All language subtitles for The Sleepless princess ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,000 --> 00:02:10,425 These little heads are really good 2 00:02:11,175 --> 00:02:11,975 princess 3 00:02:11,975 --> 00:02:14,275 You specifically ask the master at Yuhuayuan for advice 4 00:02:14,275 --> 00:02:15,625 Just for these 5 00:02:15,700 --> 00:02:16,525 Correct 6 00:02:16,875 --> 00:02:18,450 Xue Yao's recent loss of appetite 7 00:02:18,450 --> 00:02:19,925 Make him happy 8 00:02:19,925 --> 00:02:21,625 Only these little heads 9 00:02:21,625 --> 00:02:24,325 After the princess came back this time 10 00:02:24,675 --> 00:02:26,075 I think you have changed 11 00:02:26,300 --> 00:02:27,125 changed 12 00:02:28,500 --> 00:02:30,350 Before, you turned day and night 13 00:02:30,350 --> 00:02:31,850 This is so muddled during the day 14 00:02:31,850 --> 00:02:33,325 Wait for dawn at night 15 00:02:33,575 --> 00:02:35,225 But after arriving at Xue Mansion 16 00:02:35,225 --> 00:02:37,050 You sleep well now 17 00:02:37,050 --> 00:02:39,525 My bags are gone, my eyes are still bright 18 00:02:41,500 --> 00:02:42,975 Is it so obvious 19 00:02:44,100 --> 00:02:45,900 Just like being caught 20 00:02:47,725 --> 00:02:49,675 Do you praise me or curse me 21 00:02:49,675 --> 00:02:50,375 Don't make trouble 22 00:02:50,375 --> 00:02:52,325 Princess, don't make trouble 23 00:02:57,200 --> 00:02:59,075 I just come here and take a look 24 00:03:00,925 --> 00:03:02,550 Are you OK 25 00:03:06,175 --> 00:03:08,125 I mean your life is really hard 26 00:03:11,000 --> 00:03:12,325 Your fists are pretty hard 27 00:03:12,325 --> 00:03:15,175 Of course this lady has a hard fist 28 00:03:15,175 --> 00:03:16,975 It's like you are as weak as a quail 29 00:03:18,800 --> 00:03:20,500 Then you won't care about it specially 30 00:03:20,500 --> 00:03:22,025 My quail 31 00:03:22,150 --> 00:03:23,100 how is this possible 32 00:03:23,450 --> 00:03:24,700 I came because 33 00:03:26,350 --> 00:03:27,500 This one 34 00:03:28,350 --> 00:03:30,325 It's really brother's handwriting 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,925 You really want to get together 36 00:03:33,450 --> 00:03:34,825 Of course not 37 00:03:35,200 --> 00:03:38,075 Those in black and white can't be faked 38 00:03:38,900 --> 00:03:40,750 If you want to know Xue Yao's mind 39 00:03:40,750 --> 00:03:42,275 You should ask him in person 40 00:03:42,275 --> 00:03:44,850 Why come and ask me 41 00:03:45,100 --> 00:03:46,900 You think I dare not ask 42 00:03:46,900 --> 00:03:47,875 I just saw him write 43 00:03:47,875 --> 00:03:49,450 You have too many bad things 44 00:03:49,450 --> 00:03:51,075 Sooner or later 45 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 You do not understand 46 00:03:54,125 --> 00:03:55,875 Feelings between people 47 00:03:55,875 --> 00:03:58,275 How simple is it to like and dislike 48 00:03:58,300 --> 00:04:00,350 And even if we write each other 49 00:04:00,350 --> 00:04:01,725 One hundred and eighty are not good 50 00:04:01,725 --> 00:04:03,575 We will still be in danger 51 00:04:04,375 --> 00:04:05,275 Never leave 52 00:04:06,775 --> 00:04:09,425 Brother saved me first that day 53 00:04:09,425 --> 00:04:10,600 He saved you first 54 00:04:10,600 --> 00:04:11,975 He cares about me too 55 00:04:11,975 --> 00:04:13,750 Since I came out of the palace 56 00:04:13,750 --> 00:04:15,400 He stayed by my side 57 00:04:15,425 --> 00:04:16,950 And sent many guards 58 00:04:18,725 --> 00:04:20,475 I didn't see any guards 59 00:04:22,900 --> 00:04:24,100 Think again 60 00:04:24,600 --> 00:04:25,875 Are you wrong 61 00:04:26,450 --> 00:04:28,275 How could it be wrong 62 00:04:28,275 --> 00:04:29,300 That day 63 00:04:31,500 --> 00:04:32,325 Beye 64 00:04:32,325 --> 00:04:34,175 Leaf leaf leaf leaf what leaf 65 00:04:34,175 --> 00:04:35,425 Is this important 66 00:04:35,575 --> 00:04:38,450 I think this thing is wrong 67 00:04:39,375 --> 00:04:43,750 I came in from here 68 00:04:43,975 --> 00:04:45,850 There are no guards here, here, here 69 00:04:53,400 --> 00:04:54,225 Hey 70 00:04:54,275 --> 00:04:55,925 Why are you doing such a big battle? 71 00:04:55,975 --> 00:04:56,950 you know 72 00:04:56,950 --> 00:04:58,575 Actually, I don’t like publicity 73 00:04:58,675 --> 00:05:00,675 Actually I don't like it either 74 00:05:00,775 --> 00:05:03,175 You are a bit too much today 75 00:05:05,500 --> 00:05:06,675 Where am I going too far 76 00:05:09,675 --> 00:05:10,700 Too good 77 00:05:12,150 --> 00:05:12,550 Too good 78 00:05:12,550 --> 00:05:14,150 Are you hiding something from me 79 00:05:14,225 --> 00:05:15,525 No no no 80 00:05:15,525 --> 00:05:16,350 No 81 00:05:16,350 --> 00:05:17,200 Really not 82 00:05:17,200 --> 00:05:17,925 I 83 00:05:19,975 --> 00:05:22,300 Did you find any problem 84 00:05:22,700 --> 00:05:23,875 I found it 85 00:05:24,450 --> 00:05:25,575 What did you find 86 00:05:26,250 --> 00:05:27,450 I seem 87 00:05:28,725 --> 00:05:29,600 Be 88 00:05:29,950 --> 00:05:31,550 Used as bait 89 00:05:33,775 --> 00:05:35,525 Are you so peaceful 90 00:05:36,250 --> 00:05:37,475 I believe 91 00:05:37,675 --> 00:05:39,600 Xue Yao is not such a selfish person 92 00:05:40,350 --> 00:05:42,325 You are as stupid as a pig 93 00:05:42,600 --> 00:05:43,525 If there is no guard 94 00:05:43,525 --> 00:05:45,525 It must be planned by brother 95 00:05:46,275 --> 00:05:47,950 Then you treat me like a pig 96 00:05:47,975 --> 00:05:49,250 Just like i told you 97 00:05:49,250 --> 00:05:50,600 I want to know what Xue Yao thinks 98 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 I should ask him in person 99 00:05:52,100 --> 00:05:53,350 Not here 100 00:05:53,350 --> 00:05:54,975 Skeptical of him 101 00:05:56,025 --> 00:05:57,025 I am leaving 102 00:05:58,825 --> 00:05:59,575 Hey 103 00:06:03,225 --> 00:06:05,175 You really want to ask him 104 00:06:05,800 --> 00:06:07,100 You are not afraid 105 00:06:07,275 --> 00:06:08,500 After asking 106 00:06:09,175 --> 00:06:11,050 Can't you go back? 107 00:06:16,875 --> 00:06:17,925 I am afraid 108 00:06:19,750 --> 00:06:21,175 But I still have to ask 109 00:06:23,675 --> 00:06:24,650 You remember 110 00:06:24,650 --> 00:06:26,025 You pulled the leaves 111 00:06:27,450 --> 00:06:28,325 Emperor sister 112 00:06:29,125 --> 00:06:30,300 Go ahead and ask 113 00:06:31,000 --> 00:06:31,950 I am here 114 00:06:32,475 --> 00:06:34,475 You will never be homeless 115 00:06:39,575 --> 00:06:40,575 End of month 116 00:06:41,175 --> 00:06:43,600 General Xue's shirt gift is down again 117 00:06:44,925 --> 00:06:46,875 The court is on time 118 00:06:47,525 --> 00:06:48,850 Five hundred dollars a month 119 00:06:49,425 --> 00:06:50,625 6 consecutive months 120 00:06:54,500 --> 00:06:55,550 Elder brother 121 00:06:56,275 --> 00:06:58,925 Your death is worth the money 122 00:06:59,175 --> 00:07:00,550 Really ridiculous 123 00:07:01,750 --> 00:07:02,900 You go down first 124 00:07:05,425 --> 00:07:06,500 Is a general 125 00:07:14,225 --> 00:07:15,825 Who wants your money 126 00:07:16,200 --> 00:07:17,375 I pacify Xi Zhao 127 00:07:17,375 --> 00:07:19,400 To come back to drink with you 128 00:07:21,175 --> 00:07:22,725 You now 129 00:07:52,125 --> 00:07:53,425 Why are you here 130 00:07:54,275 --> 00:07:55,950 They are all your relatives 131 00:07:56,925 --> 00:07:58,375 Is also my relative 132 00:07:59,125 --> 00:08:01,100 Although I don't know who you are sorry for 133 00:08:01,325 --> 00:08:02,575 but I know 134 00:08:02,575 --> 00:08:03,975 Before they were alive 135 00:08:03,975 --> 00:08:05,675 Must be nice to you 136 00:08:15,475 --> 00:08:17,150 I know General Xue Yishan 137 00:08:17,400 --> 00:08:20,050 Many legends are writing about him 138 00:08:20,275 --> 00:08:21,225 Yes 139 00:08:21,925 --> 00:08:23,325 He is effective 140 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 But the serious injury has not healed 141 00:08:25,975 --> 00:08:27,675 During the battle of Xizhao 142 00:08:28,175 --> 00:08:29,425 Suffer from dysentery 143 00:08:29,775 --> 00:08:31,150 Unpaid 144 00:08:31,925 --> 00:08:33,000 Death 145 00:08:34,924 --> 00:08:36,149 What about your parents 146 00:08:37,375 --> 00:08:39,050 Hongshui defeated 147 00:08:40,025 --> 00:08:41,400 my parents 148 00:08:41,674 --> 00:08:43,124 Both sacrifice 149 00:08:43,150 --> 00:08:44,975 The invincible hero 150 00:08:45,575 --> 00:08:46,625 Reduced to 151 00:08:47,575 --> 00:08:48,925 National defeat 152 00:08:50,025 --> 00:08:52,375 At least you fulfilled their last wish 153 00:08:53,525 --> 00:08:54,900 Without you 154 00:08:55,325 --> 00:08:56,500 Nishizhao 155 00:08:56,775 --> 00:08:59,200 Still watching the people of Nansang 156 00:09:00,175 --> 00:09:02,575 They and you are heroes 157 00:09:05,550 --> 00:09:06,725 hero 158 00:09:15,500 --> 00:09:17,175 This is 159 00:09:18,650 --> 00:09:19,900 This is my brother 160 00:09:20,475 --> 00:09:21,425 Xue Mu 161 00:09:21,875 --> 00:09:24,175 Which battle is he a hero 162 00:09:24,550 --> 00:09:25,750 Do you remember 163 00:09:26,925 --> 00:09:29,200 Was the fire at Yinghua Hall half a year ago? 164 00:09:31,300 --> 00:09:33,475 My brother is a guard in the palace 165 00:09:33,925 --> 00:09:34,950 half year ago 166 00:09:35,200 --> 00:09:36,500 In order to protect 167 00:09:36,500 --> 00:09:38,250 Three spiritual cards of the royal family 168 00:09:38,300 --> 00:09:39,775 Died in the fire 169 00:09:41,000 --> 00:09:42,675 After my parents died 170 00:09:43,650 --> 00:09:44,700 He treats me 171 00:09:46,050 --> 00:09:47,500 Like brother like father 172 00:09:47,875 --> 00:09:49,600 Is my most precious relative 173 00:09:50,900 --> 00:09:52,000 unfortunately 174 00:09:53,350 --> 00:09:54,450 Also gone 175 00:10:00,425 --> 00:10:01,475 Suzyou 176 00:10:01,825 --> 00:10:03,400 if you do not mind 177 00:10:03,400 --> 00:10:06,325 My relative is also your relative 178 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 at least 179 00:10:08,375 --> 00:10:09,750 I still have stars 180 00:10:10,200 --> 00:10:11,375 And father 181 00:10:14,650 --> 00:10:16,500 Let me be alone 182 00:10:19,475 --> 00:10:20,425 it is good 183 00:10:23,825 --> 00:10:24,875 correct 184 00:10:26,225 --> 00:10:28,525 I came to him to ask about Lingxi Garden 185 00:10:30,900 --> 00:10:33,050 But why is it sad to see him 186 00:10:33,450 --> 00:10:35,225 I forgot to ask anything 187 00:10:36,525 --> 00:10:38,000 He looks like this 188 00:10:38,950 --> 00:10:39,975 Forget it 189 00:10:51,425 --> 00:10:52,575 Granny Zhou 190 00:10:54,000 --> 00:10:55,475 Aunty hasn't woken up yet? 191 00:10:55,550 --> 00:10:56,450 princess 192 00:10:57,100 --> 00:10:59,050 You come and serve the old lady every day 193 00:10:59,050 --> 00:11:00,200 Talk to her 194 00:11:00,225 --> 00:11:02,500 Maybe she can hear one or two 195 00:11:02,500 --> 00:11:05,225 This complexion is also getting better every day 196 00:11:06,475 --> 00:11:08,125 But I just can't wake up 197 00:11:08,200 --> 00:11:09,075 Nothing 198 00:11:09,275 --> 00:11:10,400 I will take care of her 199 00:11:13,650 --> 00:11:14,450 aunt 200 00:11:14,450 --> 00:11:16,725 When will you wake up 201 00:11:17,400 --> 00:11:19,800 I told you all my secrets 202 00:11:20,075 --> 00:11:22,025 I know it's because I became a pig 203 00:11:22,400 --> 00:11:23,825 That made you unconscious 204 00:11:23,825 --> 00:11:25,525 But you must believe me 205 00:11:25,525 --> 00:11:26,975 I am not a monster 206 00:11:27,400 --> 00:11:29,800 I just have a birthstone in my body 207 00:11:29,800 --> 00:11:31,525 So it becomes an animal 208 00:11:32,225 --> 00:11:34,325 I don't know what to do 209 00:11:34,775 --> 00:11:36,150 I this time 210 00:11:37,725 --> 00:11:39,275 Really encountered something difficult 211 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 Maybe what she said is right 212 00:11:43,850 --> 00:11:45,325 But i still 213 00:11:46,000 --> 00:11:48,900 I still can't help but want to believe Xue Yao 214 00:11:50,375 --> 00:11:52,225 Actually I never knew 215 00:11:52,975 --> 00:11:55,175 Xue Yao's feelings for me 216 00:11:55,750 --> 00:11:57,875 I understand the love of children 217 00:11:57,900 --> 00:11:59,725 It's just seen from the book 218 00:12:01,100 --> 00:12:03,425 But when the cliff incident happened 219 00:12:03,975 --> 00:12:05,350 I suddenly understood 220 00:12:06,700 --> 00:12:07,975 Xue Yao loves me 221 00:12:08,725 --> 00:12:10,275 Because I only love one person 222 00:12:10,825 --> 00:12:12,650 Will be willing to sacrifice for her 223 00:12:14,275 --> 00:12:15,625 Only love one person 224 00:12:15,750 --> 00:12:17,025 Will be willing 225 00:12:17,250 --> 00:12:18,775 Tolerate her shortcomings 226 00:12:22,400 --> 00:12:23,800 these years 227 00:12:23,850 --> 00:12:26,150 I've been living a life turned upside down 228 00:12:26,750 --> 00:12:28,100 Everyone in the palace 229 00:12:28,475 --> 00:12:29,950 I thought I was wicked 230 00:12:30,525 --> 00:12:32,175 But since I met Xue Yao 231 00:12:33,200 --> 00:12:35,700 I suddenly knew a normal person 232 00:12:35,700 --> 00:12:37,350 How do you spend the day 233 00:12:45,625 --> 00:12:47,375 Although the matter of Lingxiyuan 234 00:12:48,250 --> 00:12:49,800 Is a little strange 235 00:12:51,175 --> 00:12:52,300 but 236 00:12:52,675 --> 00:12:55,550 But unless Xue Yao confessed to me 237 00:12:56,250 --> 00:12:58,850 I won't doubt him anything other people say 238 00:13:01,150 --> 00:13:02,250 OK OK 239 00:13:03,100 --> 00:13:04,500 I don't bother you anymore 240 00:13:05,600 --> 00:13:06,900 Let me sing for you 241 00:13:09,200 --> 00:13:12,575 The stars are asleep 242 00:13:13,200 --> 00:13:16,675 Moon asleep 243 00:13:17,325 --> 00:13:23,475 The sky and the earth are silent 244 00:13:39,700 --> 00:13:40,525 aunt 245 00:13:42,150 --> 00:13:43,425 Brother is back 246 00:13:44,525 --> 00:13:46,200 Go play with the top 247 00:13:49,500 --> 00:13:52,050 Brother is going to the border fortress to summon father's old department 248 00:13:52,550 --> 00:13:54,550 Listen to your aunt at home 249 00:13:54,825 --> 00:13:56,725 Practice well and write well 250 00:13:57,075 --> 00:13:59,325 I don't want you to go 251 00:13:59,325 --> 00:14:01,275 We don't take back Xi Zhao, OK? 252 00:14:01,275 --> 00:14:03,175 Let's not be heroes, OK? 253 00:14:05,100 --> 00:14:06,075 if so 254 00:14:06,075 --> 00:14:07,775 We are not the Xue family 255 00:14:08,175 --> 00:14:10,075 If brother can't fulfill this wish 256 00:14:10,275 --> 00:14:11,900 I'll leave it to you later 257 00:14:13,025 --> 00:14:14,450 Yaoer is still young 258 00:14:14,450 --> 00:14:15,925 He doesn't understand these 259 00:14:15,925 --> 00:14:17,475 Before leaving 260 00:14:17,475 --> 00:14:20,375 You can play the spinning top with him again 261 00:14:20,475 --> 00:14:21,475 its me 262 00:14:22,050 --> 00:14:24,025 Promised your parents 263 00:14:43,350 --> 00:14:44,150 Hey 264 00:14:44,150 --> 00:14:46,350 Then I hit you last time 265 00:14:47,025 --> 00:14:48,400 You don't hold grudges 266 00:14:49,375 --> 00:14:50,575 Don't remember 267 00:14:52,300 --> 00:14:53,900 Do you still hurt 268 00:14:58,025 --> 00:14:58,925 Does not hurt 269 00:15:01,375 --> 00:15:02,625 The more you say 270 00:15:02,625 --> 00:15:04,000 I feel more guilty 271 00:15:04,675 --> 00:15:05,325 Come 272 00:15:05,325 --> 00:15:07,200 I did this cup 273 00:15:16,200 --> 00:15:16,975 it is good 274 00:15:16,975 --> 00:15:18,125 You drank too 275 00:15:18,125 --> 00:15:19,400 Then we are done 276 00:15:19,400 --> 00:15:22,050 We will write off these accounts in the future 277 00:15:22,225 --> 00:15:22,875 And me 278 00:15:22,875 --> 00:15:24,725 I don't remember anything about Fanlou 279 00:15:25,050 --> 00:15:27,625 Don't blame me for hitting you 280 00:15:27,850 --> 00:15:29,525 from now on 281 00:15:29,625 --> 00:15:30,750 I am a big sister 282 00:15:30,750 --> 00:15:31,875 You are a junior 283 00:15:31,875 --> 00:15:33,425 What happened to you from now on 284 00:15:34,175 --> 00:15:35,500 Sister is covering you 285 00:15:36,025 --> 00:15:36,975 囡囡 286 00:15:39,325 --> 00:15:41,150 You really are what i saw 287 00:15:41,425 --> 00:15:44,675 The most sensible woman 288 00:15:46,150 --> 00:15:47,150 Magnanimous 289 00:15:47,450 --> 00:15:48,600 reasonable 290 00:15:48,800 --> 00:15:50,425 Are you talking about me 291 00:15:51,050 --> 00:15:53,375 No one else has said that to me 292 00:15:53,375 --> 00:15:54,350 that is because 293 00:15:55,075 --> 00:15:56,475 No one understands you well 294 00:15:57,725 --> 00:16:00,175 I didn't expect you to be quite talking 295 00:16:00,575 --> 00:16:01,775 Not like my brother 296 00:16:01,775 --> 00:16:03,200 Will say I'm not good 297 00:16:06,050 --> 00:16:07,825 Speaking of my brother 298 00:16:11,625 --> 00:16:14,525 Why didn't he let you go to the Lingxi Garden? 299 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Lingxi Garden 300 00:16:17,750 --> 00:16:19,575 Don't need so many people there 301 00:16:21,825 --> 00:16:25,125 Actually I thought it was weird from the beginning 302 00:16:25,150 --> 00:16:25,900 You said 303 00:16:25,950 --> 00:16:28,100 Brother, is it going to use the first month? 304 00:16:28,100 --> 00:16:29,550 Come to draw someone 305 00:16:33,475 --> 00:16:34,625 You said 306 00:16:35,700 --> 00:16:37,850 Actually General 307 00:16:38,425 --> 00:16:39,575 Also a last resort 308 00:16:40,450 --> 00:16:41,875 What a last resort 309 00:16:46,100 --> 00:16:47,050 Brother 310 00:16:49,775 --> 00:16:51,700 I know you feel guilty for Brother Xue Mu 311 00:16:51,700 --> 00:16:53,650 But you can't use this method 312 00:16:53,700 --> 00:16:54,250 Xu first month 313 00:16:54,250 --> 00:16:56,700 She is a weak woman who has no power 314 00:16:56,875 --> 00:16:58,400 You use her as bait 315 00:16:58,475 --> 00:16:59,300 just in case 316 00:16:59,725 --> 00:17:00,450 Wrong right 317 00:17:00,450 --> 00:17:01,675 In case already 318 00:17:03,450 --> 00:17:04,800 say something 319 00:17:07,250 --> 00:17:08,625 This is my business with her 320 00:17:08,950 --> 00:17:09,875 But you 321 00:17:10,474 --> 00:17:11,999 Why did you stand up for him suddenly? 322 00:17:12,000 --> 00:17:13,550 What am i doing for her 323 00:17:14,125 --> 00:17:15,375 I'm for myself 324 00:17:15,450 --> 00:17:16,575 For yourself 325 00:17:16,974 --> 00:17:18,424 Brother, do you remember 326 00:17:18,500 --> 00:17:20,050 When we were young, we played truant together 327 00:17:20,050 --> 00:17:21,425 Go out and watch "Blessed Lovers" 328 00:17:21,500 --> 00:17:23,224 Ten thousand men in this world 329 00:17:23,224 --> 00:17:24,399 But in my heart 330 00:17:24,400 --> 00:17:25,875 They are not as good as you 331 00:17:26,425 --> 00:17:28,325 But why are you like this now 332 00:17:28,425 --> 00:17:30,575 Even a weak woman used it 333 00:17:32,325 --> 00:17:33,400 囡囡 334 00:17:33,725 --> 00:17:34,775 do you know 335 00:17:34,775 --> 00:17:35,775 these years 336 00:17:35,925 --> 00:17:37,925 Why do so many people die in the frontier 337 00:17:37,925 --> 00:17:39,650 Only I pacified Xi Zhao 338 00:17:40,325 --> 00:17:41,600 Be merciful 339 00:17:41,600 --> 00:17:42,775 Be good and not an official 340 00:17:43,250 --> 00:17:44,775 I'm already the commander of the armed forces 341 00:17:44,925 --> 00:17:46,525 Long ago not that 342 00:17:46,650 --> 00:17:48,600 The brother who skipped class with you 343 00:17:48,825 --> 00:17:49,900 I do not believe 344 00:17:51,500 --> 00:17:53,650 I beg you to give me an explanation, OK? 345 00:17:53,650 --> 00:17:54,625 Explanation 346 00:17:55,275 --> 00:17:56,825 Lingxi Academy's explanation? 347 00:17:56,950 --> 00:17:57,725 Correct 348 00:17:57,950 --> 00:17:59,125 The Tribulation of Lingxi Garden 349 00:17:59,125 --> 00:18:00,325 Is my plan 350 00:18:00,825 --> 00:18:02,975 What parade and what blessing 351 00:18:03,075 --> 00:18:04,325 And fireworks 352 00:18:04,400 --> 00:18:06,075 All part of my plan 353 00:18:06,400 --> 00:18:08,550 The only way to lead the assassin 354 00:18:08,625 --> 00:18:10,125 I can 355 00:18:10,250 --> 00:18:12,100 Know the truth about the cause of brother death 356 00:18:12,275 --> 00:18:14,200 Have you ever thought about you doing this 357 00:18:14,300 --> 00:18:16,125 Xu Chuyue will be dangerous 358 00:18:16,125 --> 00:18:17,600 I will explain to him myself 359 00:18:18,450 --> 00:18:20,725 If you are okay, you can go first 360 00:18:48,225 --> 00:18:49,925 Do you have something to tell me 361 00:18:55,725 --> 00:18:56,650 Yes 362 00:18:58,225 --> 00:18:59,275 Lingxi Garden 363 00:18:59,800 --> 00:19:00,950 You were robbed 364 00:19:01,575 --> 00:19:02,975 Is my plan 365 00:19:13,500 --> 00:19:14,650 I think 366 00:19:15,675 --> 00:19:17,125 You do 367 00:19:18,850 --> 00:19:20,000 should 368 00:19:22,050 --> 00:19:23,700 Have your problems 369 00:19:24,700 --> 00:19:26,700 But I want to figure out one thing 370 00:19:27,775 --> 00:19:29,575 That smoke shadow gauze 371 00:19:30,125 --> 00:19:31,625 And parade 372 00:19:32,100 --> 00:19:33,575 And fireworks 373 00:19:36,625 --> 00:19:37,975 is that true 374 00:19:46,450 --> 00:19:48,475 Are all part of my plan 375 00:19:57,275 --> 00:19:59,050 So you treat me 376 00:19:59,750 --> 00:20:01,875 Isn't it true? 377 00:20:02,625 --> 00:20:04,300 Those things under the cliff 378 00:20:04,300 --> 00:20:05,825 All from you to me 379 00:20:06,475 --> 00:20:08,075 Your guilt for me 380 00:20:08,825 --> 00:20:09,850 with 381 00:20:13,700 --> 00:20:14,975 And pity? 382 00:20:19,450 --> 00:20:20,475 First month 383 00:20:20,475 --> 00:20:21,850 Many things now 384 00:20:21,925 --> 00:20:23,350 I can't tell you 385 00:20:23,350 --> 00:20:24,875 Wait for me to finish that thing 386 00:20:25,700 --> 00:20:26,875 To kill 387 00:20:27,450 --> 00:20:28,775 At your disposal 388 00:20:34,275 --> 00:20:35,100 Xu first month 389 00:20:35,100 --> 00:20:36,725 Why are you staying in the house 390 00:20:36,725 --> 00:20:37,825 Waiting to get angry 391 00:20:40,250 --> 00:20:42,250 I'll take you to be happy 392 00:20:43,650 --> 00:20:44,675 Go 393 00:20:58,575 --> 00:21:00,000 Xu first month 394 00:21:01,500 --> 00:21:02,525 only you 395 00:21:04,400 --> 00:21:05,275 Is 396 00:21:07,125 --> 00:21:08,275 mine 397 00:21:10,175 --> 00:21:11,900 My wound 398 00:21:21,300 --> 00:21:22,275 aunt 399 00:21:24,450 --> 00:21:26,200 What should Yaoer do? 400 00:21:33,675 --> 00:21:35,500 Come and take a look 401 00:21:36,375 --> 00:21:38,075 Come and drink 402 00:21:38,100 --> 00:21:39,925 Not drunk tonight 403 00:21:43,625 --> 00:21:44,525 Emperor sister 404 00:21:45,250 --> 00:21:46,825 Are you sure where you are going back tonight? 405 00:21:53,575 --> 00:21:56,075 You think of it after drinking 406 00:22:08,775 --> 00:22:10,300 I won't go back to Xue's house anyway 407 00:22:11,525 --> 00:22:12,950 Even if I live on the street 408 00:22:12,950 --> 00:22:14,250 I don't want to go back 409 00:22:14,500 --> 00:22:16,700 You don’t know how miserable he lied to me 410 00:22:18,625 --> 00:22:20,375 I think you are right 411 00:22:20,900 --> 00:22:22,100 Later 412 00:22:22,525 --> 00:22:24,500 Whatever you do 413 00:22:24,500 --> 00:22:27,575 I must be on your side 414 00:22:28,000 --> 00:22:30,150 Why are you so kind to my emperor sister? 415 00:22:33,300 --> 00:22:34,425 I'm not good to her 416 00:22:34,425 --> 00:22:36,075 Who can i treat 417 00:22:37,525 --> 00:22:38,625 Before 418 00:22:38,625 --> 00:22:40,825 I hate her very much 419 00:22:40,900 --> 00:22:43,950 Although Brother Xue was snatched by her 420 00:22:43,950 --> 00:22:45,550 But without her 421 00:22:45,800 --> 00:22:48,600 How could I discover the true face of my brother 422 00:22:50,875 --> 00:22:52,300 so 423 00:22:52,375 --> 00:22:53,550 You 424 00:22:53,600 --> 00:22:56,850 You are the me who has been bloody for eight lifetimes 425 00:23:00,425 --> 00:23:01,475 do not worry 426 00:23:01,950 --> 00:23:03,225 How about you 427 00:23:04,400 --> 00:23:06,050 You bought me wontons 428 00:23:06,100 --> 00:23:07,150 what about me 429 00:23:07,825 --> 00:23:09,050 I will 430 00:23:09,350 --> 00:23:13,175 Will always support 431 00:23:20,450 --> 00:23:21,325 囡囡 432 00:23:21,925 --> 00:23:23,075 Walk slowly 433 00:23:23,075 --> 00:23:23,925 囡囡 434 00:23:26,075 --> 00:23:27,550 I'm sorry 435 00:23:27,550 --> 00:23:28,575 Nothing 436 00:23:40,700 --> 00:23:41,600 fast 437 00:23:42,350 --> 00:23:43,100 fast 438 00:23:43,500 --> 00:23:44,525 Old lady 439 00:23:44,575 --> 00:23:45,700 Go to the old lady 440 00:23:45,700 --> 00:23:47,050 Old lady you are up 441 00:23:47,050 --> 00:23:48,325 Hurry up when you wake up 442 00:23:48,450 --> 00:23:50,725 Hurry up and call Yao'er over 443 00:23:51,650 --> 00:23:52,550 it is good 444 00:23:52,950 --> 00:23:54,000 Call Yaoer 445 00:23:54,000 --> 00:23:54,750 it is good 446 00:24:00,775 --> 00:24:01,600 aunt 447 00:24:01,600 --> 00:24:02,875 You finally woke up 448 00:24:05,075 --> 00:24:06,050 Kneel down 449 00:24:10,550 --> 00:24:11,350 Yaoer 450 00:24:12,375 --> 00:24:14,500 Why are you so confused 451 00:24:15,100 --> 00:24:17,200 Princess Chuyue is like you 452 00:24:17,350 --> 00:24:19,550 It's hard work 453 00:24:20,100 --> 00:24:21,925 You won't find her back today 454 00:24:21,950 --> 00:24:24,300 Don't blame me for using family law to you 455 00:24:24,625 --> 00:24:26,250 This nephew 456 00:24:26,875 --> 00:24:29,000 My Xue family is about to be set 457 00:24:29,975 --> 00:24:31,150 You all know 458 00:24:31,275 --> 00:24:33,175 She always guards me 459 00:24:33,850 --> 00:24:35,375 Speak with me 460 00:24:35,975 --> 00:24:38,300 I seem to have heard it all 461 00:24:38,850 --> 00:24:40,875 The conversation between you two today 462 00:24:41,325 --> 00:24:43,175 I heard it all 463 00:24:43,400 --> 00:24:44,725 Aunt already knows 464 00:24:45,100 --> 00:24:47,350 Why bother let the child find her back 465 00:24:47,575 --> 00:24:48,700 Not to mention her 466 00:24:50,550 --> 00:24:52,075 I'm afraid I can't come back 467 00:24:52,075 --> 00:24:54,000 Where else can she go? 468 00:24:54,025 --> 00:24:56,200 This is her home 469 00:24:57,650 --> 00:24:58,650 correct 470 00:24:58,750 --> 00:25:00,025 When she left 471 00:25:00,025 --> 00:25:02,675 I seem to hear the sound of a girl 472 00:25:02,675 --> 00:25:04,925 She said she was taking Princess Chuyue 473 00:25:05,600 --> 00:25:07,175 Merry go 474 00:25:07,175 --> 00:25:08,000 She dare 475 00:25:08,000 --> 00:25:10,075 Why doesn't she dare, this girl 476 00:25:10,075 --> 00:25:11,725 Fanlou she dare to go 477 00:25:12,275 --> 00:25:14,225 It's you that broke her heart 478 00:25:14,225 --> 00:25:16,350 Don't you hurry to find her 479 00:25:16,450 --> 00:25:18,925 You see it's so late 480 00:25:18,950 --> 00:25:21,975 Don't be broken by the Su family girl 481 00:25:38,750 --> 00:25:41,225 We go to the other side to drink 482 00:25:49,675 --> 00:25:50,750 I'll take her back 483 00:25:54,625 --> 00:25:55,700 Stop drinking 484 00:26:14,250 --> 00:26:15,725 So Xue Da Pillow 485 00:26:16,875 --> 00:26:18,800 Should i believe you 486 00:26:52,575 --> 00:26:54,175 Cheer up at night 487 00:26:54,500 --> 00:26:55,625 Yes Yes 488 00:27:00,425 --> 00:27:01,325 General 489 00:27:04,650 --> 00:27:05,700 General, rest assured 490 00:27:05,700 --> 00:27:07,600 The little one is staring for you 491 00:27:07,600 --> 00:27:08,700 Wait for the princess to come back 492 00:27:08,700 --> 00:27:09,975 I must tell you 493 00:27:10,950 --> 00:27:11,900 who told you 494 00:27:12,125 --> 00:27:13,225 I'm waiting for princess 495 00:27:14,275 --> 00:27:15,550 I'm waiting 496 00:27:17,200 --> 00:27:19,500 I'm waiting for the doctor for my aunt 497 00:27:20,475 --> 00:27:21,325 This 498 00:27:21,425 --> 00:27:23,775 Isn't this doctor coming tomorrow? 499 00:27:23,775 --> 00:27:25,175 Can i wait now 500 00:27:26,350 --> 00:27:28,050 You say yes 501 00:27:28,725 --> 00:27:29,575 Emperor sister 502 00:27:32,700 --> 00:27:33,550 Emperor sister 503 00:27:37,400 --> 00:27:38,475 You miss him 504 00:27:46,900 --> 00:27:48,400 Did the emperor ever think 505 00:27:49,275 --> 00:27:50,850 When i know the truth 506 00:27:51,900 --> 00:27:54,100 I can’t wait to take someone to the General’s Mansion immediately 507 00:27:56,550 --> 00:27:59,175 Even if I will be cut by my father a thousand times later 508 00:27:59,850 --> 00:28:01,400 I don't want to see you sad 509 00:28:05,300 --> 00:28:07,100 But i know i can't do that 510 00:28:10,800 --> 00:28:12,350 Because he is your husband 511 00:28:13,975 --> 00:28:15,400 My brother-in-law 512 00:28:18,450 --> 00:28:19,450 Stars 513 00:28:20,525 --> 00:28:21,625 Do not be angry 514 00:28:22,625 --> 00:28:23,925 General mansion 515 00:28:24,350 --> 00:28:25,625 Also my side 516 00:28:27,050 --> 00:28:28,250 What do you want? 517 00:28:28,350 --> 00:28:29,975 He is indeed my husband 518 00:28:30,850 --> 00:28:32,175 It's just a battle 519 00:28:32,750 --> 00:28:34,150 While on the battlefield 520 00:28:35,375 --> 00:28:37,625 When you decide to give your back to someone 521 00:28:37,875 --> 00:28:39,950 You have to be prepared to be hacked at any time 522 00:28:41,150 --> 00:28:42,575 He has cut me 523 00:28:43,125 --> 00:28:44,950 He is responsible for giving me medicine 524 00:28:44,950 --> 00:28:46,425 Wait till I cut this knife back 525 00:28:48,850 --> 00:28:50,125 Except Xue Yao 526 00:28:52,425 --> 00:28:53,150 No one else 527 00:28:53,150 --> 00:28:54,450 Can i give you medicine again 528 00:29:00,025 --> 00:29:01,800 Don't go back to Xue Mansion, okay 529 00:29:08,100 --> 00:29:09,525 I will not return to Xue Mansion 530 00:29:12,875 --> 00:29:14,325 Where can i go 531 00:29:16,600 --> 00:29:18,250 You always wanted to leave Xue Mansion 532 00:29:20,350 --> 00:29:21,700 But every time for various reasons 533 00:29:21,700 --> 00:29:22,975 Always inseparable 534 00:29:24,600 --> 00:29:25,425 This time it's God 535 00:29:25,425 --> 00:29:27,625 The last time to give you a chance to choose again 536 00:29:31,250 --> 00:29:32,000 If at first 537 00:29:32,000 --> 00:29:33,750 If it weren't for the father's mess with the mandarin ducks, 538 00:29:33,750 --> 00:29:35,075 It's impossible in your life 539 00:29:35,075 --> 00:29:36,275 Xue Yao appeared 540 00:29:39,100 --> 00:29:40,325 You can leave him 541 00:29:41,125 --> 00:29:42,800 Go wherever you want 542 00:29:45,525 --> 00:29:46,950 But i treat him 543 00:29:51,975 --> 00:29:53,650 Already sentimental 544 00:30:01,550 --> 00:30:02,850 So annoying 545 00:30:04,375 --> 00:30:05,750 I want to believe him 546 00:30:05,750 --> 00:30:07,850 I don't believe that he has no feelings for me 547 00:30:48,450 --> 00:30:50,100 General you are not waiting 548 00:30:50,950 --> 00:30:52,375 Don't wait for the doctor 549 00:30:52,500 --> 00:30:53,950 Be careful with your tongue 550 00:30:57,150 --> 00:30:58,800 Madam, you are back 551 00:31:07,200 --> 00:31:09,150 Was the general here just now? 552 00:31:09,525 --> 00:31:10,675 General 553 00:31:10,675 --> 00:31:12,625 No no 554 00:31:13,775 --> 00:31:15,400 Madam, look 555 00:31:15,400 --> 00:31:16,700 It's already deep now 556 00:31:16,700 --> 00:31:18,000 A bit cold outside 557 00:31:18,350 --> 00:31:20,475 You should go back and rest 558 00:31:28,875 --> 00:31:30,875 It's so late, she's not back yet 559 00:31:30,875 --> 00:31:31,850 If one is not 560 00:31:31,850 --> 00:31:33,075 I only ask you 561 00:31:33,075 --> 00:31:35,625 Miss Master, she won't let me follow 562 00:31:35,625 --> 00:31:36,750 do not worry 563 00:31:36,825 --> 00:31:38,175 Miss martial arts superb 564 00:31:38,175 --> 00:31:39,800 She will be fine 565 00:31:42,275 --> 00:31:44,600 Want to drink 566 00:31:46,425 --> 00:31:47,300 who are you 567 00:31:47,300 --> 00:31:48,775 What do you do with our family 568 00:31:48,775 --> 00:31:49,725 Say it 569 00:31:49,725 --> 00:31:50,500 Lord Su 570 00:31:50,500 --> 00:31:52,300 Guarding Luo Ji in Shimo Ouchi 571 00:31:52,300 --> 00:31:54,050 Ms. Su and Princess Chuyue get together 572 00:31:54,050 --> 00:31:55,975 After a while, so she 573 00:31:56,175 --> 00:31:57,925 Specially ordered me to send her back 574 00:31:58,175 --> 00:31:59,850 Send it back fast send it back 575 00:32:00,625 --> 00:32:01,650 Miss 576 00:32:02,100 --> 00:32:03,900 The lady is fine and the person has been delivered 577 00:32:04,225 --> 00:32:04,925 You go back 578 00:32:06,725 --> 00:32:07,375 Yes 579 00:32:09,000 --> 00:32:11,050 I will drink later 580 00:32:12,075 --> 00:32:13,200 Today 581 00:32:13,725 --> 00:32:15,400 Don't speak half a sentence 582 00:32:16,225 --> 00:32:17,150 Yes 583 00:32:20,650 --> 00:32:22,350 A middle-aged general 584 00:32:23,075 --> 00:32:24,925 Toad wants to eat 585 00:32:28,550 --> 00:32:29,600 princess 586 00:32:31,025 --> 00:32:31,975 Mrs. Xue woke up 587 00:32:31,975 --> 00:32:33,125 Really 588 00:32:34,200 --> 00:32:36,775 Let's go see the old lady 589 00:32:37,025 --> 00:32:38,400 It's so late now 590 00:32:38,400 --> 00:32:40,075 I guess she is already asleep 591 00:32:40,075 --> 00:32:41,850 Or tomorrow 592 00:32:43,350 --> 00:32:44,750 What you said is right 593 00:32:44,875 --> 00:32:45,475 That way 594 00:32:45,475 --> 00:32:46,925 You go help me get things ready 595 00:32:47,150 --> 00:32:49,000 I can't sleep with him tonight anyway 596 00:32:49,000 --> 00:32:49,925 princess 597 00:32:49,925 --> 00:32:51,825 You are used to sleeping at night 598 00:32:51,825 --> 00:32:53,725 Even if this head cantilevered and conical 599 00:32:53,725 --> 00:32:54,850 Can't save you 600 00:32:54,850 --> 00:32:57,000 Or go to the general's place 601 00:32:57,500 --> 00:32:58,325 I dont go 602 00:32:58,325 --> 00:32:59,575 I lose if I go 603 00:32:59,575 --> 00:33:00,325 Not going 604 00:33:02,025 --> 00:33:03,500 Go help me get the quilt back 605 00:33:04,075 --> 00:33:05,175 Ok 606 00:33:08,150 --> 00:33:09,750 Shouldn't you hate me 607 00:33:10,675 --> 00:33:12,100 Why come back again 608 00:33:23,225 --> 00:33:25,125 You won't have nightmares 609 00:33:25,575 --> 00:33:27,450 Kill me as an enemy 610 00:33:35,925 --> 00:33:36,975 How did you come 611 00:33:36,975 --> 00:33:38,250 princess 612 00:33:38,700 --> 00:33:40,775 Let me take that back 613 00:33:52,150 --> 00:33:53,350 Princess 614 00:33:53,375 --> 00:33:54,975 Don't you want to tell me anything? 615 00:33:56,250 --> 00:33:59,025 The princess just asked me to take the quilt back 616 00:33:59,125 --> 00:34:01,000 Nothing else 617 00:34:01,075 --> 00:34:03,225 Do you have any more orders? 618 00:34:04,775 --> 00:34:05,600 never mind 619 00:34:06,075 --> 00:34:08,125 The servant girl resigned first 620 00:34:10,925 --> 00:34:11,700 and many more37668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.