Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
03:03:14,980 --> 03:03:16,743
Tomorrow.
2
03:03:18,818 --> 03:03:20,513
Who are you?
3
03:03:20,686 --> 03:03:23,280
By what right
do you keep my passport?
4
03:03:23,456 --> 03:03:28,120
Never mind who l am.
We're making sure who you are.
5
03:03:28,694 --> 03:03:32,721
Call the American Embassy. Ask
for Leslie Slote, the political secretary.
6
03:03:32,898 --> 03:03:35,332
That shouldn't take that long.
7
03:04:15,207 --> 03:04:17,539
Thank God you're back!
What happened?
8
03:04:17,710 --> 03:04:20,804
They confiscated my passport
until tomorrow.
9
03:04:20,980 --> 03:04:22,345
Let's get out of here.
10
03:04:37,196 --> 03:04:41,326
- Who confiscated your passport?
- Those army officers.
11
03:04:41,500 --> 03:04:44,401
- He hasn't the right.
- He's got the guns.
12
03:04:45,070 --> 03:04:47,197
What are you gonna do without it?
13
03:04:47,373 --> 03:04:50,274
l'll say l lost it
in a bombardment or something.
14
03:04:50,442 --> 03:04:52,603
That's a terrible risk.
15
03:04:52,778 --> 03:04:55,269
Well, that's a bad bunch
back there. Ask Berel.
16
03:04:55,447 --> 03:04:57,438
Oh, yeah, bad Polacks.
17
03:05:52,705 --> 03:05:54,696
l came in too high.
18
03:05:54,874 --> 03:05:59,038
A carrier deck is a damn small piece
of real estate to land on, Warren.
19
03:05:59,211 --> 03:06:03,045
Remember that.
Otherwise, you did all right.
20
03:06:08,554 --> 03:06:11,682
Do you think we should cancel
the officers' dance tonight?
21
03:06:11,857 --> 03:06:15,623
Because of Poland?
What's it to us?
22
03:06:17,696 --> 03:06:21,962
l bet your old man's having
a hot time in Berlin right about now.
23
03:06:22,468 --> 03:06:25,631
My father seldom has a ''hot time''.
24
03:06:42,521 --> 03:06:45,547
Lieutenant Henry,
you got a call from Washington.
25
03:06:45,724 --> 03:06:48,716
lt's your father.
You can reach him at this number.
26
03:06:57,303 --> 03:06:59,635
Yep, Warren,
they yanked me right back here.
27
03:06:59,805 --> 03:07:02,740
Just for a few days,
staying at the Army and Navy Club.
28
03:07:02,908 --> 03:07:05,376
Mom's in Berlin.
l'll be returning there.
29
03:07:05,544 --> 03:07:07,535
Everything's just fine.
30
03:07:07,713 --> 03:07:09,647
How you making out as a flyboy?
31
03:07:10,983 --> 03:07:14,146
Well, l'm improving.
32
03:07:14,320 --> 03:07:16,845
You know, Dad,
it's really great to talk to you.
33
03:07:17,022 --> 03:07:20,753
Where the deviI is MadeIine?There's no answer at Aunt Augusta's.
34
03:07:20,926 --> 03:07:22,951
Madeline...
35
03:07:23,796 --> 03:07:25,388
Madeline's in New York, Dad.
36
03:07:26,098 --> 03:07:28,464
New York? Doing what?
37
03:07:28,634 --> 03:07:31,228
WeII, she's working at CBS.
38
03:07:33,605 --> 03:07:35,436
Hang on a minute, Warren.
39
03:07:41,547 --> 03:07:43,515
Russ Carton.
Hey, long time, no see.
40
03:07:43,682 --> 03:07:44,944
Hello, Pug.
41
03:07:45,117 --> 03:07:48,575
- Why aren't you in uniform?
- Uniform?
42
03:07:48,988 --> 03:07:51,456
Well, what did the
State Department tell you?
43
03:07:51,623 --> 03:07:53,614
Check in Army and Navy and wait.
44
03:07:53,993 --> 03:07:55,722
Oh, snafu, as usual.
45
03:07:55,894 --> 03:08:00,228
You're due to see the president
in 20 minutes. My car's downstairs.
46
03:08:00,399 --> 03:08:02,765
Come on in. l'm on the phone.
47
03:08:06,205 --> 03:08:08,969
Warren, l'll have to call you back.
Right.
48
03:08:35,634 --> 03:08:39,070
Byron Henry and Natalie Jastrow
to see Mr. Slote.
49
03:08:45,811 --> 03:08:48,143
You'll see Araleh in ltaly, huh?
50
03:08:48,313 --> 03:08:50,008
Araleh?
51
03:08:50,182 --> 03:08:53,583
Dr. Aaron Jastrow.
We call him ''Araleh''.
52
03:08:53,752 --> 03:08:55,777
Sure. Of course we will.
53
03:08:55,954 --> 03:09:01,119
Will you please tell him
Berel say ''Lekh Lekha''?
54
03:09:01,560 --> 03:09:05,690
Two simple words in Hebrew.
Lekh Lekha. Remember.
55
03:09:05,864 --> 03:09:07,491
Lekh Lekha.
56
03:09:07,666 --> 03:09:09,463
That means ''get out''.
57
03:09:09,635 --> 03:09:12,297
Yes, ''go out''.
58
03:09:12,938 --> 03:09:15,463
l must go now.
59
03:09:27,486 --> 03:09:31,513
l have to go to find
my wife and daughter.
60
03:09:31,790 --> 03:09:33,553
God watch you.
61
03:09:33,892 --> 03:09:36,827
- Be careful.
- Bye.
62
03:09:43,869 --> 03:09:45,837
My God, am l glad to see you two!
63
03:09:46,004 --> 03:09:49,235
Come on in here. lt's all right.
Let them in. Come on in.
64
03:09:49,408 --> 03:09:51,308
- Hello, Jastrow.
- Hello.
65
03:10:03,188 --> 03:10:04,815
Without your passport?
66
03:10:04,990 --> 03:10:07,322
You're lucky you weren't
picked up and shot.
67
03:10:07,493 --> 03:10:09,586
Shot at again, you mean.
68
03:10:11,130 --> 03:10:13,155
l'll cable your father via Stockholm.
69
03:10:13,332 --> 03:10:16,062
He'll let Aaron know
that Natalie's all right.
70
03:10:16,235 --> 03:10:18,965
Oh, l'm dying for a bath.
71
03:10:20,172 --> 03:10:21,503
Use my apartment.
72
03:10:21,673 --> 03:10:24,870
l've moved in here. The senior
personnel left for Stockholm.
73
03:10:25,043 --> 03:10:28,774
- l got elected to remain in charge.
- Can l take Byron with me?
74
03:10:32,384 --> 03:10:34,011
My mother might object.
75
03:10:34,186 --> 03:10:35,653
For crying out loud, Byron,
76
03:10:35,821 --> 03:10:39,689
with all the running in and out
of bushes we've been doing together.
77
03:10:39,858 --> 03:10:42,520
He's like a kid brother, sort of.
78
03:10:44,796 --> 03:10:48,163
Don't you believe it.
l'm really a hot-blooded beast.
79
03:10:52,504 --> 03:10:54,529
Maybe l can find a YMCA.
80
03:10:56,008 --> 03:10:58,203
Suit yourselves.
81
03:11:00,379 --> 03:11:02,142
How do we get out of Poland, Les?
82
03:11:02,314 --> 03:11:04,874
Who knows?
Radio Stockholm has announced
83
03:11:05,050 --> 03:11:07,814
the Wehrmacht will surround
the city within a week.
84
03:11:07,986 --> 03:11:12,218
Hitler's announced if the Poles don't
surrender then, Warsaw'll be leveled.
85
03:11:13,091 --> 03:11:16,822
Fortunately, the Swedish ambassador
is negotiating a safe-conduct out
86
03:11:16,995 --> 03:11:19,987
for all the neutrals,
through German lines.
87
03:11:20,966 --> 03:11:22,661
That's how we'll get out.
88
03:11:22,834 --> 03:11:24,426
l hope.
89
03:11:35,113 --> 03:11:38,105
l can't understand it, Russ.
What could he want with me?
90
03:11:38,283 --> 03:11:39,773
You'll find out soon enough.
91
03:11:39,952 --> 03:11:43,115
- You know he chewed me out once?
- The president?
92
03:11:43,288 --> 03:11:46,849
He was assistant secretary
of the Navy then. l was an ensign.
93
03:11:47,025 --> 03:11:50,756
He was sailing to Europe aboard
my destroyer, summer of 1918.
94
03:11:50,929 --> 03:11:53,363
l was hosing myself down
after a workout.
95
03:11:53,532 --> 03:11:57,400
He came bounding out. A very
athletic man. Very snappy dresser.
96
03:11:57,569 --> 03:12:01,835
Well, l drenched his brand-new
outfit from head to toe.
97
03:12:02,608 --> 03:12:03,870
lt wasn't funny.
98
03:12:04,042 --> 03:12:07,637
Well, he's had a lot on his mind
since 1918. Here we are.
99
03:12:10,616 --> 03:12:12,550
Commander Henry
to see the president.
100
03:12:12,718 --> 03:12:15,949
He's expecting you.
l'll tell him you're here.
101
03:12:23,295 --> 03:12:25,490
Hello there, commander.
102
03:12:26,732 --> 03:12:28,597
Glad to see you.
103
03:12:30,035 --> 03:12:33,471
Drop your bonnet on the desk.
Have a chair.
104
03:12:33,639 --> 03:12:37,234
Oh, by the way, this is the secretary
of commerce, Harry Hopkins.
105
03:12:37,409 --> 03:12:39,001
Sir.
106
03:12:39,177 --> 03:12:43,443
- How about some breakfast?
- No, thank you, sir. l've already eaten.
107
03:12:47,386 --> 03:12:52,221
Well, Pug. Have you learned yet how
to hold on to a saltwater hose at sea?
108
03:12:52,391 --> 03:12:56,555
Oh, God, sir.
l've heard about your memory, but...
109
03:12:57,496 --> 03:12:59,430
Harry, this young fellow
110
03:12:59,598 --> 03:13:04,194
ruined the best blue serge blazer
and straw hat l ever owned.
111
03:13:07,639 --> 03:13:09,732
Now that l'm commander in chief,
112
03:13:09,908 --> 03:13:12,001
what have you got to say
for yourself?
113
03:13:12,477 --> 03:13:15,674
''The quality of mercy is mightiest
in the mightiest.''
114
03:13:15,847 --> 03:13:18,441
Oh, very good. Quick thinking.
115
03:13:18,617 --> 03:13:21,552
l'm a Shakespeare lover myself.
You're forgiven.
116
03:13:27,626 --> 03:13:29,753
About your report to Admiral Preble
117
03:13:29,928 --> 03:13:32,829
on the low combat readiness
of Germany.
118
03:13:32,998 --> 03:13:35,125
You wrote it before
the Germans launched
119
03:13:35,300 --> 03:13:41,205
this new form of warfare, of course.
This blitzkrieg, as the press is calling it.
120
03:13:43,642 --> 03:13:45,633
You couldn't foresee that,
could you?
121
03:13:45,811 --> 03:13:47,335
l stand by my report, sir.
122
03:13:47,512 --> 03:13:50,106
Then how is it they're
blitzing Poland so easily?
123
03:13:50,282 --> 03:13:53,115
A country with two and a half
million men under arms?
124
03:13:53,285 --> 03:13:56,618
Surprise, concentration of force,
better political leadership,
125
03:13:56,788 --> 03:14:00,622
better leadership in the field,
better training, a sound war plan.
126
03:14:00,792 --> 03:14:04,990
Plus, a lot of interior rot and confusion
behind the Polish lines.
127
03:14:05,430 --> 03:14:06,897
Well-put.
128
03:14:08,166 --> 03:14:09,599
Also...
129
03:14:10,235 --> 03:14:11,566
Go on.
130
03:14:12,838 --> 03:14:15,500
The British and French
are sitting on their duffs
131
03:14:15,674 --> 03:14:18,302
through the greatest
strategic opportunity ever.
132
03:14:18,777 --> 03:14:21,803
You can't win the game
without getting on the field.
133
03:14:21,980 --> 03:14:25,074
- l'm stepping way out of line...
- You're not.
134
03:14:25,250 --> 03:14:28,344
You suppose he'll offer peace
when he finishes with Poland
135
03:14:28,520 --> 03:14:32,354
- if he's all that unprepared?
- Why not? lt might just work.
136
03:14:33,625 --> 03:14:36,093
You don't know the British.
137
03:14:36,628 --> 03:14:38,687
How well do you know
the Germans?
138
03:14:40,766 --> 03:14:42,700
Well, they're a hard people to know.
139
03:14:43,168 --> 03:14:46,194
There's only one thing we have
to know about the Germans.
140
03:14:46,371 --> 03:14:48,635
- What's that?
- How to lick them.
141
03:14:51,710 --> 03:14:54,235
A warmonger, eh?
142
03:14:54,413 --> 03:14:58,713
- Are you suggesting we get into it?
- Negative, sir, in the strongest way.
143
03:14:58,884 --> 03:15:00,545
Unless we have to.
144
03:15:06,858 --> 03:15:08,985
Oh, we'll have to.
145
03:15:12,964 --> 03:15:15,831
How did you foresee that he'd
make a pact with Stalin?
146
03:15:16,001 --> 03:15:17,901
People here were stupefied.
147
03:15:18,670 --> 03:15:21,605
Mathematical. Somebody had
to make a wild guess.
148
03:15:21,773 --> 03:15:25,573
- lt just happened to be me.
- No, that was an astute report.
149
03:15:25,744 --> 03:15:28,838
We had advance intelligence here.
lt just wasn't believed.
150
03:15:29,014 --> 03:15:31,915
That's usually the catch
with intelligence.
151
03:15:32,083 --> 03:15:34,415
What's Hitler really like?
Have you met him?
152
03:15:35,320 --> 03:15:37,584
Only to shake hands.
153
03:15:39,524 --> 03:15:41,048
Well, Pug, thanks.
154
03:15:43,128 --> 03:15:45,528
You know, l liked that report.
155
03:15:46,064 --> 03:15:49,192
Touches like the submarine base
emptying out at 6:00.
156
03:15:49,367 --> 03:15:50,834
That spoke volumes.
157
03:15:51,269 --> 03:15:55,467
Gave me a feel about what was
going on over there. That's important.
158
03:15:55,640 --> 03:15:57,835
You have a knack.
159
03:15:58,844 --> 03:16:01,074
How about dropping me a line
now and then?
160
03:16:01,246 --> 03:16:05,205
Just anything that strikes you
as significant or interesting.
161
03:16:05,383 --> 03:16:07,442
But not through channels, mind.
162
03:16:07,853 --> 03:16:11,380
l get enough official reports,
Lord knows.
163
03:16:13,124 --> 03:16:14,682
Aye, sir.
164
03:16:15,627 --> 03:16:17,060
Goodbye, commander.
165
03:16:17,696 --> 03:16:20,256
Sir. Mr. President.
166
03:16:35,213 --> 03:16:36,703
Russ.
167
03:16:38,149 --> 03:16:40,674
Well, do l go straight back
to Berlin, or what?
168
03:16:40,852 --> 03:16:43,650
- Unless you've got business here.
- l do.
169
03:16:43,822 --> 03:16:46,985
The point of this meeting,
for which l crossed the Atlantic,
170
03:16:47,158 --> 03:16:49,991
is that l'm to send him some
Berlin chitchat direct,
171
03:16:50,161 --> 03:16:52,095
as the spirit moves me.
172
03:16:52,264 --> 03:16:55,028
Bypassing the chain of command,
if l understood him.
173
03:16:55,200 --> 03:16:56,462
You understood him.
174
03:16:56,635 --> 03:16:59,103
- Slightly nonregulation.
- He's the boss man.
175
03:16:59,271 --> 03:17:02,536
Commander Henry?
State sent that over for you.
176
03:18:08,006 --> 03:18:12,170
l must bathe or l'll go mad.
l can't stand myself anymore.
177
03:18:25,957 --> 03:18:29,859
Slote's rooms
all smell like an old library.
178
03:18:30,795 --> 03:18:32,057
Let's get cleaned up.
179
03:18:32,230 --> 03:18:35,563
Then you'd better find a hospital
and get your head examined.
180
03:18:39,738 --> 03:18:41,262
Come here.
181
03:18:44,843 --> 03:18:49,439
You sweet fool, risking your neck
to protect some dopey Jews.
182
03:19:10,568 --> 03:19:12,729
Hadn't you better put
another bandage on?
183
03:19:12,904 --> 03:19:14,735
lt's gonna be OK.
184
03:19:18,576 --> 03:19:20,476
My God, how young you are.
185
03:19:20,645 --> 03:19:22,044
l keep forgetting.
186
03:19:23,314 --> 03:19:27,808
l flunked out of graduate school.
lsn't that mature enough for you?
187
03:19:35,126 --> 03:19:36,718
Leave, please.
188
03:19:40,231 --> 03:19:42,324
My God, what now?
189
03:19:50,642 --> 03:19:53,941
- You think they're coming this way?
- l don't know.
190
03:19:58,883 --> 03:20:02,512
Let's just stay inside here and relax.
191
03:20:02,687 --> 03:20:04,848
lt'll probably be over in a minute.
192
03:20:07,625 --> 03:20:10,617
- You want a cigarette?
- No, thank you.
193
03:20:19,003 --> 03:20:23,372
lt's like a summer storm coming
towards us. l never pictured it like this.
194
03:20:44,229 --> 03:20:46,629
Don't you think
we'd better go to the cellar?
195
03:20:46,798 --> 03:20:49,130
No, stay right here.
We're better off.
196
03:21:13,992 --> 03:21:16,586
Just take it easy.
lt's gonna be over soon.
197
03:21:17,295 --> 03:21:19,024
lt's OK.
198
03:21:38,349 --> 03:21:39,941
They're going away.
199
03:21:40,118 --> 03:21:42,086
l told you it'd be all right.
200
03:21:57,969 --> 03:22:01,097
Those German bastards.
My God, Byron, look.
201
03:22:30,368 --> 03:22:32,427
Can't we help?
Can't we do something?
202
03:22:32,604 --> 03:22:36,199
They probably got volunteer squads.
Nursing, cleanup, like that.
203
03:22:36,374 --> 03:22:37,705
l'll check it out.
204
03:22:37,876 --> 03:22:40,276
l can't watch it anymore.
205
03:22:42,981 --> 03:22:45,779
l'm sorry l got you into this, Byron.
206
03:22:46,551 --> 03:22:49,213
Don't worry. l'm having a good time.
This is fun.
207
03:22:49,387 --> 03:22:52,754
Fun?! There must be hundreds
of people dead or dying from this raid.
208
03:22:52,924 --> 03:22:56,087
- Did you see the kids they pulled out?
- Yeah, l saw them.
209
03:22:56,261 --> 03:22:59,094
Look, all l meant was...
210
03:23:00,732 --> 03:23:05,032
l don't think l'm gonna be killed, and
this is the most exciting time in my life.
211
03:23:05,203 --> 03:23:07,330
How stupid and callous can you be?
212
03:23:07,505 --> 03:23:11,999
Slote thinks that l'm screwy,
but you are really peculiar.
213
03:23:33,665 --> 03:23:37,396
I'm gonna meet ya 'roundThe corner 'bout a quarter past four
214
03:23:37,568 --> 03:23:43,268
She's gonna meet me 'roundThe corner about a quarter past four
215
03:24:19,544 --> 03:24:21,876
You really like this tommyrot?
216
03:24:22,046 --> 03:24:24,480
Well, Dad,
he's the biggest comedian in radio.
217
03:24:24,649 --> 03:24:26,344
He makes 16,000 a week.
218
03:24:26,517 --> 03:24:28,109
That's obscene right there.
219
03:24:28,286 --> 03:24:31,380
That's more than a rear admiral
makes in a year.
220
03:24:31,556 --> 03:24:34,320
Well, millions of people love him.
221
03:25:00,051 --> 03:25:01,882
Does nature need a gentle push?
222
03:25:02,053 --> 03:25:07,252
For that great regular feeling, try
Feen-O-Lax, the gentle candy coaxer.
223
03:25:07,992 --> 03:25:10,654
You fell out of the sky.
How'd you track me down?
224
03:25:10,828 --> 03:25:12,591
l called Warren in Pensacola.
225
03:25:12,764 --> 03:25:15,062
Oh, how is he?
226
03:25:15,233 --> 03:25:17,827
- He says he's got a girl.
- Yeah?
227
03:25:18,002 --> 03:25:19,492
Now this one sounds serious.
228
03:25:19,670 --> 03:25:22,434
She's the daughter
of that isolationist congressman.
229
03:25:22,607 --> 03:25:25,542
From Florida, lke Lacouture.
230
03:25:25,943 --> 03:25:29,310
You know what? l think Hugh
should be taking a break about now.
231
03:25:33,017 --> 03:25:35,349
l'm sorry you want her
to go back to school.
232
03:25:35,520 --> 03:25:36,782
The girl is 19.
233
03:25:36,954 --> 03:25:41,584
She's better than women of 30 who've
worked for me. Reliable, energetic.
234
03:25:41,759 --> 03:25:45,160
l wish she'd show some of these
''4.0'' qualities in school.
235
03:25:45,329 --> 03:25:46,990
l loathe school.
236
03:25:47,165 --> 03:25:50,566
Say, how about coming on our show
as a guest, commander?
237
03:25:50,735 --> 03:25:52,134
l'm nobody.
238
03:25:52,503 --> 03:25:54,164
Mr. Cleveland, 16 minutes.
239
03:25:55,039 --> 03:25:56,666
You're the attaché in Berlin.
240
03:25:56,841 --> 03:25:59,935
You could strike a blow for
a two-ocean Navy, like Preble.
241
03:26:00,111 --> 03:26:01,669
Not on your life.
242
03:26:02,880 --> 03:26:06,475
Well, no harm in asking, l hope.
243
03:26:07,351 --> 03:26:09,683
Well, it's been nice
meeting you, commander.
244
03:26:09,854 --> 03:26:13,688
And if you change your mind,
we'd love to have you, sir.
245
03:26:14,759 --> 03:26:17,159
Phil has the final script.
246
03:26:18,096 --> 03:26:19,961
Energetic.
247
03:26:26,037 --> 03:26:27,766
ls he married?
248
03:26:27,939 --> 03:26:29,930
He has a wife and three children.
249
03:26:30,108 --> 03:26:31,541
When does school start?
250
03:26:32,310 --> 03:26:36,144
Oh, Dad, l'd be so miserable.
251
03:26:36,614 --> 03:26:39,981
l feel like l've joined the Navy.
And l want to stay in.
252
03:26:40,151 --> 03:26:43,018
What attracts you
to this flimsy business?
253
03:26:43,187 --> 03:26:46,588
lt's the furthest thing
from your mother's interests or mine.
254
03:26:46,757 --> 03:26:50,557
What about the time Mom spent that
summer traveling in a musical show?
255
03:26:50,728 --> 03:26:54,630
- Did she ever tell you about that?
- She was 1 7. lt was an escapade.
256
03:26:54,799 --> 03:26:56,130
Was it?
257
03:26:56,300 --> 03:26:59,599
You know, a couple of years ago,
in our old Nags Head house,
258
03:26:59,770 --> 03:27:01,533
when she and l were in the attic,
259
03:27:01,706 --> 03:27:05,198
Mom came across the old parasol
she used in her dance solo.
260
03:27:05,376 --> 03:27:08,004
Right there in the attic
she kicked off her shoes,
261
03:27:08,179 --> 03:27:10,773
she opened the parasol,
she picked up her skirt
262
03:27:10,948 --> 03:27:12,848
and she did the whole dance for me.
263
03:27:13,017 --> 03:27:16,851
And then she sang a song,
''Ching-ching-challa-wa China Girl''.
264
03:27:17,188 --> 03:27:20,055
Mom's a frustrated actress,
that's what.
265
03:27:21,225 --> 03:27:24,388
''Ching-ching-challa-wa China Girl''.
266
03:27:25,263 --> 03:27:27,754
She did that dance
for me too, Madeline.
267
03:27:27,932 --> 03:27:29,900
Long, long ago.
268
03:27:31,068 --> 03:27:34,970
Oh, Dad,
please let me stay and work.
269
03:27:35,706 --> 03:27:38,766
When l get to Berlin, l'll discuss it.
270
03:27:40,111 --> 03:27:42,705
With ''Ching-ching-challa-wa
China Girl''.
271
03:27:45,616 --> 03:27:46,878
Thanks.
272
03:27:47,351 --> 03:27:50,650
Ching-ching-chaIIa-wa China girI
273
03:27:50,821 --> 03:27:55,849
There can be no finer girI
274
03:27:56,027 --> 03:27:59,326
What does ''chinga-IingchaIIa-wa''mean?
275
03:27:59,497 --> 03:28:02,933
It means that I Iove
276
03:28:04,969 --> 03:28:06,527
You
277
03:28:08,806 --> 03:28:13,175
- You should have been an actress.
- Oh, it is just a faded dream.
278
03:28:13,444 --> 03:28:17,642
Great heavens, 2:00 in the morning.
l don't know where the time has gone.
279
03:28:17,815 --> 03:28:21,273
Oh, Rhoda, l can't tell you
how you cheer me.
280
03:28:21,452 --> 03:28:24,615
The opera, the boat ride,
the ballet this evening.
281
03:28:24,789 --> 03:28:27,349
lt's all been so grand, so nice.
282
03:28:28,292 --> 03:28:32,023
Well...Pug doesn't have the time
for such things
283
03:28:32,196 --> 03:28:34,494
or the inclination.
284
03:28:34,832 --> 03:28:37,460
lt's been my week to howl.
285
03:28:38,936 --> 03:28:40,460
He's due back Friday?
286
03:28:40,805 --> 03:28:43,000
That's what the cable says.
287
03:28:44,842 --> 03:28:46,776
Well, that should make you happy.
288
03:28:47,812 --> 03:28:49,404
Ecstatic.
289
03:28:49,580 --> 03:28:51,047
l miss him.
290
03:28:53,150 --> 03:28:56,313
Well, it looks like Poland
may be finished by then.
291
03:28:56,687 --> 03:29:00,851
And has your visit been a success?
292
03:29:02,159 --> 03:29:04,559
So-so, so-so.
293
03:29:04,962 --> 03:29:06,896
Except for getting to know you.
294
03:29:08,966 --> 03:29:11,230
And Commander Henry.
295
03:29:16,240 --> 03:29:18,037
Good night, Palmer.
296
03:29:18,643 --> 03:29:20,076
Good night, Rhoda.
297
03:29:25,383 --> 03:29:27,351
Come, l'll walk you to the door.
298
03:29:55,613 --> 03:29:58,514
Warsaw is surrounded.
299
03:29:58,916 --> 03:30:01,817
We are entitled to a glass of cognac.
300
03:30:02,353 --> 03:30:04,548
And still the French
have not moved.
301
03:30:04,722 --> 03:30:07,418
That calls for cognac.
302
03:30:08,225 --> 03:30:09,988
What ails the French?
303
03:30:10,161 --> 03:30:12,254
With more tanks
than we have in Poland,
304
03:30:12,430 --> 03:30:15,763
with 100 infantry divisions
facing a paper-thin screen,
305
03:30:15,933 --> 03:30:19,528
a tremendous air umbrella in the RAF
and their own air force.
306
03:30:19,704 --> 03:30:21,137
The will isn't there.
307
03:30:21,305 --> 03:30:23,865
lt will go down as a miracle.
308
03:30:24,041 --> 03:30:27,169
A historic military miracle.
309
03:30:27,345 --> 03:30:30,781
Now it's too late for them.
310
03:30:35,720 --> 03:30:37,881
He foresaw that.
311
03:30:38,255 --> 03:30:40,985
He's a political genius.
312
03:30:42,993 --> 03:30:45,962
l gave orders not to be disturbed.
313
03:30:54,638 --> 03:30:56,572
General von Roon.
314
03:30:57,441 --> 03:30:58,874
What?
315
03:31:00,911 --> 03:31:02,845
Would you repeat that, please?
316
03:31:03,114 --> 03:31:07,107
Our military attaché from Moscow.
The Russians are on the move.
317
03:31:08,486 --> 03:31:09,919
Yes.
318
03:31:11,756 --> 03:31:13,121
Yes.
319
03:31:13,290 --> 03:31:14,689
Against whom?
320
03:31:14,859 --> 03:31:16,451
Yes. Yes.
321
03:31:16,627 --> 03:31:18,492
- Against whom?
- l see.
322
03:31:21,665 --> 03:31:23,326
Thank you.
323
03:31:30,441 --> 03:31:33,604
The Fuehrer gave the eastern half
of Poland to the Soviets
324
03:31:33,778 --> 03:31:36,679
in a secret protocol of the pact.
325
03:31:37,081 --> 03:31:39,481
Our troops are approaching
the dividing line.
326
03:31:39,650 --> 03:31:42,175
The Russians are jumping in
to grab their share.
327
03:31:42,453 --> 03:31:44,785
What pretext are they giving?
328
03:31:45,523 --> 03:31:48,185
Due to the collapse
of the Polish government,
329
03:31:48,359 --> 03:31:51,453
they are moving to protect
the Ukrainian nationals.
330
03:31:51,629 --> 03:31:53,859
Hyenas!
331
03:31:55,900 --> 03:31:59,301
Ribbentrop is coming,
on his train, no doubt.
332
03:31:59,470 --> 03:32:02,735
He'll give us the final lines
of the protocol in the morning.
333
03:32:02,907 --> 03:32:05,375
The Russian military attaché
will come with him
334
03:32:05,543 --> 03:32:07,909
to confirm them
and prevent troop clashes.
335
03:32:08,446 --> 03:32:11,904
We will have to withdraw
from the oil fields around Drogobyč.
336
03:32:12,082 --> 03:32:14,448
That is now in the Soviet area.
337
03:32:14,618 --> 03:32:17,883
We shed German blood
for those oil fields.
338
03:32:18,589 --> 03:32:21,649
We are finally learning
the price of that pact.
339
03:32:21,826 --> 03:32:27,787
The Russians will now be
200 kilometers nearer to Berlin.
340
03:32:30,367 --> 03:32:32,232
More important,
341
03:32:32,403 --> 03:32:36,863
we shall be 200 kilometers
further away from Moscow.
342
03:33:06,003 --> 03:33:09,131
lt's broad daylight out.
Do you wanna open those curtains?
343
03:33:09,306 --> 03:33:12,707
- ls there anything going on out there?
- No, nothing unusual.
344
03:33:13,277 --> 03:33:16,144
OK, let's have some daylight.
345
03:33:23,521 --> 03:33:25,455
Such smoke.
346
03:33:26,223 --> 03:33:28,453
Are there really that many fires?
347
03:33:28,626 --> 03:33:33,256
God, yes. The sky was great
this morning until dawn came up.
348
03:33:33,430 --> 03:33:36,456
All red and smoky,
like Dante's Inferno.
349
03:33:36,634 --> 03:33:38,625
What about the water, Byron?
350
03:33:40,337 --> 03:33:42,271
Me and Gunga Din.
351
03:33:42,439 --> 03:33:47,741
''You may talk of gin and beer
when you're quartered safe out here.''
352
03:33:48,479 --> 03:33:52,006
How did you haul it back?
Did you manage to find gasoline?
353
03:33:52,283 --> 03:33:56,652
You can forget about the truck. l think
gasoline's finished in this town.
354
03:33:56,820 --> 03:33:59,948
l just scrounged around
till l found a horse and a cart.
355
03:34:00,758 --> 03:34:02,419
Where's Natalie? The hospital?
356
03:34:02,893 --> 03:34:07,421
Yeah. l'd appreciate it if you'd go over
there and bring her back right away.
357
03:34:08,566 --> 03:34:10,329
Listen.
358
03:34:11,402 --> 03:34:13,734
The Russians have crossed
the Polish border.
359
03:34:13,904 --> 03:34:15,804
They're marching in this direction.
360
03:34:15,973 --> 03:34:18,339
Things are looking grim for Warsaw.
361
03:34:18,642 --> 03:34:22,169
The Swedish ambassador has
worked out the evacuation of neutrals.
362
03:34:22,346 --> 03:34:25,645
But l have to have my people
prepared to move.
363
03:34:26,350 --> 03:34:28,477
l'll go get her.
364
03:34:29,553 --> 03:34:33,353
Byron, l have to visit
this safe-conduct exit route
365
03:34:33,524 --> 03:34:36,618
in the morning with the ambassador.
366
03:34:36,794 --> 03:34:38,284
You might come along.
367
03:34:39,463 --> 03:34:40,760
Yeah, sure.
368
03:35:01,785 --> 03:35:04,049
l can't leave now.
l just came on duty.
369
03:35:04,221 --> 03:35:07,554
Will you listen to him?
For once he happens to be right.
370
03:35:07,725 --> 03:35:10,990
l don't want to hear
about it anymore, Byron.
371
03:35:20,270 --> 03:35:22,966
This is the only maternity ward
left in Warsaw.
372
03:35:23,140 --> 03:35:26,007
The Germans bombed
St. Catherine's. lt was horrible.
373
03:35:26,176 --> 03:35:29,976
Everywhere, pregnant women running
around on fire, their babies burning!
374
03:35:30,147 --> 03:35:31,876
The Russians are on their way.
375
03:35:32,049 --> 03:35:34,950
They're hundreds of miles away.
l've got to stay here.
376
03:35:35,119 --> 03:35:37,383
They need me.
lf you want to go, go ahead.
377
03:35:37,554 --> 03:35:39,613
lf the neutrals leave,
we go with them.
378
03:35:39,790 --> 03:35:42,987
Natalie, l hear what you're saying.
The young man is right.
379
03:35:43,160 --> 03:35:44,957
You have to go with your people.
380
03:35:45,129 --> 03:35:48,963
We don't even know if they're going.
lf they do go, he can fetch me.
381
03:35:49,133 --> 03:35:52,534
You can't take that risk.
382
03:35:53,804 --> 03:35:56,364
You are Jewish.
383
03:35:58,442 --> 03:36:00,467
That woman over there
is hemorrhaging.
384
03:36:00,644 --> 03:36:03,909
She will be attended to. Go.
385
03:36:04,081 --> 03:36:08,415
You have helped us.
Thank you. Go.
386
03:36:12,589 --> 03:36:15,080
Leslie Slote is nothing
but a selfish bastard.
387
03:36:15,259 --> 03:36:18,660
All he wants is one less thing
to think about.
388
03:36:21,532 --> 03:36:23,727
Still having fun, Byron?
389
03:36:23,901 --> 03:36:26,995
Yeah, more fun
than a barrel of monkeys.
390
03:36:34,945 --> 03:36:37,140
The ambassador's here.
391
03:36:37,681 --> 03:36:40,946
- Slote will let you go with us.
- l think you're both crazy.
392
03:36:41,118 --> 03:36:43,678
Why go near Germans
when you don't have to?
393
03:36:43,854 --> 03:36:47,688
Of course we're crazy, Mark. Why else
would we be here? Come on.
394
03:36:53,430 --> 03:36:57,992
How do we know this route is open?
Do we have an alternate route?
395
03:37:00,604 --> 03:37:04,131
My dear, we may go
rather close to the front.
396
03:37:04,308 --> 03:37:07,038
l've heard guns before.
397
03:37:08,912 --> 03:37:12,143
Very well, let us go then. Please.
398
03:37:57,327 --> 03:37:59,693
lt's amazing that this bridge
still stands.
399
03:38:00,597 --> 03:38:04,727
German marksmanship
is not as devastating as they claim.
400
03:38:08,539 --> 03:38:12,373
- Where are those soldiers going?
- They're returning from the front.
401
03:38:12,543 --> 03:38:16,673
They come home for lunch or dinner,
or to sleep with their wives,
402
03:38:16,847 --> 03:38:20,783
then they ride back
and shoot at the Germans.
403
03:38:26,623 --> 03:38:29,057
- How far do we go?
- A few miles.
404
03:38:29,226 --> 03:38:32,423
We look for advance headquarters,
near an old church.
405
03:38:47,878 --> 03:38:49,436
My God!
406
03:39:44,334 --> 03:39:45,631
God Almighty!
407
03:39:46,103 --> 03:39:49,231
Maybe we made a wrong turn.
We're behind German lines.
408
03:39:49,406 --> 03:39:55,436
Hardly. l don't believe we have come
more than three miles from the bridge.
409
03:40:02,452 --> 03:40:04,613
Stop this car.
410
03:40:19,536 --> 03:40:21,731
These young people
are my responsibility.
411
03:40:21,905 --> 03:40:24,965
l had no idea that
we'd endanger them in this way.
412
03:40:25,142 --> 03:40:27,474
We must take these civilians
back to Warsaw.
413
03:40:27,644 --> 03:40:30,272
Colonel Rakowsky
is expecting us at this moment.
414
03:40:30,447 --> 03:40:32,711
The cease-fire
will probably come at 2:00.
415
03:40:32,883 --> 03:40:36,250
- We must go back.
- l'm afraid there isn't time.
416
03:40:36,420 --> 03:40:40,914
l have to view the route. So must you,
in case our parties get separated.
417
03:40:45,662 --> 03:40:47,527
Just a minute.
418
03:40:51,535 --> 03:40:54,766
l insist that you at least
take us back to the bridge first.
419
03:40:54,938 --> 03:40:58,339
From there, we can hitch
a ride on a bus or a truck.
420
03:41:11,621 --> 03:41:15,079
Clearly, we are not behind
the German lines.
421
03:41:15,759 --> 03:41:18,250
Look, we are perfectly fine.
Let's go on.
422
03:41:21,698 --> 03:41:23,928
Natalie, Leslie's right.
423
03:41:24,101 --> 03:41:27,730
He has a responsibility.
Let's get out here.
424
03:41:29,506 --> 03:41:31,770
We'll wait for you
in one of those cabins.
425
03:41:31,942 --> 03:41:34,308
Great idea.
426
03:41:34,478 --> 03:41:38,380
We'll wait in this one right here.
l saw a woman in the doorway.
427
03:41:40,450 --> 03:41:45,581
My dear, please do as you are told.
428
03:41:54,564 --> 03:41:57,055
lf l rode along with you,
l could have a look
429
03:41:57,234 --> 03:41:59,225
at the layout for the
American party.
430
03:41:59,536 --> 03:42:03,529
Excellent. See you shortly.
431
03:42:13,917 --> 03:42:16,613
Come on, let's get inside. Quick.
432
03:42:49,953 --> 03:42:54,947
And it was just a few hundred
meters down the road.
433
03:43:12,375 --> 03:43:16,675
He says that the best view is from
that tower. l must make a sketch.
434
03:43:16,847 --> 03:43:21,045
lt's important that the refugees
don't head for the wrong church.
435
03:43:25,255 --> 03:43:28,247
l can draw a map.
Why don't you let me climb up there.
436
03:43:32,496 --> 03:43:37,195
The colonel says that the tower
has been drawing quite a lot of fire.
437
03:43:38,602 --> 03:43:40,763
That's OK.
438
03:43:58,555 --> 03:44:00,352
Hi.
439
03:44:02,726 --> 03:44:04,318
lt's OK?
440
03:44:07,264 --> 03:44:10,256
l have to sketch a map.
441
03:44:10,433 --> 03:44:12,560
Speak English?
442
03:44:14,204 --> 03:44:15,796
OK.
443
03:44:29,252 --> 03:44:31,447
OK.
444
03:46:09,586 --> 03:46:11,781
Hey, Mark!
445
03:46:11,955 --> 03:46:14,150
Mark Hartley!
446
03:46:20,764 --> 03:46:22,959
Hey, Mark, come on. We're leaving.
447
03:46:26,269 --> 03:46:27,998
What's the matter?
448
03:46:31,641 --> 03:46:33,472
Are you OK?
449
03:46:36,379 --> 03:46:39,712
Byron, l've never been
so scared in my life.
450
03:46:39,883 --> 03:46:43,080
You don't know what
l'm talking about, do you?
451
03:46:43,253 --> 03:46:45,619
OK.
452
03:46:45,789 --> 03:46:48,417
l'm gonna tell you something.
453
03:46:48,591 --> 03:46:52,618
My name isn't really Hartley, you see.
454
03:46:52,796 --> 03:46:57,631
lt's Marvin Horowitz.
Horowitz, from Brooklyn.
455
03:47:02,105 --> 03:47:04,665
So? How is anybody
going to find out about that?
456
03:47:04,841 --> 03:47:07,071
Well, l thought that
President Roosevelt
457
03:47:07,243 --> 03:47:10,076
was gonna send us out
on Army planes,
458
03:47:10,246 --> 03:47:15,240
but we're going to the
Germans, Byron. Germans.
459
03:47:17,854 --> 03:47:20,914
l don't think l can handle that.
460
03:47:46,249 --> 03:47:48,240
What are you doing?
461
03:48:11,341 --> 03:48:13,332
Stick that in your bag.
462
03:48:13,510 --> 03:48:16,377
Make a good Christian out of you.
463
03:48:17,514 --> 03:48:21,075
- Come on, we're pulling out.
- Thanks, Byron.
464
03:48:27,257 --> 03:48:31,387
He's coming. He's really scared,
but he's coming. How are you?
465
03:48:31,561 --> 03:48:35,520
What can they do? l have an American
passport. They don't know l'm a Jew.
466
03:48:35,698 --> 03:48:39,828
Don't go getting brave and defiant.
Let's just get the hell out of here.
467
03:48:40,003 --> 03:48:44,702
l'm not an imbecile, Byron.
Come on, let's go.
468
03:48:58,455 --> 03:49:00,320
- Natalie...
- Natalie?
469
03:49:00,490 --> 03:49:04,426
You might find it more comfortable
with us in the embassy car.
470
03:52:07,977 --> 03:52:11,276
Whoever copied my map
did a pretty good job.
471
03:52:22,258 --> 03:52:25,819
Two o'clock, right on the button.
472
03:52:43,279 --> 03:52:47,147
PIease keep together.Do not make wrong turns.
473
03:52:47,316 --> 03:52:51,343
It is an easy hour's waIk,even for oId persons.
474
03:52:51,521 --> 03:52:55,321
The enemy wiII undoubtedIyrecommence hostiIities at 3,
475
03:52:55,491 --> 03:53:00,827
and we wiII return the heaviest fire.Therefore, pIease hurry.
476
03:53:00,997 --> 03:53:06,993
Good Iuck to you aII.Long Iive freedom. Long Iive PoIand.
477
03:53:36,032 --> 03:53:38,967
- You OK?
- Yeah, yeah.
478
03:54:09,766 --> 03:54:11,563
Here's our church.
479
03:54:29,685 --> 03:54:31,676
Germans.
480
03:55:16,232 --> 03:55:19,633
- Are you afraid?
- Not anymore. Now that it's happened,
481
03:55:19,802 --> 03:55:24,000
- l don't know, it's kind of like a dream.
- Right, some dream, Natalie.
482
03:55:24,173 --> 03:55:29,236
My name is Mark Hartley,
and oy, am l a good Christian!
483
03:55:56,339 --> 03:55:58,569
- Graham.
- Graham, yes. Thank you.
484
03:55:58,741 --> 03:56:01,437
- Graham.
- Graham and Graham. Thank you.
485
03:56:01,611 --> 03:56:03,545
- Oh, this is Jeff... Yes.
- Grant.
486
03:56:03,713 --> 03:56:04,975
All right.
487
03:56:32,942 --> 03:56:35,467
Look at Slote,
taking a cigarette from a German,
488
03:56:35,645 --> 03:56:38,944
for crying out loud, and laughing.
489
03:56:44,553 --> 03:56:48,182
Oh, my God, l think
he's bringing him over here.
490
03:56:51,193 --> 03:56:54,890
Your chargé tells me your father
is American Naval attaché in Berlin.
491
03:56:55,064 --> 03:56:57,362
- Yes, sir, he is.
- l'm a Berliner.
492
03:56:57,533 --> 03:56:59,865
My father is in the foreign ministry.
493
03:57:00,536 --> 03:57:04,563
l believe l had the pleasure of meeting
your parents at the Belgium Embassy
494
03:57:04,740 --> 03:57:09,109
and dancing with your mother. What
have you been doing in Warsaw?
495
03:57:09,278 --> 03:57:10,711
Oh, sightseeing.
496
03:57:13,849 --> 03:57:17,148
- Ernst Bayer.
- Byron Henry. Hi.
497
03:57:17,820 --> 03:57:20,380
- Where do we go from here?
- Klovno.
498
03:57:20,556 --> 03:57:23,184
There you transfer
to a train for Königsberg.
499
03:57:23,359 --> 03:57:26,988
From there, the neutrals choose
to either go to Stockholm or Berlin.
500
03:57:27,163 --> 03:57:28,460
lt's a three-hour drive.
501
03:57:28,631 --> 03:57:31,794
There's still room in the
embassy car if you're interested.
502
03:57:35,037 --> 03:57:39,770
Bad business. The Polish government
is completely irresponsible.
503
03:57:39,942 --> 03:57:42,809
Warsaw should've been declared
an open city weeks ago.
504
03:57:43,546 --> 03:57:46,379
This destruction is pointless.
505
03:57:46,549 --> 03:57:49,643
ln any event, it should be
over in a day or two.
506
03:57:49,819 --> 03:57:53,778
You never know.
lt could take a lot longer than that.
507
03:57:57,727 --> 03:57:59,194
You think so?
508
03:58:05,501 --> 03:58:09,460
Nice to have met you, Mr. Henry.
509
03:58:16,712 --> 03:58:18,577
Why the hell did you get him angry?
510
03:58:18,748 --> 03:58:21,182
Blaming the Polish government
for this siege!
511
03:58:25,388 --> 03:58:27,652
One minute after 3.
512
03:58:27,823 --> 03:58:29,984
- Poor Warsaw.
- Please don't talk.
513
03:58:30,159 --> 03:58:34,118
Don't say anything.
Let's just get on the truck. Come on.
514
03:59:08,931 --> 03:59:11,729
Slote said Stockholm or Berlin, huh?
515
03:59:11,901 --> 03:59:15,132
- l'd like to see Berlin, myself.
- Are you crazy, Natalie?
516
03:59:15,304 --> 03:59:17,204
What, are you absolutely crazy?
517
03:59:17,373 --> 03:59:22,037
You just go to Stockholm, baby.
Just pray they let you go to Stockholm.
518
03:59:22,211 --> 03:59:26,511
You know something, Byron? This
woman definitely has a screw loose.
519
03:59:27,349 --> 03:59:30,648
Berel's message goes for you too.
Lekh Lekha.
520
03:59:30,820 --> 03:59:35,553
Oh, for God's sakes, would you stop
with the Hebrew, please?
521
04:04:49,638 --> 04:04:51,629
OK, who wants some of this?
522
04:07:25,661 --> 04:07:27,788
Listen, everybody, please.
523
04:07:27,963 --> 04:07:29,624
Those are the S.S.
524
04:07:29,765 --> 04:07:32,700
l'll do any talking that has to be done.
525
04:07:43,278 --> 04:07:48,011
You have a gentleman
named Byron Henry in your party?
526
04:07:51,219 --> 04:07:55,383
Your father represents
the American Navy in Berlin?
527
04:07:57,593 --> 04:08:01,757
This message is forwarded to you
via our foreign ministry.
528
04:08:03,799 --> 04:08:06,893
Your parties' passports,
may l have them, please?
529
04:08:07,402 --> 04:08:11,304
- l am reluctant to surrender them.
- l assure you it's quite routine.
530
04:08:11,473 --> 04:08:14,704
They will be returned to you
in Königsberg.
531
04:08:21,149 --> 04:08:24,346
Thank you.
Now your roster, please.
532
04:08:31,560 --> 04:08:35,894
You have no Negroes in your party.
How many Jews?
533
04:08:38,000 --> 04:08:40,833
We make no record
of religious affiliation.
534
04:08:41,470 --> 04:08:43,370
But you do have Jews.
535
04:08:44,773 --> 04:08:48,368
Even if there were Jews in this party,
l have to decline to answer.
536
04:08:48,543 --> 04:08:52,035
My government's policy is one
of absolute equality of treatment.
537
04:08:52,381 --> 04:08:54,872
Who are these Jews, please?
538
04:08:56,518 --> 04:08:59,043
l just don't know if there are any Jews.
539
04:08:59,221 --> 04:09:03,851
My government's policy is simply
to maintain separate records for Jews.
540
04:09:05,060 --> 04:09:09,861
l wasn't interested, you see?
So l never asked.
541
04:09:10,332 --> 04:09:14,098
l'm instructed to separate out
the Jews.
542
04:09:19,474 --> 04:09:23,240
Form a double line, please,
alphabetically.
543
04:09:25,047 --> 04:09:26,776
No.
544
04:09:33,488 --> 04:09:38,824
You are in the custody
of the Wehrmacht in a combat zone.
545
04:09:38,994 --> 04:09:42,555
Under strict martial law.
l call this to your attention.
546
04:09:52,774 --> 04:09:55,800
For your purposes,
you can assume that we're all Jews.
547
04:09:55,977 --> 04:09:58,844
Now, just a minute!
What on earth do you mean by that?
548
04:09:59,014 --> 04:10:02,415
l'm not a Jew. l don't want
to be classified or treated as one.
549
04:10:02,584 --> 04:10:05,109
We will all be treated alike, Clara.
That's all.
550
04:10:05,287 --> 04:10:07,949
- Please cooperate.
- Oh, no. No, you don't.
551
04:10:08,290 --> 04:10:11,020
Nobody's putting me down
for any Jew.
552
04:10:11,193 --> 04:10:13,855
Sorry, Leslie, l'm just not buying it.
553
04:10:19,534 --> 04:10:24,096
- What is your name, madam?
- Clara Young. Chicago, lllinois.
554
04:10:24,272 --> 04:10:26,832
l'm not Jewish.
You can be damn sure of that.
555
04:10:27,008 --> 04:10:31,001
Would you be kind enough
to point out the Jews in your party?
556
04:10:47,129 --> 04:10:49,893
No. Thank you, mister.
557
04:10:50,065 --> 04:10:53,796
That's your business, not mine.
558
04:11:03,612 --> 04:11:06,843
- What is your name?
- Tom Stanley.
559
04:11:07,015 --> 04:11:12,009
Now you know your party cannot board
this train before l carry out my orders.
560
04:11:12,687 --> 04:11:17,056
You seem to understand this matter
much better than your chargé.
561
04:11:17,826 --> 04:11:20,386
Who are the Jews here?
562
04:11:22,097 --> 04:11:27,660
Well, l tell you, friend,
l'd like to cooperate. l really would.
563
04:11:28,403 --> 04:11:31,031
But as far as l know,
there's not a one.
564
04:11:31,206 --> 04:11:33,003
Not in this party.
565
04:12:12,647 --> 04:12:14,615
You! Step forward!
566
04:12:14,783 --> 04:12:16,774
Stay where you are.
567
04:12:18,019 --> 04:12:21,250
l would like your name and rank.
And l warn you,
568
04:12:21,423 --> 04:12:25,086
continuing this will result in
a written protest from my government.
569
04:12:25,260 --> 04:12:28,195
There is no reason to protest.
570
04:12:28,363 --> 04:12:32,356
The officials of the other governments
are cooperating.
571
04:12:33,568 --> 04:12:35,593
What is your name?
572
04:12:37,172 --> 04:12:39,333
Hartley. Mark Hartley.
573
04:12:39,507 --> 04:12:42,533
Hartley? l see.
574
04:12:42,777 --> 04:12:45,871
And under what name were you born?
575
04:12:48,083 --> 04:12:51,678
- Hartley.
- Really?
576
04:12:52,120 --> 04:12:54,247
And what were your parents?
577
04:12:57,092 --> 04:12:58,616
Americans.
578
04:12:59,094 --> 04:13:01,392
- Jews.
- No.
579
04:13:01,563 --> 04:13:03,258
Americans.
580
04:13:03,431 --> 04:13:07,424
Mr. Hartley has been to church
with me every Sunday in Warsaw.
581
04:13:08,236 --> 04:13:10,704
He's a Methodist, the same as me.
582
04:13:11,339 --> 04:13:14,433
l can vouch for that.
l conducted the services.
583
04:13:14,609 --> 04:13:17,009
Mark is a devout Christian.
584
04:13:19,247 --> 04:13:22,114
l'm sure that a physical
examination would show...
585
04:13:22,284 --> 04:13:25,151
l would report that
as a personal violence.
586
04:13:25,320 --> 04:13:28,016
ln America, circumcision at birth
is routine.
587
04:13:31,359 --> 04:13:33,418
l'm circumcised.
588
04:13:33,595 --> 04:13:34,892
So am l.
589
04:13:41,870 --> 04:13:44,668
Now, hold it, sir.
This is not a customs point.
590
04:13:44,839 --> 04:13:47,740
There is no reason
to search personal belongings.
591
04:14:47,435 --> 04:14:49,528
What are you staring at?
592
04:14:50,538 --> 04:14:52,472
You are very pretty.
593
04:14:53,775 --> 04:14:55,402
Thank you.
594
04:14:56,444 --> 04:14:59,038
Rather dark.
Your ancestry?
595
04:15:01,449 --> 04:15:03,610
ltalian.
596
04:15:03,785 --> 04:15:05,776
Your name?
597
04:15:07,655 --> 04:15:09,213
Mona Lisa.
598
04:15:13,695 --> 04:15:15,595
l see.
599
04:15:16,164 --> 04:15:17,756
Step forward!
600
04:15:17,932 --> 04:15:22,460
She's my fiancée.
Leave her alone.
601
04:15:26,041 --> 04:15:27,770
Joachim!
602
04:15:33,848 --> 04:15:35,748
Very well.
603
04:15:35,917 --> 04:15:38,647
You love your Jews.
Take them!
604
04:16:36,211 --> 04:16:39,271
Gather all your possessions
and we can board the train.
605
04:16:39,447 --> 04:16:42,416
Make sure you have everything
and hold the children.
606
04:16:42,584 --> 04:16:45,075
Let's proceed right through.
607
04:16:57,565 --> 04:17:00,466
Natalie, Byron, over here.
608
04:17:03,238 --> 04:17:05,468
Thank God.
Stockholm, here l come.
609
04:17:05,640 --> 04:17:08,973
l think l may have lost
all interest in Berlin.
610
04:17:09,144 --> 04:17:11,510
- ls everyone OK?
- Well, l am now.
611
04:17:11,679 --> 04:17:13,340
Leslie, you were magnificent.
612
04:17:14,149 --> 04:17:16,242
Sure was.
613
04:17:28,763 --> 04:17:31,027
Mona Lisa.
614
04:17:31,332 --> 04:17:32,856
You fool.
615
04:17:33,568 --> 04:17:35,331
l love you.
616
04:19:33,988 --> 04:19:36,047
We haven't seen our son
in over a year.
617
04:19:36,224 --> 04:19:39,625
Ah, well.
This is a great moment.
618
04:19:43,031 --> 04:19:45,556
Oh, my stars! ls that him
coming down the steps?
619
04:19:45,733 --> 04:19:48,099
- lt can't be him. He's a skeleton.
- Where?
620
04:19:48,269 --> 04:19:51,170
Oh, he's disappeared.
Somewhere over there.
621
04:19:51,339 --> 04:19:54,069
No, there he is!
There he is!
622
04:19:55,677 --> 04:19:57,872
Byron! Byron!
623
04:20:09,424 --> 04:20:10,789
Mom! Dad!
624
04:20:15,563 --> 04:20:17,622
Briny, how are you?
625
04:20:17,799 --> 04:20:21,235
l'm reeling.
Been feeding us like hogs on this train.
626
04:20:21,402 --> 04:20:25,031
l had lunch with three different wines.
Mom, you look great.
627
04:20:25,206 --> 04:20:27,936
- l'd say about 26.
- Well, you look ghastly!
628
04:20:28,109 --> 04:20:30,441
What the devil
were you doing in Poland?
629
04:20:30,611 --> 04:20:33,978
- Well, l was...
- Dr. Neustadter, foreign ministry.
630
04:20:34,148 --> 04:20:38,346
Do you feel you have been
treated well, Mr. Henry?
631
04:20:38,519 --> 04:20:40,953
Yes, fair. Very fair.
632
04:20:41,122 --> 04:20:45,582
- That is, once we got out of Warsaw.
- Ah, well. That's war.
633
04:20:48,963 --> 04:20:52,490
We'd be pleased to have
a little more about your treatment,
634
04:20:52,667 --> 04:20:55,397
at your convenience.
My card?
635
04:21:02,243 --> 04:21:04,734
What did that guy mean, ''That is war''?
636
04:21:04,912 --> 04:21:07,642
Byron! Byron!
637
04:21:10,551 --> 04:21:13,145
That's the fella that ran
the embassy in Warsaw.
638
04:21:13,321 --> 04:21:14,948
Really tough job.
639
04:21:16,557 --> 04:21:19,321
- Hi. You must be Mrs. Henry.
- Hello, hello.
640
04:21:19,494 --> 04:21:21,724
Commander Henry.
l'm Leslie Slote.
641
04:21:21,896 --> 04:21:25,093
- l'm sorry if our son was a burden.
- No, on the contrary.
642
04:21:25,266 --> 04:21:27,359
Byron was a remarkable help.
643
04:21:27,535 --> 04:21:31,869
When l've straightened things out,
l'd like to come by and tell you about it.
644
04:21:32,039 --> 04:21:35,008
- Perhaps put it in an official letter.
- By all means.
645
04:21:35,176 --> 04:21:38,441
l must run now.
l'll see you later. Excuse me.
646
04:21:41,549 --> 04:21:43,983
Now, what was that all about?
647
04:21:44,152 --> 04:21:45,744
Not much, Dad.
648
04:21:45,920 --> 04:21:48,616
l think sometimes
Les gets a little carried away.
649
04:21:48,956 --> 04:21:50,981
Let's get you home and cleaned up.
650
04:21:51,159 --> 04:21:54,219
Wait'll you see what l've got
in the icebox for you.
651
04:21:54,395 --> 04:21:58,764
All your favorites. Steak, roast beef,
turkey, whatever you want.
652
04:21:58,933 --> 04:22:01,766
Where's that Jastrow girl?
lsn't she still with you?
653
04:22:01,936 --> 04:22:06,305
We changed trains in Königsberg.
She went on to Stockholm.
654
04:22:25,893 --> 04:22:29,192
He'll be asleep
for the next 1 4 hours.
655
04:22:29,464 --> 04:22:31,591
Thank God he's alive.
656
04:22:31,766 --> 04:22:34,860
l've never heard Byron
pour out words like that before.
657
04:22:35,036 --> 04:22:39,097
lt's an astonishing story.
lmportant too.
658
04:22:39,273 --> 04:22:44,142
l doubt that any other American drove
across Poland under German fire.
659
04:22:45,146 --> 04:22:47,614
- He should write a report.
- l've asked him.
660
04:22:47,782 --> 04:22:51,479
l'll shoot it off
to the Office of Naval lntelligence.
661
04:22:56,691 --> 04:22:59,251
Quite the change in Byron.
662
04:23:00,328 --> 04:23:02,353
lt's that girl.
663
04:23:03,064 --> 04:23:06,761
- He didn't say much about her.
- That's the point.
664
04:23:06,934 --> 04:23:09,027
He said nothing about ''her''.
665
04:23:09,203 --> 04:23:11,899
And yet he went to Poland
on account of her.
666
04:23:12,073 --> 04:23:15,008
He almost got himself killed
on account of her.
667
04:23:15,176 --> 04:23:18,873
Seems to me he did almost everything
in Poland except become a Jew.
668
04:23:22,083 --> 04:23:26,213
Maybe you could find out more
about her from this man Slote.
669
04:23:26,387 --> 04:23:29,220
She was supposed to be
engaged to him, wasn't she?
670
04:23:32,293 --> 04:23:34,727
l don't understand it.
671
04:23:35,229 --> 04:23:39,131
He's so much older than Byron.
So different.
672
04:23:39,300 --> 04:23:45,432
l can't quite picture the girl
that bridges that gap.
673
04:23:46,741 --> 04:23:49,403
She must be quite some girl.
674
04:23:52,079 --> 04:23:53,569
Well,
675
04:23:53,748 --> 04:23:58,310
we'll have to have Sally Forrest
invite Byron for Friday.
676
04:23:58,486 --> 04:24:00,681
- Friday?
- Oh, didn't l mention?
677
04:24:00,855 --> 04:24:04,518
Palmer Kirby leaves Saturday,
Sally's arranged a going-away lunch
678
04:24:04,692 --> 04:24:06,853
at the Kaiserpavillon.
679
04:24:09,163 --> 04:24:11,631
Nice fellow, that Kirby.
680
04:24:11,799 --> 04:24:13,699
l like him.
681
04:26:05,680 --> 04:26:09,172
- Well, l...
- Shall l delay the dessert, sir?
682
04:26:09,350 --> 04:26:11,875
- No, bring the menus.
- The menus.
683
04:26:12,053 --> 04:26:14,715
Very good, sir. Thank you, sir.
684
04:26:14,889 --> 04:26:19,292
Well, this is a, sort of
a hail and farewell party, l guess.
685
04:26:19,460 --> 04:26:22,429
Hail to Byron Henry
and farewell to Palmer Kirby.
686
04:26:22,596 --> 04:26:26,999
l'm sure Palmer, or ''Fred'',
as he likes his friends to call him,
687
04:26:27,168 --> 04:26:31,502
is as glad to be getting out of Berlin
as Byron was to get out of Warsaw.
688
04:26:31,772 --> 04:26:35,401
So to Byron, welcome.
689
04:26:35,576 --> 04:26:38,238
To Fred Kirby, happy landings.
690
04:26:38,412 --> 04:26:42,872
- And to all of us, cheers.
- Cheers.
691
04:27:02,703 --> 04:27:05,103
Bill, what do you suppose?
692
04:27:05,506 --> 04:27:08,532
Warsaw, l guess.
Must be over.
693
04:27:08,809 --> 04:27:11,573
Could it be an armistice?
l've heard armistice talk.
694
04:27:11,746 --> 04:27:16,274
Wouldn't that be wonderful to stop
this stupid war before it gets going?
695
04:27:16,717 --> 04:27:18,241
lt's been going.
696
04:27:19,420 --> 04:27:21,786
Well, you know what l mean.
697
04:28:30,558 --> 04:28:33,049
Do they expect us to stand up?
698
04:28:33,427 --> 04:28:36,021
Well, l'm not standing.
699
04:29:17,137 --> 04:29:21,164
- Watch what you're doing, please.
- You go and call your headwaiter.
700
04:29:21,342 --> 04:29:23,572
Headwaiter?
l am the headwaiter.
701
04:29:23,744 --> 04:29:25,678
l am your head.
702
04:29:29,183 --> 04:29:32,277
lt might be smart to just leave.
703
04:29:32,453 --> 04:29:35,251
Oh, yes, l think we should
just pay and go.
704
04:29:35,656 --> 04:29:38,022
We haven't had our dessert yet.
705
04:29:38,525 --> 04:29:41,392
Might be a good idea
to knock that waiter on his tail.
706
04:29:41,595 --> 04:29:44,860
- l'll volunteer for that.
- No! No incident.
707
04:29:45,032 --> 04:29:47,398
That's what he wants.
708
04:29:50,170 --> 04:29:55,039
- l told you to call your headwaiter.
- You're in a hurry, honorable sir?
709
04:29:55,209 --> 04:29:59,976
Then you better leave.
We are very busy at this restaurant.
710
04:30:03,284 --> 04:30:04,808
Stop!
711
04:30:07,021 --> 04:30:08,545
Turn around!
712
04:30:14,795 --> 04:30:19,823
Now, you go and get your headwaiter.
And do it right now.
713
04:30:36,183 --> 04:30:38,242
l really do think we should leave.
714
04:30:38,852 --> 04:30:41,787
lt isn't worth the trouble, Pug.
715
04:30:50,364 --> 04:30:52,355
Yes?
You have a complaint?
716
04:30:52,533 --> 04:30:55,991
We are a party of Americans.
Military attachés.
717
04:30:56,170 --> 04:30:58,730
We didn't rise for your anthem.
We are neutrals.
718
04:30:58,906 --> 04:31:03,570
This waiter chose to take offense.
He's been clumsy, rude and dirty.
719
04:31:03,911 --> 04:31:07,074
He's jostled the ladies.
His conduct has been swinish.
720
04:31:07,247 --> 04:31:11,343
You tell him to behave himself, and
we need a clean cloth for our dessert.
721
04:31:32,106 --> 04:31:36,566
You will be served properly.
My apologies.
722
04:31:52,693 --> 04:31:54,820
Well, l'll be damned.
723
04:31:55,896 --> 04:31:59,457
Well done. Beautifully done.
724
04:31:59,633 --> 04:32:02,830
Oh, Pug does have a way about him.
725
04:32:06,440 --> 04:32:07,930
OK, Dad.
726
04:32:08,842 --> 04:32:11,402
We hadn't had our dessert.
727
04:32:34,768 --> 04:32:38,727
''Thank you for a grand letter, old toff.
Very vivid.
728
04:32:38,906 --> 04:32:43,570
''l loved that touch about the skywriting
over Berlin, advertising toothpaste.
729
04:32:43,744 --> 04:32:46,338
''lmagine, with a war going on.
730
04:32:46,513 --> 04:32:50,779
''That says so much about
the present German frame of mind.
731
04:32:50,951 --> 04:32:54,853
''Write me again whenever you get
a chance, about your life in Berlin,
732
04:32:55,022 --> 04:32:57,354
''what you and your wife do for fun,
733
04:32:57,524 --> 04:33:01,961
''who your German friends are, what
the people and newspapers are saying,
734
04:33:02,129 --> 04:33:04,393
''how the food is in the restaurants,
735
04:33:04,565 --> 04:33:08,023
''just anything and everything
that occurs to you.
736
04:33:08,635 --> 04:33:12,469
''What does a loaf of bread cost
in Germany today?
737
04:33:13,307 --> 04:33:16,140
''Washington
is still incredibly hot and muggy,
738
04:33:16,310 --> 04:33:19,006
''though the leaves
have started turning.''
739
04:33:21,815 --> 04:33:23,840
- Hey, you look snazzy.
- Thank you.
740
04:33:24,017 --> 04:33:27,851
l thought maybe we might take
in the new Emil Jannings movie.
741
04:33:28,922 --> 04:33:32,551
Sally Forrest said she'd like to see it,
if you're too stacked-up.
742
04:33:32,726 --> 04:33:35,991
- l'll be back early.
- OK.
743
04:33:36,163 --> 04:33:37,460
Bye.
744
04:33:38,465 --> 04:33:41,798
Hello, darling.
Franz, l'll need the car.
745
04:33:44,571 --> 04:33:46,266
Hi, Dad.
746
04:33:46,540 --> 04:33:49,941
- You tell Franz you want to see me?
- What about that report?
747
04:33:50,110 --> 04:33:52,908
- What report?
- On Poland.
748
04:33:54,448 --> 04:33:56,541
Oh, yeah, that report.
749
04:33:57,451 --> 04:33:59,976
Dad, there's something
l want to ask you.
750
04:34:00,687 --> 04:34:04,589
What would you think about my
joining the British navy or the RAF?
751
04:34:05,592 --> 04:34:08,254
l take it you want to fight the Germans.
752
04:34:09,129 --> 04:34:13,361
Well, l gotta say, when l was in
Warsaw, l enjoyed myself. l felt useful.
753
04:34:13,967 --> 04:34:16,128
Quite a change, coming from you.
754
04:34:16,303 --> 04:34:18,794
l thought a military career
was O-U-T, out.
755
04:34:19,339 --> 04:34:21,034
l'm not talking about a career.
756
04:34:21,341 --> 04:34:23,969
l hate to discourage
an admirable impulse,
757
04:34:24,144 --> 04:34:28,342
but what might be a good idea now
is to ask for active duty in our Navy...
758
04:34:28,515 --> 04:34:31,109
- No, thanks!
- Will you just hear me out!
759
04:34:33,954 --> 04:34:37,549
The reservists who go out to sea now
will draw the best duty
760
04:34:37,724 --> 04:34:41,660
if and when the action comes.
You'll have the jump on 99% of them.
761
04:34:42,329 --> 04:34:44,763
l could be in for years.
Suppose the war ends?
762
04:34:44,932 --> 04:34:47,400
Well, you're not doing anything else.
763
04:34:52,372 --> 04:34:56,775
l wrote Dr. Jastrow.
l'll wait to hear from him.
764
04:35:42,055 --> 04:35:44,922
Well, l guess this is it.
765
04:35:46,260 --> 04:35:48,125
Your happiness.
766
04:35:48,528 --> 04:35:52,692
Oh, that. l've had that.
lt's in the past.
767
04:35:52,899 --> 04:35:55,629
Did you get your
connection to Lisbon?
768
04:35:55,802 --> 04:35:59,169
The clippers are jammed.
l may be hung up there a few days.
769
04:35:59,339 --> 04:36:01,466
Well, l wish l had that in prospect.
770
04:36:01,642 --> 04:36:04,543
l hear it's becoming
the gayest city in Europe.
771
04:36:04,711 --> 04:36:08,147
Well, come along.
772
04:36:09,216 --> 04:36:11,741
Don't tease me, Palmer.
773
04:36:12,853 --> 04:36:16,311
Oh, l was supposed to call you Fred,
wasn't l?
774
04:36:16,490 --> 04:36:20,187
Somehow you don't strike me
as a Fred.
775
04:36:20,360 --> 04:36:23,989
- You know, that's very strange.
- What is?
776
04:36:24,164 --> 04:36:27,600
Anne always called me Palmer.
She never called me anything else.
777
04:36:29,569 --> 04:36:31,764
l wish l'd known her.
778
04:36:31,938 --> 04:36:35,135
Yes, l think you would have
become good friends.
779
04:36:36,910 --> 04:36:38,901
What do you think of Pug?
780
04:36:40,714 --> 04:36:42,545
That's a tough one.
781
04:36:42,716 --> 04:36:46,584
He's certainly on the ball. That
was quite a job he did on that waiter.
782
04:36:46,753 --> 04:36:49,483
But he's a hard man to know.
783
04:36:49,756 --> 04:36:53,692
Well, in all these years,
l don't think l know him very well.
784
04:36:53,860 --> 04:36:56,693
l've come to admire him,
l can tell you that.
785
04:36:58,799 --> 04:37:01,029
See here, Rhoda,
786
04:37:02,235 --> 04:37:06,569
l'm really a proper fellow, all in all.
787
04:37:07,140 --> 04:37:09,335
But l have to tell you this.
788
04:37:09,609 --> 04:37:12,077
You are a wonderful woman.
789
04:37:12,813 --> 04:37:15,213
l have been sad,
790
04:37:15,382 --> 04:37:20,251
and very dull since Anne died, and
you've made me feel very alive again.
791
04:37:20,587 --> 04:37:22,384
Very much.
792
04:37:26,660 --> 04:37:29,288
l'm sorry. Does that offend you?
793
04:37:30,230 --> 04:37:32,630
Oh, don't be a fool.
794
04:37:33,567 --> 04:37:37,333
lt makes me very happy.
You know that.
795
04:37:37,971 --> 04:37:39,802
However,
796
04:37:40,807 --> 04:37:45,141
it's going to be a little hard on my
contentment for a day or two.
797
04:37:46,046 --> 04:37:47,570
l...
798
04:37:48,515 --> 04:37:50,710
Oh, damn!
799
04:37:54,721 --> 04:37:56,586
Are you all right?
800
04:38:01,261 --> 04:38:04,230
Everything is just fine, dear.
801
04:38:04,631 --> 04:38:06,292
l...
802
04:38:07,434 --> 04:38:09,527
l do wish you'd write,
803
04:38:09,703 --> 04:38:14,766
just once in a while.
Just a friendly little scribble
804
04:38:14,941 --> 04:38:19,674
to let me know you're alive and well.
l'd like that.
805
04:38:19,846 --> 04:38:22,041
l'll write the day l get home.
806
04:38:22,816 --> 04:38:25,614
- You will?
- Yes.
807
04:38:28,255 --> 04:38:30,052
That's fine.
808
04:38:31,258 --> 04:38:33,692
They haven't called the plane.
809
04:38:33,860 --> 04:38:35,487
No...
810
04:38:36,897 --> 04:38:39,957
but my chauffeuring job is done and...
811
04:38:41,468 --> 04:38:43,800
l'm leaving you here and now.
812
04:39:01,054 --> 04:39:06,253
This is as far as l go, dear.
Have a wonderful trip.
813
04:39:46,132 --> 04:39:47,724
Hey, Dad.
814
04:39:48,935 --> 04:39:52,530
See what Franz collects?
Some real treasures.
815
04:39:52,706 --> 04:39:55,971
Been panhandling
them off of tourists for years.
816
04:39:56,142 --> 04:39:58,406
The fits you threw
about me reading these.
817
04:39:58,578 --> 04:40:00,978
The sight still doesn't thrill me.
818
04:40:02,682 --> 04:40:04,479
Thank you, Franz.
819
04:40:05,185 --> 04:40:07,278
Great Superman.
820
04:40:12,325 --> 04:40:14,657
So how did Hitler look
making his speech?
821
04:40:19,032 --> 04:40:20,659
You're aware he made one?
822
04:40:21,234 --> 04:40:24,726
- Yeah, l listened on the radio.
- He looked all too well.
823
04:40:24,905 --> 04:40:27,806
Licking the Poles
must have toned up his system.
824
04:40:28,775 --> 04:40:32,074
You think he meant that ''outstretched
hand of peace'' business?
825
04:40:32,245 --> 04:40:34,406
Who knows?
lf the Allies buy it,
826
04:40:34,581 --> 04:40:38,608
he's got half of Poland for the
price of a quick, cheap campaign.
827
04:40:38,785 --> 04:40:41,845
The lies he told
about the Polish campaign.
828
04:40:42,155 --> 04:40:44,089
What contempt for his own people!
829
04:40:44,524 --> 04:40:47,687
Well, you put that in your report,
if you ever write it.
830
04:41:04,711 --> 04:41:06,269
You know me and paperwork.
831
04:41:06,813 --> 04:41:08,838
Well, l'll expand it.
832
04:41:09,149 --> 04:41:12,084
- Did you hear about the RoyaI Oak?
- Yeah.
833
04:41:13,286 --> 04:41:17,882
Some story about that U-boat skipper,
sneaking right into the British fleet
834
04:41:18,058 --> 04:41:20,526
and sinking
an old battle wagon like the Oak,
835
04:41:20,694 --> 04:41:22,355
then sliding on home to glory.
836
04:41:22,529 --> 04:41:25,020
The German submariner
is a good man.
837
04:41:26,866 --> 04:41:29,266
Did you ever think
of going into submarines?
838
04:41:29,769 --> 04:41:33,068
You get into submarines,
you got a tough job getting out.
839
04:41:33,907 --> 04:41:37,843
- That's the service l'd choose.
- You don't sink a battleship every day.
840
04:41:38,078 --> 04:41:40,376
You think that's what appeals to me?
841
04:41:40,547 --> 04:41:43,015
lf you're interested,
a classmate, Red Tully,
842
04:41:43,183 --> 04:41:45,276
runs the submarine school
in New London.
843
04:41:45,452 --> 04:41:46,714
Hey, easy.
844
04:41:47,153 --> 04:41:49,678
lt's a tough physical,
but you could pass it.
845
04:41:52,325 --> 04:41:54,020
Forget it, Dad.
846
04:41:58,765 --> 04:42:00,630
ln short,
847
04:42:00,967 --> 04:42:05,995
the West has shown
itself spineless and impotent.
848
04:42:06,172 --> 04:42:09,039
The tide is with us.
849
04:42:09,309 --> 04:42:13,336
The time to strike is now!
850
04:42:13,747 --> 04:42:16,875
You saw how the British
and the French
851
04:42:17,050 --> 04:42:19,382
reacted to the Polish war.
852
04:42:19,552 --> 04:42:21,850
Nothing but talk!
853
04:42:22,022 --> 04:42:24,217
No one was really ready to fight.
854
04:42:24,391 --> 04:42:27,758
September 29th, 1939.
855
04:42:27,927 --> 04:42:30,191
The Ieadersof the German armed services,
856
04:42:30,363 --> 04:42:32,524
fresh from their great triumphin PoIand,
857
04:42:32,699 --> 04:42:36,465
are summoned for an urgentnight meeting with AdoIf HitIer.
858
04:42:37,070 --> 04:42:41,905
Prepare to execute Case Yellow.
859
04:42:42,475 --> 04:42:45,911
We attack France in full force
in November.
860
04:42:46,479 --> 04:42:50,142
November? Five weeks from now?
861
04:42:50,684 --> 04:42:56,122
Mein Fuehrer, the Luftwaffe
is ready and eager for that battle.
862
04:42:57,424 --> 04:42:58,948
Fuehrer,
863
04:42:59,325 --> 04:43:03,318
the transfer of the entire Wehrmacht
to the western front
864
04:43:03,496 --> 04:43:06,124
is a colossal logistical problem.
865
04:43:06,766 --> 04:43:08,393
lt can be done.
866
04:43:09,669 --> 04:43:13,469
Five months would not be too long.
867
04:43:13,907 --> 04:43:17,001
Nonsense. You exaggerate.
868
04:43:18,511 --> 04:43:22,971
My decision is irrevocable.
869
04:43:23,149 --> 04:43:24,810
We attack in the west.
870
04:43:25,452 --> 04:43:27,784
Case Yellow will go forward
871
04:43:28,088 --> 04:43:31,387
not later than November 12th.
872
04:43:33,626 --> 04:43:35,560
That is all.
873
04:44:10,063 --> 04:44:14,227
Hello, Byron. What are you reading?
Mein Kampf?
874
04:44:14,400 --> 04:44:16,231
l just bought it.
How you doing?
875
04:44:16,402 --> 04:44:20,361
Are you coming back to the States?
Our transportation is set for Thursday.
876
04:44:20,540 --> 04:44:23,703
l really don't know yet. l...
877
04:44:23,943 --> 04:44:27,777
Why don't we go down and have
some coffee and pastries. We'll talk.
878
04:44:27,947 --> 04:44:30,040
Come on,
let's be a couple of Berliners.
879
04:44:30,216 --> 04:44:33,982
- l don't have a lot of time, but...
- Oh, relax.
880
04:44:35,288 --> 04:44:38,416
Coffee will not make me relax,
you understand that.
881
04:44:58,378 --> 04:45:00,676
Boy, this is the life.
882
04:45:00,847 --> 04:45:05,978
All these nice, polite, cordial,
joking, happy people.
883
04:45:06,152 --> 04:45:08,416
Did you ever see a nicer city?
884
04:45:20,633 --> 04:45:25,297
The only thing is, these folks have
been blowing the hell out of Poland,
885
04:45:25,471 --> 04:45:30,431
pounding a city as nice as Berlin
into a horrible pulp. lt puzzles me.
886
04:45:30,610 --> 04:45:32,771
Well, the contrast
between the frontline
887
04:45:32,946 --> 04:45:35,414
and the back area
is always a little startling.
888
04:45:35,582 --> 04:45:39,450
No doubt Paris was charming while
Napoleon was doing his butcheries.
889
04:45:39,619 --> 04:45:44,283
Come on, Slote. You can't tell me that
Germans aren't just a little bit strange.
890
04:45:44,457 --> 04:45:47,517
Yes, the Germans are strange.
891
04:45:48,695 --> 04:45:51,027
That's why l want
to read Mein Kampf.
892
04:45:51,197 --> 04:45:53,961
One tried to blow my head off.
l'd like to know why.
893
04:45:54,133 --> 04:45:58,365
Well, Mein Kampf
is just the froth on the cauldron.
894
04:45:59,939 --> 04:46:02,169
l'm overdue at the embassy.
l have to go.
895
04:46:02,342 --> 04:46:04,776
Are you or aren't you coming with us?
896
04:46:05,144 --> 04:46:07,112
What's Natalie's plan?
897
04:46:07,914 --> 04:46:10,815
She may try to work her
way back to Siena from London.
898
04:46:10,984 --> 04:46:14,681
She had that notion.
But that may be impossible.
899
04:46:14,854 --> 04:46:17,152
Does she even know the word?
900
04:46:18,958 --> 04:46:21,825
l don't have time to talk
about Natalie Jastrow now.
901
04:46:21,995 --> 04:46:23,860
But l'll tell you this.
902
04:46:24,030 --> 04:46:28,626
l haven't had a moment's peace
of mind since l met that lioness.
903
04:46:28,801 --> 04:46:30,860
Why don't you marry her?
904
04:46:31,371 --> 04:46:33,839
l just may, if she'll have me.
905
04:46:34,841 --> 04:46:36,433
She'll have you.
906
04:46:37,477 --> 04:46:39,536
l don't think l'll be going with you.
907
04:46:39,712 --> 04:46:42,306
l'm gonna stay on here
with my folks for a while.
908
04:46:45,118 --> 04:46:48,349
Let me know if you hear anything
about where Natalie went.
909
04:46:51,925 --> 04:46:53,620
Certainly.
910
04:46:54,394 --> 04:46:56,760
Enjoy Mein Kampf.
911
04:47:35,501 --> 04:47:38,834
All right, Pug. What's it all about?
912
04:47:41,274 --> 04:47:43,174
Only a letter.
913
04:47:44,344 --> 04:47:47,108
A letter? What letter? From whom?
914
04:47:54,587 --> 04:47:57,647
Well, goodness me, Pug!
lt's only from Madeline.
915
04:47:57,824 --> 04:48:01,225
- Who did you think it was from?
- Good Lord, how was l to know?
916
04:48:01,394 --> 04:48:04,363
The Gestapo or somebody,
from your manner. Honestly!
917
04:48:04,530 --> 04:48:06,191
lt came to the embassy.
918
04:48:08,101 --> 04:48:11,696
Well, what's wrong?
She's gotten a nice raise in salary.
919
04:48:11,871 --> 04:48:13,896
Read the last page.
920
04:48:17,276 --> 04:48:18,743
Oh, l see what you mean.
921
04:48:18,911 --> 04:48:22,108
An apartment of her own
in New York. At 19.
922
04:48:22,849 --> 04:48:28,310
Oh, Pug. Don't worry about Madeline.
She's as strait-laced as you are.
923
04:48:28,488 --> 04:48:31,480
What can a girl do that's worth
that much money?
924
04:48:31,657 --> 04:48:36,060
That's what a senior-grade lieutenant
makes after ten years! lt's absurd!
925
04:48:37,430 --> 04:48:39,227
Well...
926
04:48:40,533 --> 04:48:43,468
would you like me to go
to New York and be with her?
927
04:48:43,636 --> 04:48:46,799
We can't afford that.
The Navy won't pay your way.
928
04:48:47,740 --> 04:48:51,938
Briny, you're going back with Slote.
Maybe you can find a job in New York.
929
04:48:52,645 --> 04:48:55,079
l've been meaning
to talk with you about that.
930
04:48:55,248 --> 04:48:57,341
l got a letter too, from Dr. Jastrow.
931
04:48:57,717 --> 04:49:00,015
- l'm going to Siena.
- You're what?
932
04:49:00,586 --> 04:49:02,850
- Going to Siena.
- Who says so?
933
04:49:03,189 --> 04:49:04,747
l do.
934
04:49:05,558 --> 04:49:08,083
lsn't this something
we should all discuss?
935
04:49:08,261 --> 04:49:09,853
ls that girl there?
936
04:49:11,597 --> 04:49:14,862
No. She may be coming from London,
Dr. Jastrow doesn't know.
937
04:49:15,568 --> 04:49:18,002
What about money?
ls Jastrow paying your way?
938
04:49:18,171 --> 04:49:21,163
- He says he can't.
- Then he's not expecting you.
939
04:49:22,475 --> 04:49:23,942
No...
940
04:49:25,011 --> 04:49:28,037
but l can afford it.
l saved most of what l earned.
941
04:49:28,214 --> 04:49:30,842
That's what you're going to do.
Literary research,
942
04:49:31,017 --> 04:49:33,713
in some nice ltalian villa,
while there's a war on.
943
04:49:34,020 --> 04:49:39,151
- lf l'm called to active duty, l'll go.
- That's mighty big-hearted of you!
944
04:49:39,325 --> 04:49:44,319
lf you didn't, the Navy would toss you
in the brig for a couple of years.
945
04:49:49,535 --> 04:49:51,730
l'm real proud of you, Briny.
946
04:49:52,605 --> 04:49:54,698
You do as you please.
947
04:50:53,132 --> 04:50:54,861
Hello, AJ.
948
04:50:58,304 --> 04:51:01,637
Byron, how good to see you.
949
04:51:01,807 --> 04:51:05,641
- May l go back to work now?
- Yes, yes. Of course.
950
04:51:05,811 --> 04:51:07,142
Gracious!
951
04:51:07,313 --> 04:51:10,544
lt's gonna take me a week
to get over the start you gave me.
952
04:51:10,716 --> 04:51:12,775
We were talking about you
at breakfast.
953
04:51:12,952 --> 04:51:15,477
We were certain
you'd be back in the States.
954
04:51:15,655 --> 04:51:18,317
- ls she here?
- Yes, of course.
955
04:51:18,491 --> 04:51:20,959
She's up in the library.
956
04:51:21,127 --> 04:51:24,619
- Would you excuse me, sir?
- Oh, yes, yes.
957
04:51:42,081 --> 04:51:45,847
lt is you! Nobody else galumphs
up those stairs like that.
958
04:51:46,419 --> 04:51:49,786
- Why the devil did you come back?
- l have to make a living.
959
04:51:50,656 --> 04:51:52,851
Why didn't you tell
us you were coming?
960
04:51:53,092 --> 04:51:55,185
l thought l'd just show up.
961
04:52:07,506 --> 04:52:11,135
You look well-rested.
Put on a little weight.
962
04:52:12,044 --> 04:52:15,605
Yeah, l feel really fine.
963
04:52:18,217 --> 04:52:22,551
Good. Well, we can use you. We're
still working on that Constantine book.
964
04:52:56,522 --> 04:53:00,356
GeneraI Brauchitsch has beensummoned to a meeting with HitIer.
965
04:53:00,526 --> 04:53:04,189
He carries a memorandum signedby aII the Ieaders of the German army
966
04:53:04,363 --> 04:53:09,460
asserting that an attack againstFrance at this time is impossibIe.
967
04:53:26,752 --> 04:53:28,947
At German Army Headquartersin Zossen,
968
04:53:29,121 --> 04:53:30,952
on the outskirts of BerIin,
969
04:53:31,123 --> 04:53:35,150
the generaIs tenseIy waitfor word from Brauchitsch.
970
04:53:52,044 --> 04:53:54,137
l'm going for a walk.
971
04:53:56,749 --> 04:53:58,580
l'll join you.
972
04:54:09,729 --> 04:54:11,629
HeiI, mein Fuehrer.
973
04:54:37,082 --> 04:54:40,176
l must confide in you...
974
04:54:40,385 --> 04:54:42,615
...on a very serious matter.
975
04:54:43,322 --> 04:54:46,155
l have been approached by certain...
976
04:54:46,325 --> 04:54:50,159
...by certain army personages
977
04:54:50,329 --> 04:54:55,596
of the loftiest rank and prestige...
978
04:54:55,767 --> 04:54:58,361
...with a frightening proposal.
979
04:55:12,284 --> 04:55:14,878
What did you reply?
980
04:55:16,221 --> 04:55:19,213
That they were talking high treason.
981
04:55:21,460 --> 04:55:24,054
Now l will confide in you.
982
04:55:33,272 --> 04:55:35,103
So, what is new in all this?
983
04:55:35,807 --> 04:55:39,072
Fuehrer, it is the army's
final position.
984
04:55:39,244 --> 04:55:42,236
- Case Yellow cannot proceed.
- Why not?
985
04:55:42,414 --> 04:55:45,383
Because of the military fundamentals,
as stated.
986
04:55:45,550 --> 04:55:47,347
Such as?
987
04:55:48,520 --> 04:55:50,920
The season, to begin with.
988
04:55:51,089 --> 04:55:55,048
The meteorologists predict
continuous soaking rains for weeks.
989
04:55:55,994 --> 04:55:59,828
lt rains on the enemy too.
990
04:56:00,365 --> 04:56:03,129
The conspiracy has been going on
that long?
991
04:56:03,302 --> 04:56:04,963
Since Czechoslovakia?
992
04:56:05,137 --> 04:56:10,006
lf the British had not caved in
at Munich, perhaps.
993
04:56:10,175 --> 04:56:11,699
Who knows?
994
04:56:11,877 --> 04:56:13,276
But they did.
995
04:56:13,445 --> 04:56:18,644
And ever since then, ever since his
big triumph, it has been hopeless.
996
04:56:19,685 --> 04:56:21,380
Hopeless.
997
04:56:21,553 --> 04:56:26,115
- Empty talk, talk, talk.
- l am staggered.
998
04:56:26,291 --> 04:56:31,627
Eine hundred times
l myself could have shot the man.
999
04:56:31,997 --> 04:56:34,295
l can still, at any time.
1000
04:56:34,466 --> 04:56:36,457
But what would result?
1001
04:56:36,968 --> 04:56:38,799
Chaos.
1002
04:56:39,204 --> 04:56:41,536
The people are for him.
1003
04:56:41,707 --> 04:56:44,141
He has unified the country.
1004
04:56:44,609 --> 04:56:48,375
We have to stand to our posts, save
him from making military mistakes.
1005
04:56:48,547 --> 04:56:51,015
But we really cannot proceed
with Case Yellow.
1006
04:56:51,183 --> 04:56:53,083
Brauchitsch will get
a postponement.
1007
04:56:53,251 --> 04:56:55,185
And if he does not?
1008
04:56:56,288 --> 04:57:01,191
Fuehrer, even the supply
of artillery shells is totally inadequate.
1009
04:57:01,360 --> 04:57:02,691
Who says so?
1010
04:57:02,928 --> 04:57:05,863
General Thomas, my chief
of economics and armaments.
1011
04:57:07,699 --> 04:57:11,567
Do you know how many
artillery shells of all calibers
1012
04:57:11,737 --> 04:57:13,466
we have in the staging areas?
1013
04:57:13,638 --> 04:57:15,071
- Right this minute?
- No.
1014
04:57:15,240 --> 04:57:18,505
- How many are in the reserve dumps?
- lt's up to my staff...
1015
04:57:18,677 --> 04:57:21,202
What the monthly annual production
of shells is?
1016
04:57:21,380 --> 04:57:24,747
Or the projected rise is in
production, for the next six months,
1017
04:57:24,916 --> 04:57:27,749
- month by month?
- Who keeps such figures in his head?
1018
04:57:27,919 --> 04:57:29,614
l do!
1019
04:57:30,389 --> 04:57:32,050
The supply is adequate.
1020
04:57:32,224 --> 04:57:35,751
l tell you so,
and l am a field soldier
1021
04:57:35,927 --> 04:57:39,454
who depended on artillery
for four years to protect his life.
1022
04:57:39,631 --> 04:57:41,155
Check with your staff.
1023
04:57:41,600 --> 04:57:45,866
lf one of those figures is wrong,
you can postpone Case Yellow.
1024
04:57:46,104 --> 04:57:48,572
Otherwise, you march!
1025
04:57:48,740 --> 04:57:53,143
And next time you come to see me,
know what you're talking about!
1026
04:57:58,884 --> 04:58:00,852
lf we...
1027
04:58:01,353 --> 04:58:06,814
lf we march, unprepared as we are,
defeatism will run rampant.
1028
04:58:07,192 --> 04:58:10,218
lt will destroy the Wehrmacht
and the fatherland.
1029
04:58:11,096 --> 04:58:14,429
The morale of the army was low
even in the Polish campaign
1030
04:58:14,599 --> 04:58:18,501
- against an enemy in collapse...
- You're questioning to me?
1031
04:58:18,670 --> 04:58:23,039
To me?
The courage of the German soldier?
1032
04:58:24,943 --> 04:58:28,606
- l am talking facts.
- What facts?
1033
04:58:28,780 --> 04:58:31,613
Back up this monstrous assertion!
1034
04:58:32,451 --> 04:58:36,683
- Well, l...
- ln what units was morale low?
1035
04:58:36,855 --> 04:58:38,117
What action was taken?
1036
04:58:38,290 --> 04:58:41,259
How many death sentences
were handed out for cowardice?
1037
04:58:41,426 --> 04:58:45,954
Speak up! l will fly to the front
and pass the death sentences myself!
1038
04:58:46,231 --> 04:58:51,692
Name one instance of failure of nerve!
One specific instance!
1039
04:58:52,070 --> 04:58:54,971
l... lnstances...
1040
04:58:55,207 --> 04:58:58,108
- lt was common knowledge.
- Common knowledge?!
1041
04:58:58,276 --> 04:59:02,235
What is common knowledge
is that Army Headquarters
1042
04:59:02,414 --> 04:59:06,248
at Zossen crawls with cowards.
1043
04:59:06,418 --> 04:59:09,080
You opposed me
on rearming the Rhineland.
1044
04:59:09,254 --> 04:59:11,654
You opposed me on the Anschluss
with Austria.
1045
04:59:11,890 --> 04:59:16,793
You opposed me on Czechoslovakia,
until the British came crawling to me!
1046
04:59:16,962 --> 04:59:21,763
You dirtied in your trousers,
you heroes of Zossen,
1047
04:59:21,933 --> 04:59:24,595
at the idea of marching into Poland!
1048
04:59:24,870 --> 04:59:29,307
Well...have l once been wrong?
1049
04:59:29,474 --> 04:59:34,309
Have you once been right?
Answer me!
1050
04:59:35,814 --> 04:59:39,545
- Mein Fuehrer...
- l know your go-slow tactics!
1051
04:59:39,718 --> 04:59:42,050
l know your Zossen tricks,
1052
04:59:42,220 --> 04:59:46,020
your Zossen schemes,
your Zossen ideas!
1053
04:59:46,191 --> 04:59:52,221
Tell everyone who signed
this insubordinate Zossen rubbish
1054
04:59:52,397 --> 04:59:54,490
to beware!
1055
04:59:54,666 --> 05:00:01,094
l will ruthlessly crush everybody,
up to the rank of a field marshal,
1056
05:00:01,273 --> 05:00:04,709
who dares to oppose me.
1057
05:00:18,456 --> 05:00:21,425
You do not have to understand.
1058
05:00:22,260 --> 05:00:26,629
You only have to obey!
1059
05:00:28,800 --> 05:00:32,167
The German people understand me.
1060
05:00:33,638 --> 05:00:38,041
l am...Germany.
1061
05:01:06,237 --> 05:01:08,262
My God!
1062
05:01:09,174 --> 05:01:10,801
ls something the matter?
1063
05:01:10,976 --> 05:01:13,968
No, no, no. Sorry. Nothing.
1064
05:01:20,485 --> 05:01:22,316
Well...
1065
05:01:26,057 --> 05:01:27,422
Briny?
1066
05:01:28,059 --> 05:01:29,856
Yeah?
1067
05:01:33,732 --> 05:01:37,065
Well, l might as well tell somebody
and l guess it'll be you.
1068
05:01:37,235 --> 05:01:40,534
Guess what l hold here
in my hot little hand.
1069
05:01:41,272 --> 05:01:45,538
A proposal of marriage from a
gentleman named Leslie Slote,
1070
05:01:45,710 --> 05:01:49,669
Rhodes Scholar,
rising diplomat and elusive bachelor.
1071
05:01:50,682 --> 05:01:53,242
What do you think of that,
Byron Henry?
1072
05:01:56,821 --> 05:01:59,016
Congratulations.
1073
05:02:02,994 --> 05:02:05,622
There's Aaron, and l'm in a fog.
1074
05:02:23,715 --> 05:02:28,414
Oh, this is Natalie, my niece.
Dottore Buffari.
1075
05:02:28,586 --> 05:02:31,919
Alien Registration Bureau, Firenze.
1076
05:02:32,090 --> 05:02:36,151
Would you go upstairs
and get my resident status file?
1077
05:02:36,327 --> 05:02:37,692
My file too?
1078
05:02:37,862 --> 05:02:41,923
No, no, no.
Only the professor's file.
1079
05:02:51,843 --> 05:02:53,674
Again, please.
1080
05:03:22,507 --> 05:03:25,635
Aaron, why was that official
checking your papers today?
1081
05:03:25,810 --> 05:03:27,437
Oh, just a technicality.
1082
05:03:27,612 --> 05:03:31,480
Some clumsiness
about letting my passport lapse.
1083
05:03:31,649 --> 05:03:34,117
That makes no difference.
Renewal is automatic.
1084
05:03:34,285 --> 05:03:37,812
That's what l thought. But it seems
now if you're not native-born,
1085
05:03:37,989 --> 05:03:39,889
there are problems.
1086
05:03:40,358 --> 05:03:45,125
Besides, l imagine being the last
permanent American resident in Siena
1087
05:03:45,296 --> 05:03:47,992
may have helped stir up the mud.
1088
05:03:48,466 --> 05:03:51,663
What about those actors down
the road, Tom and Ethel Searle?
1089
05:03:52,270 --> 05:03:53,999
- Gone.
- Cleared out.
1090
05:03:54,172 --> 05:03:58,404
Lock, stock and barrel.
After 16 years.
1091
05:03:58,576 --> 05:04:01,943
Shipping every stick
back to the United States.
1092
05:04:02,714 --> 05:04:05,274
That beautiful villa of theirs?
What about that?
1093
05:04:05,884 --> 05:04:10,014
They abandoned it, said they couldn't
afford to get stuck here if war spread.
1094
05:04:10,188 --> 05:04:13,180
That's the difference
between buying and leasing.
1095
05:04:13,358 --> 05:04:15,451
You just walk away.
1096
05:04:17,695 --> 05:04:20,220
You know, sir,
if you believe there's a danger,
1097
05:04:20,398 --> 05:04:22,457
don't you think your skin
comes first?
1098
05:04:22,934 --> 05:04:25,960
l have no such fear.
1099
05:04:26,571 --> 05:04:28,266
l'm rather tired.
1100
05:04:28,439 --> 05:04:32,205
Tell Maria to bring my cheese
and fruit to the study.
1101
05:04:57,335 --> 05:04:59,997
Shall we take the coffee
in my room?
1102
05:05:01,940 --> 05:05:04,135
Yeah, sure.
1103
05:05:13,151 --> 05:05:15,278
l've never seen AJ more upset.
1104
05:05:15,453 --> 05:05:18,445
Well, Berel gave him the right advice.
''Get out.''
1105
05:05:19,123 --> 05:05:20,988
Now maybe he will.
1106
05:05:25,630 --> 05:05:28,064
How far away that all seems.
1107
05:05:30,902 --> 05:05:33,234
Do you ever think of Warsaw?
1108
05:05:33,438 --> 05:05:35,906
Yeah. l dream about it a lot.
1109
05:05:36,374 --> 05:05:38,399
God, so do l.
1110
05:05:39,143 --> 05:05:43,477
That hospital. l keep going round
and round in my head at night.
1111
05:05:52,624 --> 05:05:55,115
Well, what do you think
of old Slote's proposal
1112
05:05:55,293 --> 05:05:57,659
to make an honest woman of me?
1113
05:05:57,829 --> 05:05:59,660
l'm not surprised.
1114
05:05:59,831 --> 05:06:04,200
You're not? Well, l'm stunned.
l never thought l'd live to see the day.
1115
05:06:04,535 --> 05:06:06,628
He told me in Berlin
he might marry you.
1116
05:06:07,405 --> 05:06:11,364
Yeah, well, he's had that option
open for a hell of a long time.
1117
05:06:12,277 --> 05:06:16,304
So you had a big discussion about me
in Berlin, did you, you two gentlemen?
1118
05:06:16,614 --> 05:06:19,014
No, it's not a big discussion.
1119
05:06:20,652 --> 05:06:23,348
This is getting interesting.
What else did he say?
1120
05:06:24,489 --> 05:06:27,151
That you were no girl for me
to get involved with.
1121
05:06:27,325 --> 05:06:31,557
And that he hadn't had any peace of
mind since he first laid eyes on you.
1122
05:06:32,196 --> 05:06:34,562
Two accurate statements.
1123
05:06:35,133 --> 05:06:37,067
Don't you know
about Leslie and me?
1124
05:06:39,637 --> 05:06:42,834
Big, tempestuous thing in Paris,
years and years ago.
1125
05:06:43,007 --> 05:06:45,441
He didn't want to marry me,
because l'm Jewish,
1126
05:06:45,610 --> 05:06:48,238
and it might have loused up
his diplomatic career.
1127
05:06:48,413 --> 05:06:52,144
Evidently, he's thrown the towel in.
Trouble is, l think l know why.
1128
05:06:53,785 --> 05:06:55,343
He's lonesome for you.
1129
05:06:55,620 --> 05:06:58,646
He behaved disgustingly
in the Swedish ambassador's car.
1130
05:06:58,823 --> 05:07:02,122
l despised him for it and let him know.
That was the turnaround.
1131
05:07:02,460 --> 05:07:05,793
- You exaggerate that whole thing.
- Don't be mealy-mouthed.
1132
05:07:05,964 --> 05:07:08,831
All he did was turn yellow
and hide behind my skirts.
1133
05:07:09,000 --> 05:07:11,662
The ambassador
almost laughed in his face.
1134
05:07:13,404 --> 05:07:17,135
l'm not saying l won't marry him
because he panicked under fire.
1135
05:07:17,308 --> 05:07:20,436
After all, he behaved well enough
at the railroad station.
1136
05:07:20,611 --> 05:07:24,411
This proposal is just his way of
apologizing and being more of a man.
1137
05:07:24,582 --> 05:07:28,177
And it is hardly the answer
to my maidenly prayers.
1138
05:07:28,453 --> 05:07:30,318
lt's what you want.
1139
05:07:34,559 --> 05:07:36,424
Well, l don't know.
1140
05:07:36,828 --> 05:07:41,162
When l first told my father l loved
a Christian, he had a heart attack.
1141
05:07:43,401 --> 05:07:46,495
No, l mean a real heart attack.
Now my mother's written
1142
05:07:46,671 --> 05:07:50,903
that he's had another one, and l've
cabled home to see how serious it is.
1143
05:07:52,143 --> 05:07:53,633
l'm sorry.
1144
05:07:55,580 --> 05:07:58,413
So there'd be that whole fight again.
1145
05:07:59,550 --> 05:08:01,780
And then there's Aaron.
1146
05:08:02,120 --> 05:08:04,020
He's not your problem.
1147
05:08:04,188 --> 05:08:07,783
He's got to get himself out of ltaly.
The sooner, the better.
1148
05:08:08,960 --> 05:08:12,020
And then there's
another complication.
1149
05:08:17,769 --> 05:08:19,669
The biggest.
1150
05:08:20,471 --> 05:08:22,234
What's that?
1151
05:08:24,075 --> 05:08:25,975
Don't you know, Briny?
1152
05:08:26,344 --> 05:08:28,904
Haven't you a little inkling?
1153
05:08:30,448 --> 05:08:32,541
Come on. Stop it.
1154
05:08:36,754 --> 05:08:39,689
l really don't know
what you're talking about.
1155
05:08:40,058 --> 05:08:42,049
Well, then, l'll tell you.
1156
05:08:43,594 --> 05:08:47,052
You've done it, you devil!
And you know it.
1157
05:08:47,231 --> 05:08:51,531
You've done exactly what you set out
to do the very first day you came here.
1158
05:08:55,840 --> 05:08:58,001
l'm in love with you.
1159
05:09:01,379 --> 05:09:04,246
What a dumb, stunned expression.
Don't you believe me?
1160
05:09:09,787 --> 05:09:12,051
l only hope it's true.
1161
05:09:55,900 --> 05:09:57,891
No, Byron.
1162
05:10:03,040 --> 05:10:05,907
Look, l just had to do that or die.
But it's no good!
1163
05:10:06,077 --> 05:10:09,569
l've been fighting it off
and fighting it off, but it's no good.
1164
05:10:09,747 --> 05:10:13,478
You're a boy and a Christian,
and l cannot go through it again!
1165
05:10:18,890 --> 05:10:21,324
Don't look at me like that, Briny.
1166
05:10:24,929 --> 05:10:27,056
l think you'd better leave.
1167
05:10:28,766 --> 05:10:30,961
Please, go now!
1168
05:10:37,808 --> 05:10:39,366
God!
You're such a gentleman!
1169
05:10:39,544 --> 05:10:42,138
lt's one of the unbelievable things
about you.
1170
05:10:45,049 --> 05:10:48,678
Do you want to stay?
l just don't want to make any mistakes.
1171
05:10:50,755 --> 05:10:52,916
l'll do anything you want.
1172
05:10:53,090 --> 05:10:55,650
l absolutely adore you.
1173
05:10:59,530 --> 05:11:01,122
Listen...
1174
05:11:07,371 --> 05:11:09,498
...would you think of marrying me?
1175
05:11:11,709 --> 05:11:13,939
That's incredible.
1176
05:11:15,980 --> 05:11:18,414
Two proposals in one day.
1177
05:11:20,218 --> 05:11:22,709
lt never rains but it pours.
1178
05:11:25,456 --> 05:11:28,254
Natalie, l know you think l'm crazy.
1179
05:11:28,893 --> 05:11:30,793
lf you really love me...
1180
05:11:31,796 --> 05:11:34,594
Oh, no, no. Wait a minute.
This is insane.
1181
05:11:34,765 --> 05:11:37,996
The first idea is the right one.
You'd better go.
1182
05:11:45,676 --> 05:11:48,975
l know you're serious,
and l'm terribly, terribly touched.
1183
05:11:49,814 --> 05:11:52,908
But you know, Byron,
the one thing we've got is time.
1184
05:11:54,252 --> 05:11:56,812
We've got all the time in the world.
1185
05:11:57,154 --> 05:11:59,213
l swear we do.
1186
05:13:08,993 --> 05:13:12,190
You won't come back. l know that.
1187
05:13:12,363 --> 05:13:14,923
Things will get difficult here.
1188
05:13:15,099 --> 05:13:19,433
Of course, l could go to
Arizona or New Mexico.
1189
05:13:19,603 --> 05:13:23,767
They're such dull,
arid, zero-culture places.
1190
05:13:23,941 --> 05:13:27,570
The very thought
of trying to write there...
1191
05:13:28,846 --> 05:13:34,716
My books may not be important, but
still the work is what keeps me going.
1192
05:13:34,885 --> 05:13:37,217
But, AJ,
your books are important.
1193
05:13:37,388 --> 05:13:39,652
Are they? Why?
1194
05:13:39,824 --> 05:13:43,157
Well, of course, they're
very readable and often brilliant.
1195
05:13:43,327 --> 05:13:47,627
But that's not their distinction.
Their originality lies in their spirit.
1196
05:13:47,798 --> 05:13:51,131
They're very Jewish
in a tough, unsentimental way.
1197
05:13:51,302 --> 05:13:53,668
lt made me realize
how much Christendom owes
1198
05:13:53,838 --> 05:13:56,306
to this bizarre little folk we belong to.
1199
05:13:56,474 --> 05:13:58,339
Bless you, my dear.
1200
05:13:58,943 --> 05:14:04,540
l know l've evolved into a pagan,
a materialist, a hedonist.
1201
05:14:04,715 --> 05:14:11,120
l fell in love with the splendor of
Christianity and Jesus long, long ago.
1202
05:14:11,288 --> 05:14:14,655
But none of that has made me
less Jewish.
1203
05:14:14,825 --> 05:14:17,988
That is something that nobody
in the family can understand,
1204
05:14:18,162 --> 05:14:23,395
your father least of all.
l'm so grateful to you that you can.
1205
05:14:25,302 --> 05:14:29,170
How long after you go
do you think Byron will stay?
1206
05:14:29,640 --> 05:14:33,701
He makes me feel so secure
just being here.
1207
05:14:34,278 --> 05:14:36,303
Then why not give him a raise?
1208
05:14:36,480 --> 05:14:38,778
That'll convince him
more than anything.
1209
05:14:38,949 --> 05:14:41,281
l don't think he's ever made
a penny before.
1210
05:14:41,452 --> 05:14:42,919
Good morning.
1211
05:14:43,320 --> 05:14:45,481
Sorry l overslept.
1212
05:14:47,124 --> 05:14:49,854
l didn't get too much rest last night.
1213
05:14:53,397 --> 05:14:57,299
- Are you going someplace?
- The Rome airport.
1214
05:14:57,468 --> 05:15:00,266
My mother cabled
that my father's worse.
1215
05:15:00,438 --> 05:15:04,169
My brother wrecked his health
in the garment business.
1216
05:15:35,773 --> 05:15:39,106
- Tell me something, Byron.
- What?
1217
05:15:39,577 --> 05:15:42,375
Tell me when you decided
you liked me.
1218
05:15:42,980 --> 05:15:45,107
When you took off your sunglasses.
1219
05:15:45,282 --> 05:15:47,307
My sunglasses? When was that?
1220
05:15:49,186 --> 05:15:52,553
Remember in the villa?
You were in the car with Slote.
1221
05:15:52,756 --> 05:15:56,920
You took off those big sunglasses and
that was the first time l saw your eyes.
1222
05:15:57,094 --> 05:15:58,857
So...?
1223
05:15:59,063 --> 05:16:01,293
You asked
when l fell in love with you.
1224
05:16:02,132 --> 05:16:06,262
That's the trouble with you,
you make everything sound so simple.
1225
05:16:08,572 --> 05:16:11,302
lt's too simple. Listen, l want to talk.
1226
05:16:12,776 --> 05:16:14,573
Talk all you want.
1227
05:16:15,412 --> 05:16:18,176
Listen to me carefully, Byron.
How old are you?
1228
05:16:20,150 --> 05:16:21,981
l'm old enough for you, Natalie.
1229
05:16:22,453 --> 05:16:25,251
Old enough for what,
to sleep with me?
1230
05:16:27,124 --> 05:16:29,115
The problem is,
what are you gonna do?
1231
05:16:29,293 --> 05:16:32,126
l have an MA and l can teach,
but what have you got?
1232
05:16:35,132 --> 05:16:38,829
l mean, you have a smile that drives
me absolutely out of my mind.
1233
05:16:42,907 --> 05:16:46,001
Listen, l think l'm going to tell you
what l really think.
1234
05:16:46,844 --> 05:16:50,302
You are trained for something.
You're a Naval officer.
1235
05:16:50,881 --> 05:16:54,749
That's one thing l made a career
of not being. l'm just in the reserves.
1236
05:16:54,919 --> 05:16:57,615
What if we go to war?
You'd fight, wouldn't you?
1237
05:16:57,788 --> 05:16:59,346
Well, what else would you do?
1238
05:16:59,857 --> 05:17:02,325
That's the way your mind works,
and l love it,
1239
05:17:02,493 --> 05:17:05,121
but l don't want to be the wife
of a Navy officer.
1240
05:17:05,596 --> 05:17:09,293
l can't think of a more ridiculous
and awful way for me to live.
1241
05:17:09,800 --> 05:17:12,667
Hey, l wouldn't marry
a test pilot or an actor either.
1242
05:17:12,836 --> 05:17:14,531
Don't you understand?
1243
05:17:19,410 --> 05:17:21,401
Hey, what's the matter?
1244
05:17:21,579 --> 05:17:23,342
Natalie.
1245
05:17:27,384 --> 05:17:28,783
Why are you crying?
1246
05:17:29,086 --> 05:17:32,317
Shut up, Byron.
This is an insane conversation.
1247
05:17:32,489 --> 05:17:36,050
The more l try to make sense
out of all this, the crazier it gets.
1248
05:17:37,928 --> 05:17:40,863
Oh, darling, this
doesn't solve anything.
1249
05:18:24,274 --> 05:18:27,835
Three days before Case YeIIow,the attack on France,
1250
05:18:28,012 --> 05:18:31,470
and AdoIph HitIer toursthe western front.
1251
05:18:38,989 --> 05:18:40,251
The same everywhere?
1252
05:18:40,424 --> 05:18:43,120
From every staging area
around the front, Fuehrer.
1253
05:18:43,293 --> 05:18:47,957
- The latest meteorological report?
- No letup for at least two weeks.
1254
05:18:48,132 --> 05:18:51,124
Are you prepared
to march nevertheless?
1255
05:18:51,969 --> 05:18:54,597
My Fuehrer,
the army awaits your orders.
1256
05:19:00,511 --> 05:19:02,376
Postponed.
1257
05:19:17,628 --> 05:19:22,588
This wiII be the first of 19postponements of Case YeIIow.
1258
05:19:28,972 --> 05:19:34,137
Attention, pIease. FIight number 75is now arriving from BerIin.
1259
05:19:37,314 --> 05:19:40,613
You're all checked in.
The flight's been delayed until 4:30.
1260
05:19:40,784 --> 05:19:43,116
- Oh, damn.
- Oh, that's great.
1261
05:19:43,287 --> 05:19:46,051
An extra half-hour,
it's like a lifetime.
1262
05:19:49,660 --> 05:19:53,061
- Holy cow, there's my father!
- Your father? Where?
1263
05:19:53,230 --> 05:19:56,358
There, with that group of guys
coming through the door.
1264
05:19:57,701 --> 05:20:00,602
Wonder why he didn't tell me
he was coming.
1265
05:20:02,372 --> 05:20:04,203
Hey, Dad!
1266
05:20:04,374 --> 05:20:07,070
- Briny, how about this?
- What are you doing here?
1267
05:20:07,244 --> 05:20:09,610
Mr. Gianelli, my son.
1268
05:20:09,780 --> 05:20:12,806
- l'm delighted to meet you.
- Pleased to meet you, sir.
1269
05:20:12,983 --> 05:20:15,918
Well, we'll meet you outside.
1270
05:20:17,054 --> 05:20:19,113
- Why didn't you call?
- l'm sorry.
1271
05:20:19,289 --> 05:20:21,052
Everything happened sudden-like.
1272
05:20:21,225 --> 05:20:23,693
l meant to ring you tonight.
Why are you here?
1273
05:20:23,861 --> 05:20:26,056
Natalie's father's sick.
She's going home.
1274
05:20:26,230 --> 05:20:29,324
- Has she left already?
- No, she's sitting over there.
1275
05:20:29,800 --> 05:20:32,325
So that's the famous
Natalie Jastrow?
1276
05:20:35,939 --> 05:20:37,429
l've gotta meet that girl.
1277
05:20:48,819 --> 05:20:50,787
Natalie, this is my dad.
1278
05:20:51,121 --> 05:20:52,816
Sorry to hear about your father.
1279
05:20:53,357 --> 05:20:55,450
l'm going home to see
how serious it is.
1280
05:20:55,626 --> 05:20:57,651
Will you be coming back?
1281
05:20:57,828 --> 05:21:00,228
Not if Dr. Jastrow returns to America.
1282
05:21:00,397 --> 05:21:03,230
He'd be well-advised
to do that, fairly fast.
1283
05:21:09,540 --> 05:21:12,100
Well, l guess l'd better
mosey along, Briny.
1284
05:21:12,276 --> 05:21:16,235
lt's not right to keep these
foreign-ministry types waiting.
1285
05:21:16,980 --> 05:21:18,971
Byron tells me
you know the Tudsburys.
1286
05:21:19,149 --> 05:21:21,879
You know, Pamela and l
were great friends in Paris.
1287
05:21:22,052 --> 05:21:24,486
- Really?
- She's lovely.
1288
05:21:24,655 --> 05:21:27,522
- She's a lunatic driver.
- You don't have to tell me.
1289
05:21:27,691 --> 05:21:30,455
She drove me to Chartres once
and scared me witless.
1290
05:21:30,894 --> 05:21:33,954
l'm sure it would take more
than that to scare you.
1291
05:21:34,131 --> 05:21:39,125
Well, l'm glad to have met you,
even in this accidental way.
1292
05:21:39,670 --> 05:21:42,662
lt explains a lot of things.
Happy landings.
1293
05:21:42,940 --> 05:21:44,965
Thank you.
1294
05:21:47,377 --> 05:21:49,311
That is some girl.
1295
05:21:49,479 --> 05:21:52,073
What you didn't tell me
was how pretty she is.
1296
05:21:52,249 --> 05:21:55,446
- Well, l think so.
- A man could drown in those eyes.
1297
05:21:55,619 --> 05:21:57,644
She is stunning.
1298
05:21:58,755 --> 05:22:03,021
But, like l said all along still goes.
1299
05:22:03,227 --> 05:22:05,422
That is a grown-up woman.
No offense.
1300
05:22:05,596 --> 05:22:07,427
No offense taken. l'm in love.
1301
05:22:08,031 --> 05:22:10,659
Look, Warren's getting married
on the 20th of May,
1302
05:22:10,834 --> 05:22:13,098
the day after he finishes
carrier training.
1303
05:22:13,270 --> 05:22:15,966
- l'll be sure and be home for that.
- Good.
1304
05:22:16,273 --> 05:22:19,140
Will we be able to have dinner
or breakfast tomorrow?
1305
05:22:19,309 --> 05:22:23,405
Breakfast, maybe. Meet me
at the embassy at about 7.
1306
05:22:23,580 --> 05:22:26,845
You better get on back to her.
She's sitting there all alone.
1307
05:22:42,866 --> 05:22:44,561
He really liked me?
1308
05:22:44,735 --> 05:22:46,760
You bowled him over.
1309
05:22:58,382 --> 05:23:01,943
lf you're not coming back, wire me.
l'll take the first plane home.
1310
05:23:02,119 --> 05:23:05,680
- Byron...
- And don't marry Slote.
1311
05:23:07,324 --> 05:23:09,258
How young you are.
1312
05:23:09,960 --> 05:23:11,689
Promise me?
1313
05:23:12,296 --> 05:23:16,630
You know what Lenin said. ''Promises,
like piecrusts, are meant to be broken.''
1314
05:23:16,800 --> 05:23:19,394
Forget about Lenin,
just promise me.
1315
05:23:19,803 --> 05:23:22,328
You idiot, don't you know
how much l love you?
1316
05:23:35,719 --> 05:23:37,710
Bye, darling.
1317
05:26:16,446 --> 05:26:18,437
Subtitles by
SDl Media Group
105472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.