All language subtitles for The Missing Juror (1944)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:05,944 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:11,044 --> 00:00:15,944 EL JURADO DESAPARECIDO 3 00:01:29,145 --> 00:01:30,537 No queda mucho de �l, Joe. 4 00:01:30,938 --> 00:01:32,838 S�, intent� parar, pero no tuve posibilidad. 5 00:01:33,139 --> 00:01:34,739 El coche estaba justo en medio de las v�as. 6 00:01:35,140 --> 00:01:36,640 �Viste cu�ntos iban dentro? 7 00:01:36,741 --> 00:01:38,141 S�lo ese tipo de all�, por lo que pude ver. 8 00:01:38,242 --> 00:01:39,842 Estaba en el asiento delantero del coche, 9 00:01:39,843 --> 00:01:41,643 ...como si se hubiese desmayado o algo. 10 00:01:49,544 --> 00:01:52,144 Veo que sigues cav�ndote la tumba con cuchillo y tenedor, Willard. 11 00:01:52,345 --> 00:01:53,945 Ya debe de ser bastante profunda. 12 00:01:53,946 --> 00:01:55,946 Disfrutar de un buen desayuno, y as� hacer un mejor trabajo, 13 00:01:56,147 --> 00:02:00,247 ...es cavar mi tumba con cuchillo y tenedor como muy bien ha observado, Sr. Keats. 14 00:02:00,948 --> 00:02:02,748 Deja que te recomiende algo as�. 15 00:02:03,249 --> 00:02:04,949 Quiz�s uno de esos desayunos con bistec de Wally's... 16 00:02:04,950 --> 00:02:07,350 ...podr�a hacer de ti un mejor periodista. 17 00:02:07,451 --> 00:02:09,551 �Qu� le parece Sr. Keats? S�lo me llevar�a un minuto. 18 00:02:09,652 --> 00:02:11,852 Ya, lo s�, Wally, y 30 segundos com�rmelo 19 00:02:11,853 --> 00:02:14,153 No, gracias, ponme un caf� solo. 20 00:02:14,754 --> 00:02:16,354 S�lo alguien con el cuerpo de un hombre, 21 00:02:16,355 --> 00:02:18,055 ...el alma de una rata y el cerebro de un dinosaurio, 22 00:02:18,155 --> 00:02:20,155 ...pensar�a en llenarse la tripa a estas horas de la ma�ana. 23 00:02:20,356 --> 00:02:24,756 Pero claro, no me malinterpretes, me gustan todos los editores, en especial los gordos. 24 00:02:25,957 --> 00:02:27,457 Ahora que ya no trabajo para �l. 25 00:02:27,658 --> 00:02:28,558 Eso es, Wally. 26 00:02:28,659 --> 00:02:30,859 El Sr. Keats se ha retirado de la plantilla ordinaria, 27 00:02:30,960 --> 00:02:34,760 ...ahora tiene un despacho propio e informa directamente al editor. 28 00:02:34,760 --> 00:02:36,560 �Ah, el �xito! 29 00:02:36,785 --> 00:02:39,024 Lo que esta ingrata Gargant�a intenta decir, Wally, 30 00:02:39,024 --> 00:02:41,287 ...es que el antiguo reportero de sucesos del Record Herald, 31 00:02:41,287 --> 00:02:43,757 ...o sea, yo mismo, es ahora un aplicado escritor. 32 00:02:43,757 --> 00:02:46,149 Yo me pongo el horario, elijo los temas, 33 00:02:46,789 --> 00:02:49,317 ...por no mencionar que elijo a mi propio jefe. 34 00:02:49,317 --> 00:02:50,399 M�s caf�. 35 00:02:50,575 --> 00:02:53,343 Son estupendas tus exclusivas sobre el caso Wharton. 36 00:02:53,544 --> 00:02:55,895 Ven�an m�s noticias sobre �l en los peri�dicos de la ma�ana. 37 00:02:56,551 --> 00:02:58,442 Un miembro, dice aqu�, Jason... 38 00:02:58,442 --> 00:03:01,311 Jason Sloan, conocido fabricante de art�culos de cuero, que muri� anoche... 39 00:03:01,311 --> 00:03:04,719 ...cuando su coche fue arrollado por un tren en el cruce de Chesterville. 40 00:03:05,322 --> 00:03:07,682 El Sr. Sloan fue miembro del famoso jurado en el juicio Wharton, 41 00:03:07,682 --> 00:03:08,967 ...y es el segundo de ese grupo... 42 00:03:08,967 --> 00:03:10,971 ...que sufre una muerte accidental en el pasado mes. 43 00:03:10,971 --> 00:03:13,042 �Oye! �Eso es exactamente lo que dice aqu�! 44 00:03:13,042 --> 00:03:15,268 As� tiene que ser, Wally. Yo mismo lo escrib�. 45 00:03:15,268 --> 00:03:17,299 Y lo que es m�s, acabo de venir de la Morgue. 46 00:03:17,500 --> 00:03:19,210 Me encanta la Morgue. 47 00:03:20,277 --> 00:03:23,805 Joe, estoy intentando desayunar. Deja de hablar de la Morgue. 48 00:03:23,805 --> 00:03:25,632 Y yo que estaba a punto de ofrecerle una exclusiva, 49 00:03:25,632 --> 00:03:27,911 ...una de las mejores historias jam�s escrita. 50 00:03:27,911 --> 00:03:30,738 Tiene horror, suspense, la peligrosa muerte repentina... 51 00:03:30,738 --> 00:03:33,786 ...emergiendo misteriosamente de la noche sobre sus desprevenidas v�ctimas. 52 00:03:33,786 --> 00:03:34,528 �Tonter�as! 53 00:03:34,528 --> 00:03:37,202 �Ves, Wally? Da la casualidad que s� que Jason Sloan no es el segundo... 54 00:03:37,202 --> 00:03:39,961 ...de los miembros del jurado que ha muerto recientemente. Es el cuarto. 55 00:03:39,961 --> 00:03:40,407 �Qu�? 56 00:03:40,407 --> 00:03:44,139 Las posibilidades de este tipo de historias deber�a ser algo evidente para un editor. 57 00:03:44,139 --> 00:03:45,125 �Joe! 58 00:03:45,354 --> 00:03:47,029 �No ves los titulares? 59 00:03:47,029 --> 00:03:49,134 Venganza m�s all� de la tumba. 60 00:03:49,134 --> 00:03:51,222 Los miembros del jurado invadidos por el miedo. 61 00:03:51,222 --> 00:03:54,233 �Corta ya con la actuaci�n! �Qu� es eso de cuatro miembros del jurado muertos? 62 00:03:54,697 --> 00:03:57,745 - Y el quint� est� desaparecido. - �Vamos! Lo hablaremos en mi despacho. 63 00:03:57,745 --> 00:03:59,711 Pon lo que te debo en mi cuenta, Wally. 64 00:04:00,119 --> 00:04:01,750 Y eso incluye mi caf�. 65 00:04:01,750 --> 00:04:03,548 Lo veo todo como una serie de art�culos: 66 00:04:03,548 --> 00:04:07,039 El jurado con la maldici�n del muerto. Cuatro han muerto, �qui�n ser� el siguiente? 67 00:04:07,039 --> 00:04:08,544 Venga, vamos a hacerlo realidad. 68 00:04:08,900 --> 00:04:10,404 Y aqu� tenemos el jurado de Wharton. 69 00:04:10,404 --> 00:04:13,608 El primero en caer fue Baxter, luego Wenstead, despu�s Lewis, ahora Sloan, 70 00:04:13,608 --> 00:04:16,496 ...con este Channing desaparecido. Titular: �Qui�n ser� el siguiente? 71 00:04:16,496 --> 00:04:17,569 Ese es un buen enfoque. 72 00:04:17,569 --> 00:04:21,088 El caso Wharton est� en m�s peri�dicos que cualquier otro juicio en los �ltimos 10 a�os. 73 00:04:21,515 --> 00:04:24,122 �Y si alguien est� tratando de liquidar al jurado Wharton al completo? 74 00:04:24,122 --> 00:04:25,350 No, espera un momento. 75 00:04:25,350 --> 00:04:28,560 El hecho de que cuatro miembros del jurado que err�neamente conden� a Wharton... 76 00:04:28,560 --> 00:04:31,707 ...de asesinato hayan muerto de manera accidental en estos seis meses, 77 00:04:31,876 --> 00:04:34,148 ...es de inter�s humano, venderemos muchos peri�dicos, 78 00:04:34,148 --> 00:04:37,975 ...pero no te pongas en rid�culo insinuando que tienes una particular convicci�n... 79 00:04:37,975 --> 00:04:40,714 ...de lo que va a suceder ma�ana. - Vale, era s�lo una idea. 80 00:04:40,844 --> 00:04:41,819 Ya me conoces a m� y mis corazonadas. 81 00:04:41,819 --> 00:04:43,558 Dame el material en cuanto lo tengas listo. 82 00:04:43,558 --> 00:04:45,569 Por cierto, �podr�a tener un dict�fono? 83 00:04:45,569 --> 00:04:47,260 �Qu� tiene de malo dictarle a una secretaria? 84 00:04:47,260 --> 00:04:50,727 No. Sr. Apple. Ya sabe lo que dictando a una hermosa secretaria... 85 00:04:50,727 --> 00:04:52,275 ...mi mente se pone a pensar. 86 00:04:52,359 --> 00:04:54,631 Y una hermosa secretaria que me tome el dictado... 87 00:04:54,631 --> 00:04:56,472 Ya s�. Su mente se dispersa. 88 00:04:56,679 --> 00:04:59,736 - Bueno, si quiere parar ahora que hay prisa... - No... 89 00:05:00,386 --> 00:05:03,097 Una vez m�s, la tr�gica historia de Harry J. Wharton... 90 00:05:03,097 --> 00:05:05,624 ...se abre paso en las p�ginas de este peri�dico. 91 00:05:05,624 --> 00:05:07,541 Harry Wharton, un joven rico de nuestra ciudad, 92 00:05:07,541 --> 00:05:10,469 ...fue juzgado por el asesinato de Marie Chapelle. 93 00:05:10,469 --> 00:05:14,145 Condenado por un jurado de sus iguales y sentenciado a ser ahorcado... 94 00:05:14,145 --> 00:05:16,763 ...por un crimen que no cometi�. 95 00:05:18,022 --> 00:05:21,057 Marie Chapelle era una bella flor sin oficio ni beneficio. 96 00:05:21,057 --> 00:05:23,786 Era de un diferente estrato social que Harry Wharton, 97 00:05:23,965 --> 00:05:26,437 ...pero de alguna forma, hab�a cautivado al joven. 98 00:05:26,624 --> 00:05:28,280 Entonces, una noche... 99 00:05:31,561 --> 00:05:32,835 Marie. 100 00:05:33,618 --> 00:05:34,970 �Despierta! 101 00:05:35,141 --> 00:05:37,213 �Qui�n est� ah�? �Qui�n est� ah�? 102 00:05:41,160 --> 00:05:45,184 Pero Harry Wharton fue condenado por un crimen que no hab�a cometido. 103 00:05:48,271 --> 00:05:50,302 HARRY WHARTON ACUSADO DE ASESNINATO 104 00:05:50,302 --> 00:05:52,041 Sr. George Szabo. 105 00:06:04,364 --> 00:06:07,235 El Fiscal utiliza a George Szabo como testigo sorpresa... 106 00:06:07,235 --> 00:06:08,723 ...para situarle en la escena del crimen. 107 00:06:08,723 --> 00:06:10,555 �Sabe algo de �l? 108 00:06:11,431 --> 00:06:13,565 No creo que le haya visto antes. 109 00:06:14,625 --> 00:06:18,786 Sr. Szabo, �debo entender que oy� los fatales disparos? 110 00:06:18,786 --> 00:06:22,804 S�, Se�or. Estaba fuera del apartamento cuando escuch� los disparos. 111 00:06:22,918 --> 00:06:26,470 La Srta. Marie Chapelle, la difunta, me contrat� para pegarme al Sr. Wharton, 112 00:06:26,470 --> 00:06:29,165 ...para seguirle. A eso me dedico, soy detective privado. 113 00:06:29,165 --> 00:06:33,199 Sr. Szabo, �por qu� le pidi� la Srta. Chapelle que siguiera al Sr. Wharton? 114 00:06:33,407 --> 00:06:37,038 Marie, la Srta. Chapelle tem�a que le abandonara, 115 00:06:37,038 --> 00:06:38,817 ...que no cumpliera su promesa de matrimonio. 116 00:06:38,817 --> 00:06:40,337 �Protesto! 117 00:06:42,233 --> 00:06:44,569 HARRY WHARTON TESTIFICA HOY EL ACUSADO SUBE AL ESTRADO EN SU DEFENSA. 118 00:06:44,569 --> 00:06:46,060 Sr. Wharton, 119 00:06:46,259 --> 00:06:50,332 ...�efectu� o no efectu� los disparos que acabaron con la vida de Marie Chapelle? 120 00:06:50,332 --> 00:06:51,447 No los efectu�. 121 00:06:51,447 --> 00:06:54,471 �Hab�a alg�n motivo por el que deseara la muerte de la joven? 122 00:06:54,471 --> 00:06:56,112 Ning�n en absoluto. 123 00:06:58,219 --> 00:07:00,740 Ahora, d�ganos con sus palabras, Sr. Wharton, 124 00:07:00,740 --> 00:07:05,082 ...exactamente qu� sucedi� y d�nde la noche que se cometi� el crimen. 125 00:07:05,082 --> 00:07:07,605 Yo estaba cenando en el Athletic Club y... 126 00:07:07,605 --> 00:07:12,105 - �A qu� hora fue eso? - Yo dir�a que ser�an las 8:15 o 8:45 127 00:07:15,705 --> 00:07:18,039 EL JURADO DE HARRY WHARTON SIGUE DELIBERANDO 128 00:07:18,039 --> 00:07:20,390 �Sabes? Me gustar�a que a ese pobre tipo le dieran un respiro. 129 00:07:20,390 --> 00:07:22,111 Y lo digo en serio. - No tiene ni una oportunidad. 130 00:07:22,111 --> 00:07:23,903 Tiene suficiente contra Wharton para colgarle dos veces. 131 00:07:23,903 --> 00:07:27,208 S�, puede que s�. Pero hay algo demasiado f�cil en este caso. 132 00:07:28,194 --> 00:07:29,825 Ah� vienen. 133 00:07:52,684 --> 00:07:54,012 En pie, por favor. 134 00:07:59,521 --> 00:08:00,888 Si�ntense. 135 00:08:05,788 --> 00:08:07,515 Orden en la sala. 136 00:08:07,946 --> 00:08:10,337 Que se levante el acusado y se ponga frente al jurado. 137 00:08:16,092 --> 00:08:19,811 Damas y caballeros del jurado, �han llegado a un veredicto? 138 00:08:21,894 --> 00:08:23,638 S�, Su Se�or�a. 139 00:08:23,820 --> 00:08:25,971 El ujier leer� el veredicto. 140 00:08:33,459 --> 00:08:37,722 Nosotros, el jurado, encontramos al acusado culpable de los cargos. 141 00:08:38,440 --> 00:08:41,313 Atenci�n, queremos preguntar a todo el jurado, Su Se�or�a. 142 00:08:42,108 --> 00:08:44,507 El ujier les preguntar� a todos. 143 00:08:45,282 --> 00:08:48,477 - Jerome K. Bentley, �es este su veredicto? - S�. 144 00:08:49,045 --> 00:08:51,368 - Peter Jackson, �es este su veredicto? - S�. 145 00:08:51,368 --> 00:08:52,755 �Pero si yo...! 146 00:08:54,086 --> 00:08:56,134 �Yo soy inocente! 147 00:08:56,134 --> 00:08:59,111 - Emily Staggler, �es este su veredicto? - S�. 148 00:08:59,494 --> 00:09:02,062 - Charles Wenstead, �es este su veredicto? - S�. 149 00:09:02,686 --> 00:09:05,245 - Abby Nordick, �es este su veredicto? - S�. 150 00:09:05,439 --> 00:09:08,350 - Alice Hill, �es este su veredicto? - S�. 151 00:09:10,077 --> 00:09:12,869 Culpable, culpable, culpable. 152 00:09:13,054 --> 00:09:16,237 Esas palabras parecieron grabarse a fuego en la mente de Wharton. 153 00:09:17,158 --> 00:09:19,543 - Hola. - Hola, florecita de cerezo. 154 00:09:19,543 --> 00:09:21,401 Justo a tiempo para la primera entrega. 155 00:09:21,401 --> 00:09:24,864 Toma estas como una buena chica, y dile a Falstaff que sigo adelante. 156 00:09:29,211 --> 00:09:32,419 Lleva mucho tiempo ahorcar a un hombre en este gran Estado nuestro. 157 00:09:32,419 --> 00:09:36,190 El pueblo soberano es cuidadoso. No quiere cometer errores. 158 00:09:36,784 --> 00:09:39,240 Los amigos de Wharton confiaron en su palabra. 159 00:09:43,452 --> 00:09:47,524 Las apelaciones y las entrevistas con el Gobernador fueron in�tiles. 160 00:09:47,819 --> 00:09:51,235 Harry Wharton hab�a sido hallado culpable por un jurado de iguales. 161 00:09:51,235 --> 00:09:55,099 Doce hombres y mujeres justos y honestos le hab�an juzgado. 162 00:09:55,317 --> 00:09:57,573 La Ley debe seguir su curso. 163 00:10:11,124 --> 00:10:15,325 Dominus noster Jesus Christi absolvat, et ego auctoritate... 164 00:10:15,480 --> 00:10:20,353 ...ipsius te absolvo ab omni vinculo excommunicationis, 165 00:10:20,353 --> 00:10:23,940 ...et interdicti, in quantum possum, et tu indiges. 166 00:10:24,104 --> 00:10:27,232 Deinde ego te absolvo a peccatis tuis, 167 00:10:27,424 --> 00:10:31,943 ...in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Am�n. 168 00:10:32,896 --> 00:10:34,622 �Por qu� no me cuelgan? 169 00:10:36,367 --> 00:10:38,229 �A qu� esperan? 170 00:10:39,377 --> 00:10:42,441 �Colgadme! �Colgadme! 171 00:10:48,553 --> 00:10:52,082 Supongo que era el �nico que segu�a creyendo en la inocencia de Wharton. 172 00:10:52,082 --> 00:10:54,555 Con nada m�s s�lido que una corazonada personal, 173 00:10:54,555 --> 00:10:56,715 ...segu� manteni�ndome al d�a e incluso luchando. 174 00:10:56,715 --> 00:10:59,222 Entonces, la noche antes de que Harry Wharton fuera colgado, 175 00:10:59,222 --> 00:11:01,641 ...fui hasta el Wally's Grotte. 176 00:11:04,176 --> 00:11:05,456 Hola, Sr. Keats. 177 00:11:09,712 --> 00:11:11,592 Hola, Sr. Szabo. 178 00:11:11,776 --> 00:11:13,279 Ponme mi caf�. 179 00:11:13,675 --> 00:11:15,203 Le he estado buscando. 180 00:11:15,686 --> 00:11:17,181 Pens� que podr�a hacerle una entrevista. 181 00:11:17,181 --> 00:11:19,783 Ya sabe, algo sobre los sentimientos de un hombre cuyo testimonio... 182 00:11:19,783 --> 00:11:21,638 ...puso la soga alrededor del cuello de alguien, 183 00:11:21,906 --> 00:11:23,929 la noche anterior a la que ese tipo sea colgado. 184 00:11:24,993 --> 00:11:26,976 No concedo entrevistas. 185 00:11:27,168 --> 00:11:31,320 No s� cu�l es su juego, Keats, pero deje que le d� un peque�o consejo: 186 00:11:31,320 --> 00:11:35,807 Metiendo las narices donde no debe, conseguir� un agujero en la cabeza. 187 00:11:42,823 --> 00:11:46,072 Aqu� tienes, Wally. Parece un poco tenso. 188 00:11:53,932 --> 00:11:55,797 Parece muy susceptible. 189 00:11:57,251 --> 00:12:00,289 WHARTON SER� AHORCADO MA�ANA. EL PLAYBOY CONDENADO PAGAR� CON SU VIDA. 190 00:12:41,883 --> 00:12:43,771 Ahora s� que me han dado, 191 00:12:44,523 --> 00:12:46,267 ...estoy herido de muerte. 192 00:12:46,267 --> 00:12:49,788 - �Qui�n fue, Szabo? �Qui�n le dispar�? - El muy sucio traidor. 193 00:12:50,112 --> 00:12:52,335 Esta es la forma en la que me paga. 194 00:12:52,335 --> 00:12:56,072 S� demasiado, �ve? Pero las balas son m�s baratas que... 195 00:12:56,436 --> 00:12:59,203 �C�mo estoy de mal? - No lo s�, George. �C�mo se siente? 196 00:12:59,871 --> 00:13:03,558 - No siento nada, estoy insensible. - Entonces creo que est� muy mal, George. 197 00:13:03,864 --> 00:13:05,512 �Hay algo que se quiera sacar del pecho? 198 00:13:05,512 --> 00:13:07,239 - S�. - �Sobre Wharton? 199 00:13:07,239 --> 00:13:08,494 S�. 200 00:13:08,847 --> 00:13:10,480 Le tendieron una trampa. 201 00:13:10,846 --> 00:13:14,159 Incriminado por un tipo llamado Gordon Cook. 202 00:13:14,543 --> 00:13:18,535 Incriminado por Gordon Cook. Marie Chapelle era su chica. 203 00:13:19,127 --> 00:13:24,174 �Rata! Se supon�a que me iba a dar el resto de mi pasta esta noche. 204 00:13:24,174 --> 00:13:26,826 Eh, necesito que alguien sea testigo de esta confesi�n. 205 00:13:27,307 --> 00:13:29,668 Despu�s fue una carrera contra el reloj. 206 00:13:29,668 --> 00:13:32,755 S�lo unas pocas horas mediaban entre Harry Wharton y la eternidad. 207 00:13:33,128 --> 00:13:35,336 Hab�a abogados que ver, dep�sitos que efectuar, 208 00:13:35,336 --> 00:13:37,376 ...una apelaci�n de �ltima hora al Gobernador. 209 00:13:37,664 --> 00:13:40,504 Las ruedas de la justicia iban a dar media vuelta. 210 00:13:40,921 --> 00:13:44,801 Despu�s, conforme entraba el fr�o gris de la ma�ana en la celda de Harry Wharton, 211 00:13:45,035 --> 00:13:47,555 ...el Alcaide le tra�a las noticias de su perd�n. 212 00:13:48,077 --> 00:13:50,764 �No lo entiende, Harry? Es usted un hombre libre. 213 00:13:51,450 --> 00:13:53,665 Aqu� el Sr. Keats, ha descubierto nuevas pruebas en su caso... 214 00:13:53,665 --> 00:13:55,674 ...y el Gobernador ha actuado de inmediato. 215 00:13:56,438 --> 00:13:58,070 �No me van a colgar? 216 00:13:59,576 --> 00:14:01,392 No me van a colgar. 217 00:14:02,363 --> 00:14:04,969 Pero ya me han colgado cien veces. 218 00:14:05,645 --> 00:14:08,981 Soy un hombre muerto, uno de esos muertos vivientes. 219 00:14:09,993 --> 00:14:13,216 Cada vez que alguien bajaba por esas escaleras, yo bajaba con �l. 220 00:14:13,899 --> 00:14:16,323 He colgado a tanta gente ya en ese pat�bulo, 221 00:14:16,323 --> 00:14:18,252 ...que esa soga ya no me ahoga. 222 00:14:21,221 --> 00:14:22,972 Es gracioso, �no? 223 00:14:23,086 --> 00:14:26,157 - Vayamos a mi despacho, Harry. - Un momento, Alcaide. 224 00:14:26,537 --> 00:14:29,449 �Sab�a que en estas celdas todo se hace a docenas? 225 00:14:29,668 --> 00:14:31,875 Hay doce barrotes desde el techo hasta el suelo. 226 00:14:32,231 --> 00:14:35,167 Son exactamente doce pasos para dar la vuelta a la celda. 227 00:14:35,493 --> 00:14:38,117 El guardia baja doce escalones... 228 00:14:38,117 --> 00:14:40,029 ...desde arriba hasta aqu�. 229 00:14:40,140 --> 00:14:43,283 �Todo, en todas partes, a docenas! 230 00:14:43,704 --> 00:14:46,280 �Como un jurado! �Doce! 231 00:14:46,280 --> 00:14:48,858 �Doce! �Doce! 232 00:14:54,416 --> 00:14:58,263 La historia de Harry Wharton, querido lector, se merec�a un final feliz. 233 00:14:58,382 --> 00:15:00,342 Pero eso no iba a ser as�. 234 00:15:00,558 --> 00:15:04,350 La mente de ese hombre se desmoron� tras esos meses en el corredor de la muerte. 235 00:15:04,997 --> 00:15:08,340 Cuando le liberaron, fue directamente a un hospital para que le trataran. 236 00:15:10,093 --> 00:15:12,588 Durante un tiempo, su salud pareci� mejorar. 237 00:15:12,588 --> 00:15:16,428 Recibi� visitas, algunas de miembros del jurado que le hab�a condenado, 238 00:15:16,628 --> 00:15:19,660 ...ansiosos por enmendar todo el sufrimiento que le hab�an causado. 239 00:15:25,628 --> 00:15:29,066 Tiene visita, Sr. Wharton. �Desea verle? 240 00:15:29,066 --> 00:15:31,158 - Por supuesto. - Le dir� que suba. 241 00:15:32,682 --> 00:15:34,170 Oh, ahora termino mi servicio. 242 00:15:34,170 --> 00:15:36,713 Si necesitara algo, llame a la enfermera de planta. 243 00:15:36,713 --> 00:15:38,020 Gracias, enfermera. 244 00:15:46,335 --> 00:15:48,998 Tengo todo lo que necesito. 245 00:15:52,854 --> 00:15:55,630 Unas pocas horas m�s tarde, la enfermera escucho unos extra�os ruidos... 246 00:15:55,630 --> 00:15:57,647 ...procedentes de la habitaci�n de Wharton. 247 00:16:00,752 --> 00:16:02,280 �Vamos, deprisa! 248 00:16:04,546 --> 00:16:07,155 Los celadores del hospital se dieron prisa e irrumpieron en la habitaci�n, 249 00:16:07,155 --> 00:16:08,417 ...pero no sirvi� de nada. 250 00:16:08,607 --> 00:16:11,991 Agotado de vivir en ese crep�sculo mental que era su existencia, 251 00:16:12,336 --> 00:16:15,904 ...Harry Wharton hab�a cogido doce pies de telas de la lavander�a, 252 00:16:15,904 --> 00:16:18,759 ...prendido fuego a su habitaci�n y se hab�a ahorcado. 253 00:16:21,251 --> 00:16:22,716 Cuando las llamas fueron extinguidas, 254 00:16:22,716 --> 00:16:26,523 ...se descubri� que el cuerpo quemado de Harry Wharton era irreconocible. 255 00:16:31,999 --> 00:16:34,662 Harry Wharton hab�a muerto por �ltima vez. 256 00:16:34,662 --> 00:16:38,447 Esta vez por decisi�n propia y por su propia mano. 257 00:16:43,255 --> 00:16:45,665 - Buenos d�as, Willard. - Buenos d�as. 258 00:16:46,693 --> 00:16:48,979 Como la primera entrega, tiene buena pinta. 259 00:16:48,979 --> 00:16:52,435 Buena pinta. Su problema, Sr. Apple se puede resumir en una palabra: 260 00:16:52,628 --> 00:16:53,701 Gusanos. - �Gusanos? 261 00:16:53,701 --> 00:16:56,159 S�, gusanos. Est� lleno de agujeros, dolorido por los celos. 262 00:16:56,159 --> 00:16:59,545 No, Joe. No quiero que me des tu impresi�n sobre el caso Wharton. 263 00:16:59,545 --> 00:17:01,037 Quiero el inter�s del lector. 264 00:17:01,037 --> 00:17:04,204 El fantasma de Harry Wharton acechando a los doce hombres que le condenaron. 265 00:17:04,204 --> 00:17:05,760 Oye, �de qui�n es esa idea? 266 00:17:05,760 --> 00:17:08,400 Voy a entrevistar personalmente a cada uno de esos miembros del jurado. 267 00:17:08,400 --> 00:17:10,592 Tengo declaraciones, fotos e historias vitales. 268 00:17:10,730 --> 00:17:12,459 Y de vez en cuando, le dar� un buen susto a la gente. 269 00:17:12,459 --> 00:17:14,559 �Esa es la idea! Ahora est�s hablando... 270 00:17:14,559 --> 00:17:16,656 Como tu periodista favorito, lo s�. 271 00:17:16,863 --> 00:17:20,422 Y antes de acabar, espero que te hayan demandado por violaci�n de intimidad. 272 00:17:21,161 --> 00:17:22,857 Oye, �qu� tal ese enfoque para la publicidad? 273 00:17:22,857 --> 00:17:26,417 Deja que yo me ocupe de la explotaci�n, t� tan s�lo oc�pate de las historias. 274 00:17:27,100 --> 00:17:28,379 �Quieres mi caf�? 275 00:17:32,557 --> 00:17:35,415 ALICE HILL. ANTIGUEDADES. 276 00:17:36,766 --> 00:17:38,638 No quisiera parecer ruda, pero... 277 00:17:38,638 --> 00:17:42,062 ...sus intentos de convertir una serie de coincidencias... 278 00:17:42,062 --> 00:17:45,302 ...en mentiras sensacionalistas, es barato y asqueroso. 279 00:17:45,302 --> 00:17:48,152 Tan s�lo d�game cu�l fue su reacci�n cuando ley� en el Record Herald... 280 00:17:48,152 --> 00:17:50,985 ...que cinco miembros del jurado hab�an muerto accidentalmente. 281 00:17:51,282 --> 00:17:54,291 Sr. Keats, si quiere se lo repito, pero yo no le� en el Record Herald... 282 00:17:54,291 --> 00:17:56,072 ...que cinco miembros de mi jurado hab�an muerto. 283 00:17:56,072 --> 00:17:57,796 Yo no leo el Record Herald. 284 00:17:58,013 --> 00:18:00,377 Se lo dije ayer por la noche, se lo dije la noche anterior a esa. 285 00:18:00,377 --> 00:18:03,919 Muy bien, Srta. Hill, �y si hay algo detr�s de estas muertes coincidentes? 286 00:18:05,097 --> 00:18:06,154 �Basura! 287 00:18:06,154 --> 00:18:10,350 Ahora dice que no, pero y si ma�ana o pasado ma�ana... 288 00:18:10,624 --> 00:18:13,321 ...otro miembro muere de forma extra�a y repentina, 289 00:18:13,513 --> 00:18:15,169 ...�qu� dir�a entonces? 290 00:18:18,001 --> 00:18:19,977 Dir�a, buenas tardes, Sr. Keats. 291 00:18:20,940 --> 00:18:23,308 Ahora, si no le importa, tengo una cita. 292 00:18:23,344 --> 00:18:25,951 Por cierto, �tiene alguna foto suya reciente? 293 00:18:25,951 --> 00:18:28,375 Las que le tomaron durante el juicio son horribles. 294 00:18:29,504 --> 00:18:32,768 Se lo advierto. No tomar� parte en ninguna de sus maniobras publicitarias. 295 00:18:33,194 --> 00:18:35,354 Ni fotos, ni entrevista, ni historias. 296 00:18:35,811 --> 00:18:38,345 Le hace la vida muy dif�cil a un periodista, Srta. Hill. 297 00:18:38,698 --> 00:18:39,924 Lo lamento. 298 00:18:39,924 --> 00:18:43,516 Una foto suya habr�a estado muy bien, para dar elegancia a la portada. 299 00:18:45,019 --> 00:18:48,139 �No le sobra una foto, aunque sea peque�a, como de este tama�o? 300 00:18:49,629 --> 00:18:50,984 Adi�s. 301 00:18:59,041 --> 00:19:00,296 Adi�s. 302 00:19:07,968 --> 00:19:12,103 No se lo tenga en cuenta. Ha estado de muy mal humor con todo este asunto. 303 00:19:12,295 --> 00:19:15,520 D�gale que lo olvide. Es hermosa. Le saldr�n arrugas si no lo hace. 304 00:19:15,520 --> 00:19:18,935 Le digo eso a todas horas, pero es tan seria... 305 00:19:18,935 --> 00:19:21,448 Se dir�a que su conciencia no se da un minuto de paz... 306 00:19:21,448 --> 00:19:23,917 ...desde que el pobre Sr. Wharton se ahorc�. 307 00:19:23,917 --> 00:19:26,516 - Tendr� que relajarse. - Oh, Sr. Keats, 308 00:19:26,862 --> 00:19:29,598 ...aqu� hay algo para sus asuntos personales. 309 00:19:31,698 --> 00:19:33,267 �Eh, gracias! 310 00:19:35,000 --> 00:19:37,151 Oh, Tex, �llamaste por lo del barco dentro de la botella? 311 00:19:37,344 --> 00:19:40,631 - Pues s�, Alice. - Bueno, adi�s de nuevo. 312 00:19:40,631 --> 00:19:41,783 Adi�s. 313 00:19:43,404 --> 00:19:44,635 Adi�s. 314 00:19:45,456 --> 00:19:47,600 �Guau, adi�s! 315 00:19:56,688 --> 00:19:59,216 No hay nada m�s descarado que un periodista descarado. 316 00:19:59,632 --> 00:20:01,520 Bueno, tengo una cita para el t�. 317 00:20:01,520 --> 00:20:03,960 - �Con qui�n? - Jerome K. Bentley. 318 00:20:03,960 --> 00:20:05,959 - �Qui�n? - Era el presidente del jurado Wharton. 319 00:20:05,959 --> 00:20:09,374 Quiere que hablemos sobre amueblar una vieja casa que compr� en New Buckminster. 320 00:20:09,374 --> 00:20:12,544 Llam� esta ma�ana. No he hablado ni sabido de �l desde el juicio. 321 00:20:13,950 --> 00:20:16,910 Bueno, te veo despu�s, Tex. - Hasta la vista, cielo. 322 00:20:27,947 --> 00:20:32,362 Record�, gracias a un conocido del jurado, que era tratante de antig�edades. 323 00:20:33,194 --> 00:20:35,368 Cuando compr� mi vieja casa, inmediatamente pens� en usted. 324 00:20:35,368 --> 00:20:38,929 Muy amable por su parte, Sr. Bentley. Seguro que tenemos cosas que le gustan. 325 00:20:38,929 --> 00:20:41,760 Estoy ansiosa por ver su casa. - La ver�, Srta. Hill. 326 00:20:41,760 --> 00:20:44,353 Se lo prometo. Muy pronto. 327 00:20:47,743 --> 00:20:49,504 - �Nos vamos? - S�. 328 00:20:57,207 --> 00:21:00,200 Un momento, Se�or. Olvida sus guantes. 329 00:21:00,200 --> 00:21:01,256 Gracias. 330 00:21:16,232 --> 00:21:18,358 No leas por encima de mi hombro. Me pone nervioso. 331 00:21:18,653 --> 00:21:20,957 Lo siento, me resist�a a mirarte a la cara. 332 00:21:21,173 --> 00:21:24,134 - �Qu� pasa? �Resaca? - Hace cuatro d�as que no bebo. 333 00:21:24,357 --> 00:21:25,696 Debes estar enamorado. 334 00:21:26,352 --> 00:21:29,336 Piensa, puede que debamos terminar con esos art�culos sobre el caso Wharton. 335 00:21:29,336 --> 00:21:32,231 �Est�s loco? Es lo mejor que tenemos desde el juicio. 336 00:21:32,231 --> 00:21:35,529 S�, sensacionalismo barato. �A qui�n intentamos enga�ar? 337 00:21:35,720 --> 00:21:37,784 He estado con esa gente del jurado. 338 00:21:37,784 --> 00:21:40,327 Son buena gente, se preocupan de sus cosas, hacen su trabajo. 339 00:21:40,327 --> 00:21:42,597 �Qui�n ha estado hablando contigo? 340 00:21:42,597 --> 00:21:44,974 Olv�dalo, Joe, es el negocio del periodismo 341 00:21:45,176 --> 00:21:46,734 �No es as�? Castig�ndole, sospechando de �l. 342 00:21:46,734 --> 00:21:49,454 Has estado viendo demasiado a ese miembro del jurado. 343 00:21:49,454 --> 00:21:51,531 Mira, deja de bromear sobre Alice. Voy en serio. 344 00:21:51,531 --> 00:21:53,232 Vale, pero hazme un favor, �quieres? 345 00:21:53,232 --> 00:21:56,192 Ve hasta Wally's. Necesitas un buen desayuno. �An�mate! 346 00:21:56,192 --> 00:21:59,512 �Por qu� no te concentras en tus asuntos y dejas en paz los m�os? 347 00:22:02,799 --> 00:22:04,655 - Hola, Marcy. - Hola. 348 00:22:06,180 --> 00:22:08,139 No est� muy centrado. 349 00:22:08,139 --> 00:22:10,835 Oh, son terribles las cosas que una mujer puede hacerle a un hombre. 350 00:22:11,299 --> 00:22:14,554 El Alcalde ha estado llam�ndole, Sr. Apple, le promet� que le llamar�a. 351 00:22:14,554 --> 00:22:16,335 Oh, s�, s�... 352 00:22:23,035 --> 00:22:26,488 MUERE UNA MUJER DEL JURADO WHARTON. NING�N TESTIGO DEL ACCIDENTE. 353 00:22:26,488 --> 00:22:30,768 EL COCHE PERDI� EL CONTROL. ESTABA MUERTA CUANDO FUE RESCATADA. 354 00:22:31,947 --> 00:22:34,437 Wally, t� que eres una autoridad en mujeres, dime algo. 355 00:22:34,437 --> 00:22:36,829 No s� nada de ellas. Ni les dejo entrar en el local. 356 00:22:36,829 --> 00:22:39,077 Amigo m�o, me has demostrado que eres una autoridad. 357 00:22:39,077 --> 00:22:41,628 Te pedir�a consejo en un caso hipot�tico. 358 00:22:41,844 --> 00:22:44,949 Un amigo m�o. Este amigo, est� interesado en una chica. 359 00:22:45,140 --> 00:22:46,614 Nunca lo pretendi�. 360 00:22:46,798 --> 00:22:49,695 Estaba haciendo su trabajo, y sucedi�. 361 00:22:50,624 --> 00:22:51,655 Disculpa. 362 00:22:53,263 --> 00:22:55,671 Hola. Oh, hola, Sr. Apple... 363 00:22:56,087 --> 00:22:58,639 S�, s�, est� aqu�. Tu jefe, Joe. 364 00:22:58,639 --> 00:23:00,935 Dile que me he ido a la Cochinchina. 365 00:23:01,566 --> 00:23:04,166 Tiene gracias, parece que ha salido hace un momento, Sr. Apple. 366 00:23:07,095 --> 00:23:10,182 S�, de acuerdo, se lo dir�, descuide. 367 00:23:11,101 --> 00:23:14,613 Joe, est� muy alterado. Dijo que otro miembro del jurado Wharton ha muerto. 368 00:23:14,613 --> 00:23:16,717 Esta vez, una mujer. - �Una mujer? 369 00:23:18,212 --> 00:23:19,878 - �Era Alice Hill? - No lo dijo. 370 00:23:19,878 --> 00:23:22,173 S�lo dijo que fueras a la Morgue en cuanto pudieras. 371 00:23:22,173 --> 00:23:22,996 �A la Morgue! 372 00:23:29,629 --> 00:23:31,707 - Hola, Joe. - Hola, inspector. 373 00:23:35,426 --> 00:23:36,547 Muy bien, Mike. 374 00:23:44,397 --> 00:23:48,011 Nombre de la fallecida: Sra. Emily Staggler. Ocupaci�n: Ama de casa. 375 00:23:48,011 --> 00:23:50,091 Causa de la muerte: Estrangulaci�n. 376 00:23:50,310 --> 00:23:52,758 - �D�nde la encontraron, inspector? - En la Autopista 9. 377 00:23:52,758 --> 00:23:54,905 Alguien la estrangul� all� en su propio coche, 378 00:23:54,905 --> 00:23:57,848 ...luego arroll� el coche y trat� de penderle fuego. 379 00:23:58,279 --> 00:24:00,867 No ardi� mucho ya que el dep�sito de gasolina estaba casi vac�o. 380 00:24:01,929 --> 00:24:04,461 Y t� y tus colegas and�is escribiendo esos art�culos sobre ese Harry Wharton... 381 00:24:04,461 --> 00:24:06,825 ...que se est� tomando venganza m�s all� de la tumba. 382 00:24:07,079 --> 00:24:09,256 - Eso es. - �C�mo te hace sentir todo esto? 383 00:24:09,256 --> 00:24:11,553 �Te refieres a si me siento como si lo viera en una bola de cristal, 384 00:24:11,999 --> 00:24:13,364 ...prediciendo el futuro y todas esas cosas?? 385 00:24:13,364 --> 00:24:16,680 No. Me refiero a c�mo se siente uno siendo responsable de un crimen. 386 00:24:16,680 --> 00:24:18,557 Todo iba tranquilo, sin sobresaltos, 387 00:24:18,557 --> 00:24:20,321 ...y t� decidiste reavivar el caso Wharton. 388 00:24:20,524 --> 00:24:22,884 Entonces, un caso de crimen normal se vuelve en un homicida maniaco, 389 00:24:22,884 --> 00:24:25,460 ...ya que de repente cree que debe vengar un error de la justicia. 390 00:24:25,460 --> 00:24:27,594 Tranquilo, inspector. No intente cargarme el muerto. 391 00:24:27,984 --> 00:24:29,778 Fueron varios los miembros del jurado lo que murieron... 392 00:24:29,778 --> 00:24:32,762 ...antes incluso de que empezara a escribir los art�culos. �Recuerda? 393 00:24:32,762 --> 00:24:35,230 Bueno, eso fueron s�lo coincidencias. Murieron accidentalmente. 394 00:24:35,556 --> 00:24:38,647 Pero esas marcas rojas en el cuello de la mujer, no son de llevar collar. 395 00:24:39,093 --> 00:24:40,060 Esas son quemaduras de una soga. 396 00:24:40,060 --> 00:24:42,677 Esta mujer fue ahorcada antes de que fuera sacada de la carretera. 397 00:24:44,692 --> 00:24:46,220 Vale, Mike, m�tela. 398 00:24:50,920 --> 00:24:53,874 Es rid�culo pensar que las historias de un peri�dico pudieran inspirar... 399 00:24:53,874 --> 00:24:56,892 ...a alguien a salir y empezar a matar al jurado entero sin motivo alguno. 400 00:24:56,892 --> 00:25:00,037 �Qu� tiene de rid�culo? Esta es una gran ciudad y hay muchos cr�menes. 401 00:25:00,037 --> 00:25:02,305 Sugerir algo como esto a un loco no es ninguna broma, 402 00:25:02,305 --> 00:25:04,140 ...se ha convertido en un vengador. 403 00:25:04,269 --> 00:25:06,460 �Quieres decir que no existe ning�n otro motivo para este crimen? 404 00:25:06,460 --> 00:25:08,969 La Sra. Staggler no ten�a ni un s�lo enemigo. 405 00:25:11,789 --> 00:25:14,351 Disc�lpame, colega, tengo que hacer una llamada. 406 00:25:17,451 --> 00:25:20,555 �L�alo todo! �L�alo todo! Compre la edici�n de la tarde. 407 00:25:20,555 --> 00:25:23,282 El asesino esquiva la polic�a. Consiga aqu� la edici�n de la tarde. 408 00:25:23,282 --> 00:25:26,597 El asesino elude la polic�a. Aqu� tiene, Se�or, gracias. 409 00:25:26,597 --> 00:25:29,612 El asesino esquiva la polic�a.. Consiga aqu� la edici�n de la tarde. 410 00:25:30,034 --> 00:25:31,774 Gracias, Se�or. Gracias. 411 00:25:31,962 --> 00:25:34,224 �Peri�dico, caballero? Gracias, Se�or. 412 00:25:34,560 --> 00:25:36,323 Consiga aqu� la edici�n de la tarde. 413 00:25:36,485 --> 00:25:39,528 �L�alo todo, l�alo todo! �Consiga aqu� la edici�n de la tarde! 414 00:25:39,528 --> 00:25:41,542 �El asesino esquiva la polic�a! - Un momento, por favor. 415 00:25:41,542 --> 00:25:43,381 �Es usted Jerome K. Bentley? - S�. 416 00:25:43,381 --> 00:25:45,218 Soy Garret, de Homicidios. 417 00:25:45,218 --> 00:25:47,424 El Inspector Davis dijo que ten�a que mantener los ojos bien abiertos, 418 00:25:47,424 --> 00:25:49,733 ...el asunto Wharton tiene a la ciudad bastante alterada. 419 00:25:49,733 --> 00:25:51,688 Espero que no le importe. - En absoluto, agente. 420 00:25:51,688 --> 00:25:53,629 De hecho es muy tranquilizante. 421 00:25:55,519 --> 00:25:57,334 �Vaya si estoy cansada! 422 00:25:57,985 --> 00:26:01,285 �Qu� le pasa al Sr. Jerome K. Bentley cuando de repente decide... 423 00:26:01,285 --> 00:26:03,521 ...que quiere todo esto embarcado ma�ana? 424 00:26:03,711 --> 00:26:06,118 Quiere mudarse al campo en cuanto su nueva casa est� lista. 425 00:26:06,328 --> 00:26:09,073 Deber�as estar contenta, Texas, es la mayor estrella que hemos tenido en meses. 426 00:26:09,722 --> 00:26:12,485 Bueno, estar� contenta cuando haya dormido doce horas. 427 00:26:12,499 --> 00:26:14,457 Ahora, estoy demasiado cansada. 428 00:26:15,730 --> 00:26:17,026 Muy bien, cielo. 429 00:26:17,411 --> 00:26:20,321 Hay una cosa del Sr. Bentley que me sigue extra�ando, y es por qu�... 430 00:26:20,321 --> 00:26:22,742 ...sigue pidi�ndome todas las cosas por docenas. 431 00:26:26,321 --> 00:26:29,014 Me pregunto por qu� querr� doce cosas de todo. 432 00:26:49,442 --> 00:26:52,681 - Las doce y cuarto. - Tranquilo. Me est� poniendo nervioso. 433 00:26:52,681 --> 00:26:54,114 Le estoy poniendo nervioso. 434 00:26:54,114 --> 00:26:56,413 �C�mo cree que me siento al verle ah� de pie... 435 00:26:56,413 --> 00:27:00,371 ...mascando su chicle mientras un man�aco homicida seguramente estrangula a mi chica? 436 00:27:00,371 --> 00:27:03,176 - �Su chica? - Ella a�n no lo sabe, pero lo es. 437 00:27:03,610 --> 00:27:04,715 �No puede hacer algo? 438 00:27:04,715 --> 00:27:07,526 - �Para que sea su chica? - No, para encontrarla. 439 00:27:07,526 --> 00:27:09,804 Me dijeron que vigilara la casa y es lo que estoy haciendo. 440 00:27:09,804 --> 00:27:12,852 Lleva cuatro horas vigil�ndola. Ella no est� aqu�. 441 00:27:13,049 --> 00:27:15,415 Nadie sabe d�nde est�. - Yo lo puedo adivinar f�cilmente. 442 00:27:15,415 --> 00:27:17,356 - �S�? �D�nde? - Cruzando la calle. 443 00:27:18,046 --> 00:27:20,874 Chicas, no le hag�is esto al t�o Joe. Me preocupo. 444 00:27:20,874 --> 00:27:24,380 Vaya, mira a qui�n tenemos esperando en la puerta, nuestro periodista favorito. 445 00:27:24,380 --> 00:27:26,773 Estuvimos trabajando hasta medianoche, luego decidimos venir caminando. 446 00:27:26,970 --> 00:27:29,296 - �Qui�n lo decidi�? - �No hab�is o�do qu� ha pasado? 447 00:27:29,671 --> 00:27:31,586 No, ni siquiera salimos de la tienda para comer. 448 00:27:31,586 --> 00:27:33,828 ese polic�a en la puerta de vuestra casa est� ah� porque... 449 00:27:33,828 --> 00:27:37,368 ...ese asesino est� tratando de matar a todos los miembros del jurado Wharton. 450 00:27:37,823 --> 00:27:39,454 Puede que te haya elegido como su pr�xima v�ctima. 451 00:27:39,454 --> 00:27:42,128 Oh, cre�a que ya hab�as dejado de dedicarte a asustar a la gente. 452 00:27:42,510 --> 00:27:44,018 Aqu� est� nuestra pr�fuga, Regan. 453 00:27:44,213 --> 00:27:47,195 Soy el Sargento Regan, se�ora, tenemos instrucciones para vigilar su casa... 454 00:27:47,195 --> 00:27:49,518 ...hasta que atrapen al asesino. - �El asesino? 455 00:27:49,518 --> 00:27:52,526 La Sra. Staggler, que estaba en el jurado contigo, ha sido asesinada. 456 00:27:52,526 --> 00:27:53,705 �Staggler! 457 00:27:53,705 --> 00:27:56,968 Oye, todo el camino a casa he tenido la sensaci�n de que nos segu�an. 458 00:27:56,968 --> 00:28:00,410 Vamos, no digas tonter�as, Tex. Entremos y hagamos caf�. 459 00:28:00,410 --> 00:28:02,348 �Tomar� una taza, Sargento? - �Puede apostar que s�! 460 00:28:13,669 --> 00:28:16,305 Tex, debo haber extraviado mi llave. �Tienes la tuya? 461 00:28:16,305 --> 00:28:18,583 Claro, la tengo en mi impoluta mano, cielo. 462 00:28:18,810 --> 00:28:20,513 H�gase a un lado. 463 00:28:41,181 --> 00:28:44,131 �He sido muy atrevido por haberme permitido entrar? 464 00:28:46,938 --> 00:28:48,962 - �Conoce a este hombre? - S�, es el Sr. Bentley. 465 00:28:48,962 --> 00:28:50,046 Es un cliente m�o. 466 00:28:50,046 --> 00:28:52,631 Lo siento, Srta. Hill. Le vi entrar al edificio, pero pens� que... 467 00:28:52,631 --> 00:28:55,031 No pasa nada, agente. Conozco al Sr. Bentley desde hace alg�n tiempo. 468 00:28:55,031 --> 00:28:58,186 Encontr� la llave de la Srta. Hill en mi bolsillo, 469 00:28:58,186 --> 00:28:59,913 ...y me dej� caer para devolv�rsela. 470 00:29:00,127 --> 00:29:03,745 Deb� cogerla por error de su mesa esta ma�ana. 471 00:29:04,121 --> 00:29:06,732 Muchas gracias. Me alegra tenerla de vuelta. Siempre la estoy perdiendo. 472 00:29:06,732 --> 00:29:08,362 Tambi�n traje �stas, 473 00:29:08,362 --> 00:29:11,122 ...por si mi inesperada visita la hubiera incomodado. 474 00:29:11,122 --> 00:29:13,214 Oh, en absoluto. Gracias. 475 00:29:13,214 --> 00:29:16,472 Ya conoce a la Srta. Tuttle, y estos son el Sr. Keats y el agente Regan. 476 00:29:16,663 --> 00:29:19,154 Recordar� al Sr. Bentley. Era el presidente del jurado. 477 00:29:19,154 --> 00:29:20,991 Sr. Bentley, he estado intentando ponerme en contacto con usted. 478 00:29:20,991 --> 00:29:22,326 Vaya una coincidencia, 479 00:29:22,710 --> 00:29:25,405 ...porque yo ten�a pensado ponerme en contacto con usted, Sr. Keats. 480 00:29:25,646 --> 00:29:29,687 Es el destino, eso es lo que es. Alice, has reunido a Joe y al Sr. Bentley. 481 00:29:29,687 --> 00:29:32,689 Ahora juntar� algo de caf� y agua, a ver que sale de todo eso. 482 00:29:33,116 --> 00:29:35,143 �Me quiere ayudar, Sargento? - Por supuesto. 483 00:29:35,143 --> 00:29:37,129 Tex, �quieres poner esto en agua, por favor? 484 00:29:38,085 --> 00:29:39,139 Si�ntense, �quieren? 485 00:29:39,139 --> 00:29:42,029 Fue Joe el que consigui� las pruebas que salvaron a Harry Wharton. 486 00:29:42,029 --> 00:29:43,216 S�, lo s�. 487 00:29:43,422 --> 00:29:47,023 He estado leyendo los recientes art�culos del Sr. Keats con sumo inter�s. 488 00:29:47,356 --> 00:29:49,961 De hecho, me he estado preguntando por qu� la polic�a... 489 00:29:49,961 --> 00:29:52,458 ...no ha dispuesto alg�n tipo de protecci�n hacia �l. 490 00:29:52,458 --> 00:29:54,928 - �Para qu�? - Simplemente se me ocurri� que... 491 00:29:54,928 --> 00:29:58,062 ...el misterioso asesino podr�a decidir hacerle responsable... 492 00:29:58,062 --> 00:30:00,323 ...de que su tarea fuera m�s dificultosa. 493 00:30:00,554 --> 00:30:02,070 No, ah� es donde se equivoca. 494 00:30:02,070 --> 00:30:04,832 Ese hombre es evidentemente un man�aco con una idea fija. 495 00:30:05,480 --> 00:30:08,789 Quiere acabar con el jurado porque condenaron por error al hombre err�neo. 496 00:30:09,241 --> 00:30:12,115 Est� obligado a saber que fui yo quien salv� a Wharton de la horca. 497 00:30:12,779 --> 00:30:13,816 S�. 498 00:30:14,570 --> 00:30:18,212 As� se pudo ahorcar en un sanatorio mental poco despu�s. 499 00:30:20,584 --> 00:30:21,991 Debo irme, Srta. Hill. 500 00:30:22,432 --> 00:30:24,691 Oh, no olvide embarcar mis cosas ma�ana, �quiere? 501 00:30:24,691 --> 00:30:27,142 Oh, ya est�n empaquetadas. �Se queda a tomar un caf� con nosotros? 502 00:30:27,142 --> 00:30:29,603 No, gracias. �Querr�a despedirse de los dem�s en mi nombre? 503 00:30:29,603 --> 00:30:31,093 Por supuesto, lamento que tenga tanta prisa. 504 00:30:31,093 --> 00:30:32,082 Buenas noches. - Buenas noches. 505 00:30:32,082 --> 00:30:33,906 No se olvide de la conversaci�n que debemos mantener. 506 00:30:33,906 --> 00:30:35,797 Lo estoy deseando, Sr. Keats. 507 00:30:36,568 --> 00:30:38,372 Lo estoy deseando. 508 00:30:41,974 --> 00:30:43,868 Si me lo preguntas, te contestar� que el tipo me parece un descarado, 509 00:30:43,868 --> 00:30:46,413 ...entrando as� en tu casa y poni�ndose c�modo como si nada. 510 00:30:46,413 --> 00:30:48,691 Oh, no me importa. Es agradable y un muy buen cliente. 511 00:30:49,403 --> 00:30:51,940 Adem�s, me estaba haciendo un favor. - Ya. 512 00:30:51,940 --> 00:30:55,109 Y parec�a poco asustado de caminar a solas por la calle de noche. 513 00:30:55,304 --> 00:30:57,243 Era presidente del jurado, ya sabes. 514 00:30:57,443 --> 00:30:58,586 S�, lo s�. 515 00:30:58,586 --> 00:31:01,922 - Bastante callado pero muy agradable. - Oh... 516 00:31:02,226 --> 00:31:03,488 Vale, dejad eso. 517 00:31:03,671 --> 00:31:06,854 este caf� es tan fuerte que ser�a �l qui�n me deber�a llevar y no a la inversa. 518 00:31:07,521 --> 00:31:09,478 �Maldici�n! �Qu� ha pasado con nuestro peque�o merodeador? 519 00:31:09,478 --> 00:31:11,158 Oh, pidi� que le disculparais. 520 00:31:11,390 --> 00:31:12,882 �Quieres saber un secreto? 521 00:31:13,283 --> 00:31:15,905 Creo que el Sr. Bentley est� muy dulce con determinada jovencita. 522 00:31:15,905 --> 00:31:17,856 Oh, Tex, est�s diciendo tonter�as. 523 00:31:17,856 --> 00:31:20,805 Bueno, la verdad es que se larg� bastante r�pido cuando vio los otros dos hombres. 524 00:31:20,805 --> 00:31:22,966 Eso confirma mi buen gusto con las mujeres. 525 00:31:23,700 --> 00:31:26,608 Las que he conocido tienen sentimientos. Propongo un brindis por el Sr. Bentley. 526 00:31:27,471 --> 00:31:30,232 Porque el asesino nunca descubra que le gusta dar paseos nocturnos, 527 00:31:30,596 --> 00:31:32,790 ...y regalar ramilletes de flores a chicas preciosas. 528 00:31:40,640 --> 00:31:43,007 Buenas noches, Regan. Vig�lame el gallinero. 529 00:31:43,007 --> 00:31:45,406 Lo har�, Joe. esa chica de Texas hace muy buen caf�. 530 00:31:45,406 --> 00:31:46,567 Veamos si te mantiene despierto. 531 00:31:46,768 --> 00:31:48,327 Buenas noches. - Buenas noches. 532 00:32:17,296 --> 00:32:18,871 Hola, magia negra. 533 00:32:30,352 --> 00:32:32,071 Oye, �me est�s siguiendo? 534 00:32:32,503 --> 00:32:35,927 Mira, Negrito, �por qu� no te vas a casa y dejas de ponerme nervioso? 535 00:32:37,697 --> 00:32:40,817 - Hola de nuevo, Sr. Keats. - Oh, hola, Sr. Bentley. 536 00:32:41,058 --> 00:32:43,649 �Puedo ir con usted? Creo que vamos en la misma direcci�n. 537 00:32:43,649 --> 00:32:46,185 Por supuesto, pero cre�a que a estas horas ya estar�a en la cama. 538 00:32:46,185 --> 00:32:48,114 Tengo una confesi�n que hacerle, Sr. Keats. 539 00:32:48,313 --> 00:32:49,724 Le estaba esperando. 540 00:32:49,877 --> 00:32:52,320 Tiene gracia, all� atr�s, empec� a sentir como si me siguieran. 541 00:32:52,527 --> 00:32:54,729 Y dice que me ha estado esperando todo este tiempo. 542 00:32:54,941 --> 00:32:56,360 Supongo que eso me convierte en vidente. 543 00:32:56,360 --> 00:32:59,016 Todo el mundo es vidente en mayor o menor grado, Sr. Keats. 544 00:32:59,207 --> 00:33:02,474 Bueno, no voy por ah� con una bola de cristal, pero tengo corazonadas. 545 00:33:02,866 --> 00:33:05,994 Cuando est�s siempre en busca de noticias, desarrollas una especie de sexto sentido. 546 00:33:05,994 --> 00:33:08,263 Puede que yo tambi�n haya desarrollado un sexto sentido, 547 00:33:08,648 --> 00:33:10,625 ...porque tengo la corazonada, como usted las llama, 548 00:33:10,625 --> 00:33:13,776 ...de que la identidad del asesino desconocido ser� revelada hoy. 549 00:33:14,584 --> 00:33:16,158 �Qu� le hace pensar eso? 550 00:33:16,158 --> 00:33:18,918 - Porque yo s� qui�n es el asesino. - �Est� seguro? 551 00:33:18,918 --> 00:33:20,168 Razonablemente. 552 00:33:20,369 --> 00:33:23,542 Si tiene alguna informaci�n, no deber�a ocult�rsela a la polic�a, ya sabe. 553 00:33:23,716 --> 00:33:24,827 Eso le convierte en c�mplice. 554 00:33:24,827 --> 00:33:27,171 Para ser periodista, es usted bastante ingenuo. 555 00:33:27,171 --> 00:33:28,335 Dije que ten�a una corazonada. 556 00:33:28,519 --> 00:33:31,199 Si desea acompa�arme y ver si mi corazonada es correcta, 557 00:33:31,887 --> 00:33:34,504 ...creo que conocer�a una historia poco corriente. 558 00:33:34,904 --> 00:33:37,904 Como poco, le puedo asegurar que ser� una experiencia interesante. 559 00:33:38,079 --> 00:33:40,456 No veo c�mo podr�a desperdiciar una oportunidad as�. 560 00:33:40,456 --> 00:33:41,959 �A d�nde vamos? �Cu�ndo empezamos? 561 00:33:43,293 --> 00:33:44,433 Empezamos ahora. 562 00:33:45,592 --> 00:33:46,425 �Taxi! 563 00:33:53,951 --> 00:33:55,198 A la Central de la Polic�a. 564 00:33:55,397 --> 00:33:56,822 �La Central de la Polic�a? 565 00:34:08,290 --> 00:34:11,089 COMISARIA DE POLIC�A 566 00:34:19,693 --> 00:34:21,380 Vengo todas las noches a esta hora. 567 00:34:21,748 --> 00:34:23,333 Me gusta observar las ruedas de identificaci�n. 568 00:34:23,333 --> 00:34:25,392 �Espera encontrar aqu� a nuestro amigo com�n? 569 00:34:25,392 --> 00:34:26,623 Qu�dese el cambio. 570 00:34:27,264 --> 00:34:29,282 Si uno asiste lo bastante a las ruedas de identificaci�n, 571 00:34:29,475 --> 00:34:31,466 ...uno es capaz de ser cualquiera. 572 00:34:32,237 --> 00:34:33,843 �Sabe qu� es lo que m�s me interesa, Sr. Keats? 573 00:34:33,843 --> 00:34:34,889 No, Sr. Bentley. 574 00:34:34,889 --> 00:34:37,510 Esto empieza a sonar como un vodevil al estilo Minstrel. 575 00:34:37,510 --> 00:34:40,815 �Qu� es lo que m�s le interesa? - Mientras miro a los tipos en la rueda, 576 00:34:40,815 --> 00:34:43,423 ...me pregunto cu�ntos malvados son puestos en libertad, 577 00:34:43,639 --> 00:34:46,373 ...y cu�ntos inocentes son encontrados culpables. 578 00:34:46,373 --> 00:34:48,702 Con eso bastar�a para que uno estuviera despierto toda la noche. 579 00:34:53,970 --> 00:34:56,881 Albert Leonard, alias Albert Lichter, alias Albert Link. 580 00:34:56,881 --> 00:35:01,754 Edad: 37. Altura, metro setenta, Peso: 68 kilos. 581 00:35:01,754 --> 00:35:04,585 Arrestos anteriores: 12. Condenas: 2. 582 00:35:04,716 --> 00:35:06,932 Robo mayor, fraude y hurto. 583 00:35:09,132 --> 00:35:11,459 William Black, alias... - Noche tras noche... 584 00:35:12,531 --> 00:35:14,667 La b�squeda sin fin continua. 585 00:35:14,884 --> 00:35:17,819 Buscando la proverbial aguja en el pajar. 586 00:35:18,699 --> 00:35:22,683 Separando cada paja humana para encontrar al culpable. 587 00:35:23,348 --> 00:35:25,892 �Qu� le hizo comenzar estas andanzas nocturnas, Sr. Bentley? 588 00:35:26,323 --> 00:35:28,054 Oh, yo no tengo familia, 589 00:35:28,230 --> 00:35:31,653 ...ni negocios que requieran mi atenci�n durante el d�a. 590 00:35:32,086 --> 00:35:33,639 �Siempre ha tenido estos h�bitos nocturnos... 591 00:35:33,639 --> 00:35:36,454 ...o los adquiri� despu�s de que Harry Wharton fuera condenado? 592 00:35:37,077 --> 00:35:37,964 Despu�s. 593 00:35:39,385 --> 00:35:42,507 La verdad es que no he dormido desde que el Sr. Wharton fue condenado. 594 00:35:43,360 --> 00:35:46,296 Me paso las noches explorando la jungla de esta gran ciudad. 595 00:35:47,335 --> 00:35:51,126 La encuentro fascinante. La batalla del bien contra el mal. 596 00:35:52,029 --> 00:35:53,480 Podr�a llevarle a lugares, 597 00:35:53,656 --> 00:35:57,312 ...mostrarle cosas que sorprender�an incluso a alguien como usted. 598 00:35:57,312 --> 00:36:00,222 Quiz�s m�s tarde. No olvide nuestra cita para encontrarnos con el asesino. 599 00:36:00,222 --> 00:36:03,142 No lo hago, querido amigo. Tenemos varias horas por delante. 600 00:36:03,365 --> 00:36:05,219 D�jeme hacer antes una llamada telef�nica. 601 00:36:05,411 --> 00:36:06,900 �Una llamada telef�nica? 602 00:36:07,108 --> 00:36:10,756 S�, siempre mantengo informado al peri�dico. Les gusta saber si estoy trabajando. 603 00:36:11,315 --> 00:36:12,786 Ser� s�lo un minuto. 604 00:36:27,132 --> 00:36:28,507 Ponme con recepci�n. 605 00:36:29,579 --> 00:36:32,018 �Qui�n es? Mac, escucha. 606 00:36:32,226 --> 00:36:33,792 S�, s�, he o�do lo que has dicho. 607 00:36:33,983 --> 00:36:35,636 Jerome K. Bentley est� mal de la cabeza, 608 00:36:35,636 --> 00:36:37,860 ...te va a presentar al asesino al romper el d�a. 609 00:36:38,740 --> 00:36:42,355 No s� qui�n est� m�s loco, si �l por decirte eso o t� por cre�rtelo. 610 00:36:42,594 --> 00:36:43,808 No te hagas el gracioso. 611 00:36:44,231 --> 00:36:46,704 Tengo la corazonada de que Jerome K. Bentley puede ser el asesino. 612 00:36:47,575 --> 00:36:49,351 Ah, buena suerte. 613 00:36:49,351 --> 00:36:51,559 Ya, pens� que te entristecer�a si no te lo dec�a. 614 00:36:52,183 --> 00:36:53,831 Esto es lo que quiero que hagas. 615 00:36:53,831 --> 00:36:55,393 Adelante si crees que puedes conseguir la historia, 616 00:36:55,393 --> 00:36:58,426 ...pero no metas el cuello en nada m�s prieto que un ahogadero. 617 00:37:00,872 --> 00:37:03,216 Llama cada hora para que sepamos que est�s bien. 618 00:37:03,417 --> 00:37:07,176 Y mira, si algo te ocurriera, te enterrar�amos con honores, 619 00:37:07,632 --> 00:37:09,712 ...en tierra sagrada. 620 00:37:13,128 --> 00:37:15,495 BA�OS DE VAPOR CULLIES'S. ABIERTO TODA LA NOCHE. 621 00:37:17,081 --> 00:37:20,016 Nunca vi a un hombre que mirara con ojos tan �vidos... 622 00:37:20,209 --> 00:37:23,456 ...ese peque�o toldo azul al que los presos llaman cielo, 623 00:37:23,848 --> 00:37:27,424 ...y cada nube que pasaba con sus velas de plata. 624 00:37:27,648 --> 00:37:31,176 - �D�nde aprendiste eso, Cullie? - El Sr. Bentley; �l me lo ense��. 625 00:37:31,376 --> 00:37:33,589 Quiere que se lo recite mientras le masajeo el cuello. 626 00:37:33,589 --> 00:37:35,829 Es "Ballad of Reading Gaol", de Oscar Wilde. 627 00:37:36,247 --> 00:37:37,583 Sigue, Cullie. 628 00:37:38,247 --> 00:37:40,952 "Unos matan su amor cuando son j�venes, 629 00:37:41,135 --> 00:37:43,343 ...y otros cuando son viejos." 630 00:37:43,550 --> 00:37:45,503 No recuerdo ese verso, Sr. Bentley. 631 00:37:45,719 --> 00:37:47,263 A m� me gusta: 632 00:37:47,263 --> 00:37:49,646 "No todo hombre muere de muerte infamante... 633 00:37:49,646 --> 00:37:53,534 ...en un d�a de negra verg�enza, ni le echan una soga al cuello, 634 00:37:53,725 --> 00:37:55,886 ...ni una mortaja sobre el rostro, 635 00:37:56,063 --> 00:37:59,958 ...ni cae a trav�s del suelo, con los pies por delante, en el vac�o." 636 00:38:00,142 --> 00:38:02,575 Es una bonita manera de acabar una noche de juerga. 637 00:38:02,956 --> 00:38:05,364 �Me ha tra�do aqu� para decirme que viene aqu� cada noche para que le den un masaje? 638 00:38:05,364 --> 00:38:06,409 Eso es. 639 00:38:07,295 --> 00:38:10,134 Una hora con Cullie, lo arregla todo para otras 24 horas. 640 00:38:10,134 --> 00:38:13,429 - �C�mo se encuentra ahora Sr. Bentley? - Tus manos obran milagros, Cullie. 641 00:38:13,603 --> 00:38:17,202 Est�s manos arreglan el agarrotamiento, me las dio mi madre, barren el dolor. 642 00:38:17,202 --> 00:38:19,553 No es la clase normal de dolor, Sr. Keats. 643 00:38:19,553 --> 00:38:22,906 Empieza como un peque�o pinchazo en la parte trasera del cuello, 644 00:38:23,122 --> 00:38:24,768 ...a veces despu�s de medianoche. 645 00:38:25,208 --> 00:38:28,417 Al cabo de una hora, el dolor es tan intenso que se vuelve insoportable. 646 00:38:28,648 --> 00:38:32,417 Entonces vengo a Cullie. �l me borra todo dolor. 647 00:38:32,801 --> 00:38:35,735 - �No ha visto a ning�n m�dico? - As� es suficiente, Cullie. 648 00:38:36,072 --> 00:38:36,952 Gracias. 649 00:38:37,839 --> 00:38:39,656 �Por qu� deber�a ver a un m�dico? 650 00:38:39,863 --> 00:38:43,744 No hay nada que un m�dico pueda hacer. Yo s� qu� es lo que lo caus�. 651 00:38:44,399 --> 00:38:48,367 Se conoce en la profesi�n m�dica como afinidad, o dolores de afinidad. 652 00:38:49,470 --> 00:38:53,254 Tengo estos ataques todas las noches desde la noche que iban a ahorcar a Wharton. 653 00:38:53,885 --> 00:38:56,166 Se vuelven m�s y m�s violentos. 654 00:38:56,349 --> 00:38:59,381 - �Ba�o de vapor, caballeros? - Gracias, Cullie. 655 00:39:00,231 --> 00:39:02,704 - �Puedes poner un extra de calor? - �Claro! 656 00:39:25,992 --> 00:39:28,367 Oye, esto est� muy bien para cocerse si tienes prisa. 657 00:39:29,208 --> 00:39:31,928 Tan s�lo d�game si encuentra el calor demasiado agobiante, Sr. Keats. 658 00:39:31,928 --> 00:39:34,319 Si se me empieza a caer la piel, ya gritar�. 659 00:40:50,857 --> 00:40:52,818 Ah, estaba pensando en el caso. 660 00:40:53,769 --> 00:40:54,944 �Bentley! 661 00:40:56,084 --> 00:40:57,875 �Bentley! �Bentley! 662 00:41:10,494 --> 00:41:11,412 �Socorro! 663 00:41:13,463 --> 00:41:14,575 �Bentley! 664 00:41:21,048 --> 00:41:22,081 �Bentley! 665 00:41:40,157 --> 00:41:41,701 Estaba demasiado caliente para m�, Cullie. 666 00:41:41,917 --> 00:41:44,612 �Qu� tal si vas a la tienda de la esquina y nos traes un caf�? 667 00:41:44,822 --> 00:41:47,829 - Claro, est� amaneciendo, hora del caf�. - Gracias, Cullie. 668 00:42:04,548 --> 00:42:07,684 - Ser� s�lo un momento, Sr. Bentley. - T�mate tu tiempo, Cullie. 669 00:42:09,639 --> 00:42:11,808 Huele como si hubiera un escape de vapor. 670 00:42:15,160 --> 00:42:16,105 No se detenga. 671 00:42:16,956 --> 00:42:18,411 Apagar� el vapor. 672 00:42:38,471 --> 00:42:40,068 Ser� mejor que llame a una ambulancia. 673 00:42:41,371 --> 00:42:42,555 Est� vivo. 674 00:42:43,450 --> 00:42:46,218 El vapor aument�. Estaba tirado en el suelo al lado de la puerta. 675 00:42:46,650 --> 00:42:48,722 Seguramente as� pudo respirar un poco de aire. 676 00:42:48,921 --> 00:42:50,338 Se pondr� bien. 677 00:42:50,539 --> 00:42:52,435 Llev�mosle a un m�dico para que le vea. 678 00:42:52,435 --> 00:42:55,171 Claro, Cullie, llamar� a las urgencias del hospital. 679 00:42:59,866 --> 00:43:02,714 Operadora. P�ngame con las urgencias del hospital, por favor. 680 00:43:03,626 --> 00:43:05,617 Quiero informar de un accidente. 681 00:43:14,850 --> 00:43:16,424 - �C�mo se encuentra, doctor? - Yo se lo dir�, doctor. 682 00:43:16,424 --> 00:43:18,728 Da igual. Si puede hablar, es que est� bien. 683 00:43:18,928 --> 00:43:21,280 He venido tan pronto como me lleg� la noticia. 684 00:43:21,280 --> 00:43:23,223 No hac�a falta que detuviera el desayuno con jam�n. 685 00:43:23,223 --> 00:43:27,223 Bien, mi peque�a almeja al vapor, �de qu� va todo esto? �Qu� te propon�as? 686 00:43:27,223 --> 00:43:30,527 Debe creer que tengo una historia si ha dejado de comer para venir. 687 00:43:30,527 --> 00:43:32,543 - Disc�lpeme. - �Se marcha, doctor? 688 00:43:32,743 --> 00:43:34,471 Volver� un poco m�s tarde. 689 00:43:40,924 --> 00:43:43,435 Bien, quiero que descanses un poco, Joe, t�matelo con calma por unos d�as. 690 00:43:43,666 --> 00:43:46,828 No te sepa mal perderte toda la historia que estabas preparando. 691 00:43:46,828 --> 00:43:50,075 Si este accidente no hubiera ocurrido, habr�as tenido una gran exclusiva. 692 00:43:50,258 --> 00:43:52,874 Espera un momento, puede que t� sepas de qu� est�s hablando, pero yo no. 693 00:43:53,258 --> 00:43:55,226 Lo que pas� anoche no fue un accidente. 694 00:43:55,425 --> 00:43:57,613 Fui encerrado deliberadamente en la sauna por el mismo hombre que... 695 00:43:57,613 --> 00:43:59,107 ...est� intentando matar a todo el jurado Wharton. 696 00:43:59,107 --> 00:44:02,347 Joe, Joe... Mac me cont� lo de tu corazonada con Bentley. 697 00:44:02,347 --> 00:44:04,764 Evidentemente el Sr. Bentley sab�a de lo que hablaba... 698 00:44:04,764 --> 00:44:06,829 ...cuando dijo que te presentar�a al asesino. 699 00:44:07,117 --> 00:44:09,024 Mira, he estado sorbiendo l�quido como un pa�o de bar, 700 00:44:09,024 --> 00:44:11,096 ...pero empiezo a creer que t� est�s m�s h�medo que yo. 701 00:44:11,608 --> 00:44:14,026 Estoy intentando decirte que Jerome K. Bentley es el asesino. 702 00:44:14,381 --> 00:44:16,590 Tendr�s problemas para poder mantener los cargos. 703 00:44:16,590 --> 00:44:19,184 - Le he pillado infraganti. - No, no lo has hecho. 704 00:44:19,392 --> 00:44:22,527 - �Qu� quieres decir? - El verdadero asesino ha confesado. 705 00:44:22,527 --> 00:44:23,028 ��Qu�?! 706 00:44:23,028 --> 00:44:26,278 El asesino se present� en la comisar�a esta ma�ana y se entreg�. 707 00:44:26,278 --> 00:44:28,181 La polic�a le est� ahora interrogando. 708 00:44:28,613 --> 00:44:30,336 - �Y no es Bentley? - No. 709 00:44:30,768 --> 00:44:32,718 Este tipo parece saber todo sobre los cr�menes. 710 00:44:32,718 --> 00:44:35,374 Cosas que no puede haber averiguado por los peri�dicos. 711 00:44:36,022 --> 00:44:37,966 Es �l, Joe. 712 00:44:39,533 --> 00:44:41,045 No es Bentley... 713 00:44:41,876 --> 00:44:44,596 Mira, Willard, ya sabes que yo tengo corazonadas. 714 00:44:44,996 --> 00:44:47,468 No s� nada de ese tipo que ha confesado, pero... 715 00:44:47,468 --> 00:44:48,864 ...hay algo que me huele mal. 716 00:44:49,049 --> 00:44:51,225 Pero, Joe, lo sabe todo, cada detalle. 717 00:44:51,225 --> 00:44:52,720 Tiene que ser el asesino. 718 00:44:52,895 --> 00:44:55,776 Nadie que no fuera el asesino podr�a tener la informaci�n que �l tiene. 719 00:44:55,776 --> 00:44:58,264 No te tragues esa confesi�n. Tengo que salir de aqu�. 720 00:44:58,455 --> 00:45:00,383 Tienes que cuidarte. 721 00:45:00,575 --> 00:45:02,803 Lo que no entiendes es que tan pronto como esos miembros del jurado... 722 00:45:02,803 --> 00:45:04,533 ...se enteren de que el asesino ha confesado, saldr�n de sus escondites, 723 00:45:04,533 --> 00:45:05,933 ...ya no tendr�n m�s protecci�n. 724 00:45:05,933 --> 00:45:08,868 Comp�rtate. �Quieres que te amarren a la cama? 725 00:45:09,469 --> 00:45:12,557 - Alguien tiene que advertirles. - No, as� es como me gustas. 726 00:45:12,557 --> 00:45:15,100 Vuelves a ser mi periodista preferido. 727 00:45:15,909 --> 00:45:17,164 Ya. 728 00:45:17,381 --> 00:45:19,101 Supongo que me alter� mucho. 729 00:45:19,101 --> 00:45:22,532 �Te dormir�s si te dejo solo por un rato? 730 00:45:22,973 --> 00:45:24,044 Seguro. 731 00:45:24,720 --> 00:45:27,971 Ya estoy medio dormido. - As� se habla. 732 00:45:27,971 --> 00:45:30,492 Un poco de descanso y estar�s de nuevo en forma. 733 00:45:30,907 --> 00:45:32,251 Te ver� m�s tarde. 734 00:45:56,379 --> 00:45:57,786 Cierre la puerta, por favor. 735 00:46:00,307 --> 00:46:02,682 Disculpe, Sargento. Soy Joe Keats, del Record Herald. 736 00:46:02,682 --> 00:46:04,970 Quiero ver al Inspector Davis. Es importante. 737 00:46:04,970 --> 00:46:07,051 Lo siento, el Inspector est� ocupado, Sr. Keats. 738 00:46:07,051 --> 00:46:07,965 �De qu� se trata? 739 00:46:07,965 --> 00:46:11,109 Tengo informaci�n sobre el caso Wharton, informaci�n importante. 740 00:46:15,509 --> 00:46:17,764 Hola, Jimmy, deja que hable con el Inspector Davis, por favor. 741 00:46:20,736 --> 00:46:22,479 �Inspector? El Sargento Lutton. 742 00:46:22,664 --> 00:46:25,688 Joe Keats est� aqu�, parece que tiene informaci�n sobre el caso Wharton. 743 00:46:26,775 --> 00:46:28,519 Muy bien, dile que ahora salgo. 744 00:46:28,911 --> 00:46:31,439 Haced que repita la lista de jurados que ha matado. 745 00:46:32,518 --> 00:46:34,045 Volver� enseguida. 746 00:46:39,047 --> 00:46:41,247 D�ganos una vez m�s, Sr. Pierson, 747 00:46:41,648 --> 00:46:44,904 ...con exactitud, �en qu� orden mat� a los siete miembros del jurado 748 00:46:46,519 --> 00:46:48,497 Este tipo, Pierson, no habla como si fuese un chalado. 749 00:46:48,689 --> 00:46:51,248 Nos est� dando pelos y se�ales de cada uno de los cr�menes. 750 00:46:51,825 --> 00:46:55,129 S� que suena como si estuviera loco, Inspector, tengo otra corazonada. 751 00:46:55,776 --> 00:46:57,842 Hay algo incongruente en todo este asunto. 752 00:46:57,842 --> 00:47:01,739 No puedo ignorar a un hombre que dice ser el asesino y luego lo demuestra. 753 00:47:01,739 --> 00:47:05,337 Los chicos est�n tratando de hacer que se desmorone, pero su historia es s�lida. 754 00:47:05,337 --> 00:47:07,348 Mientras tanto, la gente inocente, piensa que est� a salvo de nuevo, 755 00:47:07,348 --> 00:47:09,101 ...as� que vuelven a sus negocios. 756 00:47:09,514 --> 00:47:11,728 Me gustar�a echarle un vistazo a este asesino confeso. 757 00:47:11,728 --> 00:47:12,777 Ven y entra. 758 00:47:16,315 --> 00:47:19,596 La �ltima vez que hablaste del Sr. Sloan, le llamaste Joseph. 759 00:47:19,795 --> 00:47:22,311 Su nombre real resulta que es Jason. 760 00:47:22,311 --> 00:47:25,036 �Qu� m�s da eso, Joseph o Jason? 761 00:47:25,036 --> 00:47:28,454 Est� igual de muerto se llame como se llame. Se lo digo de nuevo. 762 00:47:29,520 --> 00:47:33,288 Yo les mat�, a los siete, 763 00:47:33,872 --> 00:47:36,624 ...e iba a matar al resto. 764 00:47:37,927 --> 00:47:39,839 Deje que le haga una pregunta, Inspector. 765 00:47:41,575 --> 00:47:44,767 Ha nombrado a los siete que mat�, Sr. Pierson, y el orden en que lo hizo. 766 00:47:45,150 --> 00:47:47,090 ahora d�game el nombre de los otros cinco miembros del jurado... 767 00:47:47,090 --> 00:47:49,266 ...y el orden en el que ten�a previsto matarles. 768 00:47:49,266 --> 00:47:52,314 �Los otros...cinco? 769 00:47:53,408 --> 00:47:57,121 �Eso es irrelevante! Pretend�a matarlos. Eso es lo importante. 770 00:47:57,321 --> 00:47:58,817 �Qui�n es �ste? 771 00:47:58,817 --> 00:48:01,643 - Es el Sr. Keats. - Un abogado, no quiero ning�n abogado. 772 00:48:01,643 --> 00:48:02,838 Me defender� yo mismo. 773 00:48:02,838 --> 00:48:05,895 No es un abogado, es un periodista. Joe Keats. 774 00:48:08,734 --> 00:48:10,750 �Joe Keats! 775 00:48:11,615 --> 00:48:14,879 �Es casi como si le conociera, Sr. Keats! 776 00:48:15,982 --> 00:48:19,623 Creo que he le�do todo lo que ha escrito sobre el caso Wharton. 777 00:48:19,838 --> 00:48:22,029 Era todo muy interesante tambi�n. 778 00:48:22,599 --> 00:48:26,255 Algunas veces, sus suposiciones eran ciertas, otras veces no. 779 00:48:26,645 --> 00:48:31,941 Pero claro, yo soy el �nico que sabe todo sobre los asesinatos. 780 00:48:32,589 --> 00:48:36,653 - �Ley� lo escrito por otros periodistas? - Oh, s�, todo lo escrito, 781 00:48:36,653 --> 00:48:39,213 ...pero sus art�culos eran los que m�s me gustaban. 782 00:48:39,413 --> 00:48:42,212 Eran mucho m�s v�vidos. 783 00:48:42,363 --> 00:48:43,040 Ya veo. 784 00:48:43,648 --> 00:48:45,664 S� por qu� est� aqu�. 785 00:48:46,311 --> 00:48:48,470 Quiere un art�culo, �no es as�? 786 00:48:49,126 --> 00:48:53,525 �Y lo tendr�! �Lo tendr� justo antes de que me cuelguen! 787 00:48:54,997 --> 00:48:58,342 Le dar� la exclusiva, Sr. Keats. 788 00:48:59,181 --> 00:49:01,948 Estoy m�s interesado en la inocencia de la gente que en la culpabilidad. 789 00:49:04,866 --> 00:49:08,034 No cree que yo los matara, �verdad? 790 00:49:08,890 --> 00:49:11,450 �Qu� m�s pruebas quiere? 791 00:49:17,753 --> 00:49:19,752 Muy bien, 792 00:49:20,169 --> 00:49:22,151 ...d�jeme en libertad. 793 00:49:29,255 --> 00:49:32,424 Veamos qu� le pasa al resto. 794 00:49:33,759 --> 00:49:35,166 Muy bien, verificarlo. 795 00:49:35,374 --> 00:49:38,487 Est� bien, Sr. Pierson, volvamos a empezar. 796 00:49:41,910 --> 00:49:44,063 Inspector, ese tipo est� m�s loco que una cabra. 797 00:49:44,638 --> 00:49:47,510 �Vio como se qued� paralizado cuando pregunt� el nombre de los otros cinco? 798 00:49:48,341 --> 00:49:51,283 Es un farsante, un chalado. - Puede que tengas raz�n, Joe. 799 00:49:51,283 --> 00:49:54,181 Admito que no supo decir los nombres, y que tampoco te reconoci�, 800 00:49:54,181 --> 00:49:56,508 ...pero no puedo correr el riesgo de dejarle en libertad. 801 00:49:56,732 --> 00:49:59,404 Si es un chalado, los chicos conseguir�n que caiga tarde o temprano. 802 00:49:59,404 --> 00:50:02,190 Mientras, el asesino real puede tomarse su tiempo en elegir otra v�ctima 803 00:50:02,190 --> 00:50:05,520 Joe, se razonable. Podr�a costarme el puesto si dejara que se fuera. 804 00:50:05,687 --> 00:50:09,183 Sabe muchos detalles, as� que hay un 50% de posibilidades de que sea el asesino. 805 00:50:09,599 --> 00:50:12,106 Y no olvides que el otro asesino, asumiendo que haya otro asesino, 806 00:50:12,307 --> 00:50:14,922 ...est� tan loco como este tipo. - �Qu� prueba eso? 807 00:50:14,922 --> 00:50:16,637 Eso prueba que no puedo dejar que ese hombre se vaya... 808 00:50:16,637 --> 00:50:20,021 ...cuando clama que es el asesino simplemente porque est� loco, �no? 809 00:50:20,652 --> 00:50:23,651 No, supongo que no. H�game un favor, Inspector. 810 00:50:23,651 --> 00:50:26,051 No d� a conocer a�n la historia de que tiene una confesi�n. 811 00:50:26,243 --> 00:50:28,366 Si la prensa se entera, los dem�s miembros del jurado pensar�n... 812 00:50:28,366 --> 00:50:30,477 ...que ya no hay peligro. - Har� lo que pueda. 813 00:50:30,477 --> 00:50:32,399 Pero como periodista, ten�as que saber lo dif�cil que es... 814 00:50:32,399 --> 00:50:34,566 ...mantener todo esto al margen de la prensa general. 815 00:50:34,566 --> 00:50:36,847 Se las arreglan para sacar a la luz los hechos reales. 816 00:50:37,266 --> 00:50:38,434 Ya te veo. 817 00:50:46,874 --> 00:50:51,153 CONFIESA EL ASESINO DEL JURADO WHARTON TOM PIERSON ADMITE SIETE CR�MENES 818 00:51:35,418 --> 00:51:37,118 Peter Jackson. 819 00:51:37,903 --> 00:51:40,871 Jurado n� 8. 820 00:51:48,600 --> 00:51:50,760 Quisiera hablar con el Sr. Peter Jackson, por favor. 821 00:51:51,592 --> 00:51:54,855 Soy la Sra. Jackson. El Sr. Jackson no est�. 822 00:51:55,263 --> 00:51:58,374 �Qui�n dijo que era? - Joe Keats, del Record Herald. 823 00:51:58,766 --> 00:52:00,621 No quiero alarmarla, Sra. Jackson, 824 00:52:00,621 --> 00:52:02,894 ...pero existe la posibilidad de que el hombre que confes� sus cr�menes... 825 00:52:02,894 --> 00:52:05,853 ...sea un chalado. El asesino real puede que siga en libertad. 826 00:52:06,252 --> 00:52:08,196 �Hay alg�n lugar en el que me pueda hacer con su marido? 827 00:52:08,812 --> 00:52:12,708 Todo lo que s�, Sr. Keats es que se fue a una casa de campo en Buckminster. 828 00:52:14,651 --> 00:52:16,315 Gracias, Sra. Jackson. 829 00:53:29,796 --> 00:53:31,588 La secretaria del Sr. Apple. 830 00:53:32,787 --> 00:53:36,235 Joe Keats, �d�nde est�s? El Sr. Apple ha estado intentando localizarte. 831 00:53:36,626 --> 00:53:38,474 No te preocupes por eso. �D�nde est� el Jefe? 832 00:53:39,091 --> 00:53:42,490 Bien, tienes que encontrarle, Marcy. Esto es de lo m�s importante. 833 00:53:43,464 --> 00:53:45,762 S�, eso es, buena chica. Que me llame aqu�. 834 00:53:46,170 --> 00:53:48,225 Estoy en Buckminster 2-8. 835 00:53:48,409 --> 00:53:52,106 Es la c�rcel. No, No estoy arrestado. Ya te lo explicar� luego. 836 00:53:52,757 --> 00:53:54,642 Ustedes los periodistas nos han contado toda una historia... 837 00:53:54,642 --> 00:53:56,887 ...sobre qui�n es el que muere en las calles, �no? 838 00:53:56,887 --> 00:53:57,973 S�, as� es. 839 00:53:57,973 --> 00:54:00,132 �No le quiso contar lo de que encontr� el cuerpo? 840 00:54:00,132 --> 00:54:01,610 Bueno, era la secretaria de mi jefe. 841 00:54:01,610 --> 00:54:03,963 Quiero contarle la historia directamente a mi jefe. 842 00:54:07,848 --> 00:54:09,780 - �Lo encontrasteis, chicos? - No. 843 00:54:11,058 --> 00:54:13,083 �No encontrasteis el cuerpo de Peter Jackson? 844 00:54:14,248 --> 00:54:18,819 No. No encontramos el cuerpo de Jackson ni el de nadie all� colgado. 845 00:54:18,819 --> 00:54:20,676 Pero yo le vi, colgando de una viga. 846 00:54:20,676 --> 00:54:23,518 Bueno, puede que se descolgara despu�s de que te fueras, 847 00:54:23,518 --> 00:54:26,929 ...cerrara todas las puertas y se fuera al darse una ba�o al r�o. 848 00:54:27,113 --> 00:54:31,645 No tenemos muy buen gusto por las bromas aqu� en Buckminster, Sr. periodista. 849 00:54:31,849 --> 00:54:34,187 Mire, no he so�ado ver un cuerpo colgando. 850 00:54:34,753 --> 00:54:37,695 Vine porque tem�a que algo pudiera pasarle a Peter Jackson. 851 00:54:38,089 --> 00:54:39,799 Era uno de los miembros del jurado Wharton. 852 00:54:44,388 --> 00:54:45,278 Hola. 853 00:54:46,456 --> 00:54:48,652 S�, est� aqu� - �Es para m�? 854 00:54:49,248 --> 00:54:51,448 �Cu�l dijo que era su nombre? 855 00:54:52,474 --> 00:54:53,740 Vamos, d�jeme hablar con �l. 856 00:54:53,941 --> 00:54:55,951 Yo me ocupo de la charla por el momento. 857 00:54:56,172 --> 00:54:58,699 S�, vino hace una media hora. 858 00:54:58,889 --> 00:55:02,480 Dijo que encontr� un cuerpo colgando en una vieja casa en las afueras. 859 00:55:02,878 --> 00:55:06,025 Fuimos a investigar pero no hab�a ni rastro de ning�n cuerpo. 860 00:55:08,221 --> 00:55:09,533 Ya veo. 861 00:55:09,715 --> 00:55:11,589 Ya veo, claro, claro. 862 00:55:12,175 --> 00:55:13,244 Lo har�. 863 00:55:13,244 --> 00:55:15,377 Hasta que usted venga. De acuerdo. 864 00:55:17,294 --> 00:55:18,165 Enci�rrale, Ben. 865 00:55:18,165 --> 00:55:20,954 �Encerrarme? Un momento, no puede encerrarme. �Bajo qu� cargos? 866 00:55:20,954 --> 00:55:22,165 Entre all�. 867 00:55:25,339 --> 00:55:27,338 Le recomiendo que hable con mi editor. 868 00:55:27,764 --> 00:55:29,332 Olvid� dec�rselo. 869 00:55:29,524 --> 00:55:31,605 Era su editor con quien hablaba. 870 00:55:31,782 --> 00:55:33,680 Gracioso nombre, Apple. 871 00:55:34,137 --> 00:55:36,450 Tiene gracia el nombre: Apple. 872 00:55:38,492 --> 00:55:40,055 �Apuesto a que es un melocot�n! 873 00:55:50,481 --> 00:55:51,823 Esto lleg� a la tienda para ti. 874 00:55:51,823 --> 00:55:54,084 estaba segura de que no era sobre el trabajo, as� que lo traje. 875 00:55:54,084 --> 00:55:55,965 Muy bien pensado, Tex, 876 00:55:56,140 --> 00:55:58,543 ...puede que sea... Es de Joe. 877 00:55:58,939 --> 00:56:00,949 S� que mis corazonadas est�n trabajando a toda m�quina. 878 00:56:01,164 --> 00:56:03,234 �Qu� es lo que tiene que decir ese chico? 879 00:56:03,234 --> 00:56:05,690 Quiere reunirse conmigo en Glenlock, y que vaya sola. 880 00:56:05,884 --> 00:56:06,697 �Es eso todo? 881 00:56:06,886 --> 00:56:09,246 Eso es todo excepto que dice que es muy importante. 882 00:56:09,674 --> 00:56:13,963 �Glenlock? Pero si eso es el apeadero de los apeaderos. 883 00:56:14,161 --> 00:56:16,112 �Qu� haces? - Me voy a Glenlock. 884 00:56:16,540 --> 00:56:19,076 Pero estar� muy oscuro para cuando llegues. Mejor que te acompa�e yo. 885 00:56:19,076 --> 00:56:21,693 Estar� bien. Dice que vaya sola, debe tener alg�n motivo. 886 00:56:21,693 --> 00:56:25,132 T� cruza los dedos y no le digas a nadie d�nde he ido. 887 00:56:25,258 --> 00:56:28,218 Est�n cruzados; seguir�n as� hasta que regreses. 888 00:56:35,234 --> 00:56:36,380 Hola. 889 00:56:37,016 --> 00:56:38,582 S�, Sr. Apple. 890 00:56:39,257 --> 00:56:42,440 Muy bien, Encontr� a Joe. Est� en una ciudad llamada Buckminster. 891 00:56:42,440 --> 00:56:44,043 Le tienen en la c�rcel. 892 00:56:44,239 --> 00:56:46,513 Eh, dilo de nuevo. �Buckminster? 893 00:56:47,369 --> 00:56:49,395 Eso no es lo que dec�a su telegrama. 894 00:56:49,754 --> 00:56:50,957 �Glenlock? 895 00:56:50,957 --> 00:56:52,745 Oh, debe de haber alg�n error. 896 00:56:54,025 --> 00:56:55,994 Oye, no me gusta la pinta de esto. 897 00:56:55,994 --> 00:56:57,985 Ir� all� ahora mismo. 898 00:57:07,068 --> 00:57:09,942 Hola. Al habla. 899 00:57:09,942 --> 00:57:12,039 Si es mi editor, exijo hablar con �l. 900 00:57:12,231 --> 00:57:15,065 Tranquilito, Sr. periodista, no es su editor. 901 00:57:15,257 --> 00:57:16,655 Adelante. 902 00:57:18,545 --> 00:57:19,817 Un momento. 903 00:57:20,252 --> 00:57:21,877 �D�nde dice que fue esto? 904 00:57:22,540 --> 00:57:23,675 No cuelgue. 905 00:57:23,675 --> 00:57:24,829 �Qu� ha pasado? 906 00:57:26,574 --> 00:57:29,254 Clam, Ben Folston, venid aqu�, r�pido. 907 00:57:31,249 --> 00:57:32,960 �Cu�l dijo que era el nombre de ese tipo? 908 00:57:32,960 --> 00:57:35,241 El tipo ese que dijo que vio colgando en la casa de Lacey. 909 00:57:35,241 --> 00:57:36,931 Peter Jackson, �por qu�? 910 00:57:38,275 --> 00:57:40,447 - Enseguida vamos all�. - �Por qu� tanta excitaci�n? 911 00:57:40,447 --> 00:57:42,727 Unos ni�os han encontrado el cuerpo de un hombre en el r�o. 912 00:57:42,927 --> 00:57:44,703 El nombre de ese hombre es Peter Jackson. 913 00:57:44,703 --> 00:57:47,205 Ten�a tarjetas que dec�an que se dedicaba a negocios inmobiliarios. 914 00:57:47,205 --> 00:57:50,294 Puede que hubiera alguien colgando en esa casa tal y c�mo dec�a �l. 915 00:57:50,701 --> 00:57:52,373 �Esto es trabajo para el sheriff! 916 00:57:52,373 --> 00:57:54,269 Bueno, me alegro de que finalmente os haya llegado la cordura. 917 00:57:54,269 --> 00:57:56,094 Y ahora, �qu� tal si me dej�is salir de aqu�? 918 00:57:56,777 --> 00:57:59,623 Hola. Ponme con el sheriff, �quieres? 919 00:57:59,623 --> 00:58:01,107 Date prisa con el tel�fono, �quieres? 920 00:58:01,107 --> 00:58:03,300 Tengo una llamada importante que hacer. 921 00:58:25,219 --> 00:58:26,206 Hola. 922 00:58:27,476 --> 00:58:28,933 S�, Joe. 923 00:58:29,587 --> 00:58:31,588 Va de camino para all�. 924 00:58:32,260 --> 00:58:34,819 Fue a recoger a Tex. Van en coche a tu encuentro. 925 00:58:34,819 --> 00:58:36,358 P�same a tu dactil�grafo. 926 00:58:37,670 --> 00:58:40,125 �Dactil�grafo? Joe Keats, toma nota: 927 00:58:41,302 --> 00:58:43,845 "Hoy, otro miembro del jurado Wharton ha muerto. 928 00:58:44,533 --> 00:58:47,189 Mientras la polic�a metropolitana se centraba en un chiflado... 929 00:58:47,189 --> 00:58:50,700 ...que aseguraba ser el asesino, el verdadero golpe� de nuevo". 930 00:59:17,936 --> 00:59:20,136 Este es un avance informativo sobre el caso de jurado Wharton; 931 00:59:20,543 --> 00:59:24,010 La polic�a ha emitido un aviso de b�squeda y captura sobre Jerome K. Bentley, 932 00:59:24,234 --> 00:59:26,554 ...Presidente del jurado que conden� a Harry Wharton. 933 00:59:26,985 --> 00:59:29,265 La polic�a cree que continua en los alrededores de New York. 934 00:59:29,689 --> 00:59:31,945 Se cree que Bentley es el responsable de... 935 00:59:41,693 --> 00:59:43,982 - �Viene alguien a recogerla, Se�ora? - S�, gracias, mozo. 936 00:59:44,167 --> 00:59:45,151 Gracias, Se�ora. 937 01:00:11,916 --> 01:00:14,116 Joe, empezaba a asustarme. 938 01:00:15,412 --> 01:00:17,108 Estoy tan contenta de verte. 939 01:00:17,307 --> 01:00:18,252 �Joe? 940 01:00:18,444 --> 01:00:19,508 Joe, �d�nde est�s? 941 01:00:22,274 --> 01:00:25,106 �Harry Wharton! - No se sorprenda tanto, Srta. Hill. 942 01:00:25,306 --> 01:00:28,098 Soy en verdad Harry Wharton. No soy un fantasma. 943 01:00:28,730 --> 01:00:30,869 �O me prefiere como Jerome K. Bentley? 944 01:00:30,869 --> 01:00:32,756 - Entonces Joe estaba en lo cierto. - Joe puede decir que estoy muerto. 945 01:00:33,179 --> 01:00:36,404 Legalmente. Me ahorqu� en el sanatorio, �recuerda? 946 01:00:36,835 --> 01:00:39,155 Es a Jerome K. Bentley a quien busca la polic�a. 947 01:00:41,160 --> 01:00:44,657 �Se le hab�a olvidado? Promet� ense�arle mi nueva casa. 948 01:00:45,280 --> 01:00:47,521 Le interesar� en especial la sala de estar. 949 01:00:47,944 --> 01:00:50,080 Tiene un techo con travesa�os. 950 01:00:50,296 --> 01:00:51,386 Ya sabe, 951 01:00:52,233 --> 01:00:55,018 ...se pueden colgar cosas de los travesa�os. 952 01:01:20,088 --> 01:01:23,401 No contestan en Glenlock. Est� un poco alejado de todo. 953 01:01:23,401 --> 01:01:24,904 La estaci�n s�lo est� abierta a determinadas horas. 954 01:01:25,095 --> 01:01:27,232 No habr� nadie hasta ma�ana por la ma�ana. 955 01:01:31,319 --> 01:01:33,280 Si algo le pasa a esa chica... 956 01:01:34,078 --> 01:01:37,184 Larga distancia. Quiero poner una llamada a Buckminster, 957 01:01:37,184 --> 01:01:40,055 ...no s� el n�mero, pero se trata de la c�rcel local. 958 01:01:45,358 --> 01:01:46,464 S�. 959 01:01:47,039 --> 01:01:48,421 Oh, eres t�. 960 01:01:49,054 --> 01:01:50,934 Marcy me cont� lo de Jackson. 961 01:01:50,934 --> 01:01:53,934 S�, la historia estar� en la calle en unos minutos. 962 01:01:54,942 --> 01:01:56,805 S� que lo soy. 963 01:01:57,221 --> 01:02:00,085 S�, s�, lo que quieras llamarme. 964 01:02:00,310 --> 01:02:02,589 Pero te llamo referente a Alice. 965 01:02:02,773 --> 01:02:05,781 Recibi� un cable para reunirse contigo en un lugar llamado Glenlock. 966 01:02:07,204 --> 01:02:08,924 �T� no mandaste el telegrama? 967 01:02:09,748 --> 01:02:12,939 Bien, iremos all�, tan pronto como sea posible. 968 01:02:13,555 --> 01:02:14,699 Vamos. 969 01:02:21,949 --> 01:02:24,773 Ahora ya sabe por qu� ped�a todas las cosas por docenas. 970 01:02:26,276 --> 01:02:27,716 Ll�melo como quiera: 971 01:02:27,900 --> 01:02:32,171 Obsesi�n, locura, complejo criminal. 972 01:02:32,580 --> 01:02:35,346 �Cree que destruyendo a los otros puede traer la paz a su mente? 973 01:02:35,346 --> 01:02:38,531 Debo intentarlo. No puedo seguir con esta muerte en vida. 974 01:02:38,931 --> 01:02:40,702 Debo encontrarme a m� mismo. 975 01:02:40,900 --> 01:02:42,245 �Sobre los cuerpos de sus v�ctimas inocentes? 976 01:02:42,245 --> 01:02:43,789 �Inocentes? 977 01:02:43,789 --> 01:02:45,837 �Fue inocente el mandarme al corredor de la muerte? 978 01:02:46,429 --> 01:02:49,277 �Tiene la m�s ligera idea de lo que es estar entre esos h�medos muros? 979 01:02:49,669 --> 01:02:52,044 Esperando, esperando eternamente. 980 01:02:52,460 --> 01:02:53,910 A caer dormido... 981 01:02:54,109 --> 01:02:57,318 ...y despertar noche tras noche con esa asfixiantes sensaci�n en la garganta. 982 01:02:57,933 --> 01:02:59,781 Usted y los dem�s, s�lo mueren una vez. 983 01:02:59,964 --> 01:03:03,012 Yo he muerto cien veces, mil veces. 984 01:03:03,644 --> 01:03:05,804 Debo encontrarme a m� mismo. 985 01:03:06,404 --> 01:03:09,843 �Puede encontrarse a trav�s del asesinato, de la crueldad? 986 01:03:10,236 --> 01:03:13,410 Recuerdo que en el juicio dijeron... - �Que yo era el m�s gentil de los hombres? 987 01:03:14,243 --> 01:03:15,923 Lo soy. 988 01:03:16,114 --> 01:03:19,915 Pero s�lo cuando los doces hayan sido colgados y yo regrese al mundo de los vivos, 989 01:03:20,123 --> 01:03:22,370 ...a todas las cosas hermosas que yo amaba. 990 01:03:25,074 --> 01:03:26,809 En pie, Alice. 991 01:03:41,468 --> 01:03:43,196 No sirve de nada gritar. 992 01:03:43,820 --> 01:03:45,194 Nadie la oir�. 993 01:04:17,001 --> 01:04:17,984 Esa es buena punter�a. 994 01:04:18,208 --> 01:04:20,296 Cualquiera de las tres balas le hubiera matado. 995 01:04:28,727 --> 01:04:29,910 Ella se encuentra bien. 996 01:04:30,421 --> 01:04:33,436 Su suerte llego a tiempo. �D�nde est� Bentley? 997 01:04:33,922 --> 01:04:35,183 No es Bentley, Willard. 998 01:04:35,183 --> 01:04:37,022 Si le da la vuelta, ver� que se trata de Harry Wharton. 999 01:04:37,022 --> 01:04:40,029 �Wharton! No, espere un momento. �Es esta otra de tus corazonadas? 1000 01:04:42,931 --> 01:04:46,469 Un estudio cuidadoso en el sanatorio demostr� que Jerome K. Bentley... 1001 01:04:46,469 --> 01:04:50,189 ...visit� a Harry Wharton el d�a en el que supuestamente se suicid�. 1002 01:04:50,572 --> 01:04:55,029 Era el cuerpo de Bentley el que se encontr� colgado en la habitaci�n, no el de Wharton. 1003 01:04:55,251 --> 01:04:58,876 �Qu� te parece eso? Es un milagro, Wally, un absoluto milagro. 1004 01:04:58,876 --> 01:05:00,988 Un segundo m�s, y habr�a sido demasiado tarde. 1005 01:05:05,258 --> 01:05:08,049 �Sabes que eres la primera mujer a la que Wally le permite entrar aqu�? 1006 01:05:08,049 --> 01:05:10,040 �Lo soy? Me siento halagada. 1007 01:05:10,040 --> 01:05:12,233 S�, yo sol�a tener que bailar solo. 1008 01:05:12,857 --> 01:05:15,097 �Tienes hambre? - No podr�a ni dar un bocado. 1009 01:05:17,279 --> 01:05:19,606 De todas formas, tres son multitud. 1010 01:05:29,830 --> 01:05:33,039 Bueno, Sr. Apple, �cree que Joe se quedar� en el Record Herald? 1011 01:05:33,039 --> 01:05:34,687 No, no, eso imagino. 1012 01:05:34,890 --> 01:05:38,074 A menos que se vaya a dedicar al negocio de las antig�edades, �eh, Joe? 1013 01:05:38,649 --> 01:05:40,106 Venga, vosotros dos. 1014 01:05:40,289 --> 01:05:42,137 Vuestra cena se est� enfriando. 1015 01:05:43,336 --> 01:05:45,064 No est�n, han desaparecido. 1016 01:05:45,440 --> 01:05:47,384 Creo que cogi� el otro trabajo. 1017 01:05:48,482 --> 01:05:52,510 Ah, el amor es algo ef�mero, 1018 01:05:52,510 --> 01:05:55,941 ...pero la comida, la comida siempre est� ah�. 1019 01:05:56,279 --> 01:05:57,995 Y dame un poco m�s de esa salsa para la carne, �quieres? 1020 01:05:58,178 --> 01:06:01,755 Y m�s mostaza y m�s salsa de r�banos picantes, y encurtidos. 1021 01:06:10,178 --> 01:06:14,255 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 90124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.