Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,000 --> 00:02:10,425
These little heads are really good
2
00:02:11,175 --> 00:02:11,975
princess
3
00:02:11,975 --> 00:02:14,275
You specifically ask the master at Yuhuayuan for advice
4
00:02:14,275 --> 00:02:15,625
Just for these
5
00:02:15,700 --> 00:02:16,525
Correct
6
00:02:16,875 --> 00:02:18,450
Xue Yao's recent loss of appetite
7
00:02:18,450 --> 00:02:19,925
Make him happy
8
00:02:19,925 --> 00:02:21,625
Only these little heads
9
00:02:21,625 --> 00:02:24,325
After the princess came back this time
10
00:02:24,675 --> 00:02:26,075
I think you have changed
11
00:02:26,300 --> 00:02:27,125
changed
12
00:02:28,500 --> 00:02:30,350
Before, you turned day and night
13
00:02:30,350 --> 00:02:31,850
This is so muddled during the day
14
00:02:31,850 --> 00:02:33,325
Wait for dawn at night
15
00:02:33,575 --> 00:02:35,225
But after arriving at Xue Mansion
16
00:02:35,225 --> 00:02:37,050
You sleep well now
17
00:02:37,050 --> 00:02:39,525
My bags are gone, my eyes are still bright
18
00:02:41,500 --> 00:02:42,975
Is it so obvious
19
00:02:44,100 --> 00:02:45,900
Just like being caught
20
00:02:47,725 --> 00:02:49,675
Do you praise me or curse me
21
00:02:49,675 --> 00:02:50,375
Don't make trouble
22
00:02:50,375 --> 00:02:52,325
Princess, don't make trouble
23
00:02:57,200 --> 00:02:59,075
I just come here and take a look
24
00:03:00,925 --> 00:03:02,550
Are you OK
25
00:03:06,175 --> 00:03:08,125
I mean your life is really hard
26
00:03:11,000 --> 00:03:12,325
Your fists are pretty hard
27
00:03:12,325 --> 00:03:15,175
Of course this lady has a hard fist
28
00:03:15,175 --> 00:03:16,975
It's like you are as weak as a quail
29
00:03:18,800 --> 00:03:20,500
Then you won't care about it specially
30
00:03:20,500 --> 00:03:22,025
My quail
31
00:03:22,150 --> 00:03:23,100
how is this possible
32
00:03:23,450 --> 00:03:24,700
I came because
33
00:03:26,350 --> 00:03:27,500
This one
34
00:03:28,350 --> 00:03:30,325
It's really brother's handwriting
35
00:03:31,000 --> 00:03:32,925
You really want to get together
36
00:03:33,450 --> 00:03:34,825
Of course not
37
00:03:35,200 --> 00:03:38,075
Those in black and white can't be faked
38
00:03:38,900 --> 00:03:40,750
If you want to know Xue Yao's mind
39
00:03:40,750 --> 00:03:42,275
You should ask him in person
40
00:03:42,275 --> 00:03:44,850
Why come and ask me
41
00:03:45,100 --> 00:03:46,900
You think I dare not ask
42
00:03:46,900 --> 00:03:47,875
I just saw him write
43
00:03:47,875 --> 00:03:49,450
You have too many bad things
44
00:03:49,450 --> 00:03:51,075
Sooner or later
45
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
You do not understand
46
00:03:54,125 --> 00:03:55,875
Feelings between people
47
00:03:55,875 --> 00:03:58,275
How simple is it to like and dislike
48
00:03:58,300 --> 00:04:00,350
And even if we write each other
49
00:04:00,350 --> 00:04:01,725
One hundred and eighty are not good
50
00:04:01,725 --> 00:04:03,575
We will still be in danger
51
00:04:04,375 --> 00:04:05,275
Never leave
52
00:04:06,775 --> 00:04:09,425
Brother saved me first that day
53
00:04:09,425 --> 00:04:10,600
He saved you first
54
00:04:10,600 --> 00:04:11,975
He cares about me too
55
00:04:11,975 --> 00:04:13,750
Since I came out of the palace
56
00:04:13,750 --> 00:04:15,400
He stayed by my side
57
00:04:15,425 --> 00:04:16,950
And sent many guards
58
00:04:18,725 --> 00:04:20,475
I didn't see any guards
59
00:04:22,900 --> 00:04:24,100
Think again
60
00:04:24,600 --> 00:04:25,875
Are you wrong
61
00:04:26,450 --> 00:04:28,275
How could it be wrong
62
00:04:28,275 --> 00:04:29,300
That day
63
00:04:31,500 --> 00:04:32,325
Beye
64
00:04:32,325 --> 00:04:34,175
Leaf leaf leaf leaf what leaf
65
00:04:34,175 --> 00:04:35,425
Is this important
66
00:04:35,575 --> 00:04:38,450
I think this thing is wrong
67
00:04:39,375 --> 00:04:43,750
I came in from here
68
00:04:43,975 --> 00:04:45,850
There are no guards here, here, here
69
00:04:53,400 --> 00:04:54,225
Hey
70
00:04:54,275 --> 00:04:55,925
Why are you doing such a big battle?
71
00:04:55,975 --> 00:04:56,950
you know
72
00:04:56,950 --> 00:04:58,575
Actually, I don’t like publicity
73
00:04:58,675 --> 00:05:00,675
Actually I don't like it either
74
00:05:00,775 --> 00:05:03,175
You are a bit too much today
75
00:05:05,500 --> 00:05:06,675
Where am I going too far
76
00:05:09,675 --> 00:05:10,700
Too good
77
00:05:12,150 --> 00:05:12,550
Too good
78
00:05:12,550 --> 00:05:14,150
Are you hiding something from me
79
00:05:14,225 --> 00:05:15,525
No no no
80
00:05:15,525 --> 00:05:16,350
No
81
00:05:16,350 --> 00:05:17,200
Really not
82
00:05:17,200 --> 00:05:17,925
I
83
00:05:19,975 --> 00:05:22,300
Did you find any problem
84
00:05:22,700 --> 00:05:23,875
I found it
85
00:05:24,450 --> 00:05:25,575
What did you find
86
00:05:26,250 --> 00:05:27,450
I seem
87
00:05:28,725 --> 00:05:29,600
Be
88
00:05:29,950 --> 00:05:31,550
Used as bait
89
00:05:33,775 --> 00:05:35,525
Are you so peaceful
90
00:05:36,250 --> 00:05:37,475
I believe
91
00:05:37,675 --> 00:05:39,600
Xue Yao is not such a selfish person
92
00:05:40,350 --> 00:05:42,325
You are as stupid as a pig
93
00:05:42,600 --> 00:05:43,525
If there is no guard
94
00:05:43,525 --> 00:05:45,525
It must be planned by brother
95
00:05:46,275 --> 00:05:47,950
Then you treat me like a pig
96
00:05:47,975 --> 00:05:49,250
Just like i told you
97
00:05:49,250 --> 00:05:50,600
I want to know what Xue Yao thinks
98
00:05:50,600 --> 00:05:52,000
I should ask him in person
99
00:05:52,100 --> 00:05:53,350
Not here
100
00:05:53,350 --> 00:05:54,975
Skeptical of him
101
00:05:56,025 --> 00:05:57,025
I am leaving
102
00:05:58,825 --> 00:05:59,575
Hey
103
00:06:03,225 --> 00:06:05,175
You really want to ask him
104
00:06:05,800 --> 00:06:07,100
You are not afraid
105
00:06:07,275 --> 00:06:08,500
After asking
106
00:06:09,175 --> 00:06:11,050
Can't you go back?
107
00:06:16,875 --> 00:06:17,925
I am afraid
108
00:06:19,750 --> 00:06:21,175
But I still have to ask
109
00:06:23,675 --> 00:06:24,650
You remember
110
00:06:24,650 --> 00:06:26,025
You pulled the leaves
111
00:06:27,450 --> 00:06:28,325
Emperor sister
112
00:06:29,125 --> 00:06:30,300
Go ahead and ask
113
00:06:31,000 --> 00:06:31,950
I am here
114
00:06:32,475 --> 00:06:34,475
You will never be homeless
115
00:06:39,575 --> 00:06:40,575
End of month
116
00:06:41,175 --> 00:06:43,600
General Xue's shirt gift is down again
117
00:06:44,925 --> 00:06:46,875
The court is on time
118
00:06:47,525 --> 00:06:48,850
Five hundred dollars a month
119
00:06:49,425 --> 00:06:50,625
6 consecutive months
120
00:06:54,500 --> 00:06:55,550
Elder brother
121
00:06:56,275 --> 00:06:58,925
Your death is worth the money
122
00:06:59,175 --> 00:07:00,550
Really ridiculous
123
00:07:01,750 --> 00:07:02,900
You go down first
124
00:07:05,425 --> 00:07:06,500
Is a general
125
00:07:14,225 --> 00:07:15,825
Who wants your money
126
00:07:16,200 --> 00:07:17,375
I pacify Xi Zhao
127
00:07:17,375 --> 00:07:19,400
To come back to drink with you
128
00:07:21,175 --> 00:07:22,725
You now
129
00:07:52,125 --> 00:07:53,425
Why are you here
130
00:07:54,275 --> 00:07:55,950
They are all your relatives
131
00:07:56,925 --> 00:07:58,375
Is also my relative
132
00:07:59,125 --> 00:08:01,100
Although I don't know who you are sorry for
133
00:08:01,325 --> 00:08:02,575
but I know
134
00:08:02,575 --> 00:08:03,975
Before they were alive
135
00:08:03,975 --> 00:08:05,675
Must be nice to you
136
00:08:15,475 --> 00:08:17,150
I know General Xue Yishan
137
00:08:17,400 --> 00:08:20,050
Many legends are writing about him
138
00:08:20,275 --> 00:08:21,225
Yes
139
00:08:21,925 --> 00:08:23,325
He is effective
140
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
But the serious injury has not healed
141
00:08:25,975 --> 00:08:27,675
During the battle of Xizhao
142
00:08:28,175 --> 00:08:29,425
Suffer from dysentery
143
00:08:29,775 --> 00:08:31,150
Unpaid
144
00:08:31,925 --> 00:08:33,000
Death
145
00:08:34,924 --> 00:08:36,149
What about your parents
146
00:08:37,375 --> 00:08:39,050
Hongshui defeated
147
00:08:40,025 --> 00:08:41,400
my parents
148
00:08:41,674 --> 00:08:43,124
Both sacrifice
149
00:08:43,150 --> 00:08:44,975
The invincible hero
150
00:08:45,575 --> 00:08:46,625
Reduced to
151
00:08:47,575 --> 00:08:48,925
National defeat
152
00:08:50,025 --> 00:08:52,375
At least you fulfilled their last wish
153
00:08:53,525 --> 00:08:54,900
Without you
154
00:08:55,325 --> 00:08:56,500
Nishizhao
155
00:08:56,775 --> 00:08:59,200
Still watching the people of Nansang
156
00:09:00,175 --> 00:09:02,575
They and you are heroes
157
00:09:05,550 --> 00:09:06,725
hero
158
00:09:15,500 --> 00:09:17,175
This is
159
00:09:18,650 --> 00:09:19,900
This is my brother
160
00:09:20,475 --> 00:09:21,425
Xue Mu
161
00:09:21,875 --> 00:09:24,175
Which battle is he a hero
162
00:09:24,550 --> 00:09:25,750
Do you remember
163
00:09:26,925 --> 00:09:29,200
Was the fire at Yinghua Hall half a year ago?
164
00:09:31,300 --> 00:09:33,475
My brother is a guard in the palace
165
00:09:33,925 --> 00:09:34,950
half year ago
166
00:09:35,200 --> 00:09:36,500
In order to protect
167
00:09:36,500 --> 00:09:38,250
Three spiritual cards of the royal family
168
00:09:38,300 --> 00:09:39,775
Died in the fire
169
00:09:41,000 --> 00:09:42,675
After my parents died
170
00:09:43,650 --> 00:09:44,700
He treats me
171
00:09:46,050 --> 00:09:47,500
Like brother like father
172
00:09:47,875 --> 00:09:49,600
Is my most precious relative
173
00:09:50,900 --> 00:09:52,000
unfortunately
174
00:09:53,350 --> 00:09:54,450
Also gone
175
00:10:00,425 --> 00:10:01,475
Suzyou
176
00:10:01,825 --> 00:10:03,400
if you do not mind
177
00:10:03,400 --> 00:10:06,325
My relative is also your relative
178
00:10:07,125 --> 00:10:08,125
at least
179
00:10:08,375 --> 00:10:09,750
I still have stars
180
00:10:10,200 --> 00:10:11,375
And father
181
00:10:14,650 --> 00:10:16,500
Let me be alone
182
00:10:19,475 --> 00:10:20,425
it is good
183
00:10:23,825 --> 00:10:24,875
correct
184
00:10:26,225 --> 00:10:28,525
I came to him to ask about Lingxi Garden
185
00:10:30,900 --> 00:10:33,050
But why is it sad to see him
186
00:10:33,450 --> 00:10:35,225
I forgot to ask anything
187
00:10:36,525 --> 00:10:38,000
He looks like this
188
00:10:38,950 --> 00:10:39,975
Forget it
189
00:10:51,425 --> 00:10:52,575
Granny Zhou
190
00:10:54,000 --> 00:10:55,475
Aunty hasn't woken up yet?
191
00:10:55,550 --> 00:10:56,450
princess
192
00:10:57,100 --> 00:10:59,050
You come and serve the old lady every day
193
00:10:59,050 --> 00:11:00,200
Talk to her
194
00:11:00,225 --> 00:11:02,500
Maybe she can hear one or two
195
00:11:02,500 --> 00:11:05,225
This complexion is also getting better every day
196
00:11:06,475 --> 00:11:08,125
But I just can't wake up
197
00:11:08,200 --> 00:11:09,075
Nothing
198
00:11:09,275 --> 00:11:10,400
I will take care of her
199
00:11:13,650 --> 00:11:14,450
aunt
200
00:11:14,450 --> 00:11:16,725
When will you wake up
201
00:11:17,400 --> 00:11:19,800
I told you all my secrets
202
00:11:20,075 --> 00:11:22,025
I know it's because I became a pig
203
00:11:22,400 --> 00:11:23,825
That made you unconscious
204
00:11:23,825 --> 00:11:25,525
But you must believe me
205
00:11:25,525 --> 00:11:26,975
I am not a monster
206
00:11:27,400 --> 00:11:29,800
I just have a birthstone in my body
207
00:11:29,800 --> 00:11:31,525
So it becomes an animal
208
00:11:32,225 --> 00:11:34,325
I don't know what to do
209
00:11:34,775 --> 00:11:36,150
I this time
210
00:11:37,725 --> 00:11:39,275
Really encountered something difficult
211
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
Maybe what she said is right
212
00:11:43,850 --> 00:11:45,325
But i still
213
00:11:46,000 --> 00:11:48,900
I still can't help but want to believe Xue Yao
214
00:11:50,375 --> 00:11:52,225
Actually I never knew
215
00:11:52,975 --> 00:11:55,175
Xue Yao's feelings for me
216
00:11:55,750 --> 00:11:57,875
I understand the love of children
217
00:11:57,900 --> 00:11:59,725
It's just seen from the book
218
00:12:01,100 --> 00:12:03,425
But when the cliff incident happened
219
00:12:03,975 --> 00:12:05,350
I suddenly understood
220
00:12:06,700 --> 00:12:07,975
Xue Yao loves me
221
00:12:08,725 --> 00:12:10,275
Because I only love one person
222
00:12:10,825 --> 00:12:12,650
Will be willing to sacrifice for her
223
00:12:14,275 --> 00:12:15,625
Only love one person
224
00:12:15,750 --> 00:12:17,025
Will be willing
225
00:12:17,250 --> 00:12:18,775
Tolerate her shortcomings
226
00:12:22,400 --> 00:12:23,800
these years
227
00:12:23,850 --> 00:12:26,150
I've been living a life turned upside down
228
00:12:26,750 --> 00:12:28,100
Everyone in the palace
229
00:12:28,475 --> 00:12:29,950
I thought I was wicked
230
00:12:30,525 --> 00:12:32,175
But since I met Xue Yao
231
00:12:33,200 --> 00:12:35,700
I suddenly knew a normal person
232
00:12:35,700 --> 00:12:37,350
How do you spend the day
233
00:12:45,625 --> 00:12:47,375
Although the matter of Lingxiyuan
234
00:12:48,250 --> 00:12:49,800
Is a little strange
235
00:12:51,175 --> 00:12:52,300
but
236
00:12:52,675 --> 00:12:55,550
But unless Xue Yao confessed to me
237
00:12:56,250 --> 00:12:58,850
I won't doubt him anything other people say
238
00:13:01,150 --> 00:13:02,250
OK OK
239
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
I don't bother you anymore
240
00:13:05,600 --> 00:13:06,900
Let me sing for you
241
00:13:09,200 --> 00:13:12,575
The stars are asleep
242
00:13:13,200 --> 00:13:16,675
Moon asleep
243
00:13:17,325 --> 00:13:23,475
The sky and the earth are silent
244
00:13:39,700 --> 00:13:40,525
aunt
245
00:13:42,150 --> 00:13:43,425
Brother is back
246
00:13:44,525 --> 00:13:46,200
Go play with the top
247
00:13:49,500 --> 00:13:52,050
Brother is going to the border fortress to summon father's old department
248
00:13:52,550 --> 00:13:54,550
Listen to your aunt at home
249
00:13:54,825 --> 00:13:56,725
Practice well and write well
250
00:13:57,075 --> 00:13:59,325
I don't want you to go
251
00:13:59,325 --> 00:14:01,275
We don't take back Xi Zhao, OK?
252
00:14:01,275 --> 00:14:03,175
Let's not be heroes, OK?
253
00:14:05,100 --> 00:14:06,075
if so
254
00:14:06,075 --> 00:14:07,775
We are not the Xue family
255
00:14:08,175 --> 00:14:10,075
If brother can't fulfill this wish
256
00:14:10,275 --> 00:14:11,900
I'll leave it to you later
257
00:14:13,025 --> 00:14:14,450
Yaoer is still young
258
00:14:14,450 --> 00:14:15,925
He doesn't understand these
259
00:14:15,925 --> 00:14:17,475
Before leaving
260
00:14:17,475 --> 00:14:20,375
You can play the spinning top with him again
261
00:14:20,475 --> 00:14:21,475
its me
262
00:14:22,050 --> 00:14:24,025
Promised your parents
263
00:14:43,350 --> 00:14:44,150
Hey
264
00:14:44,150 --> 00:14:46,350
Then I hit you last time
265
00:14:47,025 --> 00:14:48,400
You don't hold grudges
266
00:14:49,375 --> 00:14:50,575
Don't remember
267
00:14:52,300 --> 00:14:53,900
Do you still hurt
268
00:14:58,025 --> 00:14:58,925
Does not hurt
269
00:15:01,375 --> 00:15:02,625
The more you say
270
00:15:02,625 --> 00:15:04,000
I feel more guilty
271
00:15:04,675 --> 00:15:05,325
Come
272
00:15:05,325 --> 00:15:07,200
I did this cup
273
00:15:16,200 --> 00:15:16,975
it is good
274
00:15:16,975 --> 00:15:18,125
You drank too
275
00:15:18,125 --> 00:15:19,400
Then we are done
276
00:15:19,400 --> 00:15:22,050
We will write off these accounts in the future
277
00:15:22,225 --> 00:15:22,875
And me
278
00:15:22,875 --> 00:15:24,725
I don't remember anything about Fanlou
279
00:15:25,050 --> 00:15:27,625
Don't blame me for hitting you
280
00:15:27,850 --> 00:15:29,525
from now on
281
00:15:29,625 --> 00:15:30,750
I am a big sister
282
00:15:30,750 --> 00:15:31,875
You are a junior
283
00:15:31,875 --> 00:15:33,425
What happened to you from now on
284
00:15:34,175 --> 00:15:35,500
Sister is covering you
285
00:15:36,025 --> 00:15:36,975
囡囡
286
00:15:39,325 --> 00:15:41,150
You really are what i saw
287
00:15:41,425 --> 00:15:44,675
The most sensible woman
288
00:15:46,150 --> 00:15:47,150
Magnanimous
289
00:15:47,450 --> 00:15:48,600
reasonable
290
00:15:48,800 --> 00:15:50,425
Are you talking about me
291
00:15:51,050 --> 00:15:53,375
No one else has said that to me
292
00:15:53,375 --> 00:15:54,350
that is because
293
00:15:55,075 --> 00:15:56,475
No one understands you well
294
00:15:57,725 --> 00:16:00,175
I didn't expect you to be quite talking
295
00:16:00,575 --> 00:16:01,775
Not like my brother
296
00:16:01,775 --> 00:16:03,200
Will say I'm not good
297
00:16:06,050 --> 00:16:07,825
Speaking of my brother
298
00:16:11,625 --> 00:16:14,525
Why didn't he let you go to the Lingxi Garden?
299
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Lingxi Garden
300
00:16:17,750 --> 00:16:19,575
Don't need so many people there
301
00:16:21,825 --> 00:16:25,125
Actually I thought it was weird from the beginning
302
00:16:25,150 --> 00:16:25,900
You said
303
00:16:25,950 --> 00:16:28,100
Brother, is it going to use the first month?
304
00:16:28,100 --> 00:16:29,550
Come to draw someone
305
00:16:33,475 --> 00:16:34,625
You said
306
00:16:35,700 --> 00:16:37,850
Actually General
307
00:16:38,425 --> 00:16:39,575
Also a last resort
308
00:16:40,450 --> 00:16:41,875
What a last resort
309
00:16:46,100 --> 00:16:47,050
Brother
310
00:16:49,775 --> 00:16:51,700
I know you feel guilty for Brother Xue Mu
311
00:16:51,700 --> 00:16:53,650
But you can't use this method
312
00:16:53,700 --> 00:16:54,250
Xu first month
313
00:16:54,250 --> 00:16:56,700
She is a weak woman who has no power
314
00:16:56,875 --> 00:16:58,400
You use her as bait
315
00:16:58,475 --> 00:16:59,300
just in case
316
00:16:59,725 --> 00:17:00,450
Wrong right
317
00:17:00,450 --> 00:17:01,675
In case already
318
00:17:03,450 --> 00:17:04,800
say something
319
00:17:07,250 --> 00:17:08,625
This is my business with her
320
00:17:08,950 --> 00:17:09,875
But you
321
00:17:10,474 --> 00:17:11,999
Why did you stand up for him suddenly?
322
00:17:12,000 --> 00:17:13,550
What am i doing for her
323
00:17:14,125 --> 00:17:15,375
I'm for myself
324
00:17:15,450 --> 00:17:16,575
For yourself
325
00:17:16,974 --> 00:17:18,424
Brother, do you remember
326
00:17:18,500 --> 00:17:20,050
When we were young, we played truant together
327
00:17:20,050 --> 00:17:21,425
Go out and watch "Blessed Lovers"
328
00:17:21,500 --> 00:17:23,224
Ten thousand men in this world
329
00:17:23,224 --> 00:17:24,399
But in my heart
330
00:17:24,400 --> 00:17:25,875
They are not as good as you
331
00:17:26,425 --> 00:17:28,325
But why are you like this now
332
00:17:28,425 --> 00:17:30,575
Even a weak woman used it
333
00:17:32,325 --> 00:17:33,400
囡囡
334
00:17:33,725 --> 00:17:34,775
do you know
335
00:17:34,775 --> 00:17:35,775
these years
336
00:17:35,925 --> 00:17:37,925
Why do so many people die in the frontier
337
00:17:37,925 --> 00:17:39,650
Only I pacified Xi Zhao
338
00:17:40,325 --> 00:17:41,600
Be merciful
339
00:17:41,600 --> 00:17:42,775
Be good and not an official
340
00:17:43,250 --> 00:17:44,775
I'm already the commander of the armed forces
341
00:17:44,925 --> 00:17:46,525
Long ago not that
342
00:17:46,650 --> 00:17:48,600
The brother who skipped class with you
343
00:17:48,825 --> 00:17:49,900
I do not believe
344
00:17:51,500 --> 00:17:53,650
I beg you to give me an explanation, OK?
345
00:17:53,650 --> 00:17:54,625
Explanation
346
00:17:55,275 --> 00:17:56,825
Lingxi Academy's explanation?
347
00:17:56,950 --> 00:17:57,725
Correct
348
00:17:57,950 --> 00:17:59,125
The Tribulation of Lingxi Garden
349
00:17:59,125 --> 00:18:00,325
Is my plan
350
00:18:00,825 --> 00:18:02,975
What parade and what blessing
351
00:18:03,075 --> 00:18:04,325
And fireworks
352
00:18:04,400 --> 00:18:06,075
All part of my plan
353
00:18:06,400 --> 00:18:08,550
The only way to lead the assassin
354
00:18:08,625 --> 00:18:10,125
I can
355
00:18:10,250 --> 00:18:12,100
Know the truth about the cause of brother death
356
00:18:12,275 --> 00:18:14,200
Have you ever thought about you doing this
357
00:18:14,300 --> 00:18:16,125
Xu Chuyue will be dangerous
358
00:18:16,125 --> 00:18:17,600
I will explain to him myself
359
00:18:18,450 --> 00:18:20,725
If you are okay, you can go first
360
00:18:48,225 --> 00:18:49,925
Do you have something to tell me
361
00:18:55,725 --> 00:18:56,650
Yes
362
00:18:58,225 --> 00:18:59,275
Lingxi Garden
363
00:18:59,800 --> 00:19:00,950
You were robbed
364
00:19:01,575 --> 00:19:02,975
Is my plan
365
00:19:13,500 --> 00:19:14,650
I think
366
00:19:15,675 --> 00:19:17,125
You do
367
00:19:18,850 --> 00:19:20,000
should
368
00:19:22,050 --> 00:19:23,700
Have your problems
369
00:19:24,700 --> 00:19:26,700
But I want to figure out one thing
370
00:19:27,775 --> 00:19:29,575
That smoke shadow gauze
371
00:19:30,125 --> 00:19:31,625
And parade
372
00:19:32,100 --> 00:19:33,575
And fireworks
373
00:19:36,625 --> 00:19:37,975
is that true
374
00:19:46,450 --> 00:19:48,475
Are all part of my plan
375
00:19:57,275 --> 00:19:59,050
So you treat me
376
00:19:59,750 --> 00:20:01,875
Isn't it true?
377
00:20:02,625 --> 00:20:04,300
Those things under the cliff
378
00:20:04,300 --> 00:20:05,825
All from you to me
379
00:20:06,475 --> 00:20:08,075
Your guilt for me
380
00:20:08,825 --> 00:20:09,850
with
381
00:20:13,700 --> 00:20:14,975
And pity?
382
00:20:19,450 --> 00:20:20,475
First month
383
00:20:20,475 --> 00:20:21,850
Many things now
384
00:20:21,925 --> 00:20:23,350
I can't tell you
385
00:20:23,350 --> 00:20:24,875
Wait for me to finish that thing
386
00:20:25,700 --> 00:20:26,875
To kill
387
00:20:27,450 --> 00:20:28,775
At your disposal
388
00:20:34,275 --> 00:20:35,100
Xu first month
389
00:20:35,100 --> 00:20:36,725
Why are you staying in the house
390
00:20:36,725 --> 00:20:37,825
Waiting to get angry
391
00:20:40,250 --> 00:20:42,250
I'll take you to be happy
392
00:20:43,650 --> 00:20:44,675
Go
393
00:20:58,575 --> 00:21:00,000
Xu first month
394
00:21:01,500 --> 00:21:02,525
only you
395
00:21:04,400 --> 00:21:05,275
Is
396
00:21:07,125 --> 00:21:08,275
mine
397
00:21:10,175 --> 00:21:11,900
My wound
398
00:21:21,300 --> 00:21:22,275
aunt
399
00:21:24,450 --> 00:21:26,200
What should Yaoer do?
400
00:21:33,675 --> 00:21:35,500
Come and take a look
401
00:21:36,375 --> 00:21:38,075
Come and drink
402
00:21:38,100 --> 00:21:39,925
Not drunk tonight
403
00:21:43,625 --> 00:21:44,525
Emperor sister
404
00:21:45,250 --> 00:21:46,825
Are you sure where you are going back tonight?
405
00:21:53,575 --> 00:21:56,075
You think of it after drinking
406
00:22:08,775 --> 00:22:10,300
I won't go back to Xue's house anyway
407
00:22:11,525 --> 00:22:12,950
Even if I live on the street
408
00:22:12,950 --> 00:22:14,250
I don't want to go back
409
00:22:14,500 --> 00:22:16,700
You don’t know how miserable he lied to me
410
00:22:18,625 --> 00:22:20,375
I think you are right
411
00:22:20,900 --> 00:22:22,100
Later
412
00:22:22,525 --> 00:22:24,500
Whatever you do
413
00:22:24,500 --> 00:22:27,575
I must be on your side
414
00:22:28,000 --> 00:22:30,150
Why are you so kind to my emperor sister?
415
00:22:33,300 --> 00:22:34,425
I'm not good to her
416
00:22:34,425 --> 00:22:36,075
Who can i treat
417
00:22:37,525 --> 00:22:38,625
Before
418
00:22:38,625 --> 00:22:40,825
I hate her very much
419
00:22:40,900 --> 00:22:43,950
Although Brother Xue was snatched by her
420
00:22:43,950 --> 00:22:45,550
But without her
421
00:22:45,800 --> 00:22:48,600
How could I discover the true face of my brother
422
00:22:50,875 --> 00:22:52,300
so
423
00:22:52,375 --> 00:22:53,550
You
424
00:22:53,600 --> 00:22:56,850
You are the me who has been bloody for eight lifetimes
425
00:23:00,425 --> 00:23:01,475
do not worry
426
00:23:01,950 --> 00:23:03,225
How about you
427
00:23:04,400 --> 00:23:06,050
You bought me wontons
428
00:23:06,100 --> 00:23:07,150
what about me
429
00:23:07,825 --> 00:23:09,050
I will
430
00:23:09,350 --> 00:23:13,175
Will always support
431
00:23:20,450 --> 00:23:21,325
囡囡
432
00:23:21,925 --> 00:23:23,075
Walk slowly
433
00:23:23,075 --> 00:23:23,925
囡囡
434
00:23:26,075 --> 00:23:27,550
I'm sorry
435
00:23:27,550 --> 00:23:28,575
Nothing
436
00:23:40,700 --> 00:23:41,600
fast
437
00:23:42,350 --> 00:23:43,100
fast
438
00:23:43,500 --> 00:23:44,525
Old lady
439
00:23:44,575 --> 00:23:45,700
Go to the old lady
440
00:23:45,700 --> 00:23:47,050
Old lady you are up
441
00:23:47,050 --> 00:23:48,325
Hurry up when you wake up
442
00:23:48,450 --> 00:23:50,725
Hurry up and call Yao'er over
443
00:23:51,650 --> 00:23:52,550
it is good
444
00:23:52,950 --> 00:23:54,000
Call Yaoer
445
00:23:54,000 --> 00:23:54,750
it is good
446
00:24:00,775 --> 00:24:01,600
aunt
447
00:24:01,600 --> 00:24:02,875
You finally woke up
448
00:24:05,075 --> 00:24:06,050
Kneel down
449
00:24:10,550 --> 00:24:11,350
Yaoer
450
00:24:12,375 --> 00:24:14,500
Why are you so confused
451
00:24:15,100 --> 00:24:17,200
Princess Chuyue is like you
452
00:24:17,350 --> 00:24:19,550
It's hard work
453
00:24:20,100 --> 00:24:21,925
You won't find her back today
454
00:24:21,950 --> 00:24:24,300
Don't blame me for using family law to you
455
00:24:24,625 --> 00:24:26,250
This nephew
456
00:24:26,875 --> 00:24:29,000
My Xue family is about to be set
457
00:24:29,975 --> 00:24:31,150
You all know
458
00:24:31,275 --> 00:24:33,175
She always guards me
459
00:24:33,850 --> 00:24:35,375
Speak with me
460
00:24:35,975 --> 00:24:38,300
I seem to have heard it all
461
00:24:38,850 --> 00:24:40,875
The conversation between you two today
462
00:24:41,325 --> 00:24:43,175
I heard it all
463
00:24:43,400 --> 00:24:44,725
Aunt already knows
464
00:24:45,100 --> 00:24:47,350
Why bother let the child find her back
465
00:24:47,575 --> 00:24:48,700
Not to mention her
466
00:24:50,550 --> 00:24:52,075
I'm afraid I can't come back
467
00:24:52,075 --> 00:24:54,000
Where else can she go?
468
00:24:54,025 --> 00:24:56,200
This is her home
469
00:24:57,650 --> 00:24:58,650
correct
470
00:24:58,750 --> 00:25:00,025
When she left
471
00:25:00,025 --> 00:25:02,675
I seem to hear the sound of a girl
472
00:25:02,675 --> 00:25:04,925
She said she was taking Princess Chuyue
473
00:25:05,600 --> 00:25:07,175
Merry go
474
00:25:07,175 --> 00:25:08,000
She dare
475
00:25:08,000 --> 00:25:10,075
Why doesn't she dare, this girl
476
00:25:10,075 --> 00:25:11,725
Fanlou she dare to go
477
00:25:12,275 --> 00:25:14,225
It's you that broke her heart
478
00:25:14,225 --> 00:25:16,350
Don't you hurry to find her
479
00:25:16,450 --> 00:25:18,925
You see it's so late
480
00:25:18,950 --> 00:25:21,975
Don't be broken by the Su family girl
481
00:25:38,750 --> 00:25:41,225
We go to the other side to drink
482
00:25:49,675 --> 00:25:50,750
I'll take her back
483
00:25:54,625 --> 00:25:55,700
Stop drinking
484
00:26:14,250 --> 00:26:15,725
So Xue Da Pillow
485
00:26:16,875 --> 00:26:18,800
Should i believe you
486
00:26:52,575 --> 00:26:54,175
Cheer up at night
487
00:26:54,500 --> 00:26:55,625
Yes Yes
488
00:27:00,425 --> 00:27:01,325
General
489
00:27:04,650 --> 00:27:05,700
General, rest assured
490
00:27:05,700 --> 00:27:07,600
The little one is staring for you
491
00:27:07,600 --> 00:27:08,700
Wait for the princess to come back
492
00:27:08,700 --> 00:27:09,975
I must tell you
493
00:27:10,950 --> 00:27:11,900
who told you
494
00:27:12,125 --> 00:27:13,225
I'm waiting for princess
495
00:27:14,275 --> 00:27:15,550
I'm waiting
496
00:27:17,200 --> 00:27:19,500
I'm waiting for the doctor for my aunt
497
00:27:20,475 --> 00:27:21,325
This
498
00:27:21,425 --> 00:27:23,775
Isn't this doctor coming tomorrow?
499
00:27:23,775 --> 00:27:25,175
Can i wait now
500
00:27:26,350 --> 00:27:28,050
You say yes
501
00:27:28,725 --> 00:27:29,575
Emperor sister
502
00:27:32,700 --> 00:27:33,550
Emperor sister
503
00:27:37,400 --> 00:27:38,475
You miss him
504
00:27:46,900 --> 00:27:48,400
Did the emperor ever think
505
00:27:49,275 --> 00:27:50,850
When i know the truth
506
00:27:51,900 --> 00:27:54,100
I can’t wait to take someone to the General’s Mansion immediately
507
00:27:56,550 --> 00:27:59,175
Even if I will be cut by my father a thousand times later
508
00:27:59,850 --> 00:28:01,400
I don't want to see you sad
509
00:28:05,300 --> 00:28:07,100
But i know i can't do that
510
00:28:10,800 --> 00:28:12,350
Because he is your husband
511
00:28:13,975 --> 00:28:15,400
My brother-in-law
512
00:28:18,450 --> 00:28:19,450
Stars
513
00:28:20,525 --> 00:28:21,625
Do not be angry
514
00:28:22,625 --> 00:28:23,925
General mansion
515
00:28:24,350 --> 00:28:25,625
Also my side
516
00:28:27,050 --> 00:28:28,250
What do you want?
517
00:28:28,350 --> 00:28:29,975
He is indeed my husband
518
00:28:30,850 --> 00:28:32,175
It's just a battle
519
00:28:32,750 --> 00:28:34,150
While on the battlefield
520
00:28:35,375 --> 00:28:37,625
When you decide to give your back to someone
521
00:28:37,875 --> 00:28:39,950
You have to be prepared to be hacked at any time
522
00:28:41,150 --> 00:28:42,575
He has cut me
523
00:28:43,125 --> 00:28:44,950
He is responsible for giving me medicine
524
00:28:44,950 --> 00:28:46,425
Wait till I cut this knife back
525
00:28:48,850 --> 00:28:50,125
Except Xue Yao
526
00:28:52,425 --> 00:28:53,150
No one else
527
00:28:53,150 --> 00:28:54,450
Can i give you medicine again
528
00:29:00,025 --> 00:29:01,800
Don't go back to Xue Mansion, okay
529
00:29:08,100 --> 00:29:09,525
I will not return to Xue Mansion
530
00:29:12,875 --> 00:29:14,325
Where can i go
531
00:29:16,600 --> 00:29:18,250
You always wanted to leave Xue Mansion
532
00:29:20,350 --> 00:29:21,700
But every time for various reasons
533
00:29:21,700 --> 00:29:22,975
Always inseparable
534
00:29:24,600 --> 00:29:25,425
This time it's God
535
00:29:25,425 --> 00:29:27,625
The last time to give you a chance to choose again
536
00:29:31,250 --> 00:29:32,000
If at first
537
00:29:32,000 --> 00:29:33,750
If it weren't for the father's mess with the mandarin ducks,
538
00:29:33,750 --> 00:29:35,075
It's impossible in your life
539
00:29:35,075 --> 00:29:36,275
Xue Yao appeared
540
00:29:39,100 --> 00:29:40,325
You can leave him
541
00:29:41,125 --> 00:29:42,800
Go wherever you want
542
00:29:45,525 --> 00:29:46,950
But i treat him
543
00:29:51,975 --> 00:29:53,650
Already sentimental
544
00:30:01,550 --> 00:30:02,850
So annoying
545
00:30:04,375 --> 00:30:05,750
I want to believe him
546
00:30:05,750 --> 00:30:07,850
I don't believe that he has no feelings for me
547
00:30:48,450 --> 00:30:50,100
General you are not waiting
548
00:30:50,950 --> 00:30:52,375
Don't wait for the doctor
549
00:30:52,500 --> 00:30:53,950
Be careful with your tongue
550
00:30:57,150 --> 00:30:58,800
Madam, you are back
551
00:31:07,200 --> 00:31:09,150
Was the general here just now?
552
00:31:09,525 --> 00:31:10,675
General
553
00:31:10,675 --> 00:31:12,625
No no
554
00:31:13,775 --> 00:31:15,400
Madam, look
555
00:31:15,400 --> 00:31:16,700
It's already deep now
556
00:31:16,700 --> 00:31:18,000
A bit cold outside
557
00:31:18,350 --> 00:31:20,475
You should go back and rest
558
00:31:28,875 --> 00:31:30,875
It's so late, she's not back yet
559
00:31:30,875 --> 00:31:31,850
If one is not
560
00:31:31,850 --> 00:31:33,075
I only ask you
561
00:31:33,075 --> 00:31:35,625
Miss Master, she won't let me follow
562
00:31:35,625 --> 00:31:36,750
do not worry
563
00:31:36,825 --> 00:31:38,175
Miss martial arts superb
564
00:31:38,175 --> 00:31:39,800
She will be fine
565
00:31:42,275 --> 00:31:44,600
Want to drink
566
00:31:46,425 --> 00:31:47,300
who are you
567
00:31:47,300 --> 00:31:48,775
What do you do with our family
568
00:31:48,775 --> 00:31:49,725
Say it
569
00:31:49,725 --> 00:31:50,500
Lord Su
570
00:31:50,500 --> 00:31:52,300
Guarding Luo Ji in Shimo Ouchi
571
00:31:52,300 --> 00:31:54,050
Ms. Su and Princess Chuyue get together
572
00:31:54,050 --> 00:31:55,975
After a while, so she
573
00:31:56,175 --> 00:31:57,925
Specially ordered me to send her back
574
00:31:58,175 --> 00:31:59,850
Send it back fast send it back
575
00:32:00,625 --> 00:32:01,650
Miss
576
00:32:02,100 --> 00:32:03,900
The lady is fine and the person has been delivered
577
00:32:04,225 --> 00:32:04,925
You go back
578
00:32:06,725 --> 00:32:07,375
Yes
579
00:32:09,000 --> 00:32:11,050
I will drink later
580
00:32:12,075 --> 00:32:13,200
Today
581
00:32:13,725 --> 00:32:15,400
Don't speak half a sentence
582
00:32:16,225 --> 00:32:17,150
Yes
583
00:32:20,650 --> 00:32:22,350
A middle-aged general
584
00:32:23,075 --> 00:32:24,925
Toad wants to eat
585
00:32:28,550 --> 00:32:29,600
princess
586
00:32:31,025 --> 00:32:31,975
Mrs. Xue woke up
587
00:32:31,975 --> 00:32:33,125
Really
588
00:32:34,200 --> 00:32:36,775
Let's go see the old lady
589
00:32:37,025 --> 00:32:38,400
It's so late now
590
00:32:38,400 --> 00:32:40,075
I guess she is already asleep
591
00:32:40,075 --> 00:32:41,850
Or tomorrow
592
00:32:43,350 --> 00:32:44,750
What you said is right
593
00:32:44,875 --> 00:32:45,475
That way
594
00:32:45,475 --> 00:32:46,925
You go help me get things ready
595
00:32:47,150 --> 00:32:49,000
I can't sleep with him tonight anyway
596
00:32:49,000 --> 00:32:49,925
princess
597
00:32:49,925 --> 00:32:51,825
You are used to sleeping at night
598
00:32:51,825 --> 00:32:53,725
Even if this head cantilevered and conical
599
00:32:53,725 --> 00:32:54,850
Can't save you
600
00:32:54,850 --> 00:32:57,000
Or go to the general's place
601
00:32:57,500 --> 00:32:58,325
I dont go
602
00:32:58,325 --> 00:32:59,575
I lose if I go
603
00:32:59,575 --> 00:33:00,325
Not going
604
00:33:02,025 --> 00:33:03,500
Go help me get the quilt back
605
00:33:04,075 --> 00:33:05,175
Ok
606
00:33:08,150 --> 00:33:09,750
Shouldn't you hate me
607
00:33:10,675 --> 00:33:12,100
Why come back again
608
00:33:23,225 --> 00:33:25,125
You won't have nightmares
609
00:33:25,575 --> 00:33:27,450
Kill me as an enemy
610
00:33:35,925 --> 00:33:36,975
How did you come
611
00:33:36,975 --> 00:33:38,250
princess
612
00:33:38,700 --> 00:33:40,775
Let me take that back
613
00:33:52,150 --> 00:33:53,350
Princess
614
00:33:53,375 --> 00:33:54,975
Don't you want to tell me anything?
615
00:33:56,250 --> 00:33:59,025
The princess just asked me to take the quilt back
616
00:33:59,125 --> 00:34:01,000
Nothing else
617
00:34:01,075 --> 00:34:03,225
Do you have any more orders?
618
00:34:04,775 --> 00:34:05,600
never mind
619
00:34:06,075 --> 00:34:08,125
The servant girl resigned first
620
00:34:10,925 --> 00:34:11,700
and many more37668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.