Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,375 --> 00:02:03,200
Yue'er
2
00:02:04,100 --> 00:02:06,030
I was a little anxious just now
3
00:02:06,030 --> 00:02:07,809
You won't blame me, will you?
4
00:02:09,324 --> 00:02:11,019
I'm the ruler of the country
5
00:02:11,020 --> 00:02:12,800
so that I may do something against my will sometimes
6
00:02:13,525 --> 00:02:15,180
The emergence of iron ore in Xizhao
7
00:02:15,180 --> 00:02:17,180
poses a great threat to Nansang
8
00:02:17,475 --> 00:02:20,750
I ask you to predict my safety and danger,
9
00:02:20,750 --> 00:02:23,901
actually, it's about the safety and danger of the whole Nansang
10
00:02:23,901 --> 00:02:26,200
Got it?
11
00:02:27,402 --> 00:02:28,620
Let me put it in this way
12
00:02:29,771 --> 00:02:31,493
Xue Yao had an older brother
13
00:02:31,493 --> 00:02:32,702
called Xue Mu
14
00:02:32,911 --> 00:02:34,560
who is a good and valiant warrior
15
00:02:34,985 --> 00:02:36,600
If he enters the field,
16
00:02:36,784 --> 00:02:39,720
he must make great contributions to the nation
17
00:02:39,981 --> 00:02:42,825
But I make him stay at the Palace
18
00:02:42,825 --> 00:02:44,600
Do you know why?
19
00:02:48,306 --> 00:02:51,198
They go to the battle together,
20
00:02:51,198 --> 00:02:53,720
which means my power will be transferred to the hands of Xue's family
21
00:02:53,720 --> 00:02:54,800
I can't afford
22
00:02:55,023 --> 00:02:57,600
to take the risk
23
00:02:58,078 --> 00:02:58,750
Well,
24
00:02:59,609 --> 00:03:02,520
what's the end of the story?
25
00:03:02,692 --> 00:03:04,040
I was really helpless
26
00:03:04,586 --> 00:03:06,936
so that I kept him at the palace as the hostage
27
00:03:07,031 --> 00:03:09,520
in the name of the General of the Left Guard
28
00:03:09,752 --> 00:03:12,240
But the silly boy is so loyal
29
00:03:12,240 --> 00:03:14,060
He died
30
00:03:14,119 --> 00:03:15,280
in order to protect the plate of the deceased emperor
31
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
If he's still alive,
32
00:03:16,640 --> 00:03:19,400
I don't have to fear Xizhao
33
00:03:20,085 --> 00:03:21,922
According to his words,
34
00:03:22,521 --> 00:03:24,804
he has nothing to do with Xue Mu's death?
35
00:03:26,146 --> 00:03:28,572
I don't know whether I can trust him or not?
36
00:03:31,436 --> 00:03:32,320
Princess,
37
00:03:33,701 --> 00:03:36,612
His Majesty has opened his heart to you
38
00:03:36,612 --> 00:03:38,920
You should give him a reply
39
00:03:39,077 --> 00:03:40,123
I won't drink your
40
00:03:40,123 --> 00:03:41,500
top-grade fine white cubilose
41
00:03:42,151 --> 00:03:43,223
If you wanna kill me,
42
00:03:43,436 --> 00:03:44,206
suit yourself
43
00:03:48,701 --> 00:03:49,637
Come on
44
00:03:50,491 --> 00:03:51,563
Silly girl,
45
00:03:52,151 --> 00:03:53,391
I've already known that
46
00:03:53,391 --> 00:03:54,917
you just have the last chance,
47
00:03:55,081 --> 00:03:57,191
so I won't force you
48
00:03:59,501 --> 00:04:00,118
Your Majesty,
49
00:04:00,551 --> 00:04:01,682
Naxi, the Infanta of Xizhao is here
50
00:04:02,431 --> 00:04:03,507
Let her in
51
00:04:03,507 --> 00:04:04,141
Yes
52
00:04:04,336 --> 00:04:05,142
Naxi?
53
00:04:15,716 --> 00:04:18,353
Your Majesty
54
00:04:18,671 --> 00:04:19,478
Feel free
55
00:04:20,296 --> 00:04:21,311
Infanta,
56
00:04:21,528 --> 00:04:22,711
There will be a dinner party
57
00:04:22,711 --> 00:04:24,711
to welcome you and other envoys tonight
58
00:04:24,921 --> 00:04:25,426
What's wrong?
59
00:04:25,561 --> 00:04:27,161
What happened, Infanta?
60
00:04:27,551 --> 00:04:29,581
The houses arranged by Your Majesty is great
61
00:04:29,881 --> 00:04:31,581
but my uncles
62
00:04:31,581 --> 00:04:32,781
wanna control me
63
00:04:33,187 --> 00:04:36,036
So I'm begging you to arrange another house for me
64
00:04:36,036 --> 00:04:37,165
That explains it
65
00:04:37,165 --> 00:04:39,351
Well, where do you wanna live in?
66
00:04:39,809 --> 00:04:41,721
I think we really hit it off
67
00:04:41,721 --> 00:04:43,031
when I saw you just now, Princess
68
00:04:43,321 --> 00:04:44,031
How about...
69
00:04:53,111 --> 00:04:53,992
Here is
70
00:04:54,301 --> 00:04:55,414
Jinque Palace
71
00:04:55,687 --> 00:04:57,191
The roof leaks and sometimes there are
72
00:04:57,381 --> 00:05:00,094
snakes, insects, rats and ants or something like these
73
00:05:00,541 --> 00:05:02,665
Most importantly, the palace is haunted by ghosts
74
00:05:03,211 --> 00:05:04,289
Those Palaces over there are great
75
00:05:04,289 --> 00:05:05,371
Those Palaces
76
00:05:05,371 --> 00:05:06,091
are... You're Chuyue?
77
00:05:10,031 --> 00:05:10,746
Yeah
78
00:05:11,001 --> 00:05:11,777
Great
79
00:05:12,251 --> 00:05:13,293
Princess Chuyue,
80
00:05:13,871 --> 00:05:16,493
you wanted to flee the Palace just now
81
00:05:20,361 --> 00:05:21,631
You've seen through it?
82
00:05:21,991 --> 00:05:23,744
I'm not interested in your business
83
00:05:24,331 --> 00:05:25,864
I picked you
84
00:05:26,071 --> 00:05:27,642
because I wanna hide myself at your Palace
85
00:05:28,551 --> 00:05:29,620
Hide yourself?
86
00:05:29,774 --> 00:05:32,601
Fierce battles of tongues about the Dark Steel Ore
87
00:05:32,601 --> 00:05:34,312
between Nansang and Xizhao can't be avoided
88
00:05:34,701 --> 00:05:36,251
It's those envoys' job, not mine
89
00:05:36,251 --> 00:05:38,661
I can't make a difference
90
00:05:39,101 --> 00:05:40,864
I see you're not law-abiding either
91
00:05:40,991 --> 00:05:42,654
So I wanna stay away from trouble here
92
00:05:44,791 --> 00:05:45,795
Actually...
93
00:05:46,347 --> 00:05:47,754
actually it's not
94
00:05:48,631 --> 00:05:50,061
really peace and quiet here
95
00:05:50,061 --> 00:05:51,071
Otherwise,
96
00:05:51,311 --> 00:05:51,823
why...
97
00:05:52,591 --> 00:05:54,751
why did I want to flee?
98
00:05:54,751 --> 00:05:55,383
Am I clear?
99
00:05:56,631 --> 00:05:57,965
I don't care whether you'll flee or not
100
00:05:58,701 --> 00:06:00,681
But you'd better know your place
101
00:06:00,681 --> 00:06:03,723
during the period when I live here
102
00:06:04,011 --> 00:06:06,483
Since I can save you,
103
00:06:07,021 --> 00:06:08,281
I can also kill you
104
00:06:09,021 --> 00:06:09,643
In addition,
105
00:06:10,391 --> 00:06:12,041
I'm not afraid of ghosts
106
00:06:15,671 --> 00:06:16,720
I won't flee
107
00:06:16,911 --> 00:06:18,225
Infanta, Infanta
108
00:06:18,225 --> 00:06:19,901
I... I'll show you around over there
109
00:06:19,901 --> 00:06:20,993
The view is good over there
110
00:06:21,901 --> 00:06:22,781
These golden elixirs
111
00:06:22,781 --> 00:06:24,273
were made of invaluable medicine
112
00:06:25,271 --> 00:06:26,121
They are harmless
113
00:06:26,471 --> 00:06:27,741
and good to the Princess
114
00:06:27,741 --> 00:06:29,828
who sleeps during day and wakes up at night throughout the year
115
00:06:31,611 --> 00:06:33,999
General, you may worry too much
116
00:06:35,001 --> 00:06:36,470
Among those interrogated,
117
00:06:37,051 --> 00:06:39,154
is there anyone mentioning Dongshi?
118
00:06:40,751 --> 00:06:41,365
No
119
00:06:41,951 --> 00:06:43,279
Chuyue trusts him
120
00:06:44,471 --> 00:06:45,248
I can't allow anyone harmful to Chuyue
121
00:06:46,511 --> 00:06:48,007
to be around her
122
00:06:49,094 --> 00:06:50,802
Go to search Dongshi's background
123
00:06:50,921 --> 00:06:53,153
You can ask Chuyue if necessary
124
00:06:54,041 --> 00:06:55,281
Yes, General
125
00:07:07,211 --> 00:07:08,089
General Xue
126
00:07:09,421 --> 00:07:10,490
What can I do for you, General?
127
00:07:11,501 --> 00:07:12,518
Mr. Dongshi,
128
00:07:13,311 --> 00:07:15,291
the Princess feels better
129
00:07:15,291 --> 00:07:16,861
after she took golden elixirs given by you
130
00:07:16,861 --> 00:07:18,548
So I come to you for medicine
131
00:07:18,711 --> 00:07:19,321
Go
132
00:07:19,671 --> 00:07:21,099
to get the remaining elixirs
133
00:07:21,231 --> 00:07:21,953
Yes
134
00:07:24,621 --> 00:07:26,751
In the future, you can send someone to
135
00:07:27,391 --> 00:07:28,601
run errand for you
136
00:07:28,711 --> 00:07:29,903
Don't bother to come over here
137
00:07:30,928 --> 00:07:31,782
I heard that
138
00:07:32,331 --> 00:07:34,384
the former Master is your teacher
139
00:07:35,051 --> 00:07:37,801
Your teacher is good at astrology and future-telling,
140
00:07:37,801 --> 00:07:40,597
but you just learned the herbal medical science. Why is it?
141
00:07:42,871 --> 00:07:45,741
I've spent all my energy
142
00:07:45,741 --> 00:07:47,630
to learn the herbal medical science well
143
00:07:47,991 --> 00:07:50,736
Maybe I'm not so talented
144
00:07:51,021 --> 00:07:51,760
General,
145
00:07:52,251 --> 00:07:53,821
why are you interested in Chuyue's
146
00:07:53,821 --> 00:07:54,971
bio-father all of sudden?
147
00:07:54,971 --> 00:07:56,542
I just casually ask
148
00:07:56,841 --> 00:07:57,993
I wanna know how
149
00:07:58,301 --> 00:08:01,387
you knew that Chuyue was poisoned
150
00:08:07,721 --> 00:08:08,665
General
151
00:08:09,561 --> 00:08:11,953
Before you started to protect her,
152
00:08:13,191 --> 00:08:14,610
Prince Shun and I was around her and
153
00:08:14,761 --> 00:08:16,670
helped her out all the time
154
00:08:18,571 --> 00:08:19,967
It's not easy
155
00:08:28,740 --> 00:08:29,733
But
156
00:08:30,141 --> 00:08:31,568
His Majesty knew her secret finally
157
00:08:32,491 --> 00:08:34,311
What will you do next, General?
158
00:08:35,611 --> 00:08:36,541
Master,
159
00:08:36,541 --> 00:08:38,671
His Majesty argued with some lords and got angry
160
00:08:38,671 --> 00:08:40,181
Go and send him some pills
161
00:08:40,311 --> 00:08:41,395
I'll be right there
162
00:08:41,691 --> 00:08:42,401
Yes
163
00:08:45,001 --> 00:08:45,699
General
164
00:08:45,831 --> 00:08:47,748
Since you've been here, you can look around
165
00:08:47,911 --> 00:08:49,391
If there's something you don't know,
166
00:08:49,551 --> 00:08:50,629
you can ask my drug boy
167
00:09:07,821 --> 00:09:08,947
Something is wrong with the bed?
168
00:09:10,201 --> 00:09:11,581
What?
169
00:09:11,581 --> 00:09:12,486
It's too soft
170
00:09:13,581 --> 00:09:14,601
Infanta,
171
00:09:14,601 --> 00:09:17,231
the Princess has arranged the best bedroom for you
172
00:09:17,231 --> 00:09:19,371
How can you dislike her kindness?
173
00:09:19,371 --> 00:09:23,031
So you mean the bed of the Princess is harder than mine
174
00:09:23,031 --> 00:09:25,101
You have the superior silk quilt
175
00:09:25,101 --> 00:09:27,181
The Princess' quilt is inferior to yours
176
00:09:27,181 --> 00:09:28,703
The bed of the Princess
177
00:09:29,311 --> 00:09:30,259
is over there
178
00:09:33,721 --> 00:09:34,734
Infanta
179
00:09:35,151 --> 00:09:37,193
My father the Emperor mentioned Xue Mu
180
00:09:38,281 --> 00:09:40,081
Whether should I tell Xue Yao or not?
181
00:09:42,441 --> 00:09:43,690
If
182
00:09:45,111 --> 00:09:45,901
he is not the one who
183
00:09:45,901 --> 00:09:47,747
killed his older brother
184
00:09:47,901 --> 00:09:49,435
Xue Yao and I
185
00:09:49,551 --> 00:09:51,204
will get relieved
186
00:09:53,751 --> 00:09:54,715
But
187
00:09:55,151 --> 00:09:56,817
where can I find the clues
188
00:10:00,761 --> 00:10:01,504
Infanta,
189
00:10:01,801 --> 00:10:03,791
Infanta, you're not allowed to get in
190
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
Infanta,
191
00:10:04,791 --> 00:10:05,741
Hey you
192
00:10:05,741 --> 00:10:06,831
Hey, what are you doing?
193
00:10:06,831 --> 00:10:08,081
This... this is my room
194
00:10:10,203 --> 00:10:10,860
OK, it's hard
195
00:10:10,860 --> 00:10:12,040
I like this bed
196
00:10:12,671 --> 00:10:13,961
It's mine bed
197
00:10:13,961 --> 00:10:15,161
It's mine now
198
00:10:15,161 --> 00:10:16,163
Get out
199
00:10:16,281 --> 00:10:17,905
What? You... I...
200
00:10:18,791 --> 00:10:19,721
Princess
201
00:10:19,721 --> 00:10:20,863
Let her sleep
202
00:10:21,231 --> 00:10:21,981
Let's go
203
00:10:21,981 --> 00:10:22,825
Shut up!
204
00:10:23,031 --> 00:10:23,888
Get out!
205
00:10:26,601 --> 00:10:27,649
Remember to take off your shoes
206
00:10:28,511 --> 00:10:29,711
Alright. Let's go
207
00:10:29,711 --> 00:10:32,031
Look. She's still wearing her shoes
208
00:10:32,031 --> 00:10:34,011
She doesn't take off her shoes
209
00:10:34,011 --> 00:10:34,747
Oh my...
210
00:10:37,271 --> 00:10:39,719
Princess, how could she do that?
211
00:10:39,981 --> 00:10:40,611
Sister,
212
00:10:41,881 --> 00:10:44,217
come on, let me have a check. Did you get hurt?
213
00:10:44,701 --> 00:10:45,711
I... Princess,
214
00:10:45,711 --> 00:10:47,450
I'm leaving now
215
00:10:48,701 --> 00:10:50,088
They said father let you get back
216
00:10:50,381 --> 00:10:51,593
I didn't believe that
217
00:10:51,881 --> 00:10:52,800
Are you alright?
218
00:10:53,911 --> 00:10:55,559
I'm OK
219
00:10:55,771 --> 00:10:56,431
How are you doing?
220
00:10:56,431 --> 00:10:58,151
Did Lord Su trouble you?
221
00:10:58,151 --> 00:11:00,250
He just stopped me from dispatching someone to save you
222
00:11:01,391 --> 00:11:02,155
By the way,
223
00:11:02,671 --> 00:11:05,387
I heard that you threaten father with your life
224
00:11:05,611 --> 00:11:06,771
You heard that?
225
00:11:07,721 --> 00:11:10,141
Well, I'm great, right?
226
00:11:10,141 --> 00:11:11,147
Good for you
227
00:11:13,051 --> 00:11:13,951
Now, Father won't
228
00:11:14,361 --> 00:11:15,691
force you to take the decoction, will he?
229
00:11:16,891 --> 00:11:18,361
I think
230
00:11:18,361 --> 00:11:20,678
I'm still useful to father
231
00:11:21,021 --> 00:11:22,582
He didn't force me to take the decoction this time
232
00:11:22,871 --> 00:11:24,022
But I don't know whether he will
233
00:11:24,731 --> 00:11:26,316
force me to take another kind of decoction?
234
00:11:26,841 --> 00:11:27,765
You're right
235
00:11:29,181 --> 00:11:30,812
We gotta figure out a way to leave the Palace
236
00:11:34,281 --> 00:11:35,499
You wanna leave
237
00:11:36,221 --> 00:11:37,031
You...
238
00:11:37,031 --> 00:11:38,831
You should be sleeping now
239
00:11:38,831 --> 00:11:39,815
Don't change the topic
240
00:11:40,121 --> 00:11:41,174
I've heard that
241
00:11:41,401 --> 00:11:42,844
you're going to leave the Palace
242
00:11:43,001 --> 00:11:44,111
So what?
243
00:11:44,681 --> 00:11:45,211
That's right
244
00:11:45,661 --> 00:11:47,223
I'll get my sis out of the Palace
245
00:11:48,381 --> 00:11:49,481
Anyway,
246
00:11:49,481 --> 00:11:50,191
I wanna leave the Palace
247
00:11:50,191 --> 00:11:51,562
Lead the way
248
00:11:53,591 --> 00:11:55,534
Why should I do that for you?
249
00:11:55,821 --> 00:11:57,000
Because without me,
250
00:11:57,271 --> 00:11:58,541
she can't make it
251
00:12:03,191 --> 00:12:04,126
What do you mean?
252
00:12:04,521 --> 00:12:05,751
Father ordered me to watch her
253
00:12:05,751 --> 00:12:07,825
Without her, I indeed can't leave the Palace
254
00:12:13,371 --> 00:12:14,135
General
255
00:12:14,521 --> 00:12:15,310
General
256
00:12:15,611 --> 00:12:18,242
General, I heard that the Princess left the Palace with Infanta of Xizhao
257
00:12:18,591 --> 00:12:20,174
How did she get to know people from Xizhao?
258
00:12:28,511 --> 00:12:29,961
In this morning, the Princess...
259
00:12:39,106 --> 00:12:42,593
Come on, have a look
260
00:12:43,931 --> 00:12:45,471
Girl, buy one you like
261
00:12:45,471 --> 00:12:46,902
They're superior sachet pendants
262
00:12:47,531 --> 00:12:48,825
They're for kids
263
00:12:52,980 --> 00:12:53,932
Take care
264
00:12:55,271 --> 00:12:56,135
What is it?
265
00:12:57,991 --> 00:12:59,591
It's called a stick of sugar-coated haws
266
00:12:59,591 --> 00:13:01,106
It's very delicious. Why not have a try?
267
00:13:02,251 --> 00:13:02,941
OK
268
00:13:04,031 --> 00:13:04,781
I wanna have three
269
00:13:04,781 --> 00:13:05,446
Alright
270
00:13:07,181 --> 00:13:09,252
I never spend men's money
271
00:13:12,361 --> 00:13:13,699
There you go. Keep the change
272
00:13:14,061 --> 00:13:15,671
Girl, what is it?
273
00:13:15,671 --> 00:13:16,731
We don't use this kind of money here
274
00:13:16,731 --> 00:13:18,223
You're really a rube
275
00:13:18,223 --> 00:13:19,262
I... you're really mean
276
00:13:19,262 --> 00:13:20,291
Sorry
277
00:13:21,511 --> 00:13:23,320
I don't wanna buy it
278
00:13:23,320 --> 00:13:25,126
You can think of it as my money
279
00:13:25,191 --> 00:13:27,592
Have a look. Superior rouge
280
00:13:29,051 --> 00:13:30,203
Girl, have a look
281
00:13:30,203 --> 00:13:31,155
What is it?
282
00:13:32,571 --> 00:13:34,135
Rouge
283
00:13:34,391 --> 00:13:35,009
Girl,
284
00:13:35,191 --> 00:13:36,194
my rouge can
285
00:13:36,194 --> 00:13:38,111
rival those of Panxiang Court
286
00:13:38,111 --> 00:13:39,241
But the price is
287
00:13:39,241 --> 00:13:40,980
much cheaper
288
00:13:41,101 --> 00:13:42,271
Have a look
289
00:13:43,261 --> 00:13:44,689
What's Panxiang Court?
290
00:13:45,001 --> 00:13:47,689
It's the most desirable place
291
00:13:47,689 --> 00:13:49,001
for women in the Capital City
292
00:13:49,001 --> 00:13:50,751
Alright, let's go. I'll show you around there
293
00:13:58,701 --> 00:13:59,369
Sister
294
00:14:02,281 --> 00:14:03,051
Look
295
00:14:03,051 --> 00:14:04,932
Anything you like?
296
00:14:05,351 --> 00:14:05,961
Suit yourself
297
00:14:05,961 --> 00:14:06,571
Perfumes and cosmetics
298
00:14:06,708 --> 00:14:07,602
Suit yourself
299
00:14:09,951 --> 00:14:10,786
Forget it
300
00:14:11,111 --> 00:14:12,561
I have so many of them at my palace
301
00:14:14,031 --> 00:14:16,242
You can take whatever you like
302
00:14:18,831 --> 00:14:19,932
What are they doing?
303
00:14:22,281 --> 00:14:24,378
They're standing in line to buy Liuyun Feixue
304
00:14:25,321 --> 00:14:26,621
They have to make a real-name reservation
305
00:14:27,071 --> 00:14:29,436
They should at least wait for over half a year to buy it
306
00:14:30,281 --> 00:14:32,281
What's Liuyun Feixue?
307
00:14:32,281 --> 00:14:33,339
You can't understand it
308
00:14:34,461 --> 00:14:35,471
I'm not interested in
309
00:14:35,471 --> 00:14:37,126
knowing those upsetting things in Nansang
310
00:14:40,861 --> 00:14:42,097
Darling,
311
00:14:42,231 --> 00:14:44,155
why do you have the order of Panxiang Court?
312
00:14:44,271 --> 00:14:45,291
Panxiang Court?
313
00:14:45,611 --> 00:14:47,718
Xue Yao didn't know Panxiang Court,
314
00:14:47,901 --> 00:14:50,058
so he can't have the order of Liuyun Feixue
315
00:14:50,331 --> 00:14:51,572
Do you know Xue Mu
316
00:14:52,251 --> 00:14:53,341
I don't know
317
00:14:53,981 --> 00:14:55,330
But I heard that he's
318
00:14:55,581 --> 00:14:57,427
your older brother who died early
319
00:14:58,351 --> 00:14:59,252
Well
320
00:15:00,701 --> 00:15:02,116
Do you know Concubine Yun?
321
00:15:02,671 --> 00:15:03,728
Concubine Yun?
322
00:15:04,731 --> 00:15:06,262
Liuyun Feixue?
323
00:15:07,151 --> 00:15:07,991
Concubine Yun?
324
00:15:07,991 --> 00:15:08,776
Sister
325
00:15:09,371 --> 00:15:10,087
Sister
326
00:15:17,071 --> 00:15:18,009
Come on, have a seat
327
00:15:18,601 --> 00:15:20,699
Let me see whether your Liuyun Feixue is sufficient
328
00:15:26,551 --> 00:15:27,718
Concubine Yun?
329
00:15:31,111 --> 00:15:32,155
The bell?
330
00:15:37,231 --> 00:15:38,068
Sister
331
00:15:38,301 --> 00:15:40,728
Don't remove the bell
332
00:15:41,421 --> 00:15:42,320
Xingchen,
333
00:15:42,521 --> 00:15:43,641
do you know what the
334
00:15:43,641 --> 00:15:45,825
Liuyun Feixue is made of?
335
00:15:46,171 --> 00:15:48,271
Why is it called Liuyun Feixue?
336
00:15:49,031 --> 00:15:50,844
You're asking the right person
337
00:15:51,351 --> 00:15:52,711
It's me
338
00:15:52,711 --> 00:15:54,941
who promoted it to such high place
339
00:15:56,201 --> 00:15:57,980
within the cosmetics field
340
00:16:00,921 --> 00:16:02,699
But you didn't hear about
341
00:16:03,031 --> 00:16:04,281
the story behind Liuyun Feixue?
342
00:16:13,421 --> 00:16:14,361
Why is she here?
343
00:16:14,361 --> 00:16:16,071
She must take the woman from Xizhao
344
00:16:16,071 --> 00:16:18,359
to buy the well-known Liuyun Feixue
345
00:16:19,271 --> 00:16:20,000
General
346
00:16:20,201 --> 00:16:22,174
We wait for her here or go upstairs?
347
00:16:24,971 --> 00:16:25,912
Do you know the story?
348
00:16:26,271 --> 00:16:27,398
Tell me that
349
00:16:27,771 --> 00:16:28,708
Once upon the time,
350
00:16:28,811 --> 00:16:29,786
there's a couple
351
00:16:30,511 --> 00:16:31,844
The man is called Liuyun
352
00:16:32,091 --> 00:16:33,427
and the woman is called Feixue
353
00:16:34,111 --> 00:16:35,669
The man joined the army and then went to the battle
354
00:16:35,911 --> 00:16:37,126
Finally he died at the battlefield
355
00:16:38,061 --> 00:16:39,077
The woman's parents
356
00:16:39,611 --> 00:16:41,291
married her to a man she didn't love
357
00:16:41,741 --> 00:16:43,883
The woman's hair turned gray overnight after she got married
358
00:16:45,031 --> 00:16:47,495
But surprisingly, the man was back from the battlefield
359
00:16:48,071 --> 00:16:49,401
and asked somebody else to send her
360
00:16:49,401 --> 00:16:51,184
the skin care cream called Liuyun Feixue,
361
00:16:52,461 --> 00:16:54,553
making her gray hair turn black again
362
00:16:54,835 --> 00:16:55,800
and her beauty kept
363
00:16:56,441 --> 00:16:57,291
What is the end of the story like?
364
00:16:57,291 --> 00:16:59,213
The man, in order to protect the woman's reputation,
365
00:16:59,981 --> 00:17:01,922
avoided seeing the woman forever
366
00:17:02,871 --> 00:17:04,679
Where did you hear the story?
367
00:17:05,481 --> 00:17:06,262
The palace
368
00:17:07,471 --> 00:17:09,101
I just used the story
369
00:17:09,101 --> 00:17:11,330
to beautify and sell the skin care cream made by me
370
00:17:11,830 --> 00:17:14,494
I've made great efforts
371
00:17:14,681 --> 00:17:16,388
to give a wealthy and easy life
372
00:17:18,361 --> 00:17:19,504
The story seems to
373
00:17:20,011 --> 00:17:22,406
portray Xue Mu and Concubine Yun's love
374
00:17:23,991 --> 00:17:24,872
Sister
375
00:17:25,421 --> 00:17:26,681
I heard
376
00:17:26,681 --> 00:17:28,060
it maybe the romance
377
00:17:28,060 --> 00:17:30,275
of our father
378
00:17:45,051 --> 00:17:46,249
Do you feel better in your mind
379
00:17:47,341 --> 00:17:48,602
as you've searched something?
380
00:17:51,511 --> 00:17:52,809
You've long known that?
381
00:17:53,181 --> 00:17:55,019
It's not a difficult thing for me to get something
382
00:17:55,831 --> 00:17:57,003
by following the clue of Liuyun Feixue
383
00:17:57,691 --> 00:17:59,031
I didn't tell anyone
384
00:17:59,031 --> 00:18:00,945
the story about your older brother and my father
385
00:18:01,181 --> 00:18:02,121
Even Xingchen doesn't know that
386
00:18:02,121 --> 00:18:03,089
Don't worry
387
00:18:07,241 --> 00:18:07,931
I'm leaving now
388
00:18:07,931 --> 00:18:08,694
Hold on
389
00:18:14,221 --> 00:18:16,977
You seem to be disappointed
390
00:18:18,251 --> 00:18:19,453
after hearing the story from Xingchen
391
00:18:21,431 --> 00:18:22,464
I...
392
00:18:23,791 --> 00:18:24,964
So can I think that
393
00:18:25,481 --> 00:18:28,447
you wanna it has a different end?
394
00:18:35,291 --> 00:18:36,626
Once you have the hope,
395
00:18:37,511 --> 00:18:38,558
you'll be upset
396
00:18:43,081 --> 00:18:44,300
Also,
397
00:18:45,501 --> 00:18:48,200
you don't have to accompany me tonight
398
00:18:49,291 --> 00:18:50,633
You know I've been your Palace?
399
00:18:51,391 --> 00:18:52,491
Taoyao told you that?
400
00:18:52,491 --> 00:18:53,768
It doesn't matter
401
00:18:54,171 --> 00:18:55,523
What matters is that
402
00:18:56,201 --> 00:18:57,956
we've divorced
403
00:18:58,331 --> 00:19:00,751
And you're the superior General Xue,
404
00:19:00,751 --> 00:19:01,943
so you don't have to be my pillow any longer
405
00:19:02,431 --> 00:19:04,125
Also, you don't have to care my business
406
00:19:04,311 --> 00:19:05,717
and you shouldn't be involved in it
407
00:19:06,671 --> 00:19:07,666
If I don't go to be with you,
408
00:19:08,381 --> 00:19:09,554
you'll die
409
00:19:10,991 --> 00:19:12,213
I won't
410
00:19:12,681 --> 00:19:15,101
My father said that he won't trouble me again
411
00:19:15,101 --> 00:19:15,974
You believe in him?
412
00:19:17,081 --> 00:19:18,282
I have to
413
00:19:18,541 --> 00:19:19,623
If you really believe in him,
414
00:19:20,351 --> 00:19:22,507
you wouldn't slip away with Xingchen
415
00:19:26,031 --> 00:19:27,385
So silly!
416
00:19:27,911 --> 00:19:30,441
It's none of your business
417
00:19:30,441 --> 00:19:31,699
I can deal with it
418
00:19:32,591 --> 00:19:33,830
Go back with me
419
00:19:38,231 --> 00:19:39,786
We've divorced
420
00:19:40,331 --> 00:19:41,341
I know
421
00:19:42,121 --> 00:19:43,084
But as long as you're in the palace,
422
00:19:43,241 --> 00:19:44,902
I'll worry about you
423
00:19:45,551 --> 00:19:47,261
It's better to take you back to Xue's Mansion
424
00:19:47,261 --> 00:19:48,677
than being on tenterhooks for you
425
00:19:49,501 --> 00:19:50,570
You should care nothing
426
00:19:50,941 --> 00:19:52,137
and just follow me
427
00:19:53,371 --> 00:19:54,244
Can we
428
00:19:54,811 --> 00:19:56,388
make a fresh start?
429
00:19:57,421 --> 00:19:58,620
Got it
430
00:20:02,251 --> 00:20:03,831
No pay no goods
431
00:20:03,831 --> 00:20:05,641
It's the often-repeated words of Nansang people, isn't it?
432
00:20:05,641 --> 00:20:08,351
You wanna have my golden hairpin by the cheap steel iron?
433
00:20:08,551 --> 00:20:09,641
Bandit!
434
00:20:09,641 --> 00:20:10,781
It's dark steel
435
00:20:10,781 --> 00:20:12,251
much more valuable than your gold here
436
00:20:12,251 --> 00:20:13,040
Pooh!
437
00:20:13,271 --> 00:20:14,934
It's just useless steel obviously
438
00:20:16,971 --> 00:20:19,172
You can't blame me, lord
439
00:20:19,851 --> 00:20:21,103
You wanna have this golden hairpin?
440
00:20:21,291 --> 00:20:21,881
Here you are
441
00:20:21,881 --> 00:20:22,708
No
442
00:20:23,421 --> 00:20:24,338
I know
443
00:20:24,571 --> 00:20:25,981
I never take the money of men
444
00:20:26,971 --> 00:20:28,150
Well, I hire you
445
00:20:28,781 --> 00:20:30,307
to protect my sis
446
00:20:30,471 --> 00:20:31,736
I've paid the money
447
00:20:32,301 --> 00:20:33,291
and I gotta get back to the Palace
448
00:20:33,291 --> 00:20:34,131
Will you follow me?
449
00:20:41,471 --> 00:20:42,194
Chuyue
450
00:20:49,661 --> 00:20:50,595
Girls,
451
00:20:50,811 --> 00:20:51,901
sorry to make you laugh at me
452
00:20:51,901 --> 00:20:54,068
Forget it. Never mind
453
00:20:57,981 --> 00:20:59,260
Will he be
454
00:21:00,671 --> 00:21:02,307
on his duty tonight?
455
00:21:13,241 --> 00:21:15,081
Why... Why didn't you knock the door?
456
00:21:15,210 --> 00:21:16,062
It's troublesome
457
00:21:16,461 --> 00:21:17,692
We all live in tents in my hometown
458
00:21:18,361 --> 00:21:19,435
Come on, girl
459
00:21:19,751 --> 00:21:21,291
We're in Nansang
460
00:21:21,291 --> 00:21:23,191
You can't make everyone follow you
461
00:21:23,191 --> 00:21:26,119
I... I... Am I right?
462
00:21:31,161 --> 00:21:31,991
Sorry
463
00:21:32,061 --> 00:21:33,830
I won't blame you any more
464
00:21:41,851 --> 00:21:42,683
You...
465
00:21:49,901 --> 00:21:50,783
What are you doing?
466
00:21:50,941 --> 00:21:52,551
In Xizhao, only prisoners will wear it
467
00:21:52,551 --> 00:21:53,454
Why do you wear one?
468
00:21:53,821 --> 00:21:54,896
I...
469
00:21:55,321 --> 00:21:56,471
I see it beautiful,
470
00:21:56,471 --> 00:21:57,479
so I wear it for fun
471
00:22:02,621 --> 00:22:03,072
You...
472
00:22:03,991 --> 00:22:04,489
You...
473
00:22:08,781 --> 00:22:09,918
You bought the hairpin
474
00:22:09,918 --> 00:22:11,686
to unlock my bell?
475
00:22:11,871 --> 00:22:13,341
I feel uncomfortable to see you wearing this
476
00:22:16,471 --> 00:22:17,166
What are you doing?
477
00:22:17,351 --> 00:22:18,382
I'm used to it
478
00:22:18,791 --> 00:22:19,811
and I don't want to remove it
479
00:22:19,991 --> 00:22:22,420
Also, I have the key
480
00:22:23,561 --> 00:22:24,865
You deserve it
481
00:22:28,441 --> 00:22:29,705
You usually look
482
00:22:30,151 --> 00:22:32,012
fierce,
483
00:22:32,601 --> 00:22:34,084
but you're a nice person
484
00:22:35,591 --> 00:22:36,971
Why not go to bed at night?
485
00:22:36,971 --> 00:22:38,091
Why do you come to me?
486
00:22:38,091 --> 00:22:40,050
I've asked someone to change your quilt
487
00:22:40,121 --> 00:22:42,043
Xizhao is two hours behind Nansang
488
00:22:42,382 --> 00:22:45,630
And it is not yet dark in the steppe
489
00:22:47,641 --> 00:22:49,641
Why do you drink strong tea at night?
490
00:22:50,791 --> 00:22:53,241
I'm used to read books at night
491
00:22:53,911 --> 00:22:55,322
I also haven't finished my work
492
00:22:55,641 --> 00:22:56,739
Well, get back
493
00:22:56,911 --> 00:22:57,730
Get out of the way
494
00:22:59,151 --> 00:23:00,137
Get out of the way
495
00:23:07,191 --> 00:23:07,749
You...
496
00:23:08,031 --> 00:23:09,181
You don't go back to your room
497
00:23:09,181 --> 00:23:10,633
We can be busy with our own things
498
00:23:10,841 --> 00:23:11,974
without disturbing each other
499
00:23:12,791 --> 00:23:13,818
I've told you
500
00:23:13,991 --> 00:23:15,210
we shouldn't disturb each other
501
00:23:17,341 --> 00:23:18,921
Remember to take your shoes off
502
00:23:32,201 --> 00:23:33,511
Naxi turned from a guest into a host
503
00:23:33,511 --> 00:23:34,846
She's really arrogant
504
00:23:35,991 --> 00:23:38,094
A kinda similar to Xue Yao
505
00:23:43,821 --> 00:23:44,752
Go back with me
506
00:23:46,521 --> 00:23:48,091
We've divorced
507
00:23:48,091 --> 00:23:49,231
But as long as you're in the Palace,
508
00:23:49,231 --> 00:23:50,771
I'll worry about you
509
00:23:51,531 --> 00:23:53,178
It's better to take you back to Xue's Mansion
510
00:23:53,241 --> 00:23:54,670
than being on tenterhooks for you
511
00:23:55,241 --> 00:23:56,626
You should care nothing
512
00:23:56,941 --> 00:23:58,181
and just follow me
513
00:24:51,741 --> 00:24:52,598
Hey you
514
00:25:45,271 --> 00:25:46,003
Hurry up. Come on
515
00:25:46,151 --> 00:25:47,981
If we're late Miss Su will finish picking up the man
516
00:25:47,981 --> 00:25:49,261
It's no use running fast
517
00:25:49,261 --> 00:25:50,681
Miss Su won't pick you up
518
00:25:50,681 --> 00:25:52,105
She must pick me up
519
00:25:52,911 --> 00:25:54,151
What is Nannan doing in front?
520
00:25:54,151 --> 00:25:54,911
Picking up man
521
00:25:54,911 --> 00:25:56,711
Nannan has so many followers
522
00:25:56,711 --> 00:25:58,011
In order to be with her in the future,
523
00:25:58,011 --> 00:25:59,457
everyone wanna have a battle
524
00:25:59,551 --> 00:26:00,426
How?
525
00:26:00,426 --> 00:26:01,480
Joust
526
00:26:02,361 --> 00:26:03,290
Joust
527
00:26:03,821 --> 00:26:04,862
for a spouse?
528
00:26:06,201 --> 00:26:09,208
You're the new comers selected from different cities,
529
00:26:10,331 --> 00:26:12,172
so you may have a good foundation
530
00:26:14,151 --> 00:26:16,979
But I still should inspect your talents
531
00:26:18,491 --> 00:26:21,448
Anyone can fight with me 10 rounds
532
00:26:22,221 --> 00:26:25,030
I'll lead you
533
00:26:26,511 --> 00:26:27,445
After all,
534
00:26:27,445 --> 00:26:30,129
I've learned the ninth move of Wild Geese Alighting on Sand
535
00:26:30,311 --> 00:26:31,072
Senior sister,
536
00:26:32,191 --> 00:26:32,947
I'll do it
537
00:26:39,431 --> 00:26:40,214
Nannan
538
00:26:45,351 --> 00:26:46,692
Luo Ji,
539
00:26:47,471 --> 00:26:49,241
you should be on your duty in the Palace?
540
00:26:51,741 --> 00:26:52,318
Nannan
541
00:26:52,831 --> 00:26:54,221
I know you really care about me
542
00:26:54,221 --> 00:26:55,031
Don't worry
543
00:26:55,031 --> 00:26:57,675
I won't let anyone take you away from me
544
00:27:00,971 --> 00:27:02,331
Listen
545
00:27:02,331 --> 00:27:04,201
Your superior sister has the best candidate
546
00:27:04,201 --> 00:27:05,435
Get out of my face
547
00:27:06,431 --> 00:27:07,355
What are you doing?
548
00:27:08,031 --> 00:27:08,927
Come here, come here
549
00:27:09,771 --> 00:27:10,757
Come here
550
00:27:12,511 --> 00:27:13,801
You're rocking the boat
551
00:27:13,801 --> 00:27:15,137
I'm busy with my business
552
00:27:15,471 --> 00:27:16,571
I'm not rocking the boat
553
00:27:16,571 --> 00:27:17,901
I just protect my territory
554
00:27:17,901 --> 00:27:19,300
Since you really admire me,
555
00:27:19,771 --> 00:27:21,459
why do you choose them?
556
00:27:22,041 --> 00:27:23,321
Bullshit, I don't admire you
557
00:27:23,321 --> 00:27:24,278
In your dream
558
00:27:28,331 --> 00:27:29,084
Nannan
559
00:27:29,691 --> 00:27:31,001
I know you're shy now
560
00:27:31,001 --> 00:27:32,551
I still remember those words
561
00:27:32,551 --> 00:27:33,991
You're always true to me,
562
00:27:34,361 --> 00:27:35,161
and you admire
563
00:27:35,161 --> 00:27:36,114
and understand me
564
00:27:36,301 --> 00:27:37,394
I'll be responsible for you
565
00:27:39,211 --> 00:27:41,055
You get drunk
566
00:27:42,121 --> 00:27:44,098
or have a fever?
567
00:27:45,051 --> 00:27:46,086
Why do you care me so much?
568
00:27:46,391 --> 00:27:47,770
How can I have a fever?
569
00:27:52,521 --> 00:27:53,451
If you wanna be close to Nannan,
570
00:27:53,451 --> 00:27:54,631
you should defeat me first
571
00:27:54,631 --> 00:27:55,553
Come on, all of you
572
00:27:57,551 --> 00:27:58,708
I can defeat ten of you
573
00:28:32,441 --> 00:28:33,649
Luo Ji,
574
00:28:34,221 --> 00:28:34,751
do you know what the
575
00:28:34,751 --> 00:28:37,156
They're all the junior fellow students recruited
576
00:28:37,631 --> 00:28:38,412
How can I explain
577
00:28:39,671 --> 00:28:41,431
it to the master
578
00:28:41,431 --> 00:28:43,305
if you defeat them
579
00:28:44,441 --> 00:28:45,106
Junior fellow students?
580
00:28:45,451 --> 00:28:46,471
They're not your...
581
00:28:46,471 --> 00:28:47,274
What?
582
00:28:50,431 --> 00:28:51,777
Why do you choose them?
583
00:28:52,671 --> 00:28:53,961
I wanna select the one with best Kung Fu
584
00:28:53,961 --> 00:28:55,912
among them to train
585
00:28:57,721 --> 00:28:59,903
I... I...
586
00:29:00,571 --> 00:29:01,990
You you you... What's wrong?
587
00:29:02,621 --> 00:29:04,441
I thought you're gonna choose your husband by joust
588
00:29:04,441 --> 00:29:05,544
So I feel anxious
589
00:29:07,691 --> 00:29:08,293
Nannan
590
00:29:08,871 --> 00:29:09,585
Only I
591
00:29:09,801 --> 00:29:10,781
can marry you
592
00:29:21,671 --> 00:29:22,428
Lord Luo,
593
00:29:23,071 --> 00:29:24,383
General Xue calls you to get back to the Palace
594
00:29:25,711 --> 00:29:26,422
Alright
595
00:29:28,251 --> 00:29:29,241
I'll
596
00:29:29,241 --> 00:29:30,497
admit my error and ask for punishment later
597
00:29:31,161 --> 00:29:32,151
I gotta go
598
00:29:32,151 --> 00:29:33,068
Go! Go! Go!
599
00:29:46,361 --> 00:29:48,408
I've told you that
600
00:29:48,841 --> 00:29:50,427
martial artists should
601
00:29:50,621 --> 00:29:52,885
control the temper
602
00:29:53,421 --> 00:29:55,818
How could you beat them so heavily?
603
00:29:57,231 --> 00:29:58,541
Not me
604
00:29:58,541 --> 00:29:59,813
The rules here
605
00:30:00,521 --> 00:30:01,957
ban you from bullying others
606
00:30:02,091 --> 00:30:03,488
Anyone who violates the rules should be excluded
607
00:30:04,171 --> 00:30:05,152
Only you
608
00:30:05,531 --> 00:30:07,842
dare to take advantage of your power as a trainer
609
00:30:08,571 --> 00:30:10,212
to bully others
610
00:30:10,391 --> 00:30:11,504
It's Luo...
611
00:30:12,331 --> 00:30:12,942
No
612
00:30:13,342 --> 00:30:14,593
If I tell the truth,
613
00:30:14,726 --> 00:30:16,777
Luo Ji can't come here to learn martial arts any more
614
00:30:17,981 --> 00:30:20,146
Annoying as he is,
615
00:30:20,681 --> 00:30:22,995
I can't ruin his career
616
00:30:28,069 --> 00:30:30,053
Yes, I'm furious and short-tempered
617
00:30:32,041 --> 00:30:33,342
Shame on you
618
00:30:33,821 --> 00:30:34,833
So many of you
619
00:30:34,971 --> 00:30:36,657
failed to defeat your superior fellow sister
620
00:30:44,791 --> 00:30:46,204
Absurd!
621
00:30:46,951 --> 00:30:48,748
Go to kneel down in front of the portrait of the pioneer
622
00:30:54,841 --> 00:30:56,231
Damn Luo Ji,
623
00:30:56,351 --> 00:30:58,082
I've done you a favor
624
00:30:58,431 --> 00:31:00,652
to reward you for being used by me in front of my father
625
00:31:00,941 --> 00:31:03,448
We're even from now on
626
00:31:20,351 --> 00:31:20,998
What are you laughing at?
627
00:31:24,191 --> 00:31:25,241
Nothing special
628
00:31:25,241 --> 00:31:27,021
The sun rises,
629
00:31:27,021 --> 00:31:29,373
but someone is still sleeping
630
00:31:30,601 --> 00:31:31,981
You just got up just now
631
00:31:31,981 --> 00:31:34,899
It's the first time in my life I find someone
632
00:31:35,038 --> 00:31:37,123
who sleep at day and wake up at night as I do
633
00:31:37,351 --> 00:31:38,987
I just can't fall asleep
634
00:31:56,591 --> 00:31:59,094
My things on the table were moved by someone
635
00:32:00,346 --> 00:32:01,211
Taoyao
636
00:32:01,211 --> 00:32:02,210
Shut up
637
00:32:04,441 --> 00:32:05,725
I did that
638
00:32:06,151 --> 00:32:07,882
Why did you do that?
639
00:32:09,311 --> 00:32:12,023
They are all poisons?
640
00:32:15,672 --> 00:32:16,644
It's
641
00:32:16,891 --> 00:32:18,361
the rouge we're gonna use
642
00:32:18,361 --> 00:32:20,346
after we get up in the morning
643
00:32:20,601 --> 00:32:23,222
It's the facial cream used for night
644
00:32:23,531 --> 00:32:24,380
How about that?
645
00:32:24,380 --> 00:32:26,391
It's flower jewelry made by the wings of dragonflies
646
00:32:26,861 --> 00:32:27,789
And this is
647
00:32:27,789 --> 00:32:29,041
jewelweed juice
648
00:32:29,041 --> 00:32:29,906
used to paint our fingernails
649
00:32:29,906 --> 00:32:31,730
They are just ordinary cosmetics
650
00:32:31,730 --> 00:32:32,889
You didn't use them?
651
00:32:33,291 --> 00:32:35,206
We don't have so various cosmetics
652
00:32:36,071 --> 00:32:37,030
I don't believe it
653
00:32:39,901 --> 00:32:41,391
Let me touch you
654
00:32:43,967 --> 00:32:45,261
What are you doing?
655
00:32:45,261 --> 00:32:46,311
Let me go
656
00:32:46,311 --> 00:32:47,216
No
657
00:32:47,951 --> 00:32:49,906
You waited for her here at dawn
658
00:32:51,111 --> 00:32:52,543
Do you need me to inform the Princess?
659
00:32:52,781 --> 00:32:53,754
No, thanks
660
00:32:54,351 --> 00:32:55,326
I just see her
661
00:32:55,871 --> 00:32:56,884
and leave later
662
00:32:57,671 --> 00:32:58,495
Alright
663
00:32:58,871 --> 00:32:59,680
I'm off
664
00:33:02,361 --> 00:33:03,661
Stop touching me like that
665
00:33:05,191 --> 00:33:07,471
Oh, come on. You're sometimes cold, but sometimes enthusiastic
666
00:33:07,471 --> 00:33:09,021
So can you tell me whether I'm cold or enthusiastic
667
00:33:09,021 --> 00:33:11,131
from my move and action
668
00:33:12,441 --> 00:33:13,161
I...
669
00:33:13,161 --> 00:33:14,154
Let me have a try
670
00:33:17,451 --> 00:33:18,934
Let me have a try
671
00:33:21,001 --> 00:33:21,837
Come on
672
00:33:23,611 --> 00:33:25,351
Delicate eyebrows is great
673
00:33:25,351 --> 00:33:27,051
I don't like garish thing
674
00:33:27,051 --> 00:33:27,896
Hurry up
675
00:33:27,896 --> 00:33:28,774
Alright
676
00:33:32,091 --> 00:33:34,141
Concubines here have to wear
677
00:33:34,141 --> 00:33:35,485
rouge when they wanna leave the Palace
678
00:33:35,721 --> 00:33:37,030
You don't do this at your hometown?
679
00:33:37,611 --> 00:33:39,187
I lived in a common family when I was young,
680
00:33:39,501 --> 00:33:40,751
and I joined the army later
681
00:33:40,751 --> 00:33:41,877
So I never lived in the Palace
682
00:33:42,521 --> 00:33:44,220
Did you ever feel tired?
683
00:33:44,751 --> 00:33:45,898
Peasy-easy for me
684
00:33:46,391 --> 00:33:48,283
I like controlling my own freedom
685
00:33:48,731 --> 00:33:49,853
I'm not like you
686
00:33:50,391 --> 00:33:51,757
You're the bird in the cage,
687
00:33:52,751 --> 00:33:53,661
Jinque Palace
688
00:33:54,591 --> 00:33:56,705
You compared me to a bird?
689
00:33:58,671 --> 00:34:01,531
Alright, I'm the bird in the cage
690
00:34:03,161 --> 00:34:04,031
Yes
691
00:34:04,031 --> 00:34:05,259
I keep something in my heart
692
00:34:05,259 --> 00:34:06,702
so I'm the bird in the cage wherever I'll go
693
00:34:07,831 --> 00:34:08,788
I'll pencil it for you
694
00:34:09,271 --> 00:34:10,173
Don't move
695
00:34:10,311 --> 00:34:11,118
My eyes sours
696
00:34:11,118 --> 00:34:12,871
I'll cover your pimple
697
00:34:12,871 --> 00:34:14,220
Hurry up!
698
00:34:15,751 --> 00:34:16,750
OK
699
00:34:17,400 --> 00:34:18,600
I have another one pimple
700
00:34:21,051 --> 00:34:21,917
Alright
701
00:34:23,741 --> 00:34:25,912
Come on, are they done?
702
00:34:27,181 --> 00:34:28,601
Take a walk with me
703
00:34:30,201 --> 00:34:31,311
Put on that red clothes
704
00:34:33,551 --> 00:34:35,471
You're really annoying. I just finished your make-up
705
00:34:35,471 --> 00:34:36,817
How can you have so many requirements
706
00:34:38,041 --> 00:34:39,641
Why should I wear the red clothes
707
00:34:39,641 --> 00:34:40,718
Because red
708
00:34:41,821 --> 00:34:42,796
can go well
709
00:34:43,031 --> 00:34:44,114
with green
710
00:34:45,271 --> 00:34:48,061
Women's dressing style in Xizhao
711
00:34:48,061 --> 00:34:49,773
is really refreshing
712
00:35:14,111 --> 00:35:14,973
Don't move. Don't move
713
00:35:15,751 --> 00:35:16,811
He is mine
714
00:35:17,691 --> 00:35:20,066
Xue Chuyue, be clear
715
00:35:20,991 --> 00:35:22,916
If the story of Liuyun Feixue is true,
716
00:35:23,391 --> 00:35:25,312
Xue Yao and you can't be together!
717
00:35:26,411 --> 00:35:27,723
So don't give him any hope
718
00:35:28,441 --> 00:35:29,813
Let him go
719
00:35:30,671 --> 00:35:31,691
Who is he?
720
00:35:33,321 --> 00:35:34,301
A guard
721
00:35:34,301 --> 00:35:35,366
A guard
722
00:35:38,941 --> 00:35:39,640
Infanta,
723
00:35:49,951 --> 00:35:51,341
anything special happened last night?
724
00:35:54,831 --> 00:35:55,968
Nothing special
725
00:35:56,951 --> 00:35:58,349
I mean do you get on well
726
00:35:58,781 --> 00:36:01,572
with the Infanta?
727
00:36:02,505 --> 00:36:03,598
Great
728
00:36:03,951 --> 00:36:06,806
I think she can be my friend
729
00:36:07,231 --> 00:36:09,848
You haven't been together for a long time
730
00:36:10,621 --> 00:36:12,091
I'm free to choose my friend,
731
00:36:12,091 --> 00:36:13,751
it seems to be none of your business
732
00:36:13,751 --> 00:36:14,935
You'd better be more careful
733
00:36:15,511 --> 00:36:16,923
She comes to Nansang on purpose
734
00:36:17,661 --> 00:36:19,112
How could you say that?
735
00:36:19,382 --> 00:36:20,247
Intuition
736
00:36:21,711 --> 00:36:22,650
Xue Yao,
737
00:36:27,341 --> 00:36:28,994
I know you care me
738
00:36:29,481 --> 00:36:30,364
But
739
00:36:32,231 --> 00:36:33,688
I hope that
740
00:36:35,241 --> 00:36:37,125
you won't come to Jinque Palace any longer
741
00:36:39,531 --> 00:36:40,875
I've made myself clear
742
00:36:41,639 --> 00:36:43,099
at the Panxiang Court yesterday
743
00:36:43,750 --> 00:36:45,199
You don't understand me
744
00:36:45,749 --> 00:36:47,602
I've told you not to come to
745
00:36:47,916 --> 00:36:49,219
me any more at Panxiang Palace
746
00:36:49,321 --> 00:36:52,217
And my father won't force me to take any decoction,
747
00:36:54,631 --> 00:36:55,429
So...
748
00:37:00,591 --> 00:37:01,909
so I don't need the pillow anymore
749
00:37:18,673 --> 00:37:19,537
Yes
750
00:37:21,021 --> 00:37:21,932
Princess
45109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.