All language subtitles for The.Battle.Roar.To.Victory.2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,466 --> 00:01:41,667
死孩子
4
00:01:42,001 --> 00:01:44,603
都說天冷別跟來,待在家裡了
5
00:02:14,333 --> 00:02:16,035
往那一直走
6
00:02:16,035 --> 00:02:17,736
再往左繞過去
7
00:02:19,438 --> 00:02:23,676
你們因為住在這,才那麼熟這裡的路吧
8
00:02:38,257 --> 00:02:40,159
兩個人好好地分著吃吧
9
00:02:59,178 --> 00:03:00,979
既然來了,就抓個魚再走吧
10
00:03:08,454 --> 00:03:09,388
哥…
11
00:04:03,242 --> 00:04:07,080
(1910年 朝鮮成爲日本的殖民地)
12
00:04:12,551 --> 00:04:15,454
(1919年3月1日)
13
00:04:15,454 --> 00:04:19,192
(非暴力「萬歲運動」爆發後)
14
00:04:19,192 --> 00:04:23,596
(日本殘酷地使用刀槍進行鎮壓)
15
00:04:25,331 --> 00:04:28,234
(這成為武裝抗日鬥爭的導火線)
16
00:04:28,234 --> 00:04:31,237
(日本組織了百戰百勝的「越江突擊隊」)
17
00:04:31,237 --> 00:04:36,075
(命其清剿武裝獨立軍根據地鳳梧洞一帶)
18
00:04:36,809 --> 00:04:40,679
(因此,出身階級相異的武裝獨立軍們)
19
00:04:40,679 --> 00:04:43,849
(展開了賭上性命的鳳梧洞誘敵計畫)
20
00:04:45,251 --> 00:04:48,554
(鳳梧洞)
21
00:05:07,140 --> 00:05:10,009
好久沒來,多了個哨所啊
22
00:05:11,077 --> 00:05:14,780
該死的小日本
在別人土地上也不嫌害臊
23
00:05:14,780 --> 00:05:15,748
大哥
24
00:05:17,416 --> 00:05:19,952
直接無視那些傢伙,穿過去嗎?
25
00:05:21,520 --> 00:05:23,089
將軍是怎麼說的?
26
00:05:23,822 --> 00:05:27,260
務必從那些王八蛋那吸引火力!
27
00:05:29,862 --> 00:05:32,131
將軍為什麼會下特殊命令
28
00:05:33,232 --> 00:05:35,367
意思是戰鬥迫在眉睫了
29
00:05:35,367 --> 00:05:36,402
那就得吸引火力啊!
30
00:05:36,402 --> 00:05:38,704
真是,但為什麼是我們來做?
31
00:05:38,704 --> 00:05:40,806
我們的命又不是什麼燈芯
32
00:05:41,440 --> 00:05:42,341
大哥
33
00:05:42,974 --> 00:05:45,044
突擊隊不曉得何時就會殺來
34
00:05:45,044 --> 00:05:47,546
沒空在這拖延時間
35
00:05:49,415 --> 00:05:50,882
你有在聽我說話嗎?
36
00:06:01,393 --> 00:06:02,694
一
37
00:06:03,695 --> 00:06:04,763
二
38
00:06:05,297 --> 00:06:06,298
三
39
00:06:07,233 --> 00:06:09,835
加油!各位!
40
00:06:09,835 --> 00:06:11,137
是手榴彈!
41
00:06:12,438 --> 00:06:13,639
什麼啊!
42
00:06:18,544 --> 00:06:20,979
王八蛋!去死吧!
43
00:06:54,080 --> 00:06:55,314
你…
44
00:06:57,049 --> 00:06:58,217
唸吧
45
00:06:59,485 --> 00:07:00,852
把這唸出來!
46
00:07:05,257 --> 00:07:06,958
騙人的…
47
00:07:10,396 --> 00:07:11,963
被騙了不甘心嗎?
48
00:07:12,664 --> 00:07:15,734
你們自己說謊跟吃飯似的
49
00:07:16,902 --> 00:07:19,405
別他媽瞪著我,混蛋
50
00:07:20,172 --> 00:07:23,909
你直到最後都要緊緊跟著我
51
00:07:23,909 --> 00:07:26,978
睜大你的狗眼,好好看清楚!
52
00:08:02,414 --> 00:08:09,888
(大韓獨立萬歲)
53
00:08:33,045 --> 00:08:36,647
獨立軍的根據地在鳳梧洞後安山一帶
54
00:08:36,647 --> 00:08:38,584
還有上村,人數一百名
55
00:08:38,584 --> 00:08:40,752
聽到越江突擊隊出擊的消息
56
00:08:40,752 --> 00:08:45,191
正準備撤回俄羅斯國境
57
00:09:18,590 --> 00:09:19,925
準備狩獵
58
00:09:21,327 --> 00:09:24,530
人數雖少,但機動性應該很強
59
00:09:24,530 --> 00:09:25,864
如果已經開始移動
60
00:09:25,864 --> 00:09:27,466
可能為時已晩
61
00:09:30,702 --> 00:09:36,108
老虎比孤狸更快更凶狠
62
00:09:36,842 --> 00:09:40,979
帝國軍是連老虎都能抓住的軍隊
63
00:09:43,515 --> 00:09:46,018
區區狐狸…
64
00:09:50,722 --> 00:09:52,124
森中隊,神谷中隊
65
00:09:52,124 --> 00:09:53,792
師團直屬重火器小隊
66
00:09:53,792 --> 00:09:56,462
以及憲兵機動隊都已與越江突擊隊合流
67
00:09:56,862 --> 00:10:00,532
就算只有幾個人也要趕盡殺絕
68
00:10:00,532 --> 00:10:02,734
您要親自前往嗎?
69
00:10:02,734 --> 00:10:06,205
我要親手將他們抽筋扒皮
70
00:10:06,205 --> 00:10:08,474
讓他們瞧瞧自己的模樣
71
00:10:13,279 --> 00:10:14,513
準備出擊!
72
00:10:20,752 --> 00:10:22,988
大哥您連屁都是香的啊!
73
00:10:24,890 --> 00:10:27,159
臭嘴,朝你放一個嗎?
74
00:10:27,959 --> 00:10:29,128
換個位置吧
75
00:10:29,128 --> 00:10:30,729
這位置挺好的
76
00:10:49,681 --> 00:10:53,352
朝鮮人!
77
00:10:58,157 --> 00:10:59,591
是獨立軍!
78
00:10:59,691 --> 00:11:01,927
是獨立軍!
79
00:11:02,361 --> 00:11:04,096
別打了 !
80
00:11:04,096 --> 00:11:06,265
是獨立軍!
81
00:11:08,467 --> 00:11:09,401
夠了!
82
00:11:09,401 --> 00:11:10,835
都說是獨立軍了!
83
00:11:11,203 --> 00:11:12,571
你還真乖乖挨打
84
00:11:13,538 --> 00:11:14,773
唉唷,嚇死人
85
00:11:14,773 --> 00:11:16,308
差點打起來了好嗎?
86
00:11:16,308 --> 00:11:18,110
搞不好就弄死人了 !
87
00:11:18,110 --> 00:11:19,611
開玩笑也有個限度吧
88
00:11:20,445 --> 00:11:21,580
拿著這個
89
00:11:21,880 --> 00:11:23,348
把那傢伙就地活埋
90
00:11:23,348 --> 00:11:24,716
我們不攔你
91
00:11:27,619 --> 00:11:31,190
所以各位揹著包袱,是要去哪?
92
00:11:31,490 --> 00:11:34,226
因為那個越江什麼隊的
93
00:11:34,226 --> 00:11:35,727
還不得趕緊下山嗎?
94
00:11:36,195 --> 00:11:37,696
動不動就像抓狗似的
95
00:11:37,696 --> 00:11:40,565
亂抓朝鮮人和中國人
96
00:11:40,565 --> 00:11:42,367
這次打定主意上山來
97
00:11:42,567 --> 00:11:43,935
還有人能活命嗎?
98
00:11:45,337 --> 00:11:49,274
看你們這打扮就跟馬賊似的
99
00:11:49,708 --> 00:11:50,609
從哪來的啊?
100
00:11:52,544 --> 00:11:53,512
喂!
101
00:11:56,581 --> 00:11:58,017
莫非…
102
00:11:58,017 --> 00:12:01,620
是獨立軍上村訓練所的訓練組長出身
103
00:12:02,387 --> 00:12:04,423
你這孩子…
104
00:12:04,723 --> 00:12:06,358
果然!
105
00:12:06,591 --> 00:12:08,760
聽說在滿州當過馬賊
106
00:12:09,328 --> 00:12:11,963
懸賞金也有一萬塊
107
00:12:13,298 --> 00:12:15,234
—萬塊都能買十間房子了
108
00:12:15,234 --> 00:12:17,836
那都是小日本為了抓大哥造的謠
109
00:12:17,836 --> 00:12:21,740
懸賞金也是因為殺了很多小日本才加的
110
00:12:22,707 --> 00:12:27,179
別被小日本發現蹤跡,都給我躲好了
111
00:12:27,179 --> 00:12:29,281
得咬牙活下去,明白嗎?
112
00:12:31,316 --> 00:12:32,317
走吧
113
00:12:39,958 --> 00:12:40,892
走吧
114
00:12:41,593 --> 00:12:42,661
拜託了
115
00:12:45,830 --> 00:12:46,998
大哥!
116
00:12:47,532 --> 00:12:48,600
大哥!
117
00:12:53,805 --> 00:12:56,141
眼珠炯炯有神
118
00:12:56,141 --> 00:12:58,310
開槍的手指也都健全
119
00:12:58,643 --> 00:13:00,812
這小子挺結實啊
120
00:13:01,280 --> 00:13:03,015
說是回來麥收之前
121
00:13:03,015 --> 00:13:04,783
在上村訓練所待過
122
00:13:07,952 --> 00:13:09,188
臭小子
123
00:13:11,456 --> 00:13:13,358
嘰哩呱啦呼嚕哈啦
124
00:13:13,825 --> 00:13:14,793
你說啥?
125
00:13:14,793 --> 00:13:16,628
沒聽懂吧?我也是
126
00:13:16,628 --> 00:13:18,563
拜託你說點聽得懂的!
127
00:13:18,563 --> 00:13:20,132
你這濟州島土著
128
00:13:20,132 --> 00:13:21,633
那個…
129
00:13:22,267 --> 00:13:24,436
他之前在上村訓練所待過
130
00:13:24,436 --> 00:13:26,238
在回鄉來收麥子之前…
131
00:13:26,371 --> 00:13:28,273
嗯,以後要這麼說
132
00:13:28,273 --> 00:13:29,541
明白了
133
00:13:30,442 --> 00:13:31,643
趕自己的路去吧
134
00:13:32,944 --> 00:13:33,945
本來就同路!
135
00:13:35,080 --> 00:13:36,481
也帶我們一起去吧
136
00:13:44,923 --> 00:13:46,791
-你扛這個吧 -是
137
00:13:46,791 --> 00:13:48,060
這麼大包袱
138
00:13:48,060 --> 00:13:50,229
這可都是槍,保護好了
139
00:13:50,229 --> 00:13:51,663
比命還珍貴呢
140
00:13:51,996 --> 00:13:54,133
從北滿州扛了一個月過來的
141
00:13:57,569 --> 00:14:00,072
哇,這群傢伙連個人影都看不到
142
00:14:00,840 --> 00:14:03,293
去散步了嗎
143
00:14:05,945 --> 00:14:08,048
這群家夥跑去哪了,連火都不熄
144
00:14:08,447 --> 00:14:11,783
喂 ,這地方是誰守著的
145
00:14:11,783 --> 00:14:12,751
是將軍麾下
146
00:14:12,751 --> 00:14:15,320
擅長用槍的年輕副將毛遂自薦的
147
00:14:15,320 --> 00:14:16,721
李長夏分隊長
148
00:14:17,656 --> 00:14:19,424
-李長夏? -對
149
00:14:21,826 --> 00:14:23,628
這群傢伙一點紀律都沒有
150
00:14:23,628 --> 00:14:25,130
莫非去打埋伏了
151
00:14:25,130 --> 00:14:26,431
到底在搞什麼?
152
00:14:26,631 --> 00:14:28,200
好香
153
00:14:28,533 --> 00:14:29,934
燙...
154
00:14:37,776 --> 00:14:39,178
混蛋
155
00:14:49,521 --> 00:14:51,690
喂,長夏那小子最近怎樣?
156
00:14:52,191 --> 00:14:53,592
最近心情好多了
157
00:14:53,925 --> 00:14:55,594
說親姊姊來朝鮮了
158
00:14:56,928 --> 00:14:57,762
姊姊?
159
00:14:57,762 --> 00:15:00,132
她被釋放了嗎?
160
00:15:00,565 --> 00:15:04,903
哦,這小子肯定樂壞了
161
00:15:05,537 --> 00:15:06,705
啊,是嗎?
162
00:15:12,611 --> 00:15:14,479
是火啊…
163
00:15:15,114 --> 00:15:16,115
是火啊…
164
00:15:17,716 --> 00:15:20,085
失火了…
165
00:15:21,086 --> 00:15:23,155
來人啊!來人啊!
166
00:15:25,757 --> 00:15:28,560
日本軍到三屯子村了
167
00:15:30,262 --> 00:15:32,931
上啊!
168
00:15:38,237 --> 00:15:41,640
抓起來!
169
00:15:48,847 --> 00:15:50,449
全都拖出來!
170
00:16:02,094 --> 00:16:04,863
饒命啊!
171
00:16:05,464 --> 00:16:07,099
老公!
172
00:16:08,833 --> 00:16:10,335
饒命啊!
173
00:16:11,803 --> 00:16:13,838
饒命啊!
174
00:16:20,679 --> 00:16:22,747
吃個手榴彈吧
175
00:16:24,549 --> 00:16:26,018
朝鮮人!
176
00:16:41,033 --> 00:16:42,400
快逃!
177
00:16:45,003 --> 00:16:46,071
媽!
178
00:16:46,071 --> 00:16:48,240
快出來!
179
00:16:52,410 --> 00:16:53,711
這是什麼?
180
00:16:55,813 --> 00:16:57,149
懷了孩子嗎?
181
00:16:57,149 --> 00:16:58,850
我先帶走了!
182
00:16:59,084 --> 00:17:00,518
我懷了孩子!
183
00:17:00,518 --> 00:17:02,187
我是孕婦!
184
00:17:10,561 --> 00:17:12,230
誰是村長?
185
00:17:24,742 --> 00:17:29,314
我們在找李鎮成,你知道他嗎?
186
00:17:38,056 --> 00:17:41,059
我們得到情報
此人在朝鮮籌集獨立資金
187
00:17:41,059 --> 00:17:44,429
今天會在後安山舉行集會
188
00:17:44,429 --> 00:17:45,663
既然如此
189
00:17:46,231 --> 00:17:49,034
怎麼不去後安山?來這做什麼?
190
00:17:49,034 --> 00:17:51,503
他問為何要來這
191
00:18:02,647 --> 00:18:03,748
墊腳石
192
00:18:05,050 --> 00:18:07,719
得有人踩過,後人才能走得舒坦
193
00:18:10,122 --> 00:18:13,691
越江突擊隊很快也會經過這裡
194
00:18:17,295 --> 00:18:19,497
雖然結果也一樣
195
00:18:24,136 --> 00:18:27,839
李鎮成有沒有路過這裡?
196
00:18:27,839 --> 00:18:30,075
這種胡話到底是誰說的?
197
00:18:31,009 --> 00:18:33,345
他問是聽誰說的
198
00:18:40,685 --> 00:18:42,754
朝鮮人的情報
199
00:18:42,754 --> 00:18:44,589
當然是聽朝鮮人說的
200
00:18:46,758 --> 00:18:48,760
反正都會死
201
00:18:48,760 --> 00:18:51,429
盡全力逃命吧!
202
00:19:02,374 --> 00:19:03,941
通通殺光!
203
00:19:46,851 --> 00:19:48,186
爹!
204
00:19:49,421 --> 00:19:50,922
爹!
205
00:20:35,967 --> 00:20:37,535
那女孩交給我來打
206
00:20:38,403 --> 00:20:40,605
說什麼呢,我來打
207
00:21:26,684 --> 00:21:28,120
死了挺可惜的
208
00:21:28,120 --> 00:21:29,854
來見識中尉的刀法吧
209
00:21:35,193 --> 00:21:36,994
那是什麼!
210
00:22:03,188 --> 00:22:05,157
看不見敵人!
211
00:22:05,457 --> 00:22:06,991
到底是從哪開的槍?
212
00:22:16,201 --> 00:22:17,968
從各處而來!
213
00:22:28,579 --> 00:22:30,315
躲起來!
214
00:22:38,989 --> 00:22:40,058
死老鼠
215
00:22:52,437 --> 00:22:54,172
撤退!
216
00:22:54,172 --> 00:22:55,906
快撤退!
217
00:23:11,689 --> 00:23:12,857
秉久!
218
00:23:14,525 --> 00:23:16,694
那裡!追!
219
00:23:41,619 --> 00:23:43,621
海哲哥槍法還是老樣子吧?
220
00:23:44,222 --> 00:23:45,623
嗯,老樣子
221
00:23:52,030 --> 00:23:53,131
可惡
222
00:23:56,234 --> 00:23:58,369
王八蛋
223
00:23:59,670 --> 00:24:00,805
該死
224
00:24:01,306 --> 00:24:04,175
王八蛋,真的合不來!
225
00:24:04,609 --> 00:24:06,077
傻子啊!
226
00:24:06,344 --> 00:24:07,478
抓起來!
227
00:24:07,978 --> 00:24:08,646
是!
228
00:24:10,681 --> 00:24:12,650
是啊,還是那樣好點
229
00:24:12,917 --> 00:24:14,519
刀法也是老樣子吧?
230
00:24:14,952 --> 00:24:17,022
嗯,老樣子
231
00:24:32,337 --> 00:24:33,604
來啊
232
00:24:47,152 --> 00:24:48,886
操你的王八蛋
233
00:24:50,388 --> 00:24:52,490
看清楚你們幹的好事
234
00:24:59,864 --> 00:25:02,733
天哪,這都是什麼…
235
00:25:03,634 --> 00:25:04,735
天哪
236
00:25:30,061 --> 00:25:33,664
聽說突擊隊已到達四十公里外了
237
00:25:36,201 --> 00:25:38,936
很多朝鮮人都跟日本帝國合作
238
00:25:39,237 --> 00:25:41,739
享受榮華富貴
239
00:25:41,939 --> 00:25:43,441
你們搞什麼?
240
00:25:44,009 --> 00:25:47,912
現在還不晚,如果乖乖投降協助帝國…
241
00:25:47,912 --> 00:25:50,181
你把獨立軍當什麼了 ?
242
00:25:50,181 --> 00:25:51,382
獨立軍?
243
00:25:54,119 --> 00:25:56,554
一群沒開化的鄉巴佬罷了
244
00:26:00,425 --> 00:26:01,192
什麼?
245
00:26:01,926 --> 00:26:03,494
沒開化的鄉巴佬?
246
00:26:05,130 --> 00:26:06,531
該死的小日本
247
00:26:06,531 --> 00:26:07,198
喂
248
00:26:09,634 --> 00:26:10,635
你啊…
249
00:26:12,303 --> 00:26:15,940
換個角度想想吧
250
00:26:16,474 --> 00:26:17,608
你家裡
251
00:26:19,444 --> 00:26:22,847
闖進來一群提著大刀晃啊晃的強盜
252
00:26:22,847 --> 00:26:25,050
死死抵著你的腦袋
253
00:26:25,583 --> 00:26:27,252
跟你一起吃飯
254
00:26:27,252 --> 00:26:29,920
把你的孩子當成自家孩子搶去
255
00:26:29,920 --> 00:26:33,124
把你的老婆也…也拖去睡了!
256
00:26:33,824 --> 00:26:35,160
然後卻來跟你說
257
00:26:36,794 --> 00:26:38,463
一起好好過吧
258
00:26:39,930 --> 00:26:40,831
那樣的話
259
00:26:42,733 --> 00:26:45,236
你還受得了嗎?
260
00:26:45,736 --> 00:26:47,172
看了那場面
261
00:26:47,172 --> 00:26:50,141
還能像活菩薩似地無動於衷嗎?
262
00:26:50,141 --> 00:26:52,510
說啊!你這王八蛋!
263
00:26:54,745 --> 00:26:56,081
起來!
264
00:26:58,483 --> 00:26:59,417
喂
265
00:27:00,285 --> 00:27:02,420
哪個男人能眼睜睜地
266
00:27:02,420 --> 00:27:04,822
把老婆孩子拱手讓人
267
00:27:05,790 --> 00:27:07,858
畜生都沒辦法那樣活著
268
00:27:07,858 --> 00:27:12,230
讓那些連畜生都不如的賣國賊
就那樣活著吧
269
00:27:12,230 --> 00:27:13,498
翻譯!
270
00:27:14,499 --> 00:27:15,933
蛋蛋我拿走了
271
00:27:30,881 --> 00:27:32,517
討伐後安山徵收隊
272
00:27:33,118 --> 00:27:34,319
這是你們的任務嗎?
273
00:27:34,885 --> 00:27:38,689
你們的任務是討伐後安山徵收隊嗎?
274
00:27:39,290 --> 00:27:40,225
是
275
00:27:40,225 --> 00:27:43,928
聽說在朝鮮募集獨立資金的李鎮成
276
00:27:43,928 --> 00:27:45,730
今天會到達這裡
277
00:27:45,730 --> 00:27:47,065
確定是李鎮成?
278
00:27:48,233 --> 00:27:49,933
那應該不是一個人
279
00:27:49,933 --> 00:27:52,170
有情報說那個李鎮成
280
00:27:52,170 --> 00:27:56,874
救出了一名
去年三一暴動時被逮捕的女人
281
00:27:56,874 --> 00:27:59,110
正和獲釋的她一起活動
282
00:28:00,411 --> 00:28:02,213
那女人平安無事嗎?
283
00:28:02,213 --> 00:28:07,218
據說平安越過了國境,但不確定…
284
00:28:08,519 --> 00:28:10,288
說平安無事呢
285
00:28:13,157 --> 00:28:15,226
大哥,長夏他姊姊…
286
00:28:15,659 --> 00:28:17,795
好像是跟李鎮成同志一起來的
287
00:28:17,995 --> 00:28:20,598
是嗎?那今天都能聚在一起了
288
00:28:20,998 --> 00:28:22,533
剩下的人往高地移動
289
00:28:22,533 --> 00:28:24,002
狙擊隊則前往後安山
290
00:28:50,894 --> 00:28:52,530
你們隊長是誰?
291
00:28:53,764 --> 00:28:55,499
這裡是國境
292
00:28:56,367 --> 00:28:58,236
你們日軍不許進來
293
00:29:12,450 --> 00:29:14,318
國境守備隊長嗎?
294
00:29:15,886 --> 00:29:18,789
那種傢伙竟敢違抗合軍的命令?
295
00:29:19,223 --> 00:29:22,793
新美中尉在朝鮮去年爆發三一暴動時
296
00:29:22,793 --> 00:29:24,695
因鎮壓高呼萬歲的暴徒
297
00:29:24,695 --> 00:29:26,564
立下了不小功勞
298
00:29:26,730 --> 00:29:30,068
現在正執行掃蕩
獨立資金徵收隊的特別任務
299
00:29:30,068 --> 00:29:31,669
向後安山進軍了
300
00:29:31,669 --> 00:29:33,304
只殺過兔子的傢伙
301
00:29:33,304 --> 00:29:34,605
是狐狸的對手嗎?
302
00:29:35,239 --> 00:29:35,973
草薙
303
00:29:36,440 --> 00:29:37,141
是!
304
00:29:37,141 --> 00:29:38,209
現在立即帶著前衛隊
305
00:29:38,209 --> 00:29:39,643
去探查高麗嶺和後安山
306
00:29:39,643 --> 00:29:41,879
—見到新美就命令他合軍
307
00:29:42,046 --> 00:29:42,913
是!
308
00:29:50,121 --> 00:29:53,691
你剛剛殺了兩個小日本
309
00:29:54,025 --> 00:29:55,659
是吧?
310
00:29:56,994 --> 00:29:59,097
子彈上都帶響聲呢
311
00:29:59,097 --> 00:30:01,699
長夏!長夏!長夏!
312
00:30:02,500 --> 00:30:04,702
要不是你,我早就死了
313
00:30:04,702 --> 00:30:06,604
這群傢伙通通沒用
314
00:30:06,604 --> 00:30:08,672
這群廢物
315
00:30:11,742 --> 00:30:14,445
哇,你還是老樣子啊
316
00:30:14,745 --> 00:30:16,280
笑起來明明很帥的
317
00:30:17,948 --> 00:30:19,183
不過話說回來
318
00:30:20,184 --> 00:30:22,286
聽說要把敵人引到上村去
319
00:30:23,021 --> 00:30:25,889
你知道越江突擊隊來了多少人嗎?
320
00:30:26,890 --> 00:30:28,126
無所謂
321
00:30:28,126 --> 00:30:30,161
把他們引到上村完全沒問題
322
00:30:31,429 --> 00:30:34,832
我說啊,不如算了吧
323
00:30:35,733 --> 00:30:37,401
也沒多少兵力
324
00:30:37,935 --> 00:30:40,071
只會害死那些可憐的良民
325
00:30:40,071 --> 00:30:41,972
那是一回事
326
00:30:43,241 --> 00:30:45,576
我們把這些槍送到後安山高地後
327
00:30:45,576 --> 00:30:48,246
還得把李鎮成籌集的獨立資金送去上海
328
00:30:48,246 --> 00:30:49,313
那才是我們的任務
329
00:30:49,313 --> 00:30:50,414
雖然我們也想幫你
330
00:30:50,414 --> 00:30:51,915
但那邊的資金也見底了
331
00:30:51,915 --> 00:30:53,384
每天都岌岌可危
332
00:30:56,587 --> 00:30:57,888
要回頭嗎?
333
00:30:59,057 --> 00:31:01,292
沒資金就打不了仗,只能等著我們呢
334
00:31:01,292 --> 00:31:02,460
你說怎麼辦啊?
335
00:31:04,595 --> 00:31:05,496
長夏
336
00:31:06,997 --> 00:31:07,765
喂
337
00:31:09,833 --> 00:31:11,369
現在上來的敵人
338
00:31:11,369 --> 00:31:13,904
跟南陽守備隊那些混蛋,光味道就不同
339
00:31:13,904 --> 00:31:15,173
這可是自殺行為
340
00:31:15,573 --> 00:31:17,341
你跟姊姊才剛要團聚
341
00:31:17,341 --> 00:31:18,976
總不能白白送死吧
342
00:31:21,145 --> 00:31:22,180
聽大哥的話
343
00:31:24,548 --> 00:31:25,916
朝鮮知道
344
00:31:27,185 --> 00:31:29,420
日本也懂的事,為何就大哥你不知道
345
00:31:30,188 --> 00:31:31,922
這裡是最後的朝鮮了
346
00:31:33,257 --> 00:31:34,325
要是被搶走…
347
00:31:37,028 --> 00:31:38,162
就全完了
348
00:31:38,662 --> 00:31:40,264
連資金支援也會就此中斷
349
00:31:44,568 --> 00:31:46,370
大家都豁出性命去打仗時
350
00:31:47,271 --> 00:31:48,972
還會有傻子見馬賊來搶錢
351
00:31:48,972 --> 00:31:50,541
一分兩分地籌錢給他們嗎?
352
00:31:51,042 --> 00:31:51,909
什麼?
353
00:31:51,909 --> 00:31:52,610
喂!
354
00:31:52,876 --> 00:31:54,512
你說誰是馬賊
355
00:31:54,512 --> 00:31:56,514
誰搶錢了 ?
356
00:31:57,448 --> 00:31:58,982
喂!長夏!
357
00:31:58,982 --> 00:32:01,152
沒錯,確實曾經是馬賊
358
00:32:01,152 --> 00:32:03,454
曾經是窮凶極惡的馬賊!
359
00:32:03,454 --> 00:32:05,889
沒錯,這點無法否認,對吧?
360
00:32:05,889 --> 00:32:08,526
但現在都改邪歸正多久了 ?
361
00:32:08,526 --> 00:32:11,129
再說,給我們獨立軍名號的也是將軍
362
00:32:11,129 --> 00:32:13,397
你明知道還這麼說話嗎?
363
00:32:13,931 --> 00:32:15,833
這臭小子給點顏色還開染坊了
364
00:32:15,833 --> 00:32:18,602
唉,就當他發病了吧
365
00:32:20,604 --> 00:32:23,841
謠言傳得真快啊
366
00:32:23,841 --> 00:32:25,043
臭小子
367
00:32:25,043 --> 00:32:26,244
話說回來,大哥
368
00:32:27,511 --> 00:32:29,013
你中槍了
369
00:32:29,813 --> 00:32:31,649
現在挨子彈重要嗎?
370
00:32:31,915 --> 00:32:32,783
死馬賊
371
00:32:32,783 --> 00:32:33,684
喂!
372
00:32:35,586 --> 00:32:37,455
他好像因為姊姊挺敏感的
373
00:32:37,688 --> 00:32:39,990
就由他去吧,少惹他
374
00:32:44,062 --> 00:32:45,696
明明是你招惹他的
375
00:32:49,467 --> 00:32:50,934
無論何時都那麼舒服
376
00:32:51,769 --> 00:32:53,504
從朝鮮土地吹來的風
377
00:32:57,041 --> 00:32:59,943
只要越過那國境,就是白頭山了
378
00:33:00,578 --> 00:33:02,280
思念故鄉了嗎?
379
00:33:04,315 --> 00:33:05,783
還用說嗎?
380
00:33:07,285 --> 00:33:09,020
現在正是種下的馬鈴薯
381
00:33:09,020 --> 00:33:10,621
接連開花的時候
382
00:33:13,957 --> 00:33:15,793
被日本鬼子搶走所有土地
383
00:33:15,793 --> 00:33:17,428
病倒在床的老母親
384
00:33:18,396 --> 00:33:20,131
也不知能下床了沒
385
00:33:22,399 --> 00:33:24,901
說要幫她討回被搶的土地
386
00:33:24,901 --> 00:33:26,670
都已經離家兩年多了
387
00:33:31,108 --> 00:33:32,409
這次的任務…
388
00:33:33,810 --> 00:33:35,246
您後悔接下了嗎?
389
00:33:35,246 --> 00:33:36,880
說什麼後悔
390
00:33:37,648 --> 00:33:41,218
那你呢?爲何自願參加這次的任務?
391
00:33:48,559 --> 00:33:49,526
長夏!
392
00:33:53,464 --> 00:33:54,498
長夏!
393
00:33:55,366 --> 00:33:56,367
長夏!
394
00:34:01,305 --> 00:34:02,473
別忘了
395
00:34:03,607 --> 00:34:05,409
要時刻記住媽媽的話
396
00:34:06,110 --> 00:34:08,079
做人絕不能愧對良心
397
00:34:15,352 --> 00:34:17,254
這是媽媽留下的遺物
398
00:34:18,255 --> 00:34:19,956
說等將來你長大成家
399
00:34:19,956 --> 00:34:21,691
要給你妻子的
400
00:34:27,031 --> 00:34:28,965
現在開始你好好保管
401
00:34:35,205 --> 00:34:37,841
對我來說,姊姊妳就是媽媽
402
00:34:38,609 --> 00:34:40,511
等將來我娶了妻子
403
00:34:41,478 --> 00:34:43,014
妳親手幫她戴上
404
00:34:51,888 --> 00:34:52,989
姊姊,快躲開!
405
00:34:56,393 --> 00:34:57,961
哇,李長夏
406
00:34:59,396 --> 00:35:01,432
小子
407
00:35:01,432 --> 00:35:02,966
瞧瞧這臭小子…
408
00:35:02,966 --> 00:35:04,635
喂!
409
00:35:05,069 --> 00:35:06,570
我說有手榴彈扔過來時
410
00:35:06,570 --> 00:35:08,139
要怎麼做?
411
00:35:08,139 --> 00:35:11,175
不管身邊有誰,都要飛身躲開吧
412
00:35:11,175 --> 00:35:13,510
但你呢?臭小子
413
00:35:14,245 --> 00:35:16,213
你覺得你捨命救了身邊的人
414
00:35:16,213 --> 00:35:18,549
她就能開心過一輩子嗎?
415
00:35:18,549 --> 00:35:22,919
活下來的人也一樣會活在地獄裡!
416
00:35:23,354 --> 00:35:25,489
臭小子!給我記牢了!
417
00:35:29,260 --> 00:35:30,227
這誰啊?
418
00:35:32,163 --> 00:35:33,064
姊姊?
419
00:35:35,099 --> 00:35:36,433
都不訓練嗎!
420
00:35:36,433 --> 00:35:38,135
喂,去那裡!
421
00:35:38,135 --> 00:35:40,004
快點跑起來!
422
00:35:42,539 --> 00:35:45,942
暫時緊跟著我
423
00:35:46,077 --> 00:35:47,678
現在関始你是我弟弟了
424
00:35:48,212 --> 00:35:50,781
叫我大哥,明白了嗎?
425
00:36:01,292 --> 00:36:03,760
喂,你這臭小子!
426
00:36:10,334 --> 00:36:14,705
那臭小子分明在打什麼小算盤
427
00:36:17,474 --> 00:36:18,375
長夏
428
00:36:19,110 --> 00:36:21,812
你姊還是那麼漂亮嗎?是嗎?
429
00:36:23,114 --> 00:36:26,383
幹嘛這麼問?一見鍾情了嗎?
430
00:36:26,383 --> 00:36:27,484
是啊!
431
00:36:28,219 --> 00:36:29,986
一見鍾情了
432
00:36:29,986 --> 00:36:33,057
這麼消遣我開心嗎?
433
00:36:35,326 --> 00:36:37,094
別開玩笑了,快點走吧
434
00:36:37,728 --> 00:36:39,230
明明是你先開始的
435
00:36:50,307 --> 00:36:54,845
(高麗嶺 鳳梧洞 後安山)
436
00:37:04,655 --> 00:37:07,358
李長夏分隊長開始把
越過圖們江的突擊隊
437
00:37:07,358 --> 00:37:09,793
引誘至鳳梧洞上村的方向了
438
00:37:10,161 --> 00:37:12,863
現在他應該正越過這山陵
439
00:37:12,863 --> 00:37:14,931
朝後安山移動
440
00:37:14,931 --> 00:37:17,934
今晩在後安山防禦高地
441
00:37:17,934 --> 00:37:19,203
觀察突擊隊的動向後
442
00:37:19,203 --> 00:37:22,006
明天應該會經過這石塚所在的高麗嶺
443
00:37:22,306 --> 00:37:24,275
然後穿越這峽谷
444
00:37:24,275 --> 00:37:26,977
將突擊隊引誘至鳳梧洞上村
445
00:37:27,344 --> 00:37:30,547
突擊隊的人數比遠超過原先預計的
446
00:37:30,814 --> 00:37:33,484
還接獲會追加兵力的情報
447
00:37:33,717 --> 00:37:35,752
引誘計畫想必不容易啊
448
00:37:35,752 --> 00:37:37,721
從北滿州回來的黃海哲同志
449
00:37:37,721 --> 00:37:38,955
應該會幫忙吧
450
00:37:41,192 --> 00:37:42,026
將軍
451
00:37:42,893 --> 00:37:44,361
要打開退路嗎?
452
00:37:46,230 --> 00:37:52,036
(鳳梧洞)
453
00:38:13,857 --> 00:38:16,493
沒發現新美中尉的屍體
454
00:38:16,660 --> 00:38:18,429
這是獨立軍俘虜
455
00:38:28,939 --> 00:38:31,575
告訴我去後安山村最近的路
456
00:38:57,367 --> 00:39:00,137
大叔在嗎?
457
00:39:04,441 --> 00:39:05,409
大叔?
458
00:39:11,081 --> 00:39:14,084
辛苦了,真是辛苦了…
459
00:39:15,585 --> 00:39:17,387
您來了嗎?辛苦了
460
00:39:20,224 --> 00:39:21,958
聽說這次籌集的獨立資金
461
00:39:22,226 --> 00:39:24,561
會由黃海哲同志帶領的滿州團員們
462
00:39:24,561 --> 00:39:26,430
親自送過去
463
00:39:26,963 --> 00:39:28,898
但沒見到滿州的團員們啊
464
00:39:28,898 --> 00:39:30,734
原本說好今天到的
465
00:39:31,001 --> 00:39:32,136
有點晚了啊
466
00:39:33,103 --> 00:39:34,404
難不成要等明天嗎?
467
00:39:34,671 --> 00:39:36,340
是說那些馬賊嗎?
468
00:39:36,606 --> 00:39:38,242
那些人是獨立軍的恥辱
469
00:39:38,608 --> 00:39:40,477
什麼時候還成了獨立軍了
470
00:39:40,477 --> 00:39:41,745
丢不丢脸...
471
00:39:42,912 --> 00:39:45,182
雖然外表是那副德性
472
00:39:45,349 --> 00:39:47,684
卻是群從未失手過
473
00:39:47,684 --> 00:39:49,653
實力非凡的人
474
00:39:49,653 --> 00:39:51,588
反而是那些有學識財力的人
475
00:39:51,588 --> 00:39:53,157
竟給日本鬼子提鞋
476
00:40:00,830 --> 00:40:01,965
是誰?
477
00:40:07,204 --> 00:40:08,505
有人來了嗎?
478
00:40:21,185 --> 00:40:22,152
大叔!
479
00:40:22,719 --> 00:40:25,422
把獨立資金…
480
00:40:25,822 --> 00:40:28,792
帶去上村…
481
00:40:44,374 --> 00:40:47,011
快!快!
482
00:40:52,016 --> 00:40:53,150
我去攔住他們
483
00:40:53,617 --> 00:40:54,651
往前跑別回頭
484
00:40:54,651 --> 00:40:56,486
絕不能被搶走,知道嗎?
485
00:41:23,847 --> 00:41:24,814
在那裡!
486
00:41:27,751 --> 00:41:28,952
快…
487
00:41:57,614 --> 00:41:59,549
中尉,怎麼了 ?
488
00:42:00,050 --> 00:42:02,052
撤退
489
00:42:02,286 --> 00:42:08,192
天太黑了,搜尋有困難
490
00:42:13,263 --> 00:42:14,398
撤退
491
00:42:45,695 --> 00:42:46,463
大叔
492
00:42:49,199 --> 00:42:50,200
我姊呢?
493
00:43:02,846 --> 00:43:04,014
這是什麼?
494
00:43:05,915 --> 00:43:07,317
去年三月一日
495
00:43:08,352 --> 00:43:11,488
高呼萬歲後,被關進牢裡的人
496
00:43:13,857 --> 00:43:15,559
那群混帳東西
497
00:43:16,526 --> 00:43:18,395
把他們關在一起燒死了
498
00:43:20,797 --> 00:43:23,267
我把骨灰都裝進去帶來了
499
00:43:24,634 --> 00:43:28,072
這裡面也有你姊姊
500
00:43:31,175 --> 00:43:32,142
唉…
501
00:43:36,213 --> 00:43:40,484
我跟花子因高喊萬歲被關進牢裡
502
00:43:42,419 --> 00:43:45,022
這是我好不容易活著帶出來的
503
00:43:48,892 --> 00:43:50,594
她說這是等弟弟結婚時
504
00:43:51,128 --> 00:43:53,163
要給新娘子戴的
505
00:43:55,065 --> 00:43:56,266
全身都燒焦了
506
00:43:56,266 --> 00:43:58,035
到死都還握在手裡
507
00:44:26,963 --> 00:44:29,399
你說他們躲在山嶺上嗎?
508
00:44:29,399 --> 00:44:32,302
想等人聚集多一點后再抓
已派了偵查兵
509
00:44:34,471 --> 00:44:36,639
挖了山洞躲起來了嗎?
510
00:44:36,639 --> 00:44:40,243
是,但一出來就會隱密地跟蹤他們
511
00:44:41,811 --> 00:44:43,046
安川隊長!
512
00:44:45,482 --> 00:44:48,751
這該不會是帝國軍人吧?
513
00:44:50,320 --> 00:44:52,289
一副乞丐相
514
00:44:53,923 --> 00:44:55,625
被殘兵打敗
515
00:44:55,625 --> 00:44:58,328
聽說還逃跑了
516
00:44:59,962 --> 00:45:02,332
你這傢伙連自尊心都沒有嗎?
517
00:45:05,435 --> 00:45:06,903
雖然像是藉口
518
00:45:07,270 --> 00:45:09,339
但敵人的戰術相當訓練有素
519
00:45:09,339 --> 00:45:11,141
上過戰場嗎?
520
00:45:14,511 --> 00:45:16,646
連戰場經驗都沒有
521
00:45:16,646 --> 00:45:18,148
就判斷對方的戰力嗎?
522
00:45:18,581 --> 00:45:20,250
按照軍部的命令
523
00:45:20,783 --> 00:45:22,852
明天參與掃蕩作戰吧
524
00:45:23,253 --> 00:45:25,922
居然被區區的持槍村民給…
525
00:45:26,289 --> 00:45:27,157
走吧!
526
00:45:27,424 --> 00:45:28,691
快!
527
00:45:29,759 --> 00:45:30,227
是
528
00:45:40,003 --> 00:45:41,604
這些是村民!
529
00:45:46,676 --> 00:45:49,012
老實交代獨立軍的藏匿地點…
530
00:45:49,846 --> 00:45:50,880
就能活命
531
00:45:53,850 --> 00:45:55,518
他們躲在哪裡?
532
00:45:57,520 --> 00:45:58,955
想活命就比出來
533
00:46:19,976 --> 00:46:23,080
(后安山 防禦高地)
534
00:46:34,857 --> 00:46:35,925
混蛋!
535
00:46:53,676 --> 00:46:56,079
看那裡!小子!
536
00:47:04,521 --> 00:47:06,123
看見了就吃下去!
537
00:47:07,557 --> 00:47:08,625
我叫你吃!
538
00:47:11,361 --> 00:47:12,229
吃啊!
539
00:47:13,763 --> 00:47:14,931
吃!
540
00:47:24,241 --> 00:47:24,941
放手
541
00:47:25,542 --> 00:47:27,610
別對乳臭未乾的小鬼下手
542
00:47:27,610 --> 00:47:29,112
-不放手嗎? -把槍放下!
543
00:47:29,112 --> 00:47:31,348
不然你也變得跟他們一樣了!
544
00:47:36,986 --> 00:47:38,288
冷靜一點
545
00:47:38,955 --> 00:47:41,758
還是來談談鳳梧洞的兵力情況吧
546
00:47:41,758 --> 00:47:43,460
-放手 -我讓你放下槍!
547
00:47:45,228 --> 00:47:46,896
這孩子能引誘突擊隊…
548
00:47:46,896 --> 00:47:48,531
去你媽的!
549
00:47:48,531 --> 00:47:49,899
你這混蛋瘋了嗎?
550
00:47:50,233 --> 00:47:51,001
長夏!
551
00:47:52,802 --> 00:47:54,204
那可是你大哥
552
00:48:51,894 --> 00:48:52,862
活下去…
553
00:48:54,931 --> 00:48:57,667
看你們怎樣為罪行付出代價
554
00:49:00,637 --> 00:49:02,372
一定要活著見證
555
00:49:04,007 --> 00:49:06,343
還有回去後
556
00:49:08,145 --> 00:49:11,414
哪怕只有一個人會聽你的話
557
00:49:20,857 --> 00:49:22,925
一定要把你所見到的告訴他們
558
00:49:30,500 --> 00:49:32,935
真的好多錢啊
559
00:49:33,503 --> 00:49:35,905
哇,這是真錢啊
560
00:49:48,118 --> 00:49:50,053
可得努力打仗了
561
00:50:31,427 --> 00:50:33,129
這都多久沒吃地蛋了
562
00:50:33,129 --> 00:50:36,399
入口即化的,更別提口感了
563
00:50:36,399 --> 00:50:37,433
地蛋?
564
00:50:37,633 --> 00:50:39,169
你老家是哪啊?
565
00:50:39,169 --> 00:50:40,803
居然說馬鈴薯是地蛋?
566
00:50:40,803 --> 00:50:42,305
我是咸鏡道人
567
00:50:42,572 --> 00:50:45,275
聽你口音,故鄉像是江原道
568
00:50:45,275 --> 00:50:47,410
江原道把馬鈴薯講成地蛋嗎?
569
00:50:47,410 --> 00:50:49,245
什麼地蛋啊
570
00:50:50,346 --> 00:50:53,249
我們慶尚道啊,叫做土豆
571
00:50:53,249 --> 00:50:55,818
土豆這叫法好聽多了吧
572
00:50:55,985 --> 00:50:58,654
地蛋是什麼啊? 土不土
573
00:50:59,255 --> 00:50:59,922
是不是啊
574
00:51:00,756 --> 00:51:02,692
嘰哩呱啦說什麼呢
575
00:51:02,692 --> 00:51:04,494
你說什麼?土豆?
576
00:51:04,494 --> 00:51:06,262
你呢?地蛋?
577
00:51:06,429 --> 00:51:10,900
喂,有兩個鼻孔能呼吸的就都是人嗎?
578
00:51:11,101 --> 00:51:12,935
你們聽過地實嗎?
579
00:51:12,935 --> 00:51:13,636
地實
580
00:51:13,803 --> 00:51:14,504
地實!
581
00:51:14,637 --> 00:51:16,472
不管你們怎麼叫
582
00:51:16,472 --> 00:51:18,274
還是濟州島話最好聽
583
00:51:18,474 --> 00:51:21,177
(濟州島方言)
584
00:51:38,094 --> 00:51:41,197
濟州島話裡…
585
00:51:41,764 --> 00:51:44,834
馬鈴薯叫做…
586
00:51:44,834 --> 00:51:48,204
叫做…地實…
587
00:51:49,505 --> 00:51:52,342
土地的地,果實的實
588
00:51:52,342 --> 00:51:53,376
好
589
00:51:54,710 --> 00:51:56,379
全國八道齊聚一堂
590
00:51:57,580 --> 00:51:59,982
拿個馬鈴薯當笑話玩呢
591
00:52:02,085 --> 00:52:03,986
-喂,狗屎 -是
592
00:52:04,320 --> 00:52:06,989
你最後一次在鳳梧洞見到的獨立軍
593
00:52:06,989 --> 00:52:08,558
大概有多少人?
594
00:52:10,826 --> 00:52:11,827
一百人左右
595
00:52:11,827 --> 00:52:12,862
一百人?
596
00:52:14,730 --> 00:52:16,566
我聽說起碼有兩百多人啊
597
00:52:17,067 --> 00:52:19,169
因為每次都來來去去的
598
00:52:20,103 --> 00:52:21,904
不清楚確實的數字
599
00:52:21,904 --> 00:52:24,440
就算能大致摸清小日本的人數
600
00:52:24,440 --> 00:52:26,609
卻無法得知全國有多少獨立軍
601
00:52:26,609 --> 00:52:27,677
知道為什麼嗎?
602
00:52:27,843 --> 00:52:29,945
都想想看,知道為什麼嗎?
603
00:52:32,282 --> 00:52:35,085
昨天還在種田的人
604
00:52:36,119 --> 00:52:40,123
今天可能就成了獨立軍
605
00:52:40,123 --> 00:52:41,524
就是這意思啊!
606
00:52:42,892 --> 00:52:44,194
沒錯,大哥
607
00:52:44,527 --> 00:52:45,995
我說錯了嗎?
608
00:52:46,796 --> 00:52:47,963
你們看
609
00:52:48,831 --> 00:52:52,102
我本來也是在平安道養牛的人
610
00:52:52,268 --> 00:52:55,738
在一片狼藉的村子裡
611
00:52:55,738 --> 00:52:58,208
餓了三天,差點沒命
612
00:52:58,208 --> 00:53:00,143
然後被我救出來的那臭小子
613
00:53:00,143 --> 00:53:01,777
來是捕魚的船夫
614
00:53:02,612 --> 00:53:05,715
在京城赤手空拳擢倒五個小日本
615
00:53:05,715 --> 00:53:09,085
差點沒命,卻被我救回來的這小子
616
00:53:09,085 --> 00:53:11,454
本來是雜耍藝人裡的小丑
617
00:53:11,454 --> 00:53:13,656
至於秉久、臭嘴那群人
618
00:53:14,490 --> 00:53:16,392
是打劫我們不成
619
00:53:16,392 --> 00:53:19,295
反而供糧給我們,值得感謝的盜賊
620
00:53:19,295 --> 00:53:21,731
在場的全都不是軍人
621
00:53:21,731 --> 00:53:24,300
喂,哪怕這裡有一名真的軍人
622
00:53:24,300 --> 00:53:26,269
就給我舉手…!
623
00:53:26,269 --> 00:53:27,637
舉個手看看
624
00:53:27,637 --> 00:53:29,505
你嗎?你是軍人嗎?
625
00:53:29,505 --> 00:53:30,506
你是嗎?
626
00:53:31,307 --> 00:53:32,342
都看看
627
00:53:34,077 --> 00:53:36,012
是軍銜把我們變成這樣的嗎?
628
00:53:36,012 --> 00:53:37,747
讓我們來到這裡的嗎?
629
00:53:40,116 --> 00:53:42,185
是國家被搶占的悲痛
630
00:53:45,321 --> 00:53:48,324
讓我們義憤填膺,揭竿而起!
631
00:53:48,324 --> 00:53:50,760
丟下鋤頭,扛起了槍桿子!
632
00:53:50,760 --> 00:53:51,927
知道嗎!
633
00:53:52,862 --> 00:53:55,065
話可真他媽的多
634
00:53:55,765 --> 00:53:58,368
趕緊拿錢下山吧,幹嘛在這瞎激動?
635
00:53:59,235 --> 00:54:00,803
我還能上哪啊?
636
00:54:02,838 --> 00:54:06,509
你的行軍路上,我也出點力吧
637
00:54:10,280 --> 00:54:13,049
像你姊說的,活著能愧對良艮心嗎?
638
00:54:13,049 --> 00:54:14,784
不管是死是活,都得痛快地並肩戰鬥
639
00:54:14,784 --> 00:54:17,720
至於獨立資金
趕緊打完,趕緊送去就是了
640
00:54:19,122 --> 00:54:20,856
連槍都不會用,你能幫上什麼忙?
641
00:54:21,857 --> 00:54:24,194
你說什麼?
642
00:54:24,194 --> 00:54:26,629
喂,我可是堂堂的黃海哲
643
00:54:26,629 --> 00:54:27,897
瞧你這小子
644
00:54:28,531 --> 00:54:30,500
過來!
645
00:54:30,833 --> 00:54:32,068
你幹嘛?
646
00:54:36,506 --> 00:54:37,740
-幹嘛? -大哥
647
00:54:38,408 --> 00:54:40,276
突擊隊都快追到眼皮底下了
648
00:54:40,276 --> 00:54:41,811
真要自尋死路嗎?
649
00:54:42,578 --> 00:54:44,314
你又有什麼不滿?
650
00:54:45,048 --> 00:54:47,250
大老遠辛苦把東西帶來
651
00:54:47,250 --> 00:54:48,484
也沒人歡迎我們啊
652
00:54:48,818 --> 00:54:50,520
盜賊也是過去的事了
653
00:54:50,520 --> 00:54:51,521
自從遇見你之後
654
00:54:51,521 --> 00:54:53,289
我有再幹過打家劫舍的勾當嗎?
655
00:54:55,325 --> 00:54:57,127
大哥可能已經忘得精光了
656
00:54:58,328 --> 00:54:59,729
我可是馬賊
657
00:55:01,131 --> 00:55:02,465
每次都想著這是最後一次
658
00:55:02,465 --> 00:55:04,367
都當了多少年八字不合的獨立軍了
659
00:55:04,367 --> 00:55:06,102
還餓著肚子,是在做什麼?
660
00:55:06,102 --> 00:55:08,004
你可能也忘得精光了
661
00:55:08,171 --> 00:55:09,872
叫著大哥跟來的可是你
662
00:55:09,872 --> 00:55:11,174
我強迫你了嗎?
663
00:55:11,374 --> 00:55:13,676
那是…該死!
664
00:55:14,577 --> 00:55:15,678
真是…
665
00:55:19,182 --> 00:55:20,950
說了這次是最後一次
666
00:55:21,284 --> 00:55:24,454
我們帶著武器和資金,下山去吧
667
00:55:25,721 --> 00:55:28,258
有槍有錢,到哪都能活
668
00:55:29,659 --> 00:55:31,661
搞了那麼久的獨立運動
669
00:55:31,994 --> 00:55:33,329
就當成是獎金
670
00:55:33,329 --> 00:55:34,697
分了後各自跑路吧
671
00:55:36,632 --> 00:55:39,035
槍和錢,用了就是了
672
00:55:39,035 --> 00:55:40,436
但你打算去哪?
673
00:55:40,436 --> 00:55:41,804
你有立足之地嗎?
674
00:55:41,804 --> 00:55:44,507
有能耕田的田地嗎?死了有地方埋嗎?
675
00:55:45,441 --> 00:55:46,109
喂
676
00:55:47,310 --> 00:55:49,778
我們得找回自己的土地才能結束
677
00:55:49,778 --> 00:55:51,480
你這石頭腦袋
678
00:55:51,480 --> 00:55:53,016
土地哪有這麽重要?
679
00:55:53,016 --> 00:55:54,217
我們手上有槍啊
680
00:55:54,217 --> 00:55:56,085
拿槍搶錢
681
00:55:56,085 --> 00:55:57,820
搶來的錢再買槍
682
00:55:57,820 --> 00:55:58,821
然後呢?
683
00:55:58,821 --> 00:56:00,056
不是又有很多槍了嗎?
684
00:56:00,056 --> 00:56:00,623
然後?
685
00:56:00,623 --> 00:56:01,790
再搶更多綫
686
00:56:01,790 --> 00:56:02,991
-然後呢?-什麼?
687
00:56:05,328 --> 00:56:06,062
然後呢?
688
00:56:06,495 --> 00:56:07,630
再搶錢…
689
00:56:07,630 --> 00:56:08,564
然後?
690
00:56:09,865 --> 00:56:11,167
再買槍…
691
00:56:11,567 --> 00:56:12,468
然後呢?
692
00:56:12,968 --> 00:56:15,304
該死,我靠!
693
00:56:16,105 --> 00:56:19,542
臭小子,做人也動點腦子吧
694
00:56:20,176 --> 00:56:21,877
把那些小日本都殺光…!
695
00:56:21,877 --> 00:56:23,512
好像在準備移動
696
00:56:23,979 --> 00:56:25,481
快去報告
697
00:56:25,981 --> 00:56:26,849
是
698
00:56:30,919 --> 00:56:32,188
偵查兵有動作了
699
00:56:32,588 --> 00:56:33,922
本隊應該會跟著我們
700
00:56:36,725 --> 00:56:39,762
這些獨立資金就拜託你帶去鳳梧洞了
701
00:56:40,663 --> 00:56:42,431
在那等著,我們會去找你拿
702
00:56:42,431 --> 00:56:43,799
然後送去上海
703
00:56:43,799 --> 00:56:45,834
在高麗嶺稍微挑釁他們
704
00:56:45,834 --> 00:56:47,770
在這峽谷再起點摩擦
705
00:56:47,770 --> 00:56:48,737
一旦到這裡
706
00:56:48,737 --> 00:56:50,539
這群傢伙肯定會緊跟著不放了
707
00:56:50,539 --> 00:56:52,608
我們最終要去的鳳梧洞
708
00:56:52,608 --> 00:56:56,912
正適合被突擊隊那群混蛋搞圍剿
709
00:56:57,913 --> 00:57:00,283
萬一,我是說萬一
710
00:57:01,617 --> 00:57:03,952
將軍的援兵要是沒到
711
00:57:04,453 --> 00:57:05,921
那裡就變成我們的墳墓了
712
00:57:05,921 --> 00:57:07,223
要是害怕萬一
713
00:57:07,656 --> 00:57:09,025
現在就離開吧
714
00:57:10,459 --> 00:57:11,694
怕什麼怕?
715
00:57:12,695 --> 00:57:15,064
這就是將軍指示的戰術吧
716
00:57:15,064 --> 00:57:17,200
那自然就沒必要擔心了
717
00:57:29,445 --> 00:57:32,048
好好送過去,見到將軍就交給他
718
00:57:35,818 --> 00:57:36,385
狗屎!
719
00:57:36,885 --> 00:57:37,686
是
720
00:57:41,357 --> 00:57:43,726
你帶春熙和那傢伙去鳳梧洞
721
00:57:45,228 --> 00:57:47,796
我也是獨立軍,我要一起戰鬥
722
00:57:47,796 --> 00:57:48,897
這是重要的任務
723
00:57:48,897 --> 00:57:50,499
路上可能會遇到突擊隊
724
00:57:50,499 --> 00:57:52,935
絕對別下山谷,走山嶺上的捷徑
725
00:57:53,936 --> 00:57:55,104
他們就拜託妳了
726
00:58:01,244 --> 00:58:04,713
(越江突擊隊駐營地)
727
00:58:18,827 --> 00:58:21,264
他們的人數變多了
728
00:58:21,630 --> 00:58:23,599
兵力達到四十名左右
729
00:58:23,899 --> 00:58:25,934
負責籌集獨立資金的李鎮成
730
00:58:25,934 --> 00:58:28,037
好像也在一起
731
00:58:29,372 --> 00:58:30,873
小俘虜呢?
732
00:58:30,873 --> 00:58:31,940
據說平安無事
733
00:58:31,940 --> 00:58:35,644
是帝國征服大東亞的先鋒之子
734
00:58:36,645 --> 00:58:39,615
務必救出來,帶到我面前
735
00:58:39,782 --> 00:58:40,616
是!
736
00:58:49,125 --> 00:58:51,660
讓我當先鋒吧!
737
00:58:55,364 --> 00:58:57,133
我賭上我的腦袋
738
00:59:00,136 --> 00:59:01,637
那百無一用的腦袋嗎?
739
00:59:01,837 --> 00:59:05,141
我了解他們,絕不會失誤!
740
00:59:07,010 --> 00:59:08,644
你用哪隻手開槍?
741
00:59:12,548 --> 00:59:13,482
右手
742
00:59:22,091 --> 00:59:24,127
在血凝固之前給我抓來
743
00:59:30,399 --> 00:59:31,700
到時就替你重新接上
744
00:59:32,135 --> 00:59:33,036
出發!
745
01:00:19,682 --> 01:00:21,017
看什麽看?
746
01:00:21,017 --> 01:00:21,584
前進
747
01:00:22,385 --> 01:00:23,319
前進!
748
01:01:06,795 --> 01:01:07,763
接著!
749
01:01:08,597 --> 01:01:10,266
給你的時候就快喝!
750
01:01:51,007 --> 01:01:51,940
你叫什麽名字?
751
01:01:53,875 --> 01:01:54,743
什麼?
752
01:01:55,944 --> 01:01:58,014
問你叫什麼名字,小日本!
753
01:01:58,947 --> 01:01:59,781
名字!
754
01:02:03,619 --> 01:02:04,520
由紀夫
755
01:02:05,187 --> 01:02:06,122
由紀夫嗎?
756
01:02:09,091 --> 01:02:10,926
狗屎…
757
01:02:13,362 --> 01:02:13,962
什麼?
758
01:02:14,696 --> 01:02:15,997
這名字什麼意思?
759
01:02:16,365 --> 01:02:18,367
你…你這臭小子
760
01:02:19,035 --> 01:02:20,469
你是明知故問吧
761
01:02:20,802 --> 01:02:21,803
不是
762
01:02:22,938 --> 01:02:25,807
雖然知道牛屎和馬屎
763
01:02:27,876 --> 01:02:28,610
什麼…
764
01:02:33,049 --> 01:02:34,416
你笑什麼?
765
01:02:36,018 --> 01:02:37,486
臭小子真是…
766
01:02:37,886 --> 01:02:39,655
笑什麼…
767
01:02:49,998 --> 01:02:50,799
春熙
768
01:02:51,067 --> 01:02:52,001
春熙?
769
01:02:53,069 --> 01:02:54,503
春天來了的意思嗎?
770
01:03:00,476 --> 01:03:01,743
真是個好名字
771
01:03:19,695 --> 01:03:20,729
快跑!
772
01:03:51,393 --> 01:03:53,529
大日本帝國萬歲!
773
01:03:57,166 --> 01:03:59,135
大日本帝國萬歲!
774
01:04:09,178 --> 01:04:10,179
幹掉他了嗎?
775
01:04:11,647 --> 01:04:14,383
那孩子是附近的村民,送回去也沒關係!
776
01:04:14,650 --> 01:04:16,152
這不關你的事
777
01:04:17,319 --> 01:04:17,986
帶走
778
01:04:25,761 --> 01:04:27,663
你解放後打算幹什麼?
779
01:04:28,564 --> 01:04:29,365
解放?
780
01:04:30,232 --> 01:04:32,501
誰知道要等到何時啊
781
01:04:35,571 --> 01:04:36,505
長夏!
782
01:04:36,938 --> 01:04:38,674
你解放後打算幹什麼?
783
01:04:39,008 --> 01:04:40,742
看了還不知道嗎?
784
01:04:41,043 --> 01:04:42,744
他跟我們不是同一種人
785
01:04:42,744 --> 01:04:44,080
雖然長得差不多
786
01:04:44,946 --> 01:04:46,115
是天生的軍人
787
01:04:46,115 --> 01:04:47,416
一板一眼的
788
01:04:47,716 --> 01:04:49,018
平時也是這角度
789
01:04:50,019 --> 01:04:51,453
狗屎!
790
01:04:55,957 --> 01:04:58,027
人都被抓走了,怎麼能這樣?
791
01:05:00,729 --> 01:05:02,264
大不了我自己去
792
01:05:09,938 --> 01:05:11,940
若稍有差池,別說計畫了,全都得死
793
01:05:11,940 --> 01:05:12,674
不知道嗎?
794
01:05:14,710 --> 01:05:18,614
我爹娘…在我面前被砍頭!
795
01:05:19,248 --> 01:05:21,383
如果我當時能拿起鑛刀…
796
01:05:23,519 --> 01:05:24,620
隊長你姊姊…
797
01:05:25,387 --> 01:05:27,456
即使死了,也還是大老遠來找你啊!
798
01:05:28,590 --> 01:05:30,626
忘記我們為何要戰鬥了嗎?
799
01:05:31,060 --> 01:05:31,960
是突擊隊!
800
01:05:37,399 --> 01:05:39,235
這群傢伙跟得好緊啊
801
01:05:48,977 --> 01:05:50,746
逮到尾巴了
802
01:05:51,047 --> 01:05:53,115
-準備戰鬥! -是!
803
01:05:55,584 --> 01:05:57,586
但吃飯是用左手啊…
804
01:06:00,689 --> 01:06:02,924
走到高麗嶺的山嶺上,有石塚
805
01:06:02,924 --> 01:06:04,560
要盡快趕去石塚才行
806
01:06:11,033 --> 01:06:14,170
我救孩子送去鳳梧洞後
807
01:06:14,170 --> 01:06:15,504
會趕去石塚
808
01:06:16,038 --> 01:06:18,740
你裝成被追的樣子,繞點圈子
809
01:06:19,775 --> 01:06:21,277
把突擊隊那些傢伙引去石塚吧
810
01:06:28,450 --> 01:06:30,952
獨立軍不見了 !
811
01:06:30,952 --> 01:06:33,055
怎麼有股尿騷味
812
01:06:47,336 --> 01:06:49,238
大叔,海哲哥救出孩子後
813
01:06:49,238 --> 01:06:50,872
會走高麗嶺山腰
814
01:06:51,473 --> 01:06:52,907
孩子們就拜託了
815
01:06:56,178 --> 01:06:57,346
在那裡!
816
01:06:58,113 --> 01:07:00,082
想給我挖陷阱嗎?
817
01:07:00,515 --> 01:07:02,151
這小子搞什麼
818
01:07:03,585 --> 01:07:05,220
準備圍趕兔子!
819
01:07:05,387 --> 01:07:06,088
前進!
820
01:07:14,763 --> 01:07:16,831
你們喜歡「地盤」這個詞吧?
821
01:07:18,667 --> 01:07:20,069
這裡是我的地盤
822
01:07:25,807 --> 01:07:28,477
抓住他們-一個都不許放過!
823
01:07:32,114 --> 01:07:36,385
你覺得戰爭英雄們最需要的是什麼?
824
01:07:36,385 --> 01:07:37,452
是愛
825
01:07:38,253 --> 01:07:44,126
聽說你讀過人才輩出的東京第一高中
826
01:07:46,428 --> 01:07:49,364
爲什麽不惜從那裏休學
也要志願參軍?
827
01:07:49,364 --> 01:07:52,434
我想看看帝國是如何使用刀槍的
828
01:07:52,801 --> 01:07:53,968
原來如此
829
01:07:56,938 --> 01:08:00,809
很像你那位征服大東亞的父親
830
01:08:01,643 --> 01:08:03,312
令人十分感動
831
01:08:04,946 --> 01:08:05,947
所以
832
01:08:07,316 --> 01:08:08,650
看完後有何感想?
833
01:08:16,058 --> 01:08:17,759
很羞愧
834
01:08:19,494 --> 01:08:20,329
你說什麼?
835
01:08:21,096 --> 01:08:23,465
日本人的所作所為讓我覺得羞愧!
836
01:08:28,503 --> 01:08:31,305
治理那些未開化的朝鮮人
837
01:08:32,974 --> 01:08:36,711
沒有比我們帝國之魂更合適的了
838
01:08:42,351 --> 01:08:44,419
我就當作沒聽到了
839
01:08:45,254 --> 01:08:47,656
有什麼根據說他們是未開化的民族?
840
01:08:47,656 --> 01:08:48,690
混蛋!
841
01:08:50,759 --> 01:08:52,027
我小時候
842
01:08:52,261 --> 01:08:54,663
聽爸爸談起戰爭的事時
843
01:08:55,164 --> 01:08:57,232
就一直有種感覺…
844
01:08:59,001 --> 01:09:00,535
也許日本人
845
01:09:01,036 --> 01:09:02,937
才是劣等民族!
846
01:09:14,049 --> 01:09:16,785
現在為你說的話負責吧
847
01:09:47,749 --> 01:09:49,383
手榴彈!快躲開!
848
01:09:53,055 --> 01:09:54,056
保護隊長!
849
01:09:55,790 --> 01:09:57,092
有突襲!
850
01:10:01,996 --> 01:10:03,265
請趕緊回避!
851
01:10:03,265 --> 01:10:04,866
保護隊長!快!
852
01:10:04,866 --> 01:10:06,068
騙人的
853
01:10:07,902 --> 01:10:09,271
你這瘋子!
854
01:10:09,671 --> 01:10:11,506
忘記我說的話了嗎?
855
01:10:12,441 --> 01:10:14,009
我說過你得活著回去
856
01:10:14,409 --> 01:10:16,345
把你看到的告訴其他人吧!
857
01:10:22,251 --> 01:10:23,585
一大早就開始訓練嗎?
858
01:10:24,419 --> 01:10:25,487
這罎子是什麼鬼
859
01:10:30,459 --> 01:10:31,726
哪來的小子!
860
01:10:35,464 --> 01:10:36,431
突襲嗎?
861
01:10:40,902 --> 01:10:42,237
不行!
862
01:10:50,579 --> 01:10:52,081
這些臭小鬼!
863
01:11:39,828 --> 01:11:40,829
自己人嗎?
864
01:11:43,298 --> 01:11:44,433
沒錯呢
865
01:11:45,367 --> 01:11:46,601
等等
866
01:11:52,674 --> 01:11:56,111
莫非…是黃同志嗎?
867
01:11:56,111 --> 01:11:57,846
對,我是黃海哲,你認識我嗎?
868
01:11:58,213 --> 01:12:00,382
我所屬大韓獨立軍新民團
869
01:12:00,882 --> 01:12:01,950
名叫韓哲龍
870
01:12:02,217 --> 01:12:04,553
常聽長夏誇你
871
01:12:05,454 --> 01:12:07,222
說他有個刀法精湛的大哥
872
01:12:07,889 --> 01:12:10,225
拿著一把刻著字的抗日大刀
873
01:12:10,892 --> 01:12:12,561
目前情況危急
874
01:12:12,894 --> 01:12:14,829
詳細的自我介紹以後再說吧
875
01:12:15,630 --> 01:12:17,266
我有任務在身
876
01:12:17,566 --> 01:12:19,001
留下我走吧
877
01:12:20,635 --> 01:12:21,803
所以說…
878
01:12:23,138 --> 01:12:25,473
長夏那小子沿路挑釁突擊隊
879
01:12:25,640 --> 01:12:27,542
把他們引去上村山谷
880
01:12:27,542 --> 01:12:28,543
而韓同志你呢?
881
01:12:28,543 --> 01:12:30,012
我跟長夏是一夥的
882
01:12:30,678 --> 01:12:32,147
把長夏的逃跑路線…
883
01:12:32,147 --> 01:12:33,381
你是故意被抓的…
884
01:12:35,317 --> 01:12:37,085
透露長夏的逃跑路線
885
01:12:37,085 --> 01:12:38,686
把突擊隊引誘過去嗎?
886
01:12:38,686 --> 01:12:40,422
我已是必死之身了
887
01:12:40,888 --> 01:12:41,656
快點走吧
888
01:12:41,656 --> 01:12:43,758
孩子們都救出去了,快!
889
01:12:44,259 --> 01:12:45,327
知道了 !
890
01:12:45,327 --> 01:12:46,461
快走吧
891
01:12:46,861 --> 01:12:49,997
一定會找到救你的方法再回來的
892
01:12:51,466 --> 01:12:52,567
保重
893
01:12:58,173 --> 01:12:58,773
快跑!
894
01:12:58,773 --> 01:13:00,108
快跟上!
895
01:13:13,888 --> 01:13:14,756
快!
896
01:13:17,092 --> 01:13:19,394
秉久,分頭跑!
897
01:13:19,861 --> 01:13:20,795
散開!
898
01:13:20,928 --> 01:13:21,963
散開!
899
01:13:24,799 --> 01:13:25,800
散開!
900
01:13:37,812 --> 01:13:39,881
散開!
901
01:13:40,815 --> 01:13:42,950
他們一直在射程範圍之外活動
902
01:13:42,950 --> 01:13:45,053
似乎是引誘作戰
903
01:13:47,655 --> 01:13:48,790
分成小隊行動如何?
904
01:14:00,902 --> 01:14:03,971
您看那裡!
905
01:14:06,608 --> 01:14:07,375
那個耍刀的瘋子…
906
01:14:08,076 --> 01:14:08,910
秉久!
907
01:14:09,777 --> 01:14:11,779
這!
908
01:14:13,848 --> 01:14:16,151
快跑!
909
01:14:23,558 --> 01:14:25,260
快!
910
01:14:35,437 --> 01:14:36,304
這邊走,快!
911
01:14:37,772 --> 01:14:39,507
春熙!
912
01:15:01,163 --> 01:15:05,367
妳還好嗎,有受傷嗎?
913
01:15:05,367 --> 01:15:06,001
秉久,快點帶孩子們上山吧
914
01:15:06,001 --> 01:15:07,135
大哥你呢?
915
01:15:10,172 --> 01:15:12,140
沒時間了,快!
916
01:15:12,707 --> 01:15:13,641
走吧
917
01:15:18,346 --> 01:15:19,714
快!
918
01:15:19,714 --> 01:15:20,415
這群王八蛋
919
01:15:20,415 --> 01:15:23,085
我要把你們大卸八塊
920
01:16:25,847 --> 01:16:26,781
快點!
921
01:16:27,615 --> 01:16:28,483
快!
922
01:16:39,327 --> 01:16:40,428
快上馬
923
01:16:41,063 --> 01:16:42,530
我們直接去鳳梧洞
924
01:16:42,664 --> 01:16:44,066
為避免遇到突擊隊
925
01:16:44,066 --> 01:16:46,601
就算繞點遠路,也別走峽谷
926
01:16:46,601 --> 01:16:48,836
只要越過那裡,很快就能到了
927
01:16:49,437 --> 01:16:51,506
-上馬吧 -我要留下來戰鬥
928
01:17:12,460 --> 01:17:13,528
小鬼!
929
01:17:13,795 --> 01:17:16,164
現在起,去你想去的地方
930
01:17:16,698 --> 01:17:17,599
你自由了
931
01:17:18,266 --> 01:17:20,468
回家後還是拎著便當
932
01:17:21,536 --> 01:17:23,005
去上學吧
933
01:17:23,005 --> 01:17:25,340
再也別回到這裡!
934
01:17:39,187 --> 01:17:40,388
大哥!
935
01:17:41,289 --> 01:17:42,457
大哥!
936
01:17:52,267 --> 01:17:54,435
敵人往樹林裡跑了啊!
937
01:17:54,902 --> 01:17:57,138
趕緊殺了他們!
938
01:18:33,941 --> 01:18:36,611
中尉,因為樹林遮蔽
939
01:18:36,977 --> 01:18:38,346
我們看不見敵人
940
01:18:44,852 --> 01:18:46,287
-走吧! -走!
941
01:18:50,558 --> 01:18:53,528
(鳳梧洞南側,高麗嶺)
942
01:18:53,761 --> 01:18:55,263
敵人才三十兵力
943
01:18:55,563 --> 01:18:57,365
通通給我殺光!
944
01:18:57,532 --> 01:19:00,268
大哥,小日本人數太多了啊
945
01:19:00,268 --> 01:19:02,903
是嗎?太好了 !
946
01:19:03,371 --> 01:19:04,972
那就直奔目標位置吧
947
01:19:08,409 --> 01:19:09,277
在前面!
948
01:19:31,466 --> 01:19:33,301
快點!
949
01:19:51,619 --> 01:19:53,021
到石塚了 !
950
01:20:10,505 --> 01:20:11,772
抓住他們!
951
01:20:12,273 --> 01:20:13,441
進攻!
952
01:20:33,894 --> 01:20:34,729
大哥!
953
01:20:38,466 --> 01:20:41,969
快去石塚後方!
954
01:20:58,519 --> 01:21:00,188
通通給我殺光!
955
01:21:32,520 --> 01:21:34,189
來啊!
956
01:21:50,138 --> 01:21:51,306
撤退!
957
01:21:51,539 --> 01:21:53,308
撤退!
958
01:22:11,459 --> 01:22:14,029
我一定會取回他們的狗命
959
01:22:33,514 --> 01:22:36,584
大哥,狠狠修理了他們一頓啊
960
01:22:37,485 --> 01:22:39,787
突擊隊肯定會發瘋似地跟上來
961
01:23:11,386 --> 01:23:14,422
讓你們見識一下,什麼叫真正的戰鬥力
962
01:23:15,123 --> 01:23:17,125
偵查兵去鳳梧洞和上村
963
01:23:17,392 --> 01:23:19,460
查探是否有埋伏,回去報告本隊
964
01:23:19,460 --> 01:23:20,295
是!
965
01:23:22,530 --> 01:23:24,699
能打中那個揹著獨立資金的傢伙嗎?
966
01:23:39,080 --> 01:23:39,680
大叔!
967
01:24:05,273 --> 01:24:06,240
是那傢伙!
968
01:24:24,492 --> 01:24:27,828
獨立…萬…
969
01:24:39,407 --> 01:24:41,075
獨立資金的箱子不見了
970
01:24:41,975 --> 01:24:43,311
什麼?
971
01:24:50,051 --> 01:24:51,052
讓我來!
972
01:25:04,665 --> 01:25:07,068
秉久哥和槍手們沿這山嶺往下走
973
01:25:07,235 --> 01:25:09,637
大哥你和部下,在去鳳梧洞山谷前
974
01:25:09,637 --> 01:25:10,938
先到這的老鷹溪谷…
975
01:25:10,938 --> 01:25:12,006
喂
976
01:25:13,307 --> 01:25:14,542
你為何要獨自行動?
977
01:25:19,647 --> 01:25:20,714
沒看到袖章嗎?
978
01:25:21,182 --> 01:25:22,350
我是你的長官
979
01:25:23,017 --> 01:25:23,984
服從命令吧
980
01:25:23,984 --> 01:25:25,453
不曉得戴著袖章自以為是
981
01:25:25,453 --> 01:25:26,787
會死得最快嗎?
982
01:25:26,987 --> 01:25:29,723
要是不珍惜自己的性命
983
01:25:29,723 --> 01:25:31,425
小心先死在我手裡
984
01:25:32,093 --> 01:25:33,094
大哥
985
01:25:33,994 --> 01:25:35,863
都說別走峽谷了
986
01:25:37,098 --> 01:25:38,599
他們快被逮到了啊
987
01:25:47,175 --> 01:25:48,809
那個方向是死路
988
01:25:48,809 --> 01:25:49,977
被峽谷堵住了
989
01:25:50,278 --> 01:25:53,481
我跟秉久哥去峽谷上面吸引敵人視線
990
01:25:53,481 --> 01:25:54,915
大哥你去峽谷下面
991
01:25:54,915 --> 01:25:56,784
為孩子們指引出路
992
01:25:56,784 --> 01:25:59,387
然後直接去老鷹溪谷救出獨立軍俘虜
993
01:25:59,820 --> 01:26:00,621
任務完成後
994
01:26:00,621 --> 01:26:02,356
所有人趕往鳳梧洞山谷
995
01:26:17,971 --> 01:26:19,273
中尉,前面是懸崖
996
01:26:19,273 --> 01:26:20,308
那邊有捷徑!
997
01:26:25,046 --> 01:26:26,380
下馬跑過去!
998
01:26:27,648 --> 01:26:28,716
橫越過去!
999
01:26:29,083 --> 01:26:30,584
快點!
1000
01:26:36,390 --> 01:26:37,958
快點!
1001
01:26:39,160 --> 01:26:42,930
(高麗嶺 峽谷)
1002
01:26:51,572 --> 01:26:53,841
這真是太精彩了
1003
01:27:10,191 --> 01:27:12,326
要是魯莽進攻
1004
01:27:12,726 --> 01:27:15,163
一定又會上他們的當
1005
01:27:16,130 --> 01:27:17,331
那怎麼辦?
1006
01:27:18,532 --> 01:27:20,568
我會在這開槍射擊
1007
01:27:21,269 --> 01:27:23,371
你在樹林下面埋伏
1008
01:27:23,704 --> 01:27:25,939
把揹著獨立資金的小鬼抓起來
1009
01:27:33,547 --> 01:27:34,348
喂!
1010
01:27:38,052 --> 01:27:39,253
李鎮成同志呢?
1011
01:27:41,789 --> 01:27:44,825
這箱子怎麼到你手上了 ?
1012
01:28:02,676 --> 01:28:04,078
帶去給將軍
1013
01:28:07,381 --> 01:28:09,517
出了樹林會看見一條路
1014
01:28:09,517 --> 01:28:12,420
就一路向前走,別回頭!
1015
01:28:13,021 --> 01:28:14,122
快點走吧!
1016
01:28:24,398 --> 01:28:25,933
走吧,去老鷹溪谷
1017
01:28:39,113 --> 01:28:40,448
怎麼不見了 ?
1018
01:28:45,686 --> 01:28:47,855
行了,看見敵人了
1019
01:28:49,757 --> 01:28:50,924
現在是逆風
1020
01:28:51,292 --> 01:28:53,161
射程應該只有四百公尺
1021
01:28:53,161 --> 01:28:56,264
那麼,中了槍也不會多痛吧?
1022
01:28:56,264 --> 01:28:57,865
怎麼會痛呢,都掛了
1023
01:28:58,199 --> 01:29:00,301
突擊隊的裝備是最新型的
1024
01:29:00,301 --> 01:29:01,535
有坂38式步槍
1025
01:29:01,535 --> 01:29:03,337
也許射程會更遠
1026
01:29:03,570 --> 01:29:05,472
這不是個好方法啊
1027
01:29:06,473 --> 01:29:08,142
想把孩子們從峽谷救出來
1028
01:29:08,142 --> 01:29:09,143
只有這個方法
1029
01:29:09,143 --> 01:29:09,976
一起去吧
1030
01:29:11,778 --> 01:29:13,147
一起挨子彈,比較有可能活下來
1031
01:29:13,147 --> 01:29:14,081
別強出頭
1032
01:29:14,615 --> 01:29:16,283
照計畫進行就好
1033
01:29:18,519 --> 01:29:20,221
這裡跑最快的人
1034
01:29:21,488 --> 01:29:22,023
是我
1035
01:29:35,736 --> 01:29:36,670
在那裡
1036
01:29:47,081 --> 01:29:49,416
那是戴著袖章的隊長!
1037
01:30:00,094 --> 01:30:01,662
開始了啊
1038
01:30:01,928 --> 01:30:04,365
小鬼頭們隨時會出現
1039
01:30:04,365 --> 01:30:05,199
都做好準備!
1040
01:30:43,004 --> 01:30:43,737
行了
1041
01:30:44,471 --> 01:30:45,139
行了
1042
01:30:51,645 --> 01:30:52,446
開槍!
1043
01:30:55,816 --> 01:30:56,483
是陷阱!
1044
01:30:56,717 --> 01:30:58,019
快避開!
1045
01:30:59,420 --> 01:31:00,454
有埋伏!
1046
01:31:20,841 --> 01:31:22,843
那傢伙吸引火力
1047
01:31:23,010 --> 01:31:24,545
讓小鬼們逃出去時
1048
01:31:24,545 --> 01:31:26,280
其他人瞄準我們了嗎?
1049
01:31:26,280 --> 01:31:27,348
保護中尉!
1050
01:31:46,867 --> 01:31:47,834
有狙擊!
1051
01:32:09,923 --> 01:32:11,225
你就由我負責
1052
01:32:44,458 --> 01:32:45,526
在那裡!
1053
01:32:52,366 --> 01:32:53,800
到老鷹溪谷了,停下來
1054
01:33:12,386 --> 01:33:14,521
數不清的人頭啊
1055
01:33:14,721 --> 01:33:16,857
山砲,甚至還有機關槍
1056
01:33:16,857 --> 01:33:18,292
把厲害的傢伙全帶來了啊
1057
01:33:18,625 --> 01:33:20,327
大哥,那個獨立軍俘虜
1058
01:33:21,495 --> 01:33:25,266
你看看這四面八方全是敵人
1059
01:33:25,266 --> 01:33:27,234
要怎麼帶他逃跑啊
1060
01:33:27,468 --> 01:33:31,138
這時候長夏應該已使計撤退了
1061
01:33:31,738 --> 01:33:34,308
我說過要想方法回去救他
1062
01:33:34,308 --> 01:33:35,809
必須救他出來
1063
01:33:35,809 --> 01:33:37,744
重要的不是這個啊
1064
01:33:38,545 --> 01:33:40,547
要是我們救出那個獨立軍俘虜
1065
01:33:40,547 --> 01:33:41,882
再跟秉久會合
1066
01:33:41,882 --> 01:33:43,450
直接前往鳳梧洞山谷
1067
01:33:43,817 --> 01:33:46,387
那長夏就會變成自己一個人
1068
01:33:46,387 --> 01:33:47,988
那傻子是想自己幹嘛!
1069
01:33:47,988 --> 01:33:50,024
居然連同埋伏的人
1070
01:33:50,024 --> 01:33:53,194
全都派去鳳梧洞山谷啊
1071
01:33:53,194 --> 01:33:54,995
可不是嗎
1072
01:33:54,995 --> 01:33:57,764
這臭小子自己是想幹嘛
1073
01:33:59,400 --> 01:34:00,334
大哥
1074
01:34:09,876 --> 01:34:13,247
晚一步了
1075
01:34:15,516 --> 01:34:16,650
是偵察兵!
1076
01:34:20,354 --> 01:34:21,888
上村和鳳梧洞
1077
01:34:21,888 --> 01:34:24,458
都只有匆匆逃跑的痕跡
1078
01:34:24,458 --> 01:34:25,792
沒有任何人的蹤影
1079
01:34:25,792 --> 01:34:28,429
從山嶺到深谷全都查探過了
1080
01:34:28,429 --> 01:34:30,631
還留下了一名偵查兵
1081
01:34:30,964 --> 01:34:32,266
全都嚇跑了嗎?
1082
01:34:33,867 --> 01:34:35,369
越過俄羅斯國境前
1083
01:34:35,369 --> 01:34:36,536
必須給我抓到!
1084
01:34:36,536 --> 01:34:37,537
是!
1085
01:34:38,272 --> 01:34:40,207
抓緊時間!
1086
01:34:43,410 --> 01:34:46,113
忍不住想嚐嚐血腥味了嗎?
1087
01:34:49,283 --> 01:34:52,386
喂!給他們誘餌吧
1088
01:34:59,626 --> 01:35:02,629
王八蛋!
1089
01:35:03,230 --> 01:35:04,464
放開我!
1090
01:35:04,464 --> 01:35:06,000
請冷靜!
1091
01:35:06,000 --> 01:35:07,201
我要殺了他們!
1092
01:35:35,429 --> 01:35:38,432
鳳梧洞…山谷…
1093
01:35:40,034 --> 01:35:42,202
沒有獨立軍…
1094
01:35:42,969 --> 01:35:44,604
這話是什麼意思?
1095
01:35:47,441 --> 01:35:48,442
長夏…
1096
01:35:48,675 --> 01:35:49,543
長夏?
1097
01:35:52,512 --> 01:35:54,081
抓住他!這邊!
1098
01:35:54,214 --> 01:35:56,016
敵人沒有槍!
1099
01:36:04,324 --> 01:36:07,294
像老鼠的傢伙躲去哪了 ?
1100
01:36:21,141 --> 01:36:24,244
在那跟突擊隊拼到最後一口氣
所以長夏把突擊隊一路引到上村
1101
01:36:24,244 --> 01:36:27,614
這就是任務
1102
01:36:27,614 --> 01:36:28,982
是這意思嗎?
1103
01:36:28,982 --> 01:36:30,417
獨立軍...
1104
01:36:31,551 --> 01:36:33,753
如果埋伏在鳳梧洞
1105
01:36:33,753 --> 01:36:36,823
如果我們的埋伏點設在鳳梧洞
1106
01:36:37,057 --> 01:36:40,060
就算再怎麼引誘突擊隊
1107
01:36:40,360 --> 01:36:43,397
他們也絕對不會進入這包圍網內部
1108
01:36:43,397 --> 01:36:47,167
但如果李長夏軍隊長帶著他們
1109
01:36:47,167 --> 01:36:49,103
在上村拖延時間
1110
01:36:49,103 --> 01:36:52,006
直到敵方偵查兵查探完畢
1111
01:36:52,772 --> 01:36:57,044
就能在闖入死亡之谷的突擊隊員腦袋上
1112
01:36:57,044 --> 01:36:59,413
打個落花流水了
1113
01:37:01,281 --> 01:37:04,051
我最後見到的獨立軍人數
1114
01:37:04,051 --> 01:37:05,319
是一百名左右
1115
01:37:05,785 --> 01:37:08,188
若人數不見漲
1116
01:37:09,289 --> 01:37:11,525
現在應該已經確認完
1117
01:37:12,559 --> 01:37:14,928
越江突擊隊的兵力和火力
1118
01:37:15,629 --> 01:37:19,833
全都撤退到俄羅斯了
1119
01:37:21,935 --> 01:37:23,370
快逃吧
1120
01:37:24,204 --> 01:37:25,472
如此一來
1121
01:37:26,706 --> 01:37:28,708
不管計畫是成是敗
1122
01:37:29,443 --> 01:37:31,478
長夏那臭小子…
1123
01:37:32,312 --> 01:37:33,480
都會死
1124
01:38:07,181 --> 01:38:08,348
是煙霧彈!
1125
01:38:56,896 --> 01:38:57,964
大哥!
1126
01:38:58,165 --> 01:38:59,333
大哥!
1127
01:42:21,768 --> 01:42:22,935
姊姊…
1128
01:42:24,504 --> 01:42:27,040
我好想妳
1129
01:42:36,783 --> 01:42:37,750
我...
1130
01:42:43,190 --> 01:42:44,391
對不起妳
1131
01:43:09,649 --> 01:43:10,717
大哥
1132
01:43:29,769 --> 01:43:30,770
開槍嗎?
1133
01:43:46,853 --> 01:43:49,189
人眼怎麼會長這樣
1134
01:43:52,925 --> 01:43:54,927
是什麼把你變成了那樣?
1135
01:43:57,264 --> 01:43:59,232
他在說什麼呢?
1136
01:43:59,599 --> 01:44:01,834
問你人眼怎麼會長這樣
1137
01:44:02,769 --> 01:44:04,804
是什麼把大哥你變成了這樣
1138
01:44:09,842 --> 01:44:14,214
那…是什麼把你變成了那樣呢?
1139
01:44:15,115 --> 01:44:19,352
那…是什麼把你變成了那樣呢?
1140
01:45:18,578 --> 01:45:20,080
別覺得委屈
1141
01:45:20,847 --> 01:45:22,782
我只是以牙還牙而已
1142
01:45:25,118 --> 01:45:26,419
野蠻人
1143
01:45:36,629 --> 01:45:39,965
大哥,越江突擊隊的本隊就快來了
1144
01:45:40,666 --> 01:45:41,667
快跑
1145
01:45:42,535 --> 01:45:43,969
閉上你的臭嘴
1146
01:45:45,538 --> 01:45:47,073
要咬牙活下來
1147
01:45:48,641 --> 01:45:50,643
跟我去溫暖的南邊小島
1148
01:45:52,312 --> 01:45:54,147
一起捕魚維生吧
1149
01:45:54,147 --> 01:45:56,082
-我還有任務… -什麼任務!
1150
01:45:56,649 --> 01:45:59,319
你一個人把突擊隊引來上村
1151
01:45:59,319 --> 01:46:01,054
你獨自赴死的任務嗎?
1152
01:46:01,454 --> 01:46:03,556
少胡說八道了 !
1153
01:46:04,124 --> 01:46:05,925
就那麼想死嗎?
1154
01:46:09,695 --> 01:46:11,364
你的任務早就完成了
1155
01:46:11,964 --> 01:46:13,699
撐了那麼久
1156
01:46:14,500 --> 01:46:16,269
獨立軍應該早已到俄羅斯境內
1157
01:46:16,269 --> 01:46:17,937
安穩入睡
1158
01:46:23,609 --> 01:46:25,011
趴下!
1159
01:46:44,064 --> 01:46:45,365
大哥!
1160
01:46:45,665 --> 01:46:47,000
他們射的應該是山炮
1161
01:46:47,267 --> 01:46:48,434
是本隊進來了 !
1162
01:46:48,701 --> 01:46:50,870
快跑進鳳梧洞山谷!
1163
01:46:50,870 --> 01:46:52,438
快點!
1164
01:46:53,639 --> 01:46:54,674
快!
1165
01:46:58,611 --> 01:46:59,345
快!
1166
01:47:13,559 --> 01:47:14,860
跑起來!
1167
01:47:33,146 --> 01:47:35,315
這是隊長的剖腹劍
1168
01:47:38,451 --> 01:47:40,620
大韓獨立萬歲
1169
01:47:51,597 --> 01:47:53,066
大和人!
1170
01:47:58,071 --> 01:48:01,807
大韓獨立萬歲!
1171
01:48:09,915 --> 01:48:11,117
不能讓今天的事
1172
01:48:11,117 --> 01:48:13,419
被他們的嘴記錄下來
1173
01:48:14,254 --> 01:48:16,422
不許留任何活口!
1174
01:48:16,422 --> 01:48:17,857
火力全開!
1175
01:48:17,857 --> 01:48:19,259
突擊!
1176
01:48:25,265 --> 01:48:27,100
抓住他們!
1177
01:48:28,601 --> 01:48:31,537
砲彈準備!
1178
01:48:34,374 --> 01:48:35,708
長夏!振作點!
1179
01:48:40,113 --> 01:48:41,214
瞄準!
1180
01:48:42,715 --> 01:48:44,584
長夏振作點!
1181
01:48:44,850 --> 01:48:46,552
開炮!
1182
01:48:46,886 --> 01:48:48,154
開炮!
1183
01:49:02,835 --> 01:49:04,304
起來!
1184
01:49:05,238 --> 01:49:06,606
起來!
1185
01:49:25,791 --> 01:49:27,560
朝鮮人現在是甕中之鳖了
1186
01:49:27,893 --> 01:49:30,963
開槍威嚇就好,別殺他們!
1187
01:49:31,397 --> 01:49:33,899
我要活捉他們,剝皮抽筋!
1188
01:49:55,321 --> 01:49:56,989
振作點!
1189
01:50:01,027 --> 01:50:04,630
跑起來,跑啊!
1190
01:50:12,738 --> 01:50:14,407
長夏…
1191
01:50:15,341 --> 01:50:16,709
我沒子彈了!
1192
01:50:17,143 --> 01:50:18,711
我也沒了 !
1193
01:50:19,445 --> 01:50:21,614
我只剩兩顆子彈了!
1194
01:50:24,117 --> 01:50:25,251
起來!
1195
01:50:28,421 --> 01:50:30,190
別再打了,混蛋!
1196
01:51:05,025 --> 01:51:06,992
快走!
1197
01:51:06,992 --> 01:51:09,495
攻擊!
1198
01:51:10,830 --> 01:51:12,765
跑啊!
1199
01:51:25,278 --> 01:51:26,345
到了
1200
01:52:02,615 --> 01:52:06,419
這是…死亡之谷
1201
01:52:13,859 --> 01:52:15,394
沒半個人影啊…
1202
01:52:18,631 --> 01:52:19,198
大哥
1203
01:52:23,302 --> 01:52:25,304
大哥躲開!
1204
01:52:35,448 --> 01:52:37,883
長夏…!
1205
01:52:47,060 --> 01:52:48,227
長夏…
1206
01:52:52,831 --> 01:52:54,100
長夏…
1207
01:52:56,469 --> 01:52:57,370
喂…
1208
01:52:59,838 --> 01:53:03,109
起來
1209
01:53:16,055 --> 01:53:17,990
沒事的
1210
01:53:19,825 --> 01:53:22,161
你大哥在這呢
1211
01:53:23,996 --> 01:53:25,531
別失神
1212
01:53:30,036 --> 01:53:31,704
大哥在這…
1213
01:53:34,207 --> 01:53:37,210
喂!弟弟!
1214
01:53:38,077 --> 01:53:39,112
長夏
1215
01:53:42,315 --> 01:53:43,516
長夏…
1216
01:53:45,351 --> 01:53:46,785
回答我啊…
1217
01:53:51,790 --> 01:53:53,392
回答我啊…
1218
01:53:56,829 --> 01:54:00,499
弟弟怎能比哥哥先死呢
1219
01:54:02,835 --> 01:54:05,304
哥哥我不准!
1220
01:54:09,075 --> 01:54:12,178
來人啊!
1221
01:54:24,823 --> 01:54:26,825
不准讓他流任何一滴血
1222
01:54:27,160 --> 01:54:28,727
給我死死按住
1223
01:54:29,028 --> 01:54:30,396
大哥
1224
01:57:15,094 --> 01:57:17,096
昨天還在種田的人
1225
01:57:17,429 --> 01:57:21,200
今天就可能成為獨立軍!
1226
01:57:24,003 --> 01:57:25,004
射擊
1227
01:58:25,664 --> 01:58:26,765
快點!
1228
01:58:35,741 --> 01:58:37,009
再堅持一下
1229
01:58:50,189 --> 01:58:51,323
都打起精神來!
1230
01:58:51,523 --> 01:58:53,092
不許讓敵人看到背影!
1231
01:58:58,664 --> 01:59:00,099
機關槍部隊
1232
01:59:00,099 --> 01:59:01,667
迫擊砲部隊在哪裡?
1233
01:59:06,538 --> 01:59:08,540
快分槍!
1234
01:59:08,540 --> 01:59:10,076
-也給我一枝 -我也要
1235
01:59:10,342 --> 01:59:11,210
衝啊!
1236
01:59:12,144 --> 01:59:13,112
衝啊!
1237
01:59:25,357 --> 01:59:26,925
二分隊進攻!
1238
01:59:27,526 --> 01:59:29,195
進攻!
1239
01:59:47,913 --> 01:59:49,681
這邊也被包圍了!
1240
01:59:57,589 --> 01:59:58,824
開槍!
1241
02:00:07,499 --> 02:00:08,767
不准逃跑!
1242
02:00:09,001 --> 02:00:09,935
拿起槍!
1243
02:00:10,802 --> 02:00:12,271
小心山炮!
1244
02:00:25,284 --> 02:00:26,552
射擊!
1245
02:00:27,286 --> 02:00:28,287
混蛋!
1246
02:00:30,122 --> 02:00:32,024
連敵我都分不清嗎?
1247
02:00:32,191 --> 02:00:33,925
是敵人,開槍!
1248
02:00:40,566 --> 02:00:42,201
手榴彈!趴下!
1249
02:00:44,303 --> 02:00:45,104
是假的!
1250
02:00:45,704 --> 02:00:46,638
不用躲!
1251
02:01:57,776 --> 02:02:00,146
現在別搞什麽戰爭了
1252
02:02:00,146 --> 02:02:02,614
回去救救你們自己的百姓吧!
1253
02:02:02,848 --> 02:02:05,551
到頭來流血的,不是你們的百姓嗎?
1254
02:02:06,685 --> 02:02:08,754
踐踏了別人的國家那麼久
1255
02:02:09,321 --> 02:02:12,291
你也大概能聽懂我的話了吧!
1256
02:03:37,242 --> 02:03:39,711
我就知道會這樣
1257
02:04:03,502 --> 02:04:05,937
真痛快
1258
02:04:31,630 --> 02:04:33,765
我又擋你路了吧
1259
02:05:05,630 --> 02:05:06,365
將軍
1260
02:05:08,633 --> 02:05:10,035
別這樣
1261
02:05:10,035 --> 02:05:11,203
快起來
1262
02:05:13,905 --> 02:05:15,340
來了啊
1263
02:05:15,874 --> 02:05:17,509
—路上肯定不容易
1264
02:05:17,742 --> 02:05:18,743
小事
1265
02:05:19,178 --> 02:05:20,312
很可靠啊
1266
02:05:21,880 --> 02:05:23,682
好,辛苦了
1267
02:06:37,889 --> 02:06:40,325
是吹往故鄉的風
1268
02:07:09,188 --> 02:07:10,655
走好
1269
02:07:12,491 --> 02:07:16,861
現在別擔心,回到故鄉安息吧
1270
02:07:18,097 --> 02:07:19,931
如果見到我娘
1271
02:07:20,199 --> 02:07:22,501
請幫我問好!
1272
02:07:26,838 --> 02:07:27,872
姊姊…
1273
02:07:29,108 --> 02:07:30,309
姊姊…
1274
02:08:31,503 --> 02:08:33,738
看來暴風雨就要來襲了
1275
02:08:36,441 --> 02:08:37,542
別害怕
1276
02:08:38,076 --> 02:08:39,944
現在才是開始
1277
02:08:41,579 --> 02:08:42,947
接下來要去哪?
1278
02:08:48,353 --> 02:08:49,921
去青山里
1279
02:08:59,964 --> 02:09:01,033
走吧!
1280
02:09:02,300 --> 02:09:03,668
列隊出發!
1281
02:09:04,269 --> 02:09:05,470
出發!
1282
02:09:30,462 --> 02:09:33,198
(獨立新聞第86期)
1283
02:09:33,198 --> 02:09:37,469
(獨立軍在鳳梧洞連戰連捷)
1284
02:09:40,772 --> 02:09:43,675
(獨立新間第88期)
1285
02:09:46,444 --> 02:09:50,682
(六月四日)
(我軍一小隊從江陽洞渡涉)
1286
02:09:50,682 --> 02:09:54,586
(擊潰憲兵巡邏兵丁一小隊)
1287
02:09:56,088 --> 02:10:00,025
(日本南洋守備隊為復仇戰渡江輾轉)
1288
02:10:00,025 --> 02:10:04,196
(我軍一小隊)
(在三屯子西南方隱蔽點埋伏)
1289
02:10:04,196 --> 02:10:07,265
(急射擊,擊潰對方軍隊)
1290
02:10:07,499 --> 02:10:10,402
(獨立軍一分隊在高麗嶺北面高地)
1291
02:10:10,402 --> 02:10:13,505
(和東北村落前埋伏)
1292
02:10:13,505 --> 02:10:16,774
(鳳梧洞方面則佯裝戰敗)
1293
02:10:18,710 --> 02:10:21,146
(敵人尖兵到達鳳梧洞時)
1294
02:10:21,146 --> 02:10:24,016
(我軍則更隱匿地潛伏不動)
1295
02:10:24,016 --> 02:10:27,019
(等對方前衛隊通過)
1296
02:10:27,285 --> 02:10:31,156
(待敵方本隊進入)
(我軍潛伏的三面包圍中)
1297
02:10:31,156 --> 02:10:34,859
(司令官一聲令下)
(展開猛烈急射擊)
1298
02:10:34,859 --> 02:10:38,396
(敵人不知所措,死傷者混雜)
1299
02:10:38,396 --> 02:10:41,599
(生者四散奔逃)
1300
02:10:42,467 --> 02:10:46,871
(敵軍157名死亡)
(200餘名重傷,100餘名輕傷)
1301
02:10:46,871 --> 02:10:54,512
(相較之下,我軍將校1人死亡)
(3人受傷,2人重傷)
77047