All language subtitles for The.2nd.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 Westpalm traducido de explosiveskull 2 00:01:23,885 --> 00:01:25,387 Hola? 3 00:01:25,420 --> 00:01:26,855 Niño, es que tú? 4 00:01:26,888 --> 00:01:28,923 00:01:31,759 00:01:33,061 Ten tu equipo listo. 7 00:01:33,093 --> 00:01:35,027 ¿Y mi objetivo? 8 00:01:35,061 --> 00:01:38,030 Senador Bob Jeffers. Haz se vea desordenado. 9 00:01:38,063 --> 00:01:40,566 Nuestros benefactores quieren causar un escándalo. 10 00:01:40,599 --> 00:01:42,134 No te fallaré. 11 00:01:42,168 --> 00:01:43,602 Ve con Dios. 12 00:01:43,634 --> 00:01:45,804 Dios es bueno. 13 00:01:45,837 --> 00:01:49,939 ¡BASURA! ¡Esto es BS! BS! Control de las armas! 14 00:01:49,973 --> 00:01:53,442 Senador Jeffers, detenga la locura. 15 00:01:56,813 --> 00:01:58,713 Senador Jeffers, 16 00:01:58,746 --> 00:02:01,183 están enviando un equipo Delta para sacarlo de aquí. 17 00:02:01,216 --> 00:02:02,917 Ha habido una amenaza de bomba. 18 00:02:02,950 --> 00:02:04,451 Realmente creo que deberías dejar la entrevista. 19 00:02:04,484 --> 00:02:06,554 ¿Podrías encargarte de eso? 20 00:02:06,587 --> 00:02:08,921 - Yo me encargo. Está bien. - Está bien. Está bien. 21 00:02:08,955 --> 00:02:10,789 ¿Decías, querida? 22 00:02:10,824 --> 00:02:13,626 ¿No está nervioso porque su plataforma presidencial podría desmoronarse 23 00:02:13,658 --> 00:02:17,461 si la Corte Suprema de los Estados Unidos vota contra el derecho a llevar armas? 24 00:02:17,495 --> 00:02:20,764 Esa votación no tendrá lugar hasta después de las elecciones. 25 00:02:20,798 --> 00:02:25,701 Y cuando sea presidente de estos grandes Estados Unidos de América, 26 00:02:25,735 --> 00:02:29,205 Defenderé el derecho de portar armas. 27 00:02:29,239 --> 00:02:31,206 Ahora, eso es un derecho que fue solemnemente confirmado 28 00:02:31,240 --> 00:02:36,576 por la Segunda Enmienda... ratificada en 1791, por cierto. 29 00:02:41,680 --> 00:02:43,515 Este no es un coche de verdad. 30 00:02:43,549 --> 00:02:45,449 ¿Por qué nos dieron esta mierda? 31 00:02:45,484 --> 00:02:46,985 Me siento como un maldito payaso en esta cosa. 32 00:02:47,019 --> 00:02:49,754 ¿Sabes lo que pienso? Creo que mamá te alimentó demasiado bien. 33 00:02:49,788 --> 00:02:52,223 Oye, soy de Michigan.A nosotros nos gusta nuestro pan de maíz, ¿vale? 34 00:02:53,890 --> 00:02:55,824 Mierda. No quise encender la radio, hermano. 35 00:02:55,859 --> 00:02:59,162 Ni siquiera puedo pisar el freno sin golpear la maldita radio. 36 00:02:59,195 --> 00:03:00,763 Oh, ¿crees que es gracioso? 37 00:03:00,795 --> 00:03:02,097 ¿Eso es gracioso? 38 00:03:02,131 --> 00:03:04,765 Esa fue mi petición. 39 00:03:04,799 --> 00:03:07,634 Quería verte. todo apretado en esta cosa. 40 00:03:07,669 --> 00:03:09,568 Sí. Sí, esto es ridículo. 41 00:03:09,603 --> 00:03:11,705 Espera, espera, espera. Eres demasiado alto, amigo. 42 00:03:11,737 --> 00:03:13,939 - Eres demasiado alto. - Oh, sí. Eres muy gracioso. 43 00:03:13,973 --> 00:03:16,242 Sabes, tú eres la razón por la que mis pelotas están en mi garganta ahora mismo. 44 00:03:16,276 --> 00:03:19,544 Qué lástima. Así que aparentemente, este tipo sentado en una entrevista ahora mismo. 45 00:03:19,576 --> 00:03:21,045 Está bien. ¿Y? 46 00:03:21,079 --> 00:03:24,615 La pregunta es, ¿cuál de nosotros puede entrar ahí 47 00:03:24,647 --> 00:03:26,817 y sacar su fondillo de la silla? 48 00:03:26,849 --> 00:03:29,018 Vale, bueno, ¿sabes qué? Viendo que ya te has divertido, 49 00:03:29,051 --> 00:03:30,586 Estoy pensando que debería entrar. 50 00:03:30,620 --> 00:03:32,622 Ah, no. Voy a lanzar una moneda para decidir. 51 00:03:32,655 --> 00:03:35,790 No. No haré eso, hermano. No voy a hacer eso. No. No lo haré. 52 00:03:35,824 --> 00:03:38,025 - Demasiado tarde. - . Sosténla. Déjeme ver. 53 00:03:38,058 --> 00:03:39,826 - Decide. - Cara. 54 00:03:40,795 --> 00:03:42,229 - ¡Cruz! - Mierda. 55 00:03:42,264 --> 00:03:43,729 Vamos, hombre. 56 00:03:43,763 --> 00:03:45,031 - No, no, no. - Sí, sí... ¡Si! 57 00:03:45,064 --> 00:03:47,200 - Está bien. Está bien. - Cruz. 58 00:03:47,234 --> 00:03:50,069 Eres un hijo de puta tramposo, ¿lo sabes? Haces trampas. 59 00:03:50,102 --> 00:03:52,736 - Ve y toma este. - Oh, lo haré. 60 00:03:57,774 --> 00:03:59,609 ¡Ya es suficiente! 61 00:03:59,643 --> 00:04:01,144 ¡Ya es suficiente! 62 00:04:01,179 --> 00:04:04,045 Así que lo reconozco, apoyo, y cumplir con 63 00:04:04,080 --> 00:04:06,814 nuestro derecho divino de la defensa propia 64 00:04:06,848 --> 00:04:11,219 contra todos y cada uno de los enemigos, ya sean extranjeros o nacionales. 65 00:04:11,252 --> 00:04:14,087 ¿Cree que hay una amenaza doméstica... que debiera preocuparme? 66 00:04:14,121 --> 00:04:16,689 No tienes que saltar el charco e ir a algún país olvidado de Dios 67 00:04:16,723 --> 00:04:18,091 para encontrar a alguien dispuesto a matarte 68 00:04:18,124 --> 00:04:19,992 bajo el disfraz de la revolución. 69 00:04:20,026 --> 00:04:22,894 Ahora bien, si fuera por mí 70 00:04:22,927 --> 00:04:25,829 Armaría a todos los hombres y mujeres, niño en este país 71 00:04:25,862 --> 00:04:29,632 que sea un verdadero patriota y defensor de nuestra constitución. 72 00:04:29,667 --> 00:04:31,302 Y yo atacaría primero. 73 00:04:31,334 --> 00:04:33,836 Señor, tenemos que irnos. Ahora. 74 00:04:33,870 --> 00:04:35,838 Oh. Está bien. 75 00:04:35,870 --> 00:04:37,307 - Ahora, como estaba diciendo... - Tenemos una amenaza de bomba. 76 00:04:37,340 --> 00:04:39,807 - Señor, tenemos que movernos. Vámonos. - Está bien. 77 00:04:39,841 --> 00:04:42,610 Cuando esto termine, me gustaría verte de nuevo, sin embargo. 78 00:04:42,643 --> 00:04:46,045 Mm-hm. No. No. 79 00:04:47,148 --> 00:04:49,548 No, definitivamente no Benson. 80 00:04:49,582 --> 00:04:52,117 Es un flojo. 81 00:04:52,151 --> 00:04:54,651 No, es blando con la seguridad, suave con el crimen. 82 00:04:54,685 --> 00:04:57,088 Es un malvavisco hijo de puta. 83 00:04:57,122 --> 00:05:00,824 No podría ganar una elección aunque lo supiera, ¿vale? 84 00:05:02,026 --> 00:05:04,161 Muy bien, ahora, me tengo que ir. Adiós. 85 00:05:12,300 --> 00:05:16,836 ...L.A. Recientemente descubrió un informe de una amenaza de bomba 86 00:05:16,870 --> 00:05:18,771 hecho contra Senador Bob Jeffers 87 00:05:18,805 --> 00:05:22,175 00:05:26,577 Él es un franco proponente de la NRA(Asociación Nacional del Rifle) 89 00:05:26,612 --> 00:05:29,613 y el candidato republicano favorito. 90 00:05:29,646 --> 00:05:31,350 La manifestación es en respuesta a un tiroteo en una escuela 91 00:05:31,382 --> 00:05:34,084 que mató a hija del director de la CIA Mike Phillips, 92 00:05:34,117 --> 00:05:36,119 Stephanie, que tenía 12 años. 00:05:36,153 --> 00:05:38,355 y otros nueve estudiantes. 94 00:05:38,387 --> 00:05:41,122 El director Phillips se ha convertido en un atento portavoz 95 00:05:41,158 --> 00:05:43,324 en apoyo del control de armas, 96 00:05:43,358 --> 00:05:46,327 00:06:12,848 El paquete está seguro. 98 00:06:12,880 --> 00:06:16,117 Alguien quiere decirme ¿Qué demonios está pasando? 99 00:06:16,151 --> 00:06:17,351 Su nombre está en una lista, señor. 100 00:06:20,422 --> 00:06:21,887 ¿Qué lista? 101 00:06:21,922 --> 00:06:24,024 Una lista de políticos muertos. 102 00:06:26,658 --> 00:06:28,894 Montón de imbéciles. 103 00:06:28,927 --> 00:06:31,396 La próxima vez quiero el coche bonito. 104 00:06:34,798 --> 00:06:38,403 Perfil bajo. Estamos rodando con discreción. 105 00:06:41,903 --> 00:06:43,240 John, recuérdamelo otra vez, 106 00:06:43,273 --> 00:06:45,240 cuánto tiempo estaremos envuelto en este detalle? 107 00:06:45,274 --> 00:06:49,411 Cuatro días, tres estados que pueden cambiar, y dos discursos al aire libre. 108 00:06:49,444 --> 00:06:52,180 Sí, y una perdiz en un peral. 109 00:06:52,213 --> 00:06:54,781 Sabía que no debía responder a tu llamada telefónica. 110 00:06:54,814 --> 00:06:56,882 La paga no es mala. 111 00:06:56,915 --> 00:06:58,384 ¿Cómo está Shawn? 112 00:06:58,418 --> 00:07:01,153 Eh. No llama mucho. 113 00:07:01,187 --> 00:07:03,988 Está ocupado con su... juego. 114 00:07:04,021 --> 00:07:06,125 Ah. Como en el teatro. 115 00:07:06,158 --> 00:07:07,757 Si. 116 00:07:09,793 --> 00:07:11,026 ¿Hola? 117 00:07:11,060 --> 00:07:12,329 Ahh! ¡Maldita sea! 118 00:07:12,362 --> 00:07:13,862 ¡Están rastreando tu llamada! 119 00:07:13,896 --> 00:07:16,233 - ¿Rastrear a quién? - ¡Cuelga el teléfono! 120 00:07:23,271 --> 00:07:24,704 ¡Muévanse! 121 00:07:29,709 --> 00:07:31,877 Sólo pongase detrás de mí, y manténgase agachado. 122 00:07:41,819 --> 00:07:43,019 ¡Aaah! 123 00:07:46,055 --> 00:07:47,191 ¡Aaah! 124 00:07:49,459 --> 00:07:51,194 ¡Sigua moviéndose! 125 00:07:57,331 --> 00:07:58,466 Aaaah! 126 00:07:58,499 --> 00:08:00,800 ¡Sáquenlo de aquí! 127 00:08:07,038 --> 00:08:08,406 Unhh! 128 00:08:10,040 --> 00:08:11,309 Unhh! 129 00:08:13,043 --> 00:08:14,345 ¡Aaah! Unhh! 130 00:08:21,283 --> 00:08:22,716 Aaaah! 131 00:08:31,024 --> 00:08:33,159 ¡Mierda! Unhh! 132 00:08:43,434 --> 00:08:45,436 Muy bien, hombre, tranquilo. Tranquilo. 133 00:08:45,469 --> 00:08:48,206 Su hombre por el senador. 134 00:08:50,206 --> 00:08:52,142 Dispara, Vic. Dispara, Vic. 135 00:08:52,174 --> 00:08:53,808 ¡Déjalo ir! 136 00:08:53,841 --> 00:08:57,379 Vic, haz el disparo. Vic, dispara. 137 00:08:57,413 --> 00:08:59,246 Vic, ¡haz ese maldito disparo! 138 00:09:01,981 --> 00:09:03,518 ¡No, Vic! 139 00:10:57,640 --> 00:10:59,841 La Corte Suprema han regresado a sus casas... 140 00:10:59,875 --> 00:11:02,177 Alrededor del país para celebrar Navidad con sus familias 141 00:11:02,211 --> 00:11:06,047 después de cuatro largas semanas de audición el caso de Connor vs. Harper, 142 00:11:06,081 --> 00:11:08,482 un caso que impacta directamente el derecho a llevar armas, 143 00:11:08,517 --> 00:11:12,385 00:11:15,120 Esperamos recibir su opinión poco después de las vacaciones. 145 00:11:15,154 --> 00:11:16,389 Argh. 146 00:11:19,191 --> 00:11:22,628 Ohh. Maldición, no otra vez. 147 00:11:22,661 --> 00:11:25,296 ¿Estás seguro de que estás preparado para esto? 148 00:11:25,330 --> 00:11:26,929 ¿No lo busco? 149 00:11:26,962 --> 00:11:30,299 Realmente necesitas todas esas cosas? 150 00:11:30,333 --> 00:11:33,235 No voy a llevar a Shawn a la cabaña para sentarse durante cinco días. 151 00:11:33,269 --> 00:11:35,437 ¿Sería tan malo? 152 00:11:35,471 --> 00:11:39,573 ¿Qué, para que podamos ponernos en contacto con lo bien que no nos conocemos? 153 00:11:39,606 --> 00:11:42,475 Sabes, también perdí a mi madre a una edad temprana. 154 00:11:42,509 --> 00:11:45,379 No es lo que está haciendo eso es importante. 155 00:11:45,412 --> 00:11:47,480 Es con quien lo está haciendo. 156 00:11:47,513 --> 00:11:50,048 Realmente eres mi media naranja. 157 00:11:51,517 --> 00:11:53,317 Mejor dos tercios. 158 00:11:53,351 --> 00:11:55,220 - Por lo menos. - Hmm. 159 00:11:56,620 --> 00:11:59,056 No te olvides de cerrar la casa, incluso durante el día. 160 00:11:59,090 --> 00:12:00,091 No lo olvidaré. 161 00:12:00,124 --> 00:12:01,091 Y pon la alarma. 162 00:12:01,125 --> 00:12:03,360 Está bien. ¿Me llamarás? 163 00:12:03,393 --> 00:12:05,427 Uh, sí, pero desde el teléfono de Shawn. 164 00:12:05,461 --> 00:12:07,162 El mío está actuando de forma extraña. 165 00:12:07,196 --> 00:12:09,230 Bien. 166 00:12:10,198 --> 00:12:11,399 Adiós. 167 00:12:40,154 --> 00:12:44,359 Entonces, ¿cuántos rusos encontrarás en Sudáfrica? 168 00:12:44,393 --> 00:12:46,360 Si me preguntas... 169 00:12:46,394 --> 00:12:49,028 si eres como cualquier ruso que haya conocido, 170 00:12:49,062 --> 00:12:50,995 ...eres único en su clase. 171 00:12:51,028 --> 00:12:53,432 ¿Sabes cuántos sudafricanos hay en Rusia? 172 00:12:53,466 --> 00:12:54,600 ¿Cuántos? 173 00:12:54,633 --> 00:12:57,000 - Tres. - Lo creo. 174 00:12:57,033 --> 00:12:58,302 Hace demasiado frío. 175 00:13:05,542 --> 00:13:08,412 Fencers listos. Allez. 176 00:13:17,418 --> 00:13:19,286 - Alto. - Vamos. 177 00:13:20,986 --> 00:13:22,623 Espadachines listos. 178 00:13:22,655 --> 00:13:24,022 Sí. 179 00:13:25,191 --> 00:13:26,259 Allez.Adelante 180 00:13:33,463 --> 00:13:36,100 - Te tengo. - Vamos. 181 00:13:36,133 --> 00:13:38,368 Sí. Bien. 182 00:13:38,400 --> 00:13:40,302 - Sí, sí, sí. - Mm-hm. 183 00:13:40,336 --> 00:13:41,437 Espaachines listos. 184 00:13:41,471 --> 00:13:42,604 Oh, sí. 185 00:13:44,004 --> 00:13:44,971 Allez! 186 00:14:03,288 --> 00:14:04,389 Gracias. 187 00:14:04,422 --> 00:14:06,590 Pur suerte. 188 00:14:06,623 --> 00:14:09,326 Erin toma la útima ronda el semestre! 189 00:14:09,359 --> 00:14:11,527 - Buen trabajo, chica. - Gracias. ¡Gracias! 190 00:14:11,561 --> 00:14:13,562 Eso es todo para la clase. Que tengan un buen descanso, chicos. 191 00:14:13,596 --> 00:14:15,764 ¿De qué te ríes? Perdiste. 192 00:14:15,797 --> 00:14:17,666 ¿Lo hice, sin embargo? 193 00:14:17,698 --> 00:14:21,134 - Muy bien, son 85 dólares. - Paga. 194 00:14:21,168 --> 00:14:22,735 Hiciste trampa. 195 00:14:22,769 --> 00:14:25,437 No, te he engañado. Hay una diferencia. 196 00:14:28,041 --> 00:14:29,174 Paga a la mujer. 197 00:14:29,208 --> 00:14:30,509 ¿Yo? 198 00:14:30,542 --> 00:14:32,477 Sí. Te lo devolveré. Vamos. 199 00:14:32,510 --> 00:14:34,312 ¡Muy bien, gente! ¡Muy bien, vamos! Está bien. 200 00:14:34,346 --> 00:14:37,048 Vale, el dormitorio está cerrado por la temporada de vacaciones 201 00:14:37,081 --> 00:14:39,749 debido a la construcción, así que todo el mundo fuera. 202 00:14:39,783 --> 00:14:41,485 ¿De acuerdo? No estoy diciendo que tengan que ir a casa, 203 00:14:41,518 --> 00:14:42,552 pero no puede quedarse aquí. 204 00:14:47,056 --> 00:14:48,123 Hola. 205 00:14:48,157 --> 00:14:49,524 Hola. 206 00:14:49,557 --> 00:14:51,392 Um, cuando tu padre te recogerá? 207 00:14:51,426 --> 00:14:53,293 Oh, Olivia dijo que rompió su teléfono, 208 00:14:53,327 --> 00:14:55,128 así que supongo que cuando llegue aquí. 209 00:14:55,162 --> 00:14:57,163 ¿Y qué hay de ti? 210 00:14:57,197 --> 00:15:00,765 Oh, está demasiado ocupado con su opinión sobre la Segunda Enmienda, 211 00:15:00,799 --> 00:15:02,534 así que va a enviar un conductor. 212 00:15:02,567 --> 00:15:04,503 Bien. Eso es algo muy importante, ¿verdad? 213 00:15:04,535 --> 00:15:05,504 Sí. 214 00:15:05,537 --> 00:15:07,038 Como el cambio del mundo. 215 00:15:07,072 --> 00:15:08,739 ¿Prestas atención a cualquier cosa 216 00:15:08,772 --> 00:15:11,274 Yo, uh, no he hablado con él en un par de semanas. 217 00:15:11,307 --> 00:15:13,610 ¡Eh! ¿Habéis hecho las maletas? 218 00:15:14,744 --> 00:15:16,379 Todo empacado y listo para salir. 219 00:15:16,412 --> 00:15:19,181 Sí. Quiero decir, Estoy como un 80 por ciento allí, 220 00:15:19,213 --> 00:15:20,716 pero mi coche no llega hasta las 6:00. 221 00:15:20,749 --> 00:15:23,783 5:00, Erin. 5:00 PM es la última persona en salir. 222 00:15:23,817 --> 00:15:25,519 De acuerdo, bien, No puedo elegir 223 00:15:25,552 --> 00:15:27,254 cuando el Servicio Secreto viene a recogerme. 224 00:15:27,288 --> 00:15:29,588 Bien, tienes una pequeña excepción, está bien, pero tú, 225 00:15:29,623 --> 00:15:32,158 - estás fuera, ¿de acuerdo? - Por supuesto. 226 00:15:32,192 --> 00:15:33,625 Gracias. Eres el mejor. 227 00:15:33,658 --> 00:15:35,059 Sí, no te olvides firmar con Charlie. 228 00:15:35,094 --> 00:15:36,195 - Uh-huh. - Hey, Erin. 229 00:15:37,495 --> 00:15:40,498 Tal vez podría llamarte durante el descanso? 230 00:15:40,532 --> 00:15:42,665 Claro, supongo. 231 00:15:42,698 --> 00:15:44,500 Genial. 232 00:15:44,534 --> 00:15:47,503 Ella es muy... fuera de tu liga, hermano. 233 00:15:47,537 --> 00:15:49,672 Quiero decir... 234 00:15:49,705 --> 00:15:52,706 ¡Oye! ¡Las 5:00 PM! Fuera, ¿de acuerdo? 235 00:15:52,740 --> 00:15:55,076 No voy a entrar. Cuando te fuiste, no puedes volver a entrar. 236 00:15:55,110 --> 00:15:57,043 Eso es todo. 237 00:16:11,788 --> 00:16:13,490 Hola, cariño. 238 00:16:13,524 --> 00:16:15,326 No estás ahí todavía, ¿verdad? 239 00:16:15,359 --> 00:16:17,594 No, este tráfico es sólo una pesadilla... 240 00:16:18,628 --> 00:16:20,461 ¡Cuidado, imbécil! 241 00:16:20,495 --> 00:16:22,130 Lo siento, cariño. 242 00:16:22,163 --> 00:16:23,765 Bueno, cerraron el dormitorio a las 5:00. 243 00:16:23,798 --> 00:16:25,767 Le dije a Shawn que estás llegando tarde. 244 00:16:25,799 --> 00:16:29,604 Sí, gracias. Te llamaré tan pronto como llegue allí. 245 00:16:29,636 --> 00:16:31,238 De acuerdo. Adiós. 246 00:16:41,446 --> 00:16:42,813 Bonito coche. 247 00:16:45,182 --> 00:16:47,418 Estoy aquí para recoger a Erin Walton. 248 00:16:47,451 --> 00:16:49,318 Voy a necesitar escanear su licencia. 249 00:16:49,351 --> 00:16:51,553 - ¿Necesitamos hacer esto cada vez? - No. 250 00:16:51,587 --> 00:16:55,190 Pero usted no es el conductor habitual de la Srta. Walton, y tenemos un protocolo. 251 00:16:55,222 --> 00:16:58,159 - Estoy impresionado. - Nunca olvido una cara. 252 00:17:06,732 --> 00:17:09,867 Haz como Michael Jackson y largate. 253 00:17:09,902 --> 00:17:11,604 Así que necesito un gran favor. 254 00:17:12,871 --> 00:17:14,538 No. 255 00:17:14,571 --> 00:17:17,275 La cosa es que tengo que coger un vuelo a Calgary. 256 00:17:17,307 --> 00:17:18,775 Charlie. 257 00:17:18,808 --> 00:17:20,410 No tienes porqué seguir fingiendo 258 00:17:20,443 --> 00:17:22,346 tu novia canadiense es real. 259 00:17:22,378 --> 00:17:24,846 Hermano, ¿quieres que te muestre los mensajes de Instagram? 260 00:17:24,880 --> 00:17:27,749 No. ¿Qué es lo que necesitas? 261 00:17:27,781 --> 00:17:31,452 Así que, se supone que no debo irme hasta que todos hayan firmado la salida. 262 00:17:31,486 --> 00:17:36,723 Y todo el mundo se ha ido excepto tu... y Erin. 263 00:17:36,757 --> 00:17:39,659 Ya veo lo que estás haciendo, y no, está en el hielo, amigo. 264 00:17:39,692 --> 00:17:41,859 Si hago una cosa más, daré la impresión de estar desesperado. 265 00:17:41,893 --> 00:17:44,762 ¿"Está en el hielo"? Hermano, vamos. Me debes una. 266 00:17:44,796 --> 00:17:47,263 85 dólares. 267 00:17:48,566 --> 00:17:49,767 Está bien. Bien. 268 00:17:49,799 --> 00:17:51,368 - Qué bien. Gracias, tío. - Sí. 269 00:17:51,402 --> 00:17:52,701 Deja esto con Neal antes de que te vayas. 270 00:17:52,736 --> 00:17:55,672 Claro que sí. 271 00:17:55,704 --> 00:17:57,740 Y no llores cuando Erin te decepcione, hombre. 272 00:17:57,772 --> 00:17:59,642 Como, ella es la realeza política. 273 00:18:19,324 --> 00:18:20,391 Baje el bastón. 274 00:18:29,798 --> 00:18:31,333 ¿Quién diablos es usted? 275 00:18:31,365 --> 00:18:32,433 El conductor. 276 00:19:02,357 --> 00:19:03,924 Hola. 277 00:19:03,958 --> 00:19:06,961 ¿Cómo va todo? Um, estoy aquí para revisarte. 278 00:19:10,396 --> 00:19:13,700 Me refería a que te revisara... tu habitación. 279 00:19:13,732 --> 00:19:18,703 Bien. Sí. Um.., Necesito terminar de empacar y eso, así que... 280 00:19:18,737 --> 00:19:22,339 Bueno, tienes que firmar esto. 281 00:19:22,374 --> 00:19:25,009 Sí, en realidad somos las dos últimas gentes en el edificio, supongo, así que... 282 00:19:25,042 --> 00:19:26,777 ¿Debería preocuparme? 283 00:19:28,545 --> 00:19:29,778 ¿Por qué? 284 00:19:32,614 --> 00:19:34,817 No hay razón. 285 00:19:34,849 --> 00:19:36,852 Está bien. 286 00:19:36,884 --> 00:19:39,453 Misión cumplida, vaquero. 287 00:19:39,487 --> 00:19:41,855 ¿Hm? Oh. 288 00:19:41,887 --> 00:19:43,690 - Bien, el, uh... - Todo. 289 00:19:43,723 --> 00:19:45,357 - El sombrero de vaquero, claro. - Sí. 290 00:19:45,392 --> 00:19:47,593 Uh, en realidad estoy en camino a mi cabaña. 291 00:19:47,625 --> 00:19:49,828 Uh, es, como, en el bosque. 292 00:19:49,862 --> 00:19:52,564 Tenemos motos de cross y caballos y un montón de cosas geniales como esa. 293 00:19:52,596 --> 00:19:53,999 Oh, ¿tienes caballos? 294 00:19:54,032 --> 00:19:56,365 Sí. Sí, dos de ellos. 295 00:19:56,400 --> 00:19:58,769 Nunca he estado ...a caballo. 296 00:19:58,801 --> 00:20:01,570 ¿Qué? Vamos, ¿nunca? 297 00:20:01,604 --> 00:20:03,039 No, nunca. 298 00:20:03,073 --> 00:20:04,941 Bueno, quiero decir... 299 00:20:04,974 --> 00:20:08,910 No sé si tú... querrías, pero yo... 300 00:20:08,943 --> 00:20:11,846 Podría... ¿Podría llevarte? 301 00:20:11,878 --> 00:20:13,580 Puede que... genial. 302 00:20:13,614 --> 00:20:15,347 - Claro. Sí, tal vez. Tal vez. - Tal vez. Um... 303 00:20:15,381 --> 00:20:17,817 Sí, aquí está esto. Tengo que terminar... 304 00:20:17,851 --> 00:20:19,352 - Necesito terminar de empacar, así que... - Bien... 305 00:20:19,384 --> 00:20:21,286 Sólo voy a volver y hacerlo. 306 00:20:21,319 --> 00:20:23,622 Uh, Erin, en realidad, tengo que asegurarme de que te vayas de forma segura 307 00:20:23,654 --> 00:20:25,288 antes de que pueda irme. 308 00:20:25,323 --> 00:20:27,924 Vale, um... 309 00:20:27,960 --> 00:20:31,028 Yo sólo... Estoy seguro de que tienes algo mejor que hacer 310 00:20:31,061 --> 00:20:33,663 que simplemente sentarse aquí ...y espérame. 311 00:20:34,829 --> 00:20:37,333 No. No, no es asi. 312 00:20:39,567 --> 00:20:42,670 Vale, bueno, um... 313 00:20:42,703 --> 00:20:45,305 ¿Quizás podrías ayudarme a empacar? 314 00:20:46,941 --> 00:20:50,343 Sí. 315 00:20:50,375 --> 00:20:53,311 Claro. Sí. Hagámoslo. 316 00:20:53,346 --> 00:20:54,813 - Genial. - Yee-haw. 317 00:20:54,846 --> 00:20:56,647 Arre, compañero. 318 00:21:24,069 --> 00:21:25,604 Bonito atuendo. 319 00:21:27,438 --> 00:21:28,873 Técnico de limpieza. 320 00:21:30,075 --> 00:21:32,442 Asegúrate de que nuestro activo está saliendo. 321 00:21:32,476 --> 00:21:33,544 Sí, señor. 322 00:21:52,159 --> 00:21:53,759 El campus está cerrado. 323 00:21:53,792 --> 00:21:55,627 Estoy aquí para recoger a mi hijo. 324 00:21:55,662 --> 00:21:58,096 - ¿Dónde? - En el MacArthur Hall. 325 00:21:58,131 --> 00:22:01,566 Hm. ¿Por qué no llamas a tu hijo? ...que se reúna con usted allí? 326 00:22:01,598 --> 00:22:03,534 Um... 327 00:22:03,567 --> 00:22:05,602 - Mi teléfono es... - Ah... 328 00:22:05,634 --> 00:22:07,939 Eh, te diré qué, Hazlo rápido, ¿quieres? 329 00:22:07,971 --> 00:22:09,772 Sí, señor. 330 00:22:09,806 --> 00:22:11,472 Y usted y su hijo, tienen una feliz Navidad, señor. 331 00:22:11,507 --> 00:22:13,076 Lo mismo. 332 00:22:21,148 --> 00:22:22,782 Uno que viene hacia ti. 333 00:22:23,750 --> 00:22:25,852 ¿Es él un problema? 334 00:22:25,884 --> 00:22:29,521 No, sólo está aquí para recoger a su hijo. Deberá ser rápido. 335 00:22:29,554 --> 00:22:31,856 Vale, que todo el mundo se relaje hasta que este tipo se vaya. 336 00:22:33,625 --> 00:22:37,627 Sabes que este dormitorio ...tiene un ascensor en perfecto estado? 337 00:22:37,661 --> 00:22:39,528 No soy amante de los ascensores. 338 00:22:39,561 --> 00:22:41,097 ¿Trauma infantil? 339 00:22:41,131 --> 00:22:42,932 Claustrofóbica. 340 00:22:42,967 --> 00:22:45,101 Oh, entonces es una memoria reprimida. 341 00:22:45,134 --> 00:22:48,403 ¿Qué eres? una especialización en psiquiatría? 342 00:22:48,436 --> 00:22:51,105 No. Teatro. 343 00:22:58,711 --> 00:23:00,445 - ¿Lo tienes? - Sí. 344 00:23:01,213 --> 00:23:02,748 Tenemos al activo. 345 00:23:02,780 --> 00:23:05,717 Vaya. Bonito coche. 346 00:23:05,750 --> 00:23:08,852 - Servicio Secreto. - Vale, vale. Bastante bien. 347 00:23:09,886 --> 00:23:11,855 Aquí, déjame que te lo traiga. 348 00:23:11,888 --> 00:23:13,957 Yo me encargo de esto. 349 00:23:13,990 --> 00:23:15,657 Aquí tiene, señor. 350 00:23:20,662 --> 00:23:22,563 Lo siento. 351 00:23:22,596 --> 00:23:26,467 Um, bueno, gracias por todo, y feliz Navidad. 352 00:23:26,500 --> 00:23:29,036 - Sí. Sí, feliz Navidad... - ¡Shawny! 353 00:23:29,068 --> 00:23:30,803 - ¡Eh! - ¿Cómo estás, amigo? 354 00:23:32,005 --> 00:23:34,907 Deberías llamarme. 355 00:23:34,941 --> 00:23:37,807 Uh, sí. Sí, lo haré. 356 00:23:37,842 --> 00:23:40,945 - Sí, sí, sí, lo sé. - ¿Cómo has estado? 357 00:23:40,979 --> 00:23:44,949 ¿Qué pasa? Hey, eres bueno. 358 00:23:44,981 --> 00:23:47,750 Sabes, me tomaré unas horas ...hasta tarde, ningún día. 359 00:23:47,782 --> 00:23:49,484 Hmm. Eso dolió. 360 00:23:49,518 --> 00:23:50,618 Lo siento. 361 00:23:52,619 --> 00:23:54,454 ¿Es esa tu chica? 362 00:23:54,489 --> 00:23:56,856 No, es Erin Walton. 363 00:23:56,890 --> 00:23:58,226 Walton. 364 00:23:58,259 --> 00:24:00,094 Si, la hija del magistrado Walton. 365 00:24:00,127 --> 00:24:02,494 El de la Corte Suprema ¿El Magistrado Walton? 366 00:24:02,528 --> 00:24:04,230 Sí, papá. 367 00:24:04,263 --> 00:24:06,231 ¿Dónde está Steve? 368 00:24:06,265 --> 00:24:07,865 - Enfermo. - Oh... 369 00:24:09,902 --> 00:24:12,103 Mierda. Aguarda. Vuelvo enseguida. 370 00:24:12,136 --> 00:24:15,071 - Oye, ¿a dónde vas? - ¡Ya vuelvo! 371 00:24:15,105 --> 00:24:16,973 - Espera, ¿a dónde vas? - Oh, yo... yo olvidé mi portátil. 372 00:24:17,007 --> 00:24:20,009 El tipo nuevo es un idiota, así que... Seré rápido, lo prometo. 373 00:24:20,042 --> 00:24:21,742 Está bien. 374 00:24:23,179 --> 00:24:25,180 Vale, ¿qué pasa? 375 00:24:25,212 --> 00:24:27,950 Yo, uh, le prometí a Charlie que me aseguraría de que todos estuvieran fuera, 376 00:24:27,982 --> 00:24:29,481 así que tengo que... Tengo que quedarme. 377 00:24:29,516 --> 00:24:32,719 Está bien. 378 00:24:52,169 --> 00:24:54,903 El activo está en movimiento. Se dirige a su habitación. 379 00:25:06,212 --> 00:25:08,181 ¿Listo para montar? 380 00:25:08,213 --> 00:25:11,583 Hace un poco de frío, ¿No? 381 00:25:11,615 --> 00:25:13,550 La pesca será buena. 382 00:25:13,584 --> 00:25:14,852 Eh. 383 00:25:16,188 --> 00:25:17,954 Bueno, sé que quieres disparar. 384 00:25:17,989 --> 00:25:19,823 - Te encanta disparar. - Quiero decir, lo haría, sólo... 385 00:25:19,855 --> 00:25:22,523 tengo audiciones para la obra... en un par de semanas, así que... 386 00:25:22,557 --> 00:25:26,061 tengo que empezar a repasar... el dialogo, conseguir el papel. 387 00:25:27,895 --> 00:25:29,830 ¿Cuál es la obra? 388 00:25:29,864 --> 00:25:31,165 Perdido en Yonkers. 389 00:25:31,200 --> 00:25:32,598 Ah, sí, claro, eso es... 390 00:25:33,834 --> 00:25:35,836 Es Neil Simon. 391 00:25:35,868 --> 00:25:39,572 Neil Simon, uh, es el tipo que... 392 00:25:39,605 --> 00:25:42,074 Escribe. Escribe. 393 00:25:43,241 --> 00:25:44,910 ¿Cómo está tu moto? 394 00:25:44,943 --> 00:25:46,277 Oh, bien. Sí, es buena. 395 00:25:46,310 --> 00:25:48,078 Necesita un ajuste del carburador, pero, uh... 396 00:25:48,113 --> 00:25:51,147 ¡Oh! Gracias por recordármelo. Tengo que cubrirla. 397 00:25:56,817 --> 00:25:59,322 Así que estás seguro de que todavía estas en esta cosa del teatro. 398 00:25:59,355 --> 00:26:02,257 Sí, papá. 399 00:26:02,289 --> 00:26:04,692 Si realmente hubieras estado por aquí el último par de años, 400 00:26:04,724 --> 00:26:06,160 ...sabrías que soy bueno en eso. 401 00:26:08,162 --> 00:26:10,195 No puedo decidir cuando voy y vengo, Shawn. 402 00:26:10,230 --> 00:26:11,730 Eso es parte del trato. 403 00:26:11,763 --> 00:26:13,900 Sí, papá. Conozco el trato. 404 00:26:13,932 --> 00:26:15,901 No tienes que elegir. No es necesario. 405 00:26:15,933 --> 00:26:18,037 ¿Está bien? Estoy bien. En serio. 406 00:26:47,659 --> 00:26:49,161 Tu amiga dice que su conductor es nuevo? 407 00:26:49,193 --> 00:26:52,064 Sí. ¿Y qué? 408 00:26:53,963 --> 00:26:55,664 ¿Quién queda dentro? 409 00:26:55,698 --> 00:26:57,902 Sólo somos nosotros dos. Somos los últimos en llegar. 410 00:26:59,068 --> 00:27:01,037 Aquí. Toma las llaves, Sube al Jeep, 411 00:27:01,070 --> 00:27:03,038 cierra las puertas con llave, y no te muevas. 412 00:27:03,071 --> 00:27:05,605 ¿Pasa algo malo? 413 00:27:05,640 --> 00:27:08,942 No lo sé. Sólo relájate. Vuelvo enseguida. 414 00:27:10,310 --> 00:27:14,181 Tranquilo. "Sólo relájate". Tranquilízate. 415 00:27:14,213 --> 00:27:16,249 ¿Quién le enseñó esa palabra? 416 00:27:20,718 --> 00:27:23,619 Papá Oso se dirige al interior. Mantén tus ojos en él. 417 00:27:33,061 --> 00:27:35,865 Oye, Charlie. ¿Qué pasa? 418 00:27:37,199 --> 00:27:38,798 Sí, te lo dije. 419 00:27:38,833 --> 00:27:40,367 No puedes coquetear tan fuerte. 420 00:27:40,402 --> 00:27:42,903 Hay que dejar que se enfríe un poco. 421 00:27:49,674 --> 00:27:50,875 Dios, me has asustado. 422 00:27:50,909 --> 00:27:55,012 Lo siento. ¿Dijiste que ¿su conductor era nuevo? 423 00:27:55,047 --> 00:27:56,980 Sí. ¿Por qué? 424 00:27:58,382 --> 00:28:00,715 Tal vez deberíamos llamar a tu padre y asegurarse. 425 00:28:00,749 --> 00:28:02,785 ¿Tienes tu teléfono? 426 00:28:02,817 --> 00:28:04,221 Sí. 427 00:28:07,189 --> 00:28:12,126 Shawn dijo que tú eres un Boina Verde? ¿Fuerza Delta? 428 00:28:12,160 --> 00:28:14,128 Sí, lo soy. Haz la llamada. 429 00:28:18,464 --> 00:28:20,365 - Hola? - ¿Papá? 430 00:28:20,398 --> 00:28:24,069 Erin. Pensé que estarías aquí a estas alturas. ¿Dónde estáis? 431 00:28:24,103 --> 00:28:26,104 Bueno, Tenía mucho que empacar. 432 00:28:26,137 --> 00:28:28,038 Ha llamado a su padre. 433 00:28:28,073 --> 00:28:30,207 Corta la llamada ahora. 434 00:28:30,240 --> 00:28:31,942 Tenemos reservaciones a las 9:00. 435 00:28:31,976 --> 00:28:33,443 ¿Cuándo estarás en casa? 436 00:28:33,477 --> 00:28:35,711 Antes de eso, supongo. 437 00:28:35,743 --> 00:28:38,147 Oye. ¿Puedes preguntar sobre el conductor? 438 00:28:39,413 --> 00:28:44,050 Claro. Um, papá, uh, ¿enviaste un nuevo conductor? 439 00:28:44,085 --> 00:28:46,153 Un nuevo qué? 440 00:28:46,186 --> 00:28:47,753 Conductor. 441 00:28:47,787 --> 00:28:48,855 No. 442 00:28:50,788 --> 00:28:52,125 La llamada se canceló. 443 00:28:52,159 --> 00:28:54,960 Lo sé. Lo sé, lo sé. Toda esa clase era una mierda. 444 00:28:56,494 --> 00:28:59,663 ¿Hola? Charlie. 445 00:29:13,340 --> 00:29:14,843 Bueno, ¿qué dijo? 446 00:29:14,875 --> 00:29:16,243 Dijo que no. 447 00:29:16,278 --> 00:29:18,244 Apaga las luces. 448 00:29:26,919 --> 00:29:28,452 - Agáchate. - ¿Qué? 449 00:29:28,487 --> 00:29:29,855 Agáchate ahora. 450 00:29:29,887 --> 00:29:31,855 Oh. Bien... ¿Qué es lo que está pasando? 451 00:29:53,973 --> 00:29:57,776 Está bien. Sigueme de cerca y evita las ventanas. 452 00:29:59,010 --> 00:30:01,112 - ¿Qué hay de mi bolso? - Déjalo. 453 00:30:11,019 --> 00:30:13,455 Eso es extraño. Erin sólo llamó preguntando por su conductor. 454 00:30:13,489 --> 00:30:15,423 ¿Y? 455 00:30:15,457 --> 00:30:17,491 La línea se cortó. 456 00:30:17,526 --> 00:30:21,494 Prométeme que no vas a arruinar otra temporada de vacaciones. 457 00:30:21,528 --> 00:30:23,330 ¿Yo? 458 00:30:23,364 --> 00:30:26,365 Los dos tienen que dejar su política en la oficina. 459 00:30:26,398 --> 00:30:28,535 Estoy llamando de nuevo. 460 00:30:28,567 --> 00:30:31,537 Probablemente conoció a un chico con docenas de tatuajes y se enamoró. 461 00:30:31,569 --> 00:30:34,305 No voy a hacer de árbitro estas vacaciones. 462 00:30:34,338 --> 00:30:35,940 Buzón de voz. 463 00:30:35,973 --> 00:30:37,442 Tu batería está muerta. 464 00:30:37,474 --> 00:30:39,343 ¿Has terminado con tu opinión? 465 00:30:39,375 --> 00:30:41,144 Estoy indeciso. 466 00:30:41,177 --> 00:30:44,012 Este no es un momento para la neutralidad. 467 00:30:44,046 --> 00:30:46,816 Escoge un lado, y tú lo apoyas. 468 00:30:56,222 --> 00:30:57,423 ¿Papá? 469 00:31:08,398 --> 00:31:10,268 Señora. 470 00:31:11,568 --> 00:31:13,303 Yoo-hoo! 471 00:31:20,241 --> 00:31:22,242 El activo se ha ido. 472 00:31:22,277 --> 00:31:25,480 Muévete ahora. Contingencia Delta. Extracto completo. 473 00:31:36,954 --> 00:31:38,589 Hay una interferencia estructural. 474 00:31:38,623 --> 00:31:40,424 Espera Están en el nivel cuatro. 475 00:31:42,226 --> 00:31:44,827 Obtén el paquete. 476 00:31:44,862 --> 00:31:47,029 Crea filas. Manten un perímetro. 477 00:31:47,063 --> 00:31:48,263 00:31:50,333 ¿Qué hay de Papá Oso y Baby Bear? 479 00:31:50,365 --> 00:31:52,467 Prescindibles. 480 00:31:52,500 --> 00:31:55,202 Ahora tenemos nosotros mismos una pequeña fiesta. 481 00:31:55,237 --> 00:31:57,070 Qué excitante. 482 00:31:57,104 --> 00:32:00,307 Mantente con el objetivo. Tenemos un trabajo que hacer. 483 00:32:02,375 --> 00:32:04,176 Muy bien, vamos. 484 00:32:04,210 --> 00:32:05,411 Mantente agachado. 485 00:32:06,478 --> 00:32:07,880 Vamos. 486 00:32:10,414 --> 00:32:13,417 Vale. Voy a necesitar que permanezcas conmigo 487 00:32:13,451 --> 00:32:15,085 paso a paso. 488 00:32:15,117 --> 00:32:18,020 Vamos a movernos rápidamente y en silencio, ¿vale? 489 00:32:18,055 --> 00:32:19,954 Está bien. 490 00:32:22,258 --> 00:32:24,125 ¿Papá? 491 00:32:24,159 --> 00:32:27,429 ¿Está todo bien, señorita Walton? 492 00:32:27,461 --> 00:32:29,296 Bien. 493 00:32:29,329 --> 00:32:31,964 ¿Necesitas ayuda para encontrar tu portátil? 494 00:32:31,999 --> 00:32:34,166 No. Estoy bien. 495 00:32:34,200 --> 00:32:36,903 Estamos un poco ...retrasados. 496 00:32:36,935 --> 00:32:40,572 En realidad, no tengo ningún problema con cualquier horario en particular. 497 00:32:40,605 --> 00:32:42,007 <¿Perdón? 498 00:32:42,039 --> 00:32:43,641 No quiero ser un fastidio, pero no recuerdo 499 00:32:43,673 --> 00:32:45,476 decirle que necesitaba estar en un lugar 500 00:32:45,509 --> 00:32:46,977 en un momento determinado. 501 00:32:47,010 --> 00:32:50,980 Veo que la treta no tiene sentido. 502 00:32:51,013 --> 00:32:52,980 Pon al idiota al teléfono. 503 00:32:53,015 --> 00:32:54,215 Ahora. 504 00:32:58,986 --> 00:33:00,355 ¿Sí? 505 00:33:00,387 --> 00:33:03,089 Se ha convertido en todo un obstáculo, señor. 506 00:33:03,123 --> 00:33:05,157 Pero estamos trabajando en eso. 507 00:33:05,192 --> 00:33:07,059 Pero puedo asegurarle, que están rodeados 508 00:33:07,094 --> 00:33:09,161 por un equipo operativo altamente entrenados. 509 00:33:09,194 --> 00:33:12,497 Todas las señales... wi-fi, radio, CB... han sido interferidas. 510 00:33:12,529 --> 00:33:15,133 Te doy cinco minutos para salir del edificio. 511 00:33:15,165 --> 00:33:17,067 Puede que no parezca un acto de bondad, 512 00:33:17,101 --> 00:33:20,938 pero te prometo que ciertamente lo es. 513 00:33:20,971 --> 00:33:23,138 Deberías haber agarrado tu paquete y salido. 514 00:33:23,172 --> 00:33:25,340 Maldito aficionado. 515 00:33:27,108 --> 00:33:29,009 ¿Qué dijo? 516 00:33:29,044 --> 00:33:31,179 Tenemos que sacarte fuera de aquí. 517 00:33:31,212 --> 00:33:32,413 Está bien. 518 00:33:40,319 --> 00:33:41,619 Disculpe, señor. 519 00:33:41,653 --> 00:33:44,123 Uh, ¿has visto, como, un tipo de mediana edad 520 00:33:44,155 --> 00:33:47,325 por aquí, mala ropa, no sonríe mucho? 521 00:33:47,357 --> 00:33:49,160 ¿Te es familiar? 522 00:33:49,192 --> 00:33:51,161 Lo siento, Nene. 523 00:33:51,193 --> 00:33:53,563 Pero puedo ayudarte a buscarlo si lo deseas. 524 00:33:53,596 --> 00:33:56,699 Oh, no, está bien. No quiero alejarlo de su trabajo o de cualquier otra cosa. 525 00:33:56,731 --> 00:33:59,602 - No te preocupes por eso. - El trabajo no se va a ir a ninguna parte. 526 00:33:59,634 --> 00:34:01,201 Genial. 527 00:34:01,236 --> 00:34:02,703 Lo siento. 528 00:34:02,737 --> 00:34:05,172 Probablemente debe estar ansioso por irse. 529 00:34:06,740 --> 00:34:10,376 Ya sabes, Nene, Quiero decir, no puedo quejarme. 530 00:34:10,409 --> 00:34:12,378 Supongo que si hubiera ido a la universidad como tú, 531 00:34:12,411 --> 00:34:15,246 tal vez sería un pez gordo, no un limpiador de baños. 532 00:34:15,280 --> 00:34:16,681 Sabes lo que digo, Nene? 533 00:34:16,715 --> 00:34:19,117 Sí. Supongo. 534 00:35:21,800 --> 00:35:25,635 Maldita sea, Shawn, ¡Te dije que esperaras en el coche! 535 00:35:27,269 --> 00:35:28,773 Ya sabes, uno de estos días, 536 00:35:28,806 --> 00:35:31,373 te vas a dar cuenta cuando te digo que hagas algo, 537 00:35:31,407 --> 00:35:33,576 No lo digo sólo para escucharme a mí mismo... 538 00:35:33,608 --> 00:35:35,210 ¿Qué? 539 00:35:36,811 --> 00:35:39,614 ¿Acabas de matar a ese tipo? 540 00:35:39,646 --> 00:35:41,414 Él iba a matarte a ti. 541 00:35:42,449 --> 00:35:43,650 Mira, no está muerto. 542 00:35:45,085 --> 00:35:46,219 Ohh. 543 00:35:57,494 --> 00:35:59,195 Vámonos. 544 00:35:59,230 --> 00:36:00,362 Está bien. 545 00:36:04,833 --> 00:36:06,434 Muy bien, vamos, vamos. 546 00:36:35,224 --> 00:36:37,527 Juez Walton. Perdóneme, señor. 547 00:36:37,559 --> 00:36:39,460 El director Phillips está aquí. 548 00:36:39,494 --> 00:36:43,063 Dice que le urge hablar con usted. 549 00:36:43,097 --> 00:36:44,231 Hazle pasar. 550 00:36:44,264 --> 00:36:45,465 Muy bien. 551 00:36:47,735 --> 00:36:50,637 ¿Crees que esto tiene algo que tiene que ver con la decisión? 552 00:36:50,670 --> 00:36:52,204 Probablemente. 553 00:36:52,237 --> 00:36:54,306 Ohh. Ese pobre hombre. 554 00:36:59,409 --> 00:37:01,378 - Gracias. Eva. - Hola, Mike. 555 00:37:01,411 --> 00:37:04,380 Ken. Lo siento mucho entrometerme así. 556 00:37:04,414 --> 00:37:06,115 Feliz Navidad. 557 00:37:06,148 --> 00:37:08,384 - Feliz Navidad. - Gracias. 558 00:37:08,416 --> 00:37:11,420 Un hombre que lleva una botella de Macallan's nunca es una intrusión. 559 00:37:11,452 --> 00:37:12,855 Coge un taco. 560 00:37:12,887 --> 00:37:14,489 Los invitados siempre rompen. 561 00:37:16,423 --> 00:37:18,425 Bueno, ha pasado bastante tiempo. 562 00:37:18,458 --> 00:37:21,094 No estoy seguro de si recuerdo cómo es esto, pero... 563 00:37:22,327 --> 00:37:24,764 Lo intentaré como en la universidad. 564 00:37:29,768 --> 00:37:31,268 Un golpe de suerte. 565 00:37:31,302 --> 00:37:33,403 No eres el primer tiburón en mi mesa. 566 00:37:33,436 --> 00:37:35,505 Bueno, ve al grano. 567 00:37:35,539 --> 00:37:38,507 Supongo que no volaste desde Washington sólo para hacerme compañía. 568 00:37:40,143 --> 00:37:42,411 Tu opinión. 569 00:37:42,443 --> 00:37:44,646 ¿Está tomada? 570 00:37:44,679 --> 00:37:46,313 Tengo un borrador. 571 00:37:46,347 --> 00:37:47,715 ¿Quieres verlo? 572 00:37:51,418 --> 00:37:52,887 Sí, por supuesto. 573 00:37:52,920 --> 00:37:55,253 Tal vez deberíamos jugar según las reglas. 574 00:37:57,590 --> 00:37:59,358 Hola. Salud. 575 00:37:59,391 --> 00:38:00,592 Gracias. 576 00:38:00,625 --> 00:38:02,226 Gracias, querida. 577 00:38:07,630 --> 00:38:11,266 Por tiempos mejores, y más responsables. 578 00:38:11,300 --> 00:38:13,302 Brindaré por eso. 579 00:38:19,373 --> 00:38:22,309 Escucha, Ken, 580 00:38:22,342 --> 00:38:24,309 ¿has leído alguna vez 581 00:38:24,344 --> 00:38:26,612 Los que se alejan de Omelas? 582 00:38:26,646 --> 00:38:29,380 Es una historia corta por Ursula Le Guin. 583 00:38:29,414 --> 00:38:32,117 No puedo decir que lo haya hecho. 584 00:38:34,585 --> 00:38:37,188 Hay un pueblo, Omelas, 585 00:38:37,221 --> 00:38:38,588 donde todo el mundo es feliz. 586 00:38:41,690 --> 00:38:43,492 No feliz. 587 00:38:43,525 --> 00:38:45,494 Eusfóricos. 588 00:38:45,527 --> 00:38:47,496 No hay soldados, no hay reyes, 589 00:38:47,528 --> 00:38:50,664 no hay desigualdad. 590 00:38:50,697 --> 00:38:52,432 Es una Utopía. 591 00:38:54,869 --> 00:38:56,838 Y... bueno, no hay monstruos 592 00:38:56,871 --> 00:39:00,472 que entran en los preescolares con rifles de asalto. 593 00:39:04,777 --> 00:39:05,911 Pero hay una trampa. 594 00:39:05,945 --> 00:39:08,847 Para que esta... 595 00:39:08,880 --> 00:39:13,751 utopía exista, 596 00:39:13,784 --> 00:39:16,452 una atrocidad tiene que ser cometida. 597 00:39:18,320 --> 00:39:21,222 Esto es parte del trato. 598 00:39:21,255 --> 00:39:23,324 Algunos de los habitantes del pueblo le sigue la corriente, 599 00:39:23,356 --> 00:39:24,659 y algunos no. 600 00:39:25,693 --> 00:39:28,327 ¿Y qué es lo que tienen que hacer? 601 00:39:31,898 --> 00:39:33,699 Tienen que lastimar a un niño. 602 00:39:41,405 --> 00:39:43,907 Tengo a tu hija, Ken. 603 00:39:43,940 --> 00:39:45,407 Tengo a Erin. 604 00:39:45,440 --> 00:39:48,778 Si no lo haces lo que te digo que hagas... 605 00:39:50,813 --> 00:39:53,248 algo terrible le pasará a ella, 606 00:39:53,280 --> 00:39:55,449 y será tu culpa. 607 00:40:01,722 --> 00:40:03,489 Es tu decisión. 608 00:40:05,389 --> 00:40:07,224 Vamos, vamos, vamos. 609 00:40:07,259 --> 00:40:08,393 Agáchate, agáchate. 610 00:40:10,360 --> 00:40:12,295 Está bien. Tengo que encontrar un teléfono fijo. 611 00:40:12,329 --> 00:40:14,297 Hay gente a la que puedo llamar en una situación como esta. 612 00:40:14,329 --> 00:40:15,932 Hay un teléfono público en el gimnasio. 613 00:40:15,965 --> 00:40:17,967 ¿Seguro? Nunca he visto un teléfono público antes. 614 00:40:18,001 --> 00:40:20,402 ¡Sí! Primer año, teníamos una petición para conseguir... 615 00:40:20,436 --> 00:40:22,670 ¡Chicos, chicos! Ahí es donde me dirijo. 616 00:40:22,706 --> 00:40:24,005 Denme sus teléfonos celulares. 617 00:40:24,039 --> 00:40:26,673 - ¿Por qué? - Porque los están rastreando. 618 00:40:26,708 --> 00:40:29,342 ¿Cómo lo sabes? 619 00:40:29,376 --> 00:40:30,577 Lo siento. 620 00:40:33,813 --> 00:40:35,481 - Está bien... - ¡Papá! 621 00:40:35,514 --> 00:40:36,849 - Vamos a ir contigo. - No, no. 622 00:40:36,882 --> 00:40:38,018 Estas personas están altamente entrenadas. 623 00:40:38,050 --> 00:40:39,384 Sí, bueno, yo también. 624 00:40:39,416 --> 00:40:40,985 Bueno, entonces toma esto. 625 00:40:41,019 --> 00:40:42,420 Aquí. 626 00:40:43,586 --> 00:40:44,755 Ustedes, no se dejen ver, 627 00:40:44,789 --> 00:40:47,757 atentos a cualquier sonido, pero no entren en acción. 628 00:40:47,791 --> 00:40:49,893 Necesitan a Erin viva, pero a tí y a mí, nos dispararán en el acto. 629 00:40:49,927 --> 00:40:52,028 - Bien, no iremos a ninguna parte. - Sí, nos mantendremos ocultos. 630 00:40:52,061 --> 00:40:53,494 - Está bien. - Papá... 631 00:40:53,527 --> 00:40:55,262 Vas a necesitar esto. 632 00:40:56,833 --> 00:40:58,264 Es un teléfono público. 633 00:40:58,298 --> 00:40:59,835 Sí. 634 00:40:59,867 --> 00:41:02,469 Toma. Regresaré a buscar la mía. 635 00:41:12,342 --> 00:41:14,780 El GPS del móvil dice que están en el ascensor 636 00:41:14,813 --> 00:41:16,380 dirigiéndose a la planta baja. 637 00:41:16,413 --> 00:41:17,981 Estoy en ello. 638 00:41:43,367 --> 00:41:45,503 Este chico se cree muy listo. 639 00:41:49,974 --> 00:41:51,541 Más inteligente que tú. 640 00:41:54,376 --> 00:41:56,780 Demos un paseo. 641 00:42:03,416 --> 00:42:04,451 ¡De rodillas! 642 00:42:10,123 --> 00:42:13,492 Ponte las esposas, Pon tus manos sobre su cabeza. 643 00:42:13,525 --> 00:42:15,492 ¡Ahora! 644 00:42:26,369 --> 00:42:28,105 Paula, ¿Cómo nos vemos arriba? 645 00:42:28,137 --> 00:42:30,505 Muerto todavía, nené. 646 00:42:30,539 --> 00:42:32,809 Están bien cerrados. 647 00:42:36,443 --> 00:42:38,411 Babcock, ¿Cuál es tu ubicación? 648 00:42:38,443 --> 00:42:39,813 Estoy jugando al escondite. 649 00:42:44,884 --> 00:42:47,351 Rodriguez, informe. 650 00:42:47,385 --> 00:42:49,452 Rodriguez, informe. 651 00:42:49,487 --> 00:42:51,856 Conductor, ¡Tienes que ver esto! 652 00:43:06,534 --> 00:43:08,001 Todos los oídos, escuchen. 653 00:43:08,036 --> 00:43:11,438 Su nombre es Vic Davis. 654 00:43:11,471 --> 00:43:13,539 Boina verde a los 21, 655 00:43:13,572 --> 00:43:15,474 Fuerza Delta unos años después. 656 00:43:15,507 --> 00:43:17,742 Ha visto la acción en todo el mundo... 657 00:43:17,777 --> 00:43:19,945 00:43:22,047 Si hubiera un conflicto importante en los últimos 15 años, 659 00:43:22,079 --> 00:43:23,748 este tipo estaba allí. 660 00:43:23,782 --> 00:43:26,583 Es el actual líder del equipo Delta Uno. 661 00:43:26,615 --> 00:43:29,686 En Somalia, su conteo de muertes confirmadas fue de más de 50. 662 00:43:29,719 --> 00:43:32,755 Letal, y no vacilará en matarte. 663 00:43:32,789 --> 00:43:34,422 ¿Sabías todo eso? 664 00:43:36,489 --> 00:43:37,525 No. 665 00:43:39,094 --> 00:43:43,097 No me importa quién seas. 666 00:43:44,965 --> 00:43:46,699 Estás muerto. 667 00:44:01,510 --> 00:44:04,047 Parecen realmente ...nerviosos por ello. 668 00:44:05,181 --> 00:44:06,849 Sí. 669 00:44:06,882 --> 00:44:08,083 Sí, deberían estarlo. 670 00:44:15,054 --> 00:44:18,057 Oh, Dios mío. Shawn, estás sangrando mucho. 671 00:44:18,092 --> 00:44:20,659 - No es tan malo. - No, no, tenemos que vendar esto. 672 00:44:20,693 --> 00:44:22,460 - Estaré bien. - No, es malo. 673 00:44:22,494 --> 00:44:24,195 No es... no es tan grave. Estaré bien. 674 00:44:24,228 --> 00:44:26,664 No. Vamos. 675 00:44:26,697 --> 00:44:28,733 Encontremos algo. Te vendaré. 676 00:44:30,134 --> 00:44:32,003 Hola, soy Vic. 677 00:44:32,036 --> 00:44:33,869 Tengo una situación de terror doméstico, 678 00:44:33,903 --> 00:44:35,871 Macarthur Hall, La Universidad Johnson. 679 00:44:35,905 --> 00:44:37,972 Están en todas partes. 680 00:44:38,007 --> 00:44:41,143 Comandante Davis, No soy un paramilitar. 681 00:44:41,175 --> 00:44:43,811 Trata otra vez. 682 00:44:43,844 --> 00:44:48,215 - ¿CIA? ¿Rama de tierra? - Buena suposición. 683 00:44:48,248 --> 00:44:51,784 Ahora entiendes lo que en que te has metido? 684 00:44:51,818 --> 00:44:53,786 Te doy esta única oportunidad 685 00:44:53,818 --> 00:44:56,155 para salir y nunca mirar atrás. 686 00:44:56,188 --> 00:44:57,621 Tómala. 687 00:44:57,655 --> 00:44:58,789 No. 688 00:45:22,876 --> 00:45:24,878 Esta es mi manera, cabrón. 689 00:45:48,697 --> 00:45:50,130 ¡Mierda! ¡Deténte! 690 00:46:24,257 --> 00:46:26,226 ¿Duele? 691 00:46:26,259 --> 00:46:29,795 Pero... adelante. 692 00:46:33,965 --> 00:46:36,532 Solíamos ir a la cabaña todo el tiempo. 693 00:46:36,567 --> 00:46:38,268 Ya sabes, fue algo así como lo nuestro. 694 00:46:38,302 --> 00:46:41,070 Artes marciales mixtas, mano a mano, 695 00:46:41,105 --> 00:46:44,007 ...tiro al blanco, motocross... 696 00:46:45,974 --> 00:46:47,775 Es algo así como en lo que mi padre es mejor. 697 00:46:47,809 --> 00:46:49,010 Eso es genial. 698 00:46:50,211 --> 00:46:51,913 Y a mí también me encantó. 699 00:46:51,947 --> 00:46:54,614 No es lo que estábamos haciendo, sólo... 700 00:46:54,648 --> 00:46:56,650 sólo que lo hicimos juntos. 701 00:46:56,684 --> 00:47:00,119 Así que, ¿están tus padres juntos, entonces, 702 00:47:00,152 --> 00:47:02,987 o... ¿dónde está tu madre? 703 00:47:04,255 --> 00:47:05,657 Lo siento. 704 00:47:11,994 --> 00:47:14,063 Algún imbécil de Irak... 705 00:47:17,199 --> 00:47:20,668 quería vengarse por algo que hizo mi padre. 706 00:47:20,702 --> 00:47:21,902 Y, um... 707 00:47:25,005 --> 00:47:26,873 encontraron nuestra casa. 708 00:47:27,940 --> 00:47:29,742 Pero yo estaba en la escuela. 709 00:47:29,777 --> 00:47:31,177 Y, um... 710 00:47:34,614 --> 00:47:36,681 ...la mató. 711 00:47:40,717 --> 00:47:41,918 Maldita sea. 712 00:47:45,320 --> 00:47:46,789 Entonces, mi padre 713 00:47:46,822 --> 00:47:48,992 dejó de venir a casa tanto, 714 00:47:49,025 --> 00:47:54,195 y, uh, empecé a vivir con un montón de familias de militares. 715 00:47:55,396 --> 00:47:56,998 Y luego fui a la universidad. 716 00:47:59,800 --> 00:48:01,934 No hemos pasado mucho tiempo juntos desde que ella... 717 00:48:05,771 --> 00:48:08,340 Shawn, lo siento mucho. 718 00:48:09,306 --> 00:48:10,708 Sí. 719 00:48:15,244 --> 00:48:16,947 Gracias. 720 00:48:19,081 --> 00:48:20,715 ¿Para qué? 721 00:48:21,751 --> 00:48:23,851 Me esperaste. 722 00:48:26,153 --> 00:48:27,655 No encuentro nada. 723 00:48:27,688 --> 00:48:30,023 No hay activo. Nada. 724 00:48:30,056 --> 00:48:32,126 Sigue barriendo, todos los pisos. 725 00:49:03,951 --> 00:49:07,420 Sé realista, Erin. 726 00:49:07,452 --> 00:49:09,789 Si sales ahora, 727 00:49:09,822 --> 00:49:12,356 dejaremos ir a tus amigos. 728 00:49:14,458 --> 00:49:16,360 Sigue resistiendo... 729 00:49:17,695 --> 00:49:20,231 y tendremos que matarlos. 730 00:49:22,264 --> 00:49:24,900 No eres tan egoísta. 731 00:49:25,934 --> 00:49:27,235 ¿Verdad? 732 00:49:31,972 --> 00:49:34,675 Aléjate de mí. 733 00:49:34,708 --> 00:49:36,710 Hola, cariño. 734 00:49:54,891 --> 00:49:55,925 ¡La pistola! 735 00:50:00,362 --> 00:50:02,063 ¡Eh! 736 00:50:08,934 --> 00:50:12,137 Por eso... 737 00:50:12,172 --> 00:50:15,039 no interfieras... 738 00:50:15,072 --> 00:50:17,108 otras personas... 739 00:50:17,141 --> 00:50:19,943 ¡Aaaahhhh! 740 00:50:19,976 --> 00:50:21,244 Ohh! 741 00:50:22,980 --> 00:50:24,313 Estúpido suka! 742 00:50:30,318 --> 00:50:31,387 ¡Eh! 743 00:50:34,355 --> 00:50:35,989 Déjala ir... 744 00:50:36,023 --> 00:50:37,391 o te mataré. 745 00:50:41,929 --> 00:50:43,128 ¡Hazlo, carajo! 746 00:50:44,230 --> 00:50:48,934 Piénsalo bien, pequeño. 747 00:50:54,905 --> 00:50:57,974 Una vez que cruces esa línea... 748 00:51:00,876 --> 00:51:03,344 ...no hay vuelta atrás. 749 00:51:10,851 --> 00:51:11,885 Vamos. 750 00:51:11,918 --> 00:51:13,954 - Sostén esto. ¿Estás bien? - Sí. 751 00:51:13,987 --> 00:51:15,355 Vamos, vamos. 752 00:51:20,992 --> 00:51:23,460 Declararán que mi juicio estaba bajo coacción, y lo tirarán, 753 00:51:23,494 --> 00:51:25,429 te hace un maldito bien. 754 00:51:25,461 --> 00:51:30,099 Mi hija no tuvo elección. cuando ese monstruo le disparó. 755 00:51:30,132 --> 00:51:33,202 Pero tienes una opción esta noche, Ken. 756 00:51:33,235 --> 00:51:35,269 Sólo espero que hagas la correcta. 757 00:51:37,072 --> 00:51:40,541 Te desvías de mi instrucciones sólo una vez, 758 00:51:40,574 --> 00:51:42,108 y Erin muere. 759 00:51:42,141 --> 00:51:43,344 ¿Lo tienes? 760 00:51:44,811 --> 00:51:47,079 No jodas conmigo, Ken. 761 00:51:47,112 --> 00:51:49,414 No llegué a ser Director de la CIA 762 00:51:49,447 --> 00:51:52,784 sin hacer sacrificios. 763 00:51:52,818 --> 00:51:55,186 Incluso los hombres como tú puede desaparecer. 764 00:51:58,121 --> 00:52:00,824 Este será nuestro pequeño y sucio secreto. 765 00:52:07,463 --> 00:52:09,197 Ya, ya, ya, ya. 766 00:52:09,230 --> 00:52:11,865 Mierda. ¡Maldita sea! ¡Adelante! 767 00:52:11,898 --> 00:52:13,934 ¡Está abierto! ¡Entra! ¡Ve, Erin! 768 00:52:31,481 --> 00:52:33,248 - ¿Shawn? - Sí. 769 00:52:34,217 --> 00:52:35,818 Estoy muy asustada. 770 00:53:10,246 --> 00:53:13,213 Papá Oso está en el lado norte del dormitorio. 771 00:53:16,382 --> 00:53:18,885 Visual adquirido. Copiado. 772 00:53:18,918 --> 00:53:22,454 Paula, ataca y elimina 773 00:53:22,487 --> 00:53:25,190 No tengo buena oportunidad de tiro. ¡Hay un maldito árbol! 774 00:53:25,224 --> 00:53:27,159 <¡Krieg, Rose, muévete! 775 00:53:31,961 --> 00:53:34,164 ¿Tienes una oportunidad? 776 00:53:34,197 --> 00:53:36,199 Negativo. 777 00:53:39,101 --> 00:53:42,003 Despejar el objetivo. Permiso para atacar. 778 00:53:42,036 --> 00:53:43,871 779 00:53:48,443 --> 00:53:50,043 Tango abajo. 780 00:53:50,077 --> 00:53:53,512 Eso es una mierda, ¿vale? Ella está mintiendo. 781 00:53:53,547 --> 00:53:55,514 Vale, tiene que estar mintiendo. 782 00:53:55,548 --> 00:53:56,583 Mnh-mnh. 783 00:53:59,217 --> 00:54:01,885 Krieg, confirma que está muerto. 784 00:54:01,920 --> 00:54:03,387 Sí, señor. 785 00:54:06,923 --> 00:54:09,125 No puedo dejar que te hagan daño. 786 00:54:09,157 --> 00:54:10,626 Vamos a sacarte de aquí, ¿vale? 787 00:54:10,661 --> 00:54:12,295 Te lo prometo. 788 00:54:12,327 --> 00:54:14,929 No, eso no es una promesa que puedes hacer. 789 00:54:16,164 --> 00:54:18,065 Lo siento mucho. 790 00:54:18,099 --> 00:54:19,967 Vale, lo siento. Me tengo que ir. 791 00:54:20,000 --> 00:54:21,369 Lo siento, quédate aquí. 792 00:54:21,402 --> 00:54:23,302 Sólo quédate aquí. hasta que nos vayamos, ¿vale? 793 00:54:23,335 --> 00:54:25,572 ¡Erin, no! 794 00:54:25,606 --> 00:54:27,340 ¡Erin, no, espera! 795 00:54:44,588 --> 00:54:47,523 Lo creas o no, ¡somos los buenos! 796 00:55:23,451 --> 00:55:26,018 ¡Oye! Yo soy la que que quieren, ¿verdad? 797 00:55:26,052 --> 00:55:28,255 ¡Vengan a buscarme! 798 00:55:28,288 --> 00:55:30,188 ¡Me entrego! 799 00:55:31,157 --> 00:55:33,192 Oye, jovencita bonita. 800 00:55:33,224 --> 00:55:34,193 Hola. 801 00:55:34,226 --> 00:55:36,327 Te necesitamos viva... 802 00:55:36,360 --> 00:55:39,431 pero no necesariamente en una sola pieza! 803 00:55:40,764 --> 00:55:42,365 Vas a pasar el resto de tu vida 804 00:55:42,398 --> 00:55:44,201 deseando que no te hubieras metido con nosotros! 805 00:55:48,036 --> 00:55:50,304 ¡Oye! Aléjate. 806 00:55:50,338 --> 00:55:52,474 Chico, será mejor que uses esa cosa 807 00:55:52,507 --> 00:55:54,675 antes de que me levante ...y patee tu trasero. 808 00:55:57,077 --> 00:55:58,278 ¿Están bien? 809 00:55:58,311 --> 00:56:00,112 - ¿Estás bien? - ¡Papá! 810 00:56:00,146 --> 00:56:01,347 ¡Vic! ¡Aquí! 811 00:56:01,380 --> 00:56:02,347 ¿Estás bien? 812 00:56:02,382 --> 00:56:03,650 ¡Oímos que estabas muerto! 813 00:56:03,682 --> 00:56:06,184 No, ellos sólo me dieron una rutina.. 814 00:56:06,217 --> 00:56:07,985 Está bien. Salgamos de aquí. 815 00:56:08,019 --> 00:56:09,052 Sí. 816 00:56:09,085 --> 00:56:10,121 Aguántalo. 817 00:56:13,356 --> 00:56:15,358 ¡Alto! ¡Manos arriba! 818 00:56:16,760 --> 00:56:18,360 ¡Por favor, no dispare! ¡Por favor! ¿Está bien? 819 00:56:18,393 --> 00:56:20,094 - ¿Neal? - ¿Erin? 820 00:56:21,429 --> 00:56:23,130 ¿Dónde has estado? Nos están atacando. 821 00:56:23,164 --> 00:56:24,998 ¿Bajo ataque? ¿Qué estás...? ¡Mentira! 822 00:56:25,032 --> 00:56:26,434 ¿No has oído los disparos? 823 00:56:26,467 --> 00:56:28,235 ¿Qué disparos, dónde? ¿Qué quieres decir? 824 00:56:28,268 --> 00:56:30,036 - Los francotiradores en el techo... - ¡Podrías haber muerto! 825 00:56:30,070 --> 00:56:31,405 Chicos, ¡concéntrense! 826 00:56:31,438 --> 00:56:33,139 - Tú, que... - Neal. 827 00:56:33,172 --> 00:56:35,541 Neal, ¿hay alguna manera fuera de aquí, una salida oculta? 828 00:56:35,576 --> 00:56:38,342 Sí, hay un.., un viejo túnel de servicio 829 00:56:38,376 --> 00:56:40,612 entre aquí y el edificio principal. 830 00:56:40,646 --> 00:56:42,179 - ¿Cómo llegamos allí? - En realidad, es... 831 00:56:42,213 --> 00:56:44,047 hay un viejo ascensor Bien, por aquí. 832 00:56:44,081 --> 00:56:45,282 Muy bien, vamos. 833 00:56:45,315 --> 00:56:47,182 Vamos. Por aquí. 834 00:57:10,570 --> 00:57:12,302 Vamos, ve, ve, Vamos, vamos, vamos. 835 00:57:29,284 --> 00:57:32,085 - ¡Ooh! - ¡Agárrense! 836 00:57:32,119 --> 00:57:33,722 ¡Adelante! ¡Vamos, Neal! 837 00:57:33,755 --> 00:57:36,389 Vosotros entrad en ese ascensor ¡y lárguense de aquí! 838 00:57:38,423 --> 00:57:39,592 ¡Whoa! 839 00:57:41,693 --> 00:57:43,530 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Abre la puerta! 840 00:57:48,298 --> 00:57:49,699 Vamos, Neal, ¡Abre la puerta! 841 00:57:49,733 --> 00:57:51,201 ¡De acuerdo! 842 00:57:54,737 --> 00:57:56,137 ¡Adelante! ¡Ve, ve, ve! 843 00:57:56,170 --> 00:57:57,472 ¡Vamos, vamos, vamos! 844 00:57:57,507 --> 00:57:59,541 Shawn. 845 00:57:59,574 --> 00:58:02,210 Entra en el ascensor, ¡vamos! 846 00:58:02,242 --> 00:58:04,177 - ¡Shawn! - ¡No puedo dejar a mi padre! 847 00:58:04,210 --> 00:58:06,280 - ¡Vamos, Shawn! ¡Shawn! - ¡Sólo ve con Neal! 848 00:58:07,414 --> 00:58:09,081 Maldita sea, Shawn, ¡Te dije que te fueras! 849 00:58:09,114 --> 00:58:10,516 Ningún hombre se queda atrás, ¿verdad? 850 00:58:13,753 --> 00:58:16,054 Te perdí una vez esta noche. No volverá a suceder. 851 00:58:48,746 --> 00:58:51,148 Lo siento, Erin, esto no es mi culpa. 852 00:58:51,181 --> 00:58:53,083 ¿De qué estás hablando? 853 00:58:54,518 --> 00:58:55,887 No. 854 00:58:55,920 --> 00:58:58,889 No, ¡hijo de puta! ¡No, no, no, no! 855 00:58:58,922 --> 00:59:01,456 Estoy muy cansada. de perseguirte. 856 00:59:02,858 --> 00:59:05,460 ¡Ohh! ¡Maldita sea! 857 00:59:05,494 --> 00:59:08,697 Dijiste que el pago en el momento de la entrega. 858 00:59:08,730 --> 00:59:10,864 Así que tomaré mi dinero y me iré. 859 00:59:10,898 --> 00:59:14,702 Ya sabes, tres personas pueden guardar un secreto... 860 00:59:15,768 --> 00:59:17,135 ¡Aaah! 861 00:59:23,507 --> 00:59:25,809 ...si dos de ellos están muertos. 862 00:59:25,842 --> 00:59:26,876 ¡Aaahhh! 863 00:59:26,911 --> 00:59:29,646 - Por favor, no lo hagas. - ¡Neal! 864 00:59:30,947 --> 00:59:34,583 ¡No, Neal! 865 00:59:41,556 --> 00:59:43,289 Ocúpate del resto. 866 00:59:43,322 --> 00:59:45,257 ¿Qué estás... ¿Qué estás... 867 00:59:45,291 --> 00:59:48,327 ¿Qué es lo que haces? ¿Qué está haciendo ella? 868 00:59:48,360 --> 00:59:49,561 ¡Quítate de encima! 869 00:59:49,594 --> 00:59:52,396 ¡Shawn! ¡Shawn! ¡Cuidado, por favor! 870 00:59:52,429 --> 00:59:54,297 ¡Corre! ¡Shawn! 871 01:00:03,873 --> 01:00:05,942 ¡Mierda! ¡Adelante! 872 01:00:10,746 --> 01:00:14,547 ¡No! ¡No, por favor, deténgase! ¡No! ¡No! 873 01:00:23,688 --> 01:00:25,523 Papá! 874 01:00:25,556 --> 01:00:27,724 Papá! ¡Por favor! 875 01:00:27,759 --> 01:00:30,661 Ow! Ow. 876 01:01:10,992 --> 01:01:13,226 Shawn. ¡Shawn! 877 01:01:13,260 --> 01:01:14,762 ¡Shawn! 878 01:01:14,797 --> 01:01:15,929 Shawn. ¡Shawn! 879 01:01:17,731 --> 01:01:19,599 Shawn. ¿Estás bien? 880 01:01:19,634 --> 01:01:22,469 - ¿Estás bien? - Papá. 881 01:01:22,501 --> 01:01:24,936 - ¿Está usted bien? - Sí. Sí. 882 01:01:24,969 --> 01:01:26,639 Déjame levantarte. Ven aquí. 883 01:01:29,041 --> 01:01:30,842 Gracias a Dios que estás bien. 884 01:01:32,911 --> 01:01:34,610 - Tenemos que salir de aquí. - Sí. 885 01:01:34,644 --> 01:01:36,679 - ¿Estás bien? ¿Puedes caminar? - Sí. 886 01:01:36,713 --> 01:01:38,648 - Está bien. - Vámonos. 887 01:01:41,016 --> 01:01:42,485 Muy bien, vamos. 888 01:02:01,632 --> 01:02:03,768 Ya sabes, estoy pensando acerca de retirarme. 889 01:02:03,800 --> 01:02:07,336 De verdad. ¿Y entonces qué? 890 01:02:07,369 --> 01:02:10,474 No lo sé. Termina la cabaña. Pescar. 891 01:02:10,507 --> 01:02:12,541 Que no te disparen. 892 01:02:14,876 --> 01:02:18,579 Honestamente, estaba pensando que nosotros podríamos recuperar el tiempo perdido. 893 01:02:19,847 --> 01:02:22,750 Sí. Sí, me gustaría eso. 894 01:02:26,652 --> 01:02:29,353 ¡Shawn! ¡Hay un francotirador! 895 01:02:29,387 --> 01:02:32,490 ¡Aaaaah! ¡Ayuda! ¡Shawn! 896 01:02:32,523 --> 01:02:33,625 Vamos... ¡Shawn! Ohh! 897 01:02:35,460 --> 01:02:38,393 ¡Shawn! ¡Ayuda! 898 01:02:38,429 --> 01:02:39,996 Vamos... ¡Vamos! 899 01:02:43,967 --> 01:02:46,768 01:02:51,773 ¿Qué pasa con el muchacho? 901 01:02:53,039 --> 01:02:54,809 <¡Mátalo! 902 01:02:55,976 --> 01:02:58,612 Lo siento, amigo. No es nada personal. 903 01:03:02,882 --> 01:03:04,784 ¡Uhh! 904 01:03:35,007 --> 01:03:37,307 Unhh! Aaah! 905 01:03:41,878 --> 01:03:43,047 ¡Ayuda! 906 01:03:43,079 --> 01:03:44,514 ¡Shawn! 907 01:04:14,838 --> 01:04:16,005 ¡Shawn! 908 01:04:23,045 --> 01:04:25,012 - ¡Aaah! Uhh! - Aaaah! 909 01:04:25,047 --> 01:04:27,047 ¡No puedo creerlo! 910 01:04:27,081 --> 01:04:28,983 ¡Está en el techo! 911 01:04:43,594 --> 01:04:44,795 Aaaah! 912 01:04:45,762 --> 01:04:47,597 ¡Ahora! ¡Dispárale! 913 01:04:49,900 --> 01:04:52,568 ¡Allí! ¡Dispárale! 914 01:04:56,137 --> 01:04:58,005 ¿Eh? ¿Qué es lo que está pasando? 915 01:04:58,039 --> 01:04:59,907 ¡Dispara! 916 01:04:59,940 --> 01:05:01,675 ¡Mira por dónde conduces! Idiota. 917 01:05:14,820 --> 01:05:16,554 ¡Uhh! Ohh! 918 01:05:22,692 --> 01:05:24,659 ¡Atropéllalo! 919 01:05:24,693 --> 01:05:27,563 Yo estoy atropellando! 920 01:05:53,050 --> 01:05:54,751 No! 921 01:05:54,784 --> 01:05:55,751 Unhh! 922 01:05:55,784 --> 01:05:57,019 Ohh! 923 01:06:04,891 --> 01:06:06,693 Yahhh! 924 01:06:06,726 --> 01:06:08,961 Unhh! Unhh! 925 01:06:11,898 --> 01:06:13,197 ¡Aaah! 926 01:06:18,036 --> 01:06:19,938 ¡Ohh! ¡Por favor, detente! 927 01:06:28,911 --> 01:06:31,012 - ¡Arrghhh! - ¡Atrápenlo! 928 01:06:37,083 --> 01:06:39,954 Unhh! Unhh! Unhh! 929 01:06:43,789 --> 01:06:46,692 ¡Me comí a un hombre en el gulag! 930 01:06:46,724 --> 01:06:47,893 ¡Uhh! 931 01:06:47,925 --> 01:06:49,860 Hace que parezca que 932 01:06:49,894 --> 01:06:52,028 comparado con lo que te hago a ti! 933 01:07:11,244 --> 01:07:12,679 Aaaah! 934 01:07:39,800 --> 01:07:40,900 ¡Papá! 935 01:07:55,880 --> 01:07:57,981 Ahh. Aaaah! 936 01:08:02,985 --> 01:08:05,186 ¡Shawn! ¡Shawn! 937 01:09:39,060 --> 01:09:40,996 El Supremo La Corte ha indicado 938 01:09:41,029 --> 01:09:42,931 que una decisión se ha tomado, 939 01:09:42,965 --> 01:09:45,265 y los jueces estan terminando sus opiniones. 940 01:09:45,300 --> 01:09:48,002 Emitirán su juicio mañana a las 8 a.m., hora del este. 941 01:09:50,337 --> 01:09:52,139 ¿Quién diablos es él? 942 01:09:53,805 --> 01:09:55,740 Perdí... 943 01:09:55,774 --> 01:09:58,009 un montón de buena gente esta noche. 944 01:09:58,042 --> 01:10:01,645 Uh... Implicándome con un tercero desconocido 945 01:10:01,680 --> 01:10:04,349 no era parte del plan. 946 01:10:04,381 --> 01:10:07,118 Su padre es un líder del equipo Delta. 947 01:10:08,184 --> 01:10:09,752 ¿Mayor Vic Davis? 948 01:10:09,786 --> 01:10:11,954 ¿Y dónde está ahora? 949 01:10:12,921 --> 01:10:15,923 Tal vez muerto. Tal vez no. 950 01:10:18,091 --> 01:10:20,362 Póliza de seguro. 951 01:10:20,395 --> 01:10:23,029 ¿Qué hay de tu desastre en la escuela? 952 01:10:23,063 --> 01:10:25,164 Equipo de limpieza. 953 01:10:25,198 --> 01:10:28,701 Y estás seguro de que Walton... 954 01:10:28,734 --> 01:10:30,403 hizo lo que le pedí? 955 01:10:30,436 --> 01:10:33,171 No importa. 956 01:10:33,203 --> 01:10:35,873 A mí me importa. 957 01:11:08,798 --> 01:11:11,234 ...fuentes no confirmadas dicen que el Juez Walton 958 01:11:11,268 --> 01:11:14,770 ha presentado su juicio contra la Segunda Enmienda. 959 01:11:14,802 --> 01:11:17,474 Hay veces cuando uno debe sacrificar a unos pocos 960 01:11:17,506 --> 01:11:19,841 para salvar a muchos. 961 01:11:21,743 --> 01:11:24,278 Todos tenemos vocaciones. 962 01:11:30,350 --> 01:11:34,252 Necesito que ahogues a la chica y pongas su cuerpo en el bote. 963 01:11:35,753 --> 01:11:37,822 Deshazte del chico. 964 01:11:39,289 --> 01:11:41,125 Vamos, muñeca. 965 01:11:43,493 --> 01:11:45,028 ¡Divirtámonos un poco! 966 01:11:45,060 --> 01:11:47,463 - No, espera... ¡Deténgase! - ¡Shawn! 967 01:11:47,497 --> 01:11:49,297 Siéntese. 968 01:12:30,297 --> 01:12:31,965 Levante las manos. 969 01:12:41,939 --> 01:12:44,309 - Está limpio. - Muy bien, vamos. 970 01:12:46,577 --> 01:12:48,144 ¡Oye, espera! 971 01:12:55,451 --> 01:12:58,920 Parece que tu seguro de vida está a punto de dar sus frutos. 972 01:12:58,953 --> 01:13:01,020 Yo me encargaré de esto. 973 01:13:28,143 --> 01:13:29,411 Aaaah! 974 01:13:33,912 --> 01:13:35,849 ¡Uhhh! Aaaah! 975 01:13:36,617 --> 01:13:37,850 ¡Uhhh! 976 01:13:52,162 --> 01:13:53,929 Aaaah! 977 01:13:57,265 --> 01:13:58,966 ¡Uhh! Aaah! Ohh! 978 01:14:00,435 --> 01:14:02,305 ¡Uhh! 979 01:14:03,404 --> 01:14:05,139 Ohhh! 980 01:14:06,541 --> 01:14:09,108 ¡Aaaaah! 981 01:14:29,458 --> 01:14:33,027 Es una lástima que no nos hayamos encontrado en circunstancias diferentes. 982 01:14:37,930 --> 01:14:39,801 Podríamos haber sido amigos. 983 01:14:46,938 --> 01:14:48,006 Unhh! 984 01:14:55,944 --> 01:14:57,347 ¡Aaaaah! Unhh! 985 01:15:56,025 --> 01:15:59,363 ¿Podría sugerirle que me paso? 986 01:15:59,396 --> 01:16:01,297 Estamos luchando por lo mismo. 987 01:16:03,365 --> 01:16:04,634 El deber, Vic. 988 01:16:04,667 --> 01:16:07,403 Al campo. Por tu familia. 989 01:16:07,435 --> 01:16:09,371 Es por lo que luchamos, 990 01:16:09,404 --> 01:16:11,971 y tengo el deber de seguir mis órdenes. 991 01:16:12,005 --> 01:16:13,474 Es simple. 992 01:16:26,518 --> 01:16:29,587 Tú y yo vamos a ir en un pequeño paseo en barco, amor. 993 01:16:29,621 --> 01:16:32,722 Ohh! Ohh. Ahh. 994 01:16:52,538 --> 01:16:53,971 Unhh! 995 01:17:02,479 --> 01:17:04,582 En guardia, perra. 996 01:17:06,449 --> 01:17:08,117 No te acerques. 997 01:17:08,149 --> 01:17:11,287 No eres la primera en empuñar una espada contra mí, amor. 998 01:17:12,287 --> 01:17:13,689 Te lo advierto. 999 01:17:13,721 --> 01:17:15,988 Sé cómo para usar esta cosa. 1000 01:17:17,190 --> 01:17:18,225 ¡Yah! 1001 01:17:18,259 --> 01:17:19,426 ¡Mocosa! 1002 01:17:19,460 --> 01:17:20,627 ¡Yah! 1003 01:17:23,061 --> 01:17:24,229 Ahh! 1004 01:17:24,262 --> 01:17:26,131 ¡Oh! 1005 01:17:59,757 --> 01:18:02,192 Esto. Es. No. ¡Justo! 1006 01:18:03,494 --> 01:18:07,331 Aaaah! ¡Aaah! 1007 01:18:15,637 --> 01:18:16,738 ¡Aaah! 1008 01:18:36,354 --> 01:18:38,389 ¡Hyahh! ¡Hyahh! 1009 01:18:56,235 --> 01:18:57,770 ¡Aaah! Ohh. 1010 01:19:01,573 --> 01:19:03,743 Ya sabes, Se suponía que debía ahogarte. 1011 01:19:03,775 --> 01:19:06,578 Eso es lo que tengo que hacer. 1012 01:19:13,384 --> 01:19:14,617 Hey. Hey. 1013 01:19:14,650 --> 01:19:16,618 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 1014 01:19:25,493 --> 01:19:28,528 Lo siento. Es que... 1015 01:19:28,561 --> 01:19:30,729 Estoy muy feliz. estamos vivos. 1016 01:19:30,764 --> 01:19:32,332 Sí, yo también. 1017 01:19:33,832 --> 01:19:35,701 - ¿Estás bien? - Creo que sí. 1018 01:19:35,734 --> 01:19:37,302 Ya estoy bien. 1019 01:19:38,836 --> 01:19:40,438 ¡Erin! 1020 01:19:40,470 --> 01:19:41,605 Papá. 1021 01:19:41,639 --> 01:19:43,239 Erin. 1022 01:19:44,541 --> 01:19:46,443 Oh, papá. Oh. 1023 01:19:49,377 --> 01:19:50,479 Unhh! 1024 01:19:53,448 --> 01:19:55,216 Aaaah! 1025 01:19:55,250 --> 01:19:57,283 Ahhhh! Aah! 1026 01:20:06,725 --> 01:20:08,560 Aaaah! 1027 01:20:12,262 --> 01:20:15,097 Tengo que... Tengo que ir a ayudar a mi padre. 1028 01:20:26,172 --> 01:20:27,875 Es suficiente, Juez. 1029 01:20:32,613 --> 01:20:34,648 Déjalo, Phillips. Se acabó. 1030 01:20:34,680 --> 01:20:37,682 No eres el único que mandas aquí. 1031 01:20:39,284 --> 01:20:41,386 ¡Director Phillips! 1032 01:20:41,418 --> 01:20:44,322 Tienes tres segundos para bajar el arma. 1033 01:20:44,355 --> 01:20:46,256 ¿Cuál es tu juego? 1034 01:20:46,289 --> 01:20:49,393 ¿Eh? ¿Vas a ejecutar el Director de la CIA 1035 01:20:49,426 --> 01:20:52,362 de los Estados Unidos de América? 1036 01:20:52,395 --> 01:20:54,463 Sí. 1037 01:20:54,497 --> 01:20:56,597 Dos... 1038 01:20:56,631 --> 01:20:57,733 uno. 1039 01:21:01,368 --> 01:21:03,871 ¿Crees que esto termina aquí? 1040 01:21:05,838 --> 01:21:08,774 Sólo soy la punta de la lanza. 1041 01:21:29,224 --> 01:21:31,426 - Me alegro de que estés bien. - A mí también. 1042 01:21:31,458 --> 01:21:32,926 ¡Ay! ¡Mi brazo! 1043 01:21:58,747 --> 01:22:00,815 ¿Genevieve? 1044 01:22:02,315 --> 01:22:03,850 ¿Estás aquí? 1045 01:22:45,951 --> 01:22:48,287 Sobreviviste. 1046 01:22:48,319 --> 01:22:50,253 Eso es bueno. 1047 01:22:54,057 --> 01:22:56,693 ¿Un trago? 1048 01:22:56,726 --> 01:22:59,862 La historia no será amable contigo, Mike. 1049 01:23:00,996 --> 01:23:04,332 Y eso es... desafortunado. 1050 01:23:05,734 --> 01:23:07,668 Nuestro benefactor está preocupado 1051 01:23:07,702 --> 01:23:10,604 que Walton hablará? 1052 01:23:10,636 --> 01:23:14,306 Porque puedo asegurarle, que no lo hará. 1053 01:23:14,340 --> 01:23:17,542 Y no cambiará su juicio, tampoco. 1054 01:23:19,444 --> 01:23:22,247 Sabe que estoy vigilando. 1055 01:23:23,814 --> 01:23:26,350 Y tiene miedo. 1056 01:23:29,985 --> 01:23:32,588 Todo esto será... 1057 01:23:32,622 --> 01:23:34,489 nuestro secreto. 1058 01:23:35,556 --> 01:23:38,458 Mike... 1059 01:23:38,493 --> 01:23:41,362 tres personas pueden guardar un secreto... 1060 01:23:49,001 --> 01:23:52,403 ...si dos de ellos están muertos. 1061 01:24:30,734 --> 01:24:33,069 Hola. 1062 01:24:33,103 --> 01:24:34,738 ¿Qué hora es? 1063 01:24:35,738 --> 01:24:37,939 Pasadas las seis. 1064 01:24:37,972 --> 01:24:40,507 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1065 01:24:45,112 --> 01:24:47,914 ¿Alguna vez te dije cómo conseguí este reloj? 1066 01:24:49,615 --> 01:24:51,417 Siempre me imaginé que 1067 01:24:51,449 --> 01:24:53,552 se lo quitaste a alguno terrorista muerto o algo así. 1068 01:24:56,421 --> 01:24:58,657 Sólo estoy bromeando. ¿Cómo lo conseguiste? 1069 01:25:00,858 --> 01:25:03,860 El Presidente Clinton concedió a toda mi unidad 1070 01:25:03,894 --> 01:25:06,796 la Medalla de Honor en el 97. 1071 01:25:07,997 --> 01:25:10,966 - ¿Qué? - Sip. 1072 01:25:10,998 --> 01:25:12,600 Mierda. 1073 01:25:12,634 --> 01:25:14,668 ¿Tienes la Medalla de Honor? 1074 01:25:14,702 --> 01:25:17,371 ¿Cómo no supe sobre esto? 1075 01:25:17,404 --> 01:25:19,104 Es clasificado. 1076 01:25:22,143 --> 01:25:24,810 Así que el presidente va por la fila, 1077 01:25:24,844 --> 01:25:27,112 pero cuando llegó a mí, 1078 01:25:27,146 --> 01:25:29,479 le faltaba una medalla. 1079 01:25:29,514 --> 01:25:31,716 Pero el presidente, sin perder el ritmo, 1080 01:25:31,748 --> 01:25:34,083 se quita el Rolex... 1081 01:25:34,117 --> 01:25:36,653 este Rolex... 1082 01:25:36,686 --> 01:25:38,820 y me lo entrega. 1083 01:25:38,854 --> 01:25:43,024 Dice: "No puedo tener un hombre presentándose a la Medalla de Honor 1084 01:25:43,057 --> 01:25:45,860 "y dejando mi oficina con las manos vacías. 1085 01:25:45,894 --> 01:25:48,128 "Quiero que lleves este reloj 1086 01:25:48,162 --> 01:25:50,564 y recuerda las vidas que salvaste". 1087 01:25:56,603 --> 01:25:59,470 Hijo... ...una vez que tomas una vida, 1088 01:25:59,503 --> 01:26:02,640 nunca duermes de la misma manera otra vez. 1089 01:26:04,876 --> 01:26:07,644 No eres realmente el mismo tipo nunca más. 1090 01:26:12,046 --> 01:26:15,150 Así que voy a decirte lo que el presidente Clinton me dijo. 1091 01:26:18,619 --> 01:26:21,488 Cuando te pongas esto, 1092 01:26:21,520 --> 01:26:24,891 quiero que pienses sobre las vidas que salvaste... 1093 01:26:24,925 --> 01:26:26,958 no las que tú tomaste. 1094 01:26:33,097 --> 01:26:36,699 Todo ese tiempo que estuviste fuera... 1095 01:26:39,069 --> 01:26:41,703 quiero que sepas que no pasaba un día en el que... 1096 01:26:41,738 --> 01:26:43,640 no estaba orgulloso de ser tu hijo. 1097 01:26:48,076 --> 01:26:50,145 Siempre quise decirte eso. 1098 01:26:53,046 --> 01:26:55,115 Yo también estoy orgulloso de ti. 1099 01:26:56,548 --> 01:26:58,185 - Gracias, papá. - De nada. 1100 01:27:01,552 --> 01:27:04,087 Muy bien, basta. de cosas sentimentales. 1101 01:27:05,923 --> 01:27:07,492 ¿Quién quiere un trago? 1102 01:27:07,524 --> 01:27:09,493 Um, creo que sí. 1103 01:27:09,525 --> 01:27:10,827 - ¿Sí? - Sí. 1104 01:27:10,860 --> 01:27:12,561 Voy a dejar a ustedes dos niños solos. 1105 01:27:14,529 --> 01:27:16,064 Hola. Así que... Oh, uh, papá. 1106 01:27:16,097 --> 01:27:17,800 ¿Sí? 1107 01:27:17,832 --> 01:27:19,533 Feliz Navidad. 1108 01:27:23,270 --> 01:27:24,971 Gracias, hijo. 1109 01:27:25,005 --> 01:27:26,974 Feliz Navidad, jovencita. 1110 01:27:27,006 --> 01:27:28,640 Feliz Navidad. 1111 01:27:29,908 --> 01:27:31,677 ¿Quién es el afortunado? 1112 01:27:31,711 --> 01:27:34,578 ¡Alto! Veo que las medicinas están haciendo efecto. 1113 01:27:34,613 --> 01:27:37,782 - Oh, Dios mío, es un giro. - Lo sé, ¿qué puedo decir? 1114 01:27:42,186 --> 01:27:44,688 Sr. Vic Davis. 1115 01:27:49,091 --> 01:27:51,827 ¿Estás listo para pagar sus deudas? 1116 01:27:53,162 --> 01:27:56,230 ¡Oh, Vic! 1117 01:28:10,636 --> 01:28:13,636 Westpalm Traducido de explosiveskull 79061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.