All language subtitles for The Gospel Of John

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,600 Jevan�elje po Jovanu je napisano dve generacije posle lsusovog raspeca. 2 00:00:06,600 --> 00:00:11,600 U to vreme Rimsko carstvo je kontrolisalo Jerusalim. 3 00:00:12,600 --> 00:00:17,600 lako je raspe�e bilo rimsko sredstvo ka�njavanja, 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,600 nijedan jevrejski zakon mu se nije suprotstavio. 5 00:00:20,600 --> 00:00:24,600 lsus i njegovi prvi u�enici su bili Jevreji. 6 00:00:26,600 --> 00:00:30,600 Jevan�elje odslikava period polemike i otpora 7 00:00:30,600 --> 00:00:36,600 izme�u crkve u razvoju i religijske ustanove Jevreja. 8 00:00:37,600 --> 00:00:41,600 Ovaj film je veran prikaz tog Jevan�elja. 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,600 U po�etku je bila re�. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,600 l re� je bila sa Bogom. 11 00:01:00,600 --> 00:01:04,600 l Bog je bio re�. 12 00:01:06,600 --> 00:01:11,600 Od samog po�etka re� je bila kod Boga. 13 00:01:11,600 --> 00:01:15,600 Sve je kroz nju postalo 14 00:01:15,600 --> 00:01:20,600 i ni�ta nije postalo bez nje. 15 00:01:20,600 --> 00:01:23,600 Ona je bila izvor �ivota 16 00:01:23,600 --> 00:01:26,600 a �ivot je bio svetlost ljudima. 17 00:01:26,600 --> 00:01:29,600 l svetlost blista u tami 18 00:01:29,600 --> 00:01:33,600 i tama je ne obuze. 19 00:01:56,600 --> 00:01:58,600 Bog posla �oveka 20 00:01:58,600 --> 00:02:00,600 po imenu Jovan. 21 00:02:00,600 --> 00:02:04,600 On je do�ao za svedo�anstvo 22 00:02:04,600 --> 00:02:08,600 da svedo�i za svetlost, da svi veruju kroz nju. 23 00:02:10,600 --> 00:02:15,600 On nije bio svetlost, ali je do�ao da svedo�i za svetlost. 24 00:02:15,600 --> 00:02:18,600 Ovo je istinita svetlost 25 00:02:19,600 --> 00:02:23,600 koja obasjava svakog �oveka koji dolazi na svet. 26 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 Ona je bila u svetu 27 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 i svet je kroz nju postao 28 00:02:41,600 --> 00:02:44,600 a svet je nije prepoznao. 29 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 K svojima je do�ao 30 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 i svoji ga nisu primili. 31 00:03:00,600 --> 00:03:02,600 A koji su ga primii 32 00:03:03,600 --> 00:03:06,600 dao im je vlast da budu sinovi Bo�ji. 33 00:03:07,600 --> 00:03:10,600 Koji se nisu rodili od krvi 34 00:03:10,600 --> 00:03:13,600 ni od zemaljskog oca 35 00:03:15,600 --> 00:03:19,600 nego od Boga. 36 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 l re� je postala telo 37 00:03:29,600 --> 00:03:34,600 i uselila se u nas puna blagodati i istine. 38 00:03:34,600 --> 00:03:37,600 i videli smo njegovu slavu 39 00:03:37,600 --> 00:03:43,600 slavu, koju je primio od Oca kao jedinorodni sin. 40 00:03:44,600 --> 00:03:46,600 Jovan je svedo�io za njega 41 00:03:47,600 --> 00:03:50,600 ovo je onaj za koga sam rekao: 42 00:03:50,600 --> 00:03:53,600 onaj koji za mnom ide 43 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 ispred mene je 44 00:03:57,600 --> 00:04:01,600 jer je pre mene postao. 45 00:04:03,600 --> 00:04:08,600 l od punosti njegove svi smo uzeli 46 00:04:08,600 --> 00:04:11,600 milost za milo��u. 47 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 Bog je dao zakon preko Mojsija 48 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 ali su milost i istina 49 00:04:17,600 --> 00:04:20,600 postali od lsusa Hrista. 50 00:04:21,600 --> 00:04:24,600 Boga niko nikad nije video 51 00:04:24,600 --> 00:04:27,600 jedinorodni sin koji je u naru�ju O�evom 52 00:04:28,600 --> 00:04:33,600 on ga je objavio. 53 00:04:35,600 --> 00:04:40,600 Jevrejske stare�ine su poslale Jevreje i Levite. 54 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Ko si ti? 55 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Jovan nije odbio da odgovori, otvoreno je rekao. 56 00:04:49,600 --> 00:04:52,600 -Ja nisam Mesija. -Ko si dakle? 57 00:04:52,600 --> 00:04:55,600 -Jesi li llija? -Nisam. 58 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 -Jesi li prorok? -Nisam. 59 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 Onda nam reci ko si. 60 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 Moramo dati odgovor onima koji su nas poslali. 61 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 �ta ka�e� za sebe? 62 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 Jovan je citirao proroka lsaiju. 63 00:05:07,600 --> 00:05:10,600 Ja sam glas onoga �to vi�e u pustinji: 64 00:05:11,600 --> 00:05:15,600 Poravnite put Gospodnji. 65 00:05:23,600 --> 00:05:27,600 A oni koji su poslani bili su fariseji, i zapitali su ga: 66 00:05:27,600 --> 00:05:31,600 Ako nisi Mesija, ni llija, ni prorok 67 00:05:31,600 --> 00:05:34,600 za�to kr�tava�? 68 00:05:37,600 --> 00:05:40,600 Ja kr�tavam vodom 69 00:05:41,600 --> 00:05:46,600 a me�u vama je neko koga vi ne znate, 70 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 koji ide za mnom, 71 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 kome ja nisam dostojan 72 00:05:51,600 --> 00:05:55,600 odre�iti ni remena na obu�i njegovoj. 73 00:06:05,600 --> 00:06:09,600 Ovo je bilo u Vitavari, na isto�noj strani Jordana 74 00:06:10,600 --> 00:06:12,600 gde je Jovan kr�tavao. 75 00:06:20,600 --> 00:06:24,600 A sutradan je video Jovan lsusa kako ide k njemu. 76 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 Jagnje Bo�je 77 00:06:34,600 --> 00:06:38,600 koje uze na sebe grehe sveta. 78 00:06:46,600 --> 00:06:49,600 Ovo je onaj za koga sam rekao: 79 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 za mnom ide �ovek 80 00:06:51,600 --> 00:06:56,600 ali je ve�i od mene, jer je pre mene postao. 81 00:06:59,600 --> 00:07:02,600 Ja nisam znao ko je. 82 00:07:03,600 --> 00:07:06,600 Zato sam do�ao da ga krstim vodom 83 00:07:06,600 --> 00:07:09,600 da ga upozna narod lzrailjski. 84 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 l svedo�i Jovan govore�i: 85 00:07:13,600 --> 00:07:18,600 Video sam Duha gde silazi s neba kao golub i staje na njega. 86 00:07:19,600 --> 00:07:24,600 l ja nisam znao ko je. Ali Bog 87 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 koji me je poslao da ga krstim vodom, re�e mi: 88 00:07:28,600 --> 00:07:32,600 Vide�e� da silazi Duh i stoji na njemu. 89 00:07:32,600 --> 00:07:36,600 To je onaj koji �e se krstiti Duhom Svetim. 90 00:07:37,600 --> 00:07:40,600 l ja sam video i svedo�im 91 00:07:40,600 --> 00:07:43,600 da je ovo Sin Bo�ji. 92 00:07:50,600 --> 00:07:54,600 A sutradan je stajao Jovan i dvojica njegovih u�enika 93 00:07:55,600 --> 00:07:58,600 i vide�e lsusa. 94 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 Evo Jagnje Bo�je. 95 00:08:03,600 --> 00:08:06,600 l �u�e ga oba u�enika 96 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 i po�o�e za lsusom. 97 00:08:28,600 --> 00:08:31,600 A lsus je okrenuv�i se, video da idu za njim. 98 00:08:32,600 --> 00:08:36,600 �ta ho�ete? 99 00:08:36,600 --> 00:08:40,600 Ravi! Gde stanuje�? 100 00:08:40,600 --> 00:08:43,600 Ova re� zna�i ''u�itelj''. 101 00:08:43,600 --> 00:08:46,600 Do�ite i vidite. 102 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 Bilo je oko 4 sata popodne 103 00:08:50,600 --> 00:08:53,600 i oni su oti�av�i za njim videli gde stanuje 104 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 i ostali sa njim ceo dan. 105 00:08:58,600 --> 00:09:01,600 Jedan od njih je bio Andrija 106 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 brat Simona Petra. 107 00:09:06,600 --> 00:09:09,600 Odjedanput je na�ao svog brata Simona. 108 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 Na�li smo Mesiju. 109 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 Ova re� zna�i ''Hrist''. 110 00:09:19,600 --> 00:09:21,600 Do�i. 111 00:09:32,600 --> 00:09:36,600 l odveo ga je do lsusa. 112 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 lsus ga je pogledao. 113 00:09:53,600 --> 00:09:56,600 Ti si Simon, Jonin sin, 114 00:09:57,600 --> 00:10:00,600 ali zva�e� se Kifa 115 00:10:01,600 --> 00:10:05,600 a to zna�i Petar, tj. kamen. 116 00:10:11,600 --> 00:10:16,600 Sutradan je lsus odlu�io da ide u Galileju. 117 00:10:24,600 --> 00:10:27,600 Tamo je na�ao Filipa 118 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 i rekao mu: 119 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 Po�i sa mnom. 120 00:10:34,600 --> 00:10:39,600 A Filip je bio iz Vitsaide, odakle su bili i Andrija i Petar. 121 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 Filip je na�ao Natanaila. 122 00:10:52,600 --> 00:10:55,600 Na�li smo onoga za koga je Mojsije u zakonu pisao 123 00:10:55,600 --> 00:10:58,600 i o kome su i proroci pisali. 124 00:10:58,600 --> 00:11:01,600 To je lsus, sin Josifov, iz Nazareta. 125 00:11:01,600 --> 00:11:06,600 -Zar iz Nazareta mo�e iza�i ne�to dobro? -Do�i i vidi. 126 00:11:29,600 --> 00:11:33,600 Kada je lsus ugledao Natanaila, rekao mu je: 127 00:11:33,600 --> 00:11:36,600 Evo pravog lzrailjca. 128 00:11:36,600 --> 00:11:39,600 U njemu nema lukavstva. 129 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 Odakle me poznaje�? 130 00:11:42,600 --> 00:11:47,600 Pre nego �to te je Filip pozvao, video sam te ispod smokve. 131 00:12:23,600 --> 00:12:25,600 U�itelju! 132 00:12:27,600 --> 00:12:30,600 Ti si Sin Bo�ji! 133 00:12:31,600 --> 00:12:34,600 Ti si kralj lzrailjev! 134 00:12:34,600 --> 00:12:38,600 Veruje� li samo zato jer sam ti rekao da sam te video? 135 00:12:38,600 --> 00:12:41,600 Vide�e� i ve�e stvari od ovih 136 00:12:42,600 --> 00:12:44,600 Zaista ti ka�em. 137 00:12:44,600 --> 00:12:46,600 Vide�e� otvoreno nebo 138 00:12:46,600 --> 00:12:51,600 i Bo�je an�ele kako se penju i silaze na Sina �ove�jeg. 139 00:12:52,600 --> 00:12:57,600 Dva dana kasnije je bila svadba u Kani Galilejskoj. 140 00:13:20,600 --> 00:13:23,600 Tamo je bila lsusova majka. 141 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 Tamo je bila lsusova majka. 142 00:13:24,600 --> 00:13:28,600 Na svadbu su bili pozvani i lsus i njegovi u�enici. 143 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Kad je nestalo vina 144 00:13:45,600 --> 00:13:48,600 majka re�e lsusu: ''Nemaju vi�e vina.'' 145 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 �eno 146 00:13:50,600 --> 00:13:54,600 �ta ja imam sa tim? 147 00:13:55,600 --> 00:13:58,600 Moje vreme jo� nije do�lo. 148 00:14:03,600 --> 00:14:06,600 U�inite sve �to vam ka�e. 149 00:14:10,600 --> 00:14:13,600 Jevreji su imali pravila obrednog pranja 150 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 i za tu svrhu, tamo je bilo �est kamenih posuda 151 00:14:16,600 --> 00:14:22,600 u koje je moglo stati izme�u 90 i 1 35 litara. 152 00:14:23,600 --> 00:14:26,600 Napunite posude vodom. 153 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 l oni ih napuni�e do vrha. 154 00:14:40,600 --> 00:14:45,600 Zahvatite sad i odnesite kumu. 155 00:15:10,600 --> 00:15:14,600 Uzeli su vodu koju je pretvorio u vino 156 00:15:15,600 --> 00:15:18,600 i dali su mu da proba. 157 00:15:18,600 --> 00:15:21,600 Nije znao odakle je vino 158 00:15:21,600 --> 00:15:25,600 ali, naravno, sluge koje su zahvatile vodu su znale. 159 00:15:26,600 --> 00:15:28,600 l on pozva mlado�enju. 160 00:15:29,600 --> 00:15:34,600 Svaki �ovek prvo iznosi dobro vino, i kada se gosti opiju 161 00:15:34,600 --> 00:15:40,600 slu�i lo�ije. Ali ti si najbolje �uvao za kraj. 162 00:15:58,600 --> 00:16:03,600 lsus je svoje prvo �udo u�inio u Kani Galilejskoj. 163 00:16:03,600 --> 00:16:08,600 Tamo je pokazao svoju slavu, i u�enici su poverovali u njega. 164 00:16:08,600 --> 00:16:12,600 Posle toga su lsus i njegova majka, bra�a i u�enici... 165 00:16:12,600 --> 00:16:16,600 oti�li u Kapernaum i ostali tamo nekoliko dana. 166 00:16:27,600 --> 00:16:31,600 Pribli�avao se praznik Pashe, pa je lsus oti�ao u Jerusalim. 167 00:16:57,600 --> 00:16:59,600 U hramu 168 00:16:59,600 --> 00:17:02,600 na�ao je ljude kako prodaju stoku, ovce i golubove 169 00:17:03,600 --> 00:17:06,600 ali i menja�e novca. 170 00:17:43,600 --> 00:17:47,600 l napravio je bi� od u�adi i isterao sve �ivotinje iz hrama 171 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 i ovce i volove. 172 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 Menja�ima je isprevrtao stolove 173 00:18:14,600 --> 00:18:16,600 i razbacao novac. 174 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 A i prodavcima golubova je rekao: 175 00:18:22,600 --> 00:18:25,600 Nosite to odavde! 176 00:18:31,600 --> 00:18:35,600 Ne pravite pijacu od doma moga Oca! 177 00:18:37,600 --> 00:18:40,600 Njegovi u�enici su se setili da je pisano: 178 00:18:40,600 --> 00:18:46,600 ''Revnost za dom tvoj izje��e me.'' 179 00:18:46,600 --> 00:18:49,600 Jevreji su mu, odgovaraju�i, rekli: 180 00:18:50,600 --> 00:18:54,600 Kakav nam znak mo�e� pokazati koji ti daje pravo da ovo radi�? 181 00:18:54,600 --> 00:18:58,600 Sru�ite ovaj hram, i za tri dana �u ga podignuti. 182 00:18:59,600 --> 00:19:02,600 Sagradi�e� ga za tri dana? 183 00:19:02,600 --> 00:19:06,600 Ovaj hram je gra�en 184 00:19:06,600 --> 00:19:09,600 Ali hram o kojem je lsus govorio 185 00:19:09,600 --> 00:19:13,600 bilo je njegovo telo. 186 00:19:20,600 --> 00:19:22,600 A kad je ustao iz mrtvih 187 00:19:22,600 --> 00:19:26,600 njegovi u�enici su se setili ovih re�i 188 00:19:26,600 --> 00:19:31,600 i verovali pismu i onome �to je lsus rekao. 189 00:19:39,600 --> 00:19:42,600 Za vreme Pashe, dok je lsus bio u Jerusalimu 190 00:19:42,600 --> 00:19:47,600 mnogi su poverovali u njega kada su videli njegova �uda. 191 00:19:47,600 --> 00:19:51,600 Ali im lsus nije verovao, jer ih je sve znao. 192 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 Nije bilo potrebe da mu iko govori o njima 193 00:19:55,600 --> 00:19:58,600 jer je on znao �ta im je u srcu. 194 00:20:02,600 --> 00:20:05,600 Jedan jevrejski stare�ina koji se zvao Nikodim 195 00:20:05,600 --> 00:20:08,600 bio je me�u farisejima. 196 00:20:08,600 --> 00:20:11,600 Jedne no�i je do�ao lsusu. 197 00:20:12,600 --> 00:20:15,600 U�itelju, znamo 198 00:20:15,600 --> 00:20:18,600 da si ti u�itelj koji je poslan od Boga. 199 00:20:19,600 --> 00:20:24,600 Niko ne mo�e �initi �uda koja ti �ini� ako Bog nije s njim. 200 00:20:24,600 --> 00:20:26,600 Zaista ti ka�em. 201 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 Niko ne mo�e videti carstva Bo�jeg 202 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Niko ne mo�e videti carstva Bo�jeg 203 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 ako se nanovo ne rodi. 204 00:20:33,600 --> 00:20:37,600 Kako se mo�e �ovek roditi kad je star? 205 00:20:37,600 --> 00:20:42,600 Ne mo�e se vratiti u maj�inu matericu i opet se roditi. 206 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 Zaista ti ka�em. 207 00:20:46,600 --> 00:20:51,600 Ako se ne rodi� vodom i Duhom ne mo�e� u�i u carstvo Bo�je. 208 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 �ovek se fizi�ki ra�a od �oveka 209 00:20:53,600 --> 00:20:56,600 ali se duhovno ra�a od Duha. 210 00:21:01,600 --> 00:21:05,600 Ne �udi se �to sam ti rekao da se morate nanovo roditi. 211 00:21:07,600 --> 00:21:11,600 Vetar duva gde ho�e 212 00:21:12,600 --> 00:21:15,600 i glas njegov �uje� 213 00:21:15,600 --> 00:21:19,600 ali ne zna� otkuda dolazi, ili gde ide. 214 00:21:19,600 --> 00:21:21,600 Tako je sa svakim ko je ro�en od Duha. 215 00:21:22,600 --> 00:21:24,600 Kako to mo�e biti? 216 00:21:25,600 --> 00:21:27,600 Ti si veliki u�itelj lzrailja... 217 00:21:28,600 --> 00:21:31,600 a to ne zna�? 218 00:21:33,600 --> 00:21:35,600 Zaista ti ka�em. 219 00:21:36,600 --> 00:21:41,600 Mi govorimo ono �to znamo i svedo�imo za ono �to smo videli. 220 00:21:41,600 --> 00:21:45,600 Pa ipak niko od vas nije spreman da prihvati na�u poruku. 221 00:21:46,600 --> 00:21:51,600 Ne verujete mi kada vam ka�em za ovozemaljske stvari. 222 00:21:54,600 --> 00:22:00,600 Kako biste mi verovali ako vam ka�em ne�to o nebu? 223 00:22:00,600 --> 00:22:02,600 Niko nije oti�ao na nebo 224 00:22:02,600 --> 00:22:08,600 osim Sina �ove�jega, koji je si�ao s neba. 225 00:22:10,600 --> 00:22:14,600 l kao �to je Mojsije podigao zmiju u pustinji 226 00:22:14,600 --> 00:22:17,600 tako treba i Sin �ove�ji da se podigne 227 00:22:17,600 --> 00:22:21,600 tako da svaki koji veruje u njega, ima �ivot ve�ni. 228 00:22:21,600 --> 00:22:25,600 Jer Bogu tamo omilje svet da je i Sina svog jedinorodnoga dao 229 00:22:25,600 --> 00:22:31,600 da nijedan koji ga veruje ne pogine, nego da ima �ivot ve�ni. 230 00:22:32,600 --> 00:22:38,600 Bog nije poslao Sina da sudi svetu, nego da se svet spase kroz Njega. 231 00:22:38,600 --> 00:22:42,600 Ne sudi se onima koji veruju u Sina. 232 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 Ali oni koji ne veruju ve� su osu�eni 233 00:22:46,600 --> 00:22:50,600 jer nisu verovali u jedinorodnog Sina Bo�jeg. 234 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 Ovako radi sud: 235 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 Svetlost je do�la na svet 236 00:22:58,600 --> 00:23:01,600 ali ljudima omilje tama vi�e nego svetlost 237 00:23:01,600 --> 00:23:03,600 jer su njihova dela zla. 238 00:23:03,600 --> 00:23:07,600 Oni koji �ine zlo mrze svetlost i ne idu ka svetlosti 239 00:23:08,600 --> 00:23:12,600 jer ne �ele da se vide njihova zla dela. 240 00:23:12,600 --> 00:23:15,600 Ali oni koji istinu �ine idu ka svetlu 241 00:23:15,600 --> 00:23:20,600 da se vide njihova dela, jer su u Bogu u�injena. 242 00:23:23,600 --> 00:23:27,600 Nakon toga su lsus i njegovi u�enici oti�li u Judeju 243 00:23:27,600 --> 00:23:31,600 gde su ostali neko vreme i kr�tavali. 244 00:23:31,600 --> 00:23:34,600 l Jovan je kr�tavao u Enonu 245 00:23:34,600 --> 00:23:36,600 nedaleko od Salima 246 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 jer je tamo bilo mnogo vode. 247 00:23:39,600 --> 00:23:42,600 Ljudi su dolazili k njemu, i on ih je kr�tavao. 248 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 A sve je to bilo pre nego �to je Jovan ba�en u tamnicu. 249 00:23:46,600 --> 00:23:50,600 l tada je po�ela prepirka izme�u Jovanovih u�enika i Jevreja 250 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 oko obrednog pranja. 251 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 U�itelju 252 00:23:54,600 --> 00:23:57,600 se�a� se �oveka koji je bio sa tobom na isto�noj strani Jordana 253 00:23:57,600 --> 00:23:59,600 onoga o kome si govorio? 254 00:23:59,600 --> 00:24:02,600 Sada on kr�tava, i svi idu k njemu. 255 00:24:02,600 --> 00:24:07,600 �ovek ni�ta ne mo�e primiti ako mu nije dato od Boga. 256 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 Vi ste mi svedoci da sam vam rekao: 257 00:24:10,600 --> 00:24:13,600 ''Ja nisam Mesija, nego sam poslan da idem ispred njega.'' 258 00:24:13,600 --> 00:24:16,600 Mlado�enja je onaj kome pripada mlada 259 00:24:17,600 --> 00:24:20,600 a mlado�enjin prijatelj je onaj koji stoji i slu�a 260 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 i prepun je radosti kad �uje mlado�enjin glas. 261 00:24:23,600 --> 00:24:26,600 Ta radost je moja, i sad je potpuna. 262 00:24:27,600 --> 00:24:32,600 On treba da se uzvisuje, a ja da se umanjujem. 263 00:24:33,600 --> 00:24:36,600 Onaj koji dolazi odozgo nad svima je. 264 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 A ko je sa zemlje, zemaljski je 265 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 i zemaljski govori 266 00:24:41,600 --> 00:24:44,600 onaj koji dolazi sa neba nad svima je. 267 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 On svedo�i o onome �to je video i �uo 268 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 ali niko ne prihvata njegovo svedo�anstvo. 269 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 Ali ko god prihvati njegovo svedo�anstvo 270 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 potvr�uje da je Bog istinit. 271 00:24:55,600 --> 00:24:58,600 Onaj koga je Bog poslao govori Bo�je re�i 272 00:24:59,600 --> 00:25:03,600 jer Bog ga je ispunio svojim Duhom. 273 00:25:03,600 --> 00:25:06,600 Otac voli svog Sina i sve mu je predao u ruke. 274 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 Ko god veruje u Sina ima �ivot ve�ni. 275 00:25:10,600 --> 00:25:13,600 A ko ne�e da se pokori Sinu ne�e videti �ivot 276 00:25:14,600 --> 00:25:17,600 nego �e gnjev Bo�ji ostati na njemu. 277 00:25:25,600 --> 00:25:30,600 Fariseji su �uli da lsus kr�tava vi�e u�enika nego Jovan. 278 00:25:30,600 --> 00:25:35,600 Zapravo, nije kr�tavao lsus nego njegovi u�enici. 279 00:25:35,600 --> 00:25:38,600 l kada je lsus �uo �ta je re�eno 280 00:25:38,600 --> 00:25:41,600 vratio se u Galileju iz Judeje. 281 00:25:41,600 --> 00:25:46,600 Na svom putu do Galileje, morao je pro�i kroz Samariju. 282 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 Stigao je do grada Sihara u Samariji 283 00:25:52,600 --> 00:25:56,600 koji je blizu ravnice koju je Jakov dao svom sinu Josifu. 284 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 A tamo je bio Jakovljev izvor 285 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 i lsus je umoran od puta 286 00:26:03,600 --> 00:26:05,600 seo pored bunara. 287 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 Bilo je podne. 288 00:26:25,600 --> 00:26:29,600 l do�e �ena Samarjanka da nato�i vode. 289 00:26:33,600 --> 00:26:35,600 Daj mi da pijem. 290 00:26:35,600 --> 00:26:38,600 Njegovi u�enici su oti�li u grad da kupe hranu. 291 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 Ti si Jevrejin, a ja sam Samarjanka. 292 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Ti si Jevrejin, a ja sam Samarjanka. 293 00:26:42,600 --> 00:26:45,600 Kako mi mo�e� tra�iti vodu? 294 00:26:45,600 --> 00:26:48,600 Jevreji i Samarjani nisu koristili iste �a�e i �inije. 295 00:26:48,600 --> 00:26:50,600 Da zna� �ta Bog daje 296 00:26:50,600 --> 00:26:53,600 i ko je onaj koji ti tra�i vodu, ti bi njemu tra�ila 297 00:26:54,600 --> 00:26:56,600 da ti da �ivu vodu. 298 00:26:56,600 --> 00:27:00,600 Gospodine, nemate ni vedro, a bunar je dubok. 299 00:27:00,600 --> 00:27:02,600 Gde �ete na�i tu �ivu vodu? 300 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 Na� otac Jakov nam je dao ovaj bunar. 301 00:27:06,600 --> 00:27:09,600 On i njegova deca, i sva njegova stoka su pili iz njega. 302 00:27:09,600 --> 00:27:12,600 Ne tvrdi� da si ve�i od Jakova, zar ne? 303 00:27:12,600 --> 00:27:15,600 Onaj ko pije od te vode, opet �e o�edneti 304 00:27:15,600 --> 00:27:19,600 ali ko pije od vode koju �u mu ja dati ne�e o�edneti nikada. 305 00:27:19,600 --> 00:27:23,600 Voda koju �u mu ja dati bi�e u njemu izvor 306 00:27:23,600 --> 00:27:27,600 �ive vode koja �e mu dati �ivot ve�ni. 307 00:27:27,600 --> 00:27:31,600 Gospodine, daj mi te vode, da ne �ednim vi�e nikada 308 00:27:31,600 --> 00:27:34,600 i da ne dolazim vi�e ovde za vodu. 309 00:27:36,600 --> 00:27:38,600 ldi zovi svog mu�a i vrati se. 310 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 Nemam mu�a. 311 00:27:42,600 --> 00:27:45,600 U pravu si kada ka�e� da nema� mu�a. 312 00:27:45,600 --> 00:27:48,600 Jer si se udavala pet puta 313 00:27:48,600 --> 00:27:51,600 i �ovek sa kojim sada �ivi� nije ti mu�. 314 00:27:51,600 --> 00:27:54,600 Rekla si mi istinu. 315 00:27:54,600 --> 00:27:56,600 Vidim da si prorok, gospodine. 316 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 Oci na�i molili su se Bogu na ovom brdu 317 00:28:00,600 --> 00:28:04,600 ali vi Jevreji ka�ete da se u Jerusalimu treba moliti. 318 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Veruj mi �eno 319 00:28:06,600 --> 00:28:11,600 do�i �e vreme kada se ne�ete moliti Ocu ni na ovom brdu 320 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 ni u Jerusalimu. 321 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 Vi, Samarjani ne znate kome se molite. 322 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Ali mi Jevreji znamo kome se molimo 323 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 jer od Jevreja dolazi spasenje. 324 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 Ali do�i �e vreme 325 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 i skoro je ovde 326 00:28:28,600 --> 00:28:31,600 kada �e se snagom duha Bo�jeg 327 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 ljudi moliti Bogu 328 00:28:34,600 --> 00:28:38,600 obo�avaju�i ga kako On to �eli. 329 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 Bog je Duh. 330 00:28:42,600 --> 00:28:44,600 l jedino snagom njegovog duha 331 00:28:44,600 --> 00:28:47,600 ljudi ga mogu slaviti po njegovoj volji. 332 00:28:49,600 --> 00:28:51,600 Znam da �e Mesija do�i. 333 00:28:52,600 --> 00:28:55,600 l kada do�e, sve �e nam re�i. 334 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Ja sam On. 335 00:28:58,600 --> 00:29:02,600 Ja, koji pri�am sa tobom. 336 00:29:02,600 --> 00:29:05,600 U tom trenutku su se vratili lsusovi u�enici 337 00:29:06,600 --> 00:29:10,600 i bili vidno iznena�eni videv�i ga kako razgovara sa �enom. 338 00:29:10,600 --> 00:29:13,600 Ali nijedan joj nije rekao ''�ta ho�e�?'' 339 00:29:13,600 --> 00:29:16,600 lli pitao njega ''Za�to si pri�ao sa njom?'' 340 00:29:17,600 --> 00:29:21,600 l �ena je ostaviv�i svoje posude oti�la u grad. 341 00:29:28,600 --> 00:29:32,600 Do�i da vidi� �oveka koji mi je rekao sve �to sam radila. 342 00:29:32,600 --> 00:29:35,600 Mo�e li biti da je on Mesija? 343 00:29:35,600 --> 00:29:38,600 l tako su napustili grad i oti�li k lsusu. 344 00:29:39,600 --> 00:29:41,600 U me�uvremenu su u�enici preklinjali lsusa: 345 00:29:41,600 --> 00:29:44,600 ''U�itelju, uzmi ne�to da jede�!'' Ali on je odgovorio: 346 00:29:44,600 --> 00:29:47,600 Ja jedem jelo za koje vi ne znate. 347 00:29:47,600 --> 00:29:50,600 l tako su se u�enici me�usobno ispitivali: 348 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 ''Da li mu je neko ve� doneo hranu?'' 349 00:29:52,600 --> 00:29:55,600 Moja hrana je da izvr�im volju Onoga koji me je poslao 350 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 i da zavr�im posao koji mi je poverio. 351 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 Rekli ste ''�etiri je meseca do �etve'' 352 00:30:01,600 --> 00:30:05,600 Ali ja vam ka�em, dobro pogledajte polja. 353 00:30:06,600 --> 00:30:09,600 Usevi su zreli i spremni za �etvu. 354 00:30:09,600 --> 00:30:14,600 Onaj koji �anje dobija platu i sabira rod za ve�ni �ivot. 355 00:30:15,600 --> 00:30:18,600 Tako da �e se onaj ko seje i onaj ko �anje zajedno radovati. 356 00:30:18,600 --> 00:30:23,600 Jer istinu vam ka�em da jedan seje, a drugi �anje. 357 00:30:23,600 --> 00:30:26,600 Poslao sam vas da �anjete u polja gde niste radili. 358 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 Drugi su tamo radili 359 00:30:29,600 --> 00:30:32,600 a vi ste zaradili od njihovog truda. 360 00:30:33,600 --> 00:30:36,600 Mnogi Samarjani u tom gradu su poverovali u lsusa 361 00:30:36,600 --> 00:30:41,600 jer im je �ena rekla ''Rekao mi je �ta sam sve radila'' 362 00:30:43,600 --> 00:30:46,600 Kada su Samarjani do�li kod njega 363 00:30:46,600 --> 00:30:48,600 preklinjali su ga da ostane sa njima 364 00:30:48,600 --> 00:30:52,600 i lsus je ostao tamo dva dana. 365 00:30:52,600 --> 00:30:56,600 l mnogi su mu poverovali, i rekli �eni: 366 00:30:56,600 --> 00:30:59,600 ''Sada verujemo, ne zbog toga �to si ti rekla 367 00:31:00,600 --> 00:31:03,600 nego zato �to smo ga mi �uli 368 00:31:03,600 --> 00:31:08,600 i znamo da �e on zaista spasiti svet.'' 369 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 Nakon �to je tamo proveo dva dana, 370 00:31:12,600 --> 00:31:15,600 lsus je oti�ao u Galileju. 371 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 Jer je sam govorio: 372 00:31:16,600 --> 00:31:20,600 ''Prorok na svojoj postojbini nema �asti.'' 373 00:31:24,600 --> 00:31:29,600 Kada je stigao u Galileju, ljudi su mu po�eleli dobrodo�licu 374 00:31:29,600 --> 00:31:32,600 jer su bili u Jerusalimu za vreme Pashe 375 00:31:32,600 --> 00:31:36,600 i videli su �ta je sve uradio za vreme prazika. 376 00:31:39,600 --> 00:31:43,600 Tada se lsus vratio u Kanu Galilejsku 377 00:31:43,600 --> 00:31:46,600 gde je pretvorio vodu u vino. 378 00:32:10,600 --> 00:32:14,600 Tamo je bio kraljev �ovek �iji je sin bio bolestan u Kapernaumu 379 00:32:14,600 --> 00:32:19,600 Kada je �uo da je lsus do�ao iz Judeje u Galileju 380 00:32:19,600 --> 00:32:21,600 oti�ao je kod njega 381 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 i molio ga da si�e u Kapernaum 382 00:32:25,600 --> 00:32:28,600 da bi izle�io njegovog sina koji je bio na samrti. 383 00:32:30,600 --> 00:32:35,600 Nijedan od vas ne veruje ako ne vidite znakove i �uda. 384 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 Gospodine, po�i sa mnom 385 00:32:44,600 --> 00:32:48,600 pre nego �to moje dete umre. 386 00:32:50,600 --> 00:32:52,600 ldi. 387 00:32:56,600 --> 00:32:58,600 Tvoj sin �e �iveti. 388 00:33:00,600 --> 00:33:06,600 �ovek je oti�ao veruju�i u ono �to je lsus rekao. 389 00:33:22,600 --> 00:33:26,600 Pri povratku ku�i sreo je sluge koje su mu donele novosti. 390 00:33:34,600 --> 00:33:37,600 Tvoj sin �e �iveti! 391 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 Tada ih je on pitao kada mu je bilo bolje. 392 00:33:40,600 --> 00:33:45,600 Ju�e u jedan sat ga je popustila groznica! 393 00:33:45,600 --> 00:33:50,600 Tada se otac setio da je to bilo u vreme kada mu je lsus rekao: 394 00:33:52,600 --> 00:33:55,600 Tvoj sin �e �iveti. 395 00:34:02,600 --> 00:34:06,600 l tako su poverovali i on i sva njegova porodica. 396 00:34:07,600 --> 00:34:09,600 To je bilo drugo �udo 397 00:34:09,600 --> 00:34:14,600 koje je u�inio lsus vrativ�i se iz Judeje u Galileju. 398 00:34:16,600 --> 00:34:21,600 Nakon toga, lsus je oti�ao u Jerusalim za praznik. 399 00:34:23,600 --> 00:34:27,600 Blizu Ov�ije kapije u Jerusalimu postojao je bazen sa pet tremova. 400 00:34:27,600 --> 00:34:31,600 Jevrejski se zove Vitezda. 401 00:34:37,600 --> 00:34:41,600 Mno�tvo bolesnih je le�alo na tremovima 402 00:34:43,600 --> 00:34:48,600 slepih, hromih i paralizovanih. 403 00:34:53,600 --> 00:34:57,600 Tamo je bio i �ovek koji je bolovao 38. godina. 404 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 lsus ga je video kako le�i 405 00:35:04,600 --> 00:35:08,600 i znao je da je �ovek dugo bolovao. 406 00:35:18,600 --> 00:35:21,600 �eli� li da ozdravi�? 407 00:35:23,600 --> 00:35:28,600 Gospodine, nema nikoga ko bi me odneo do bazena kada se voda zamuti. 408 00:35:28,600 --> 00:35:33,600 Dok ja poku�avam da do�em do njega, neko stigne pre mene. 409 00:35:38,600 --> 00:35:41,600 Ustani. 410 00:35:41,600 --> 00:35:45,600 Uzmi svoj le�aj i idi. 411 00:36:08,600 --> 00:36:14,600 �ovek je odmah ozdravio. 412 00:36:32,600 --> 00:36:34,600 Uzeo je svoj le�aj 413 00:36:34,600 --> 00:36:37,600 i po�eo hodati. 414 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 A to se desilo u subotu 415 00:37:00,600 --> 00:37:03,600 pa su jevrejske stare�ine rekle izle�enom �oveku: 416 00:37:03,600 --> 00:37:08,600 Danas je subota, i zakonom je zabranjeno no�enje le�aja. 417 00:37:10,600 --> 00:37:14,600 �ovek koji me je izle�io mi je rekao da uzmem svoj le�aj i hodam. 418 00:37:16,600 --> 00:37:19,600 Ko je �ovek koji ti je to rekao? 419 00:37:20,600 --> 00:37:23,600 Ali isceljeni �ovek nije znao ko je lsus 420 00:37:24,600 --> 00:37:27,600 jer se on izgubio u mno�tvu. 421 00:37:30,600 --> 00:37:35,600 Kasnije, lsus ga je na�ao u hramu. 422 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 Sada si zdrav 423 00:37:39,600 --> 00:37:41,600 i ne gre�i vi�e 424 00:37:42,600 --> 00:37:46,600 da ti se ne�to gore ne desi. 425 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 �ovek je oti�ao 426 00:37:50,600 --> 00:37:55,600 i rekao jevrejskim stare�inama da ga je lsus izle�io. 427 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 l tako su po�eli proganjati lsusa 428 00:38:04,600 --> 00:38:08,600 jer je izle�io �oveka u subotu. 429 00:38:08,600 --> 00:38:11,600 A lsus im odgovori: 430 00:38:11,600 --> 00:38:14,600 Moj Otac uvek radi. 431 00:38:16,600 --> 00:38:19,600 l ja, tako�e, moram da radim. 432 00:38:19,600 --> 00:38:24,600 Ova izjava je jevrejske stare�ine u�inila odlu�nijim da ga ubiju. 433 00:38:25,600 --> 00:38:27,600 Ne samo zato jer je prekr�io zakon o suboti 434 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 nego i zbog toga �to je rekao da je Bog njegov Otac 435 00:38:31,600 --> 00:38:34,600 i na taj na�in se izjedna�io sa Bogom. 436 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 Tako im lsus odgovori: 437 00:38:37,600 --> 00:38:39,600 Zaista vam ka�em! 438 00:38:39,600 --> 00:38:42,600 Sin ni�ta ne mo�e da radi sam od sebe! 439 00:38:42,600 --> 00:38:49,600 Nego ono �to vidi da Otac radi! Ono �to Otac radi, radi i Sin. 440 00:38:49,600 --> 00:38:51,600 Jer Otac ljubi Sina 441 00:38:52,600 --> 00:38:54,600 i pokazuje mu sve �to radi. 442 00:38:55,600 --> 00:38:59,600 l pokaza�e mu i ve�a �uda od ovih, da se i vi �udite. 443 00:38:59,600 --> 00:39:02,600 Kao �to Otac ukrsava mrtve i o�ivljava 444 00:39:03,600 --> 00:39:06,600 tako i Sin o�ivljava koga ho�e. 445 00:39:06,600 --> 00:39:08,600 Otac ne sudi nikome. 446 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 Sinu je dao pravo da sudi 447 00:39:11,600 --> 00:39:16,600 da bi svi po�tovali Sina kao �to po�tuju i Oca. 448 00:39:16,600 --> 00:39:21,600 Ko god ne po�tuje Sina ne po�tuje ni Oca koji ga je poslao. 449 00:39:21,600 --> 00:39:24,600 Zaista vam ka�em! 450 00:39:24,600 --> 00:39:27,600 Oni koji slu�aju moje re�i i veruju onome koji me je poslao 451 00:39:27,600 --> 00:39:29,600 ima�e �ivot ve�ni. 452 00:39:29,600 --> 00:39:32,600 l ne�e im se suditi, jer su ve� pre�li iz smrti u �ivot. 453 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Zaista vam ka�em. 454 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 lde �as. 455 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 �as je ve� do�ao 456 00:39:40,600 --> 00:39:43,600 kada �e mrtvi �uti glas Sina Bo�jeg. 457 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 l oni koji �uju �ive�e. 458 00:39:46,600 --> 00:39:49,600 Kao �to je Otac izvor �ivota 459 00:39:49,600 --> 00:39:52,600 na isti na�in u�inio je i Sina izvorom �ivota. 460 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 l dao je Sinu pravo da sudi, 461 00:39:55,600 --> 00:39:57,600 jer je on 462 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 Sin cove�ji! 463 00:40:01,600 --> 00:40:03,600 Ne �udite se ovome. 464 00:40:05,600 --> 00:40:09,600 Do�i �e vreme kada �e svi mrtvi �uti glas i usta�e iz grobova. 465 00:40:09,600 --> 00:40:12,600 Usta�e oni koji su �inili dobro i �ive�e. 466 00:40:13,600 --> 00:40:15,600 A oni koji su �inili zlo 467 00:40:15,600 --> 00:40:18,600 usta�e i bi�e osu�eni. 468 00:40:21,600 --> 00:40:24,600 Ja ni�ta ne mogu �initi sam od sebe! 469 00:40:24,600 --> 00:40:29,600 Sudim onako kako mi Bog ka�e i moj je sud pravedan 470 00:40:29,600 --> 00:40:33,600 Ne radim ono �to ho�u, nego ono �to ho�e Onaj koji me je poslao 471 00:40:34,600 --> 00:40:36,600 Ako svedo�im za sebe 472 00:40:36,600 --> 00:40:39,600 svedo�anstvo moje nije istinito. 473 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 Postoje drugi koji svedo�e za mene. 474 00:40:43,600 --> 00:40:46,600 l znam da je njihovo svedo�anstvo istinito. 475 00:40:46,600 --> 00:40:50,600 Jovanu ste poslali svoje glasnike. 476 00:40:50,600 --> 00:40:54,600 l on vam jer rekao istinu. Ne zbog toga �to meni treba svedok 477 00:40:54,600 --> 00:40:58,600 nego vam ovo ka�em da biste se spasili. 478 00:40:58,600 --> 00:41:01,600 Jovan je bio kao svetiljka koja gori i svetli 479 00:41:01,600 --> 00:41:04,600 i vi ste hteli da se malo radujete toj svetlosti. 480 00:41:04,600 --> 00:41:06,600 Ali ja imam svedo�anstvo 481 00:41:06,600 --> 00:41:08,600 koje je ve�e od svedo�anstva koje vam je Jovan dao. 482 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 Ono �to ja radim 483 00:41:11,600 --> 00:41:13,600 su poslovi koje mi je moj Otac dao 484 00:41:15,600 --> 00:41:18,600 ovi poslovi svedo�e za mene da je Otac taj koji me je poslao. 485 00:41:19,600 --> 00:41:22,600 l Otac koji me je poslao svedo�i za mene. 486 00:41:22,600 --> 00:41:26,600 Nikad niste �uli njegov glas ni videli njegovo lice 487 00:41:26,600 --> 00:41:29,600 l re�i njegove nemate u srcu 488 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 jer ne verujete onome koga je poslao. 489 00:41:31,600 --> 00:41:34,600 Prou�avate pisma jer mislite da �ete u njima 490 00:41:34,600 --> 00:41:39,600 na�i ve�ni �ivot! A i ta pisma svedo�e za mene! 491 00:41:39,600 --> 00:41:42,600 A ipak ne �elite da do�ete k meni da imate �ivot. 492 00:41:43,600 --> 00:41:46,600 Ne tra�im da me ljudi hvale. 493 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 Ali znam kakvi ste vi ljudi. 494 00:41:49,600 --> 00:41:53,600 l znam da u va�im srcima nema ljubavi prema Bogu. 495 00:41:55,600 --> 00:41:59,600 Do�ao sam u ime moga Oca, a vi me ne primate. 496 00:41:59,600 --> 00:42:04,600 A kada neko do�e u svoje ime, njega primate. 497 00:42:05,600 --> 00:42:08,600 Vi �elite da primate slavu od ljudi 498 00:42:08,600 --> 00:42:12,600 a ne tra�ite slavu od jedinog Boga! 499 00:42:12,600 --> 00:42:14,600 Kako mi onda mo�ete verovati? 500 00:42:14,600 --> 00:42:18,600 lpak, ne mislite da �u vas tu�iti Ocu. 501 00:42:18,600 --> 00:42:22,600 Mojsije, u koga se vi uzdate...on �e vas optu�iti. 502 00:42:23,600 --> 00:42:26,600 Da ste zaista verovali Mojsiju, verovali bi i meni 503 00:42:26,600 --> 00:42:29,600 jer je on pisao o meni. 504 00:42:30,600 --> 00:42:35,600 Ali kad ne verujete onome �to je napisao, kako da verujete meni? 505 00:42:47,600 --> 00:42:50,600 Nakon toga, lsus je oti�ao preko mora Galilejskoga 506 00:42:51,600 --> 00:42:55,600 koje je nazvano Tiverijadsko. 507 00:43:09,600 --> 00:43:11,600 Mno�tvo ljudi ga je pratilo 508 00:43:11,600 --> 00:43:15,600 jer su videli �uda koja je �inio nad bolesnima. 509 00:43:47,600 --> 00:43:51,600 lsus je oti�ao na brdo i tamo seo sa svojim u�enicima. 510 00:43:59,600 --> 00:44:01,600 Bli�ilo se vreme Pashe. 511 00:44:02,600 --> 00:44:07,600 Podigav�i o�i, video je mno�tvo koje je pristizalo. 512 00:44:20,600 --> 00:44:23,600 Gde mo�emo kupiti dovoljno hrane da nahranimo sve ove ljude? 513 00:44:24,600 --> 00:44:26,600 Ovo je rekao da isku�a Filipa. 514 00:44:27,600 --> 00:44:31,600 Zapravo, ve� je znao �ta �e uraditi. 515 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 Kada bi svakome dali po malo 516 00:44:33,600 --> 00:44:38,600 trebalo bi vi�e od 200 srebrenjaka da bi se kupilo dovoljno hleba. 517 00:44:41,600 --> 00:44:46,600 Jedan od u�enika, Andrija, koji je bio brat Simona Petra re�e: 518 00:44:46,600 --> 00:44:49,600 Ovde je de�ak koji ima pet je�menih hlebova i dve ribe. 519 00:44:52,600 --> 00:44:55,600 Ali to sigurno ne�e biti dovoljno za sav ovaj narod. 520 00:44:55,600 --> 00:44:58,600 Ali to sigurno ne�e biti dovoljno za sav ovaj narod. 521 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 Recite ljudima da sednu. 522 00:45:02,600 --> 00:45:04,600 A na tom mestu je bilo mnogo trave 523 00:45:04,600 --> 00:45:07,600 pa su svi ljudi seli. 524 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 Bilo ih je oko pet hiljada. 525 00:45:20,600 --> 00:45:22,600 lsus je uzeo hleb 526 00:45:23,600 --> 00:45:25,600 zahvalio Bogu 527 00:45:39,600 --> 00:45:42,600 i podelio ga ljudima koji su tu sedeli. 528 00:46:14,600 --> 00:46:17,600 lsto je uradio i sa ribom 529 00:46:25,600 --> 00:46:29,600 i oni se nasiti�e. 530 00:46:35,600 --> 00:46:38,600 Kada su svi bili siti, rekao je u�enicima: 531 00:46:39,600 --> 00:46:41,600 Sakupite komade koji su ostali. 532 00:46:43,600 --> 00:46:45,600 Da ni�ta ne bi propalo. 533 00:46:46,600 --> 00:46:49,600 l tako su sve sakupili i napunili 12 korpi 534 00:46:49,600 --> 00:46:53,600 ostacima od pet je�menih hlebova. 535 00:46:56,600 --> 00:47:00,600 Vide�i �udo koje je lsus u�inio, ljudi su rekli: 536 00:47:00,600 --> 00:47:02,600 ''Ovo je zaista prorok 537 00:47:02,600 --> 00:47:06,600 koji treba da do�e na svet.'' 538 00:47:07,600 --> 00:47:10,600 lsus je znao da �ele da ga uhvate 539 00:47:10,600 --> 00:47:12,600 i da ga u�ine kraljem. 540 00:47:12,600 --> 00:47:15,600 l zato je oti�ao na goru sam. 541 00:47:24,600 --> 00:47:27,600 Kada je do�lo ve�e lsusovi u�enici su oti�li do mora 542 00:47:27,600 --> 00:47:28,600 u�li u la�u 543 00:47:28,600 --> 00:47:31,600 i krenuli preko mora do Kapernauma. 544 00:47:34,600 --> 00:47:38,600 No� je pala, a lsus jo� uvek nije do�ao k njima. 545 00:47:39,600 --> 00:47:43,600 Odjednom je po�eo da duva jak vetar i more se uzburkalo. 546 00:48:05,600 --> 00:48:08,600 U�enici su veslali oko tri, �etiri milje 547 00:48:09,600 --> 00:48:12,600 kada su ugledali lsusa 548 00:48:12,600 --> 00:48:14,600 kako hoda po vodi 549 00:48:25,600 --> 00:48:28,600 i kako se pribli�ava la�i. 550 00:48:29,600 --> 00:48:32,600 Bili su prestravljeni. 551 00:48:36,600 --> 00:48:38,600 Ne pla�ite se. 552 00:48:38,600 --> 00:48:41,600 To sam Ja. 553 00:49:03,600 --> 00:49:07,600 Onda su ga s rado��u uzeli u la�u 554 00:49:14,600 --> 00:49:16,600 i odmah je la�a u kojoj su bili stigla 555 00:49:17,600 --> 00:49:20,600 u zemlju u koju su krenuli. 556 00:49:22,600 --> 00:49:26,600 Slede�eg dana, mno�tvo koje je ostalo na drugoj obali mora 557 00:49:26,600 --> 00:49:29,600 je shvatilo da je tamo bila samo jedna la�a. 558 00:49:29,600 --> 00:49:32,600 Znali su da lsus nije oti�ao sa svojim u�enicima 559 00:49:32,600 --> 00:49:34,600 i da su oni oti�li bez njega. 560 00:49:35,600 --> 00:49:39,600 Ostale la�e iz Tiverijade su do�le blizu obale onog mesta 561 00:49:39,600 --> 00:49:43,600 gde je mno�tvo jelo hleb kad je Gospod dao hvalu. 562 00:49:43,600 --> 00:49:47,600 Kada su videli da ni lsus ni njegovi u�enici nisu tamo 563 00:49:47,600 --> 00:49:52,600 u�li su u la�e i oti�li u Kapernaum, tra�e�i ga. 564 00:50:03,600 --> 00:50:06,600 Kada su ljudi prona�li lsusa na drugoj obali mora, rekli su mu: 565 00:50:07,600 --> 00:50:10,600 ''U�itelju, kada si do�ao ovamo?'' 566 00:50:11,600 --> 00:50:12,600 Zaista vam ka�em. 567 00:50:14,600 --> 00:50:18,600 Tra�ite me jer ste jeli hleba i nasitili se 568 00:50:19,600 --> 00:50:22,600 a ne zato jer razumete moja �uda. 569 00:50:23,600 --> 00:50:26,600 Ne brinite za hleb koji prolazi. 570 00:50:26,600 --> 00:50:29,600 Umesto toga, brinite za hleb koji ostaje za ve�ni �ivot. 571 00:50:31,600 --> 00:50:33,600 Ovo je hrana koju �e vam dati Sin �ove�ji 572 00:50:33,600 --> 00:50:36,600 jer je Bog Otac njega potvrdio pe�atom svojim. 573 00:50:39,600 --> 00:50:43,600 �ta da radimo da bismo �inili ono �to Bog �eli? 574 00:50:44,600 --> 00:50:48,600 Bog �eli da verujete onome koga je poslao. 575 00:50:48,600 --> 00:50:52,600 Kakvo �udo nam pokazuje� da bismo mogli videti i verovati? 576 00:50:52,600 --> 00:50:54,600 �ta �e� uraditi? 577 00:50:55,600 --> 00:50:59,600 Na�i preci su jeli manu u pustinji, kao �to je zapisano: 578 00:51:00,600 --> 00:51:04,600 ''Dao im je hleb sa neba da jedu'' 579 00:51:04,600 --> 00:51:06,600 Zaista vam ka�em. 580 00:51:06,600 --> 00:51:09,600 Ono �to vam je Mojsije dao nije bio hleb sa neba. 581 00:51:09,600 --> 00:51:12,600 Moj Otac vam daje pravi hleb sa neba. 582 00:51:13,600 --> 00:51:16,600 Jer je hleb Bo�ji onaj koji silazi s neba 583 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 i koji daje �ivot svetu. 584 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 Gospodine, daj nam tog hleba. Daj nam svagda tog hleba. 585 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 Ja sam hleb �ivota! 586 00:51:25,600 --> 00:51:29,600 Oni koji dolaze meni ne�e nikada ogladneti. 587 00:51:29,600 --> 00:51:32,600 Oni koji veruju u mene ne�e nikada o�edneti. 588 00:51:34,600 --> 00:51:38,600 Sada vam ka�em da me i videste, a vi ne verujete. 589 00:51:39,600 --> 00:51:43,600 Sve �to meni daje Otac k meni ce do�i 590 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 Ne�u odbiti nikoga ko dolazi k meni 591 00:51:46,600 --> 00:51:49,600 jer sam si�ao s neba ne da �inim svoju volju 592 00:51:50,600 --> 00:51:54,600 nego volju Onoga koji me je poslao. 593 00:51:55,600 --> 00:51:57,600 A volja Onoga koji me je poslao 594 00:51:57,600 --> 00:52:00,600 je da ne izgubim nijednoga kojeg mi je dao 595 00:52:01,600 --> 00:52:04,600 nego da ih vaskrsnem poslednjeg dana! 596 00:52:05,600 --> 00:52:07,600 Volja mog Oca 597 00:52:07,600 --> 00:52:12,600 je da svi oni koji su videli Sina i poverovali imaju �ivot ve�ni. 598 00:52:13,600 --> 00:52:18,600 l ja �u ih vaskrnuti u poslednji dan. 599 00:52:18,600 --> 00:52:21,600 Ljudi su gun�ali jer je rekao: 600 00:52:21,600 --> 00:52:24,600 ''Ja sam hleb koji silazi s neba.'' 601 00:52:24,600 --> 00:52:26,600 Ovaj �ovek 602 00:52:26,600 --> 00:52:30,600 je lsus, sin Josifov, zar ne? 603 00:52:32,600 --> 00:52:35,600 Znamo njegove roditelje! 604 00:52:36,600 --> 00:52:42,600 Kako onda mo�e re�i da dolazi s neba? 605 00:52:57,600 --> 00:53:00,600 Prestanite da gun�ate me�u sobom! 606 00:53:06,600 --> 00:53:11,600 Niko ne mo�e do�i k meni ako ga ne pozove Otac koji me je poslao 607 00:53:13,600 --> 00:53:17,600 l ja �u ga vaskrsnuti u poslednji dan. 608 00:53:21,600 --> 00:53:23,600 Proroci su pisali: 609 00:53:24,600 --> 00:53:27,600 ''Svi �e biti u�eni od Boga.'' 610 00:53:31,600 --> 00:53:36,600 Svi koji �uju Oca i u�e od Njega dolaze meni. 611 00:53:38,600 --> 00:53:41,600 Ovo ne zna�i da je iko video Oca. 612 00:53:42,600 --> 00:53:45,600 Onaj koji je do�ao od Boga je jedini video Oca. 613 00:53:46,600 --> 00:53:47,600 Zaista vam ka�em. 614 00:53:48,600 --> 00:53:50,600 Ko veruje 615 00:53:51,600 --> 00:53:52,600 ima �ivot ve�ni. 616 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 Ja sam hleb �ivota! 617 00:54:02,600 --> 00:54:05,600 Va�i preci su jeli manu u pustinji, ali su umrli. 618 00:54:06,600 --> 00:54:09,600 Ali hleb koji dolazi s neba je takav 619 00:54:09,600 --> 00:54:13,600 da ko god jede od njega ne�e umreti. 620 00:54:13,600 --> 00:54:17,600 Ja sam hleb �ivota koji si�e s neba! 621 00:54:17,600 --> 00:54:21,600 Ako jedete od ovoga hleba, �ive�ete ve�no! 622 00:54:23,600 --> 00:54:27,600 Hleb koji �u vam ja dati je moje telo 623 00:54:27,600 --> 00:54:30,600 koje �u dati da bi svet mogao da �ivi! 624 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 Ovo je izazvalo �u�nu raspravu. 625 00:54:32,600 --> 00:54:35,600 Kako nam ovaj �ovek mo�e dati svoje telo da jedemo? 626 00:54:35,600 --> 00:54:37,600 Zaista vam ka�em. 627 00:54:38,600 --> 00:54:41,600 Ako ne jedete telo Sina �ove�jeg i ne pijete njegovu krv 628 00:54:43,600 --> 00:54:45,600 ne�ete imati �ivot u sebi! 629 00:54:45,600 --> 00:54:49,600 Oni koji jedu moje telo i piju moju krv imaju �ivot ve�ni 630 00:54:50,600 --> 00:54:53,600 i ja �u ih vaskrsnuti u poslednji dan. 631 00:54:54,600 --> 00:54:57,600 Jer je moje telo prava hrana, i moja krv je pravo pi�e. 632 00:54:58,600 --> 00:55:02,600 Oni koji jedu moje telo i piju moju krv �ive u meni 633 00:55:02,600 --> 00:55:05,600 i ja �ivim u njima. 634 00:55:08,600 --> 00:55:10,600 �ivi Otac me je poslao 635 00:55:11,600 --> 00:55:14,600 i zbog njega i ja �ivim. 636 00:55:15,600 --> 00:55:18,600 Na isti na�in, ko god jede mene �ive�e zbog mene. 637 00:55:19,600 --> 00:55:23,600 Ovo je dakle hleb koji si�e s neba. 638 00:55:25,600 --> 00:55:28,600 On nije kao hleb koji su jeli va�i preci i koji su pomrli. 639 00:55:30,600 --> 00:55:33,600 Oni koji jedu ovaj hleb 640 00:55:34,600 --> 00:55:37,600 �ive�e ve�no. 641 00:55:37,600 --> 00:55:41,600 lsus je ovo rekao u sinagogi u Kapernaumu. 642 00:55:42,600 --> 00:55:45,600 Mnogi njegovi sledbenici su �uv�i ovo, rekli: 643 00:55:45,600 --> 00:55:50,600 Njegovo u�enje je suvi�e te�ko. Ko ga mo�e slu�ati?'' 644 00:55:51,600 --> 00:55:55,600 lako mu niko nije rekao, lsus je znao da gun�aju. 645 00:55:55,600 --> 00:55:58,600 Zar vas ovo sabla�njava? 646 00:55:59,600 --> 00:56:00,600 Pretpostavite onda 647 00:56:00,600 --> 00:56:04,600 da vidite Sina �ove�jeg kako odlazi tamo gde je bio pre? 648 00:56:05,600 --> 00:56:07,600 Duh Bo�ji daje �ivot. 649 00:56:08,600 --> 00:56:10,600 Ljudska sila ne poma�e ni�ta. 650 00:56:11,600 --> 00:56:14,600 Re�i koje sam vam ja rekao duh su i �ivot su. 651 00:56:17,600 --> 00:56:19,600 A ipak neki od vas 652 00:56:19,600 --> 00:56:22,600 ne veruju. 653 00:56:22,600 --> 00:56:26,600 lsus je otpo�etka znao ko ne veruje 654 00:56:26,600 --> 00:56:29,600 i ko �e ga izdati. 655 00:56:29,600 --> 00:56:32,600 Zbog toga sam vam rekao 656 00:56:32,600 --> 00:56:35,600 da niko ne mo�e do�i meni 657 00:56:35,600 --> 00:56:38,600 ako mu Otac to ne omogu�i. 658 00:56:38,600 --> 00:56:41,600 Zbog ovoga su se mnogi lsusovi sledbenici 659 00:56:41,600 --> 00:56:44,600 okrenuli ne �ele�i vi�e da idu sa njim. 660 00:56:50,600 --> 00:56:51,600 A vi 661 00:56:54,600 --> 00:56:57,600 �elite li i vi da odete? 662 00:56:57,600 --> 00:56:59,600 Gospode, kome da idemo? 663 00:57:00,600 --> 00:57:03,600 Ti ima� re�i koje daju �ivot ve�ni. 664 00:57:03,600 --> 00:57:06,600 l sada verujemo i znamo 665 00:57:06,600 --> 00:57:11,600 da si ti Hrist, Sin 666 00:57:11,600 --> 00:57:14,600 koji dolazi od Boga. 667 00:57:19,600 --> 00:57:24,600 lzabrao sam dvanaestoricu, zar ne? 668 00:57:26,600 --> 00:57:28,600 Jedan od vas je �avo. 669 00:57:29,600 --> 00:57:32,600 Govorio je o Judi, sinu Simona lskariota. 670 00:57:33,600 --> 00:57:37,600 Juda, koji je bio jedan od dvanaestorice u�enika 671 00:57:38,600 --> 00:57:40,600 trebao je da ga izda. 672 00:57:42,600 --> 00:57:45,600 Nakon ovoga, lsus je otputovao u Galileju. 673 00:57:45,600 --> 00:57:48,600 Nije �eleo da putuje u Judeju 674 00:57:48,600 --> 00:57:51,600 jer su jevrejske stare�ine htele da ga ubiju. 675 00:57:52,600 --> 00:57:55,600 Pribli�avao se praznik Senica 676 00:57:55,600 --> 00:57:56,600 pa su bra�a lsusu rekla: 677 00:57:57,600 --> 00:58:00,600 ''ldi odavde i po�i u Judeju 678 00:58:00,600 --> 00:58:03,600 da bi i u�enici tvoji videli stvari koje �ini�'' 679 00:58:04,600 --> 00:58:07,600 Ljudi ne kriju svoja dela ako �ele da budu poznati. 680 00:58:08,600 --> 00:58:11,600 A po�to ti radi� takva dela, neka te svi upoznaju. 681 00:58:12,600 --> 00:58:15,600 �ak mu ni njegova bra�a nisu verovala. 682 00:58:15,600 --> 00:58:18,600 Moje vreme jo� nije do�lo. 683 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 Vama je svako vreme dobro. 684 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 Vas svet ne mo�e mrzeti, ali mrzi mene 685 00:58:24,600 --> 00:58:26,600 jer im govorim da su njihova dela zla. 686 00:58:27,600 --> 00:58:29,600 ldi na praznik. 687 00:58:30,600 --> 00:58:32,600 Ja ne idem 688 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 jer moje vreme jo� nije do�lo. 689 00:58:36,600 --> 00:58:39,600 Ovo je rekao i ostao u Galileji. 690 00:58:40,600 --> 00:58:44,600 Nakon �to su njegova bra�a oti�la, i on je oti�ao. 691 00:58:44,600 --> 00:58:50,600 Me�utim, nije po�ao javno, nego tajno. 692 00:58:51,600 --> 00:58:54,600 Jevrejske stare�ine su ga tra�ile za vreme praznika. 693 00:58:55,600 --> 00:58:57,600 ''Gde je on?'' pitali su. 694 00:58:57,600 --> 00:59:00,600 Mogle su se �uti mnoge raspave o njemu me�u mno�tvom. 695 00:59:01,600 --> 00:59:03,600 ''On je dobar �ovek'', govorili su neki. ''Ne'' - govorili su drugi 696 00:59:03,600 --> 00:59:06,600 ''on zavarava narod.'' 697 00:59:06,600 --> 00:59:09,600 Ali niko nije otvoreno pri�ao o njemu 698 00:59:09,600 --> 00:59:13,600 jer su se pla�ili jevrejskih stare�ina. 699 00:59:14,600 --> 00:59:17,600 U polovini praznika 700 00:59:17,600 --> 00:59:20,600 lsus je oti�ao u hram i po�eo da podu�ava. 701 00:59:21,600 --> 00:59:25,600 Jevrejske stare�ine su bile vidno iznena�ene. 702 00:59:25,600 --> 00:59:28,600 Kako ovaj �ovek zna tako mnogo 703 00:59:29,600 --> 00:59:31,600 kada se nije �kolovao? 704 00:59:31,600 --> 00:59:35,600 Ono �to ja u�im nije moja nauka, nego Boga koji me je poslao. 705 00:59:35,600 --> 00:59:39,600 Oni koji �ele da �ine Bo�ju volju razume�e 706 00:59:40,600 --> 00:59:42,600 da li ono �to govorim dolazi od Boga ili govorim o svojoj nauci. 707 00:59:43,600 --> 00:59:46,600 Oni koji pri�aju svoju nauku, tra�e slavu za sebe. 708 00:59:47,600 --> 00:59:50,600 Ali onaj ko tra�i slavu Onoga koji ga je poslao je iskren 709 00:59:50,600 --> 00:59:53,600 i ne postoji ni�ta la�no u njemu. 710 00:59:53,600 --> 00:59:56,600 Mojsije vam je dao zakon, zar ne? 711 00:59:56,600 --> 00:59:59,600 Ali nijedan od vas ne po�tuje zakon. 712 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 Za�to poku�avate da me ubijete? 713 01:00:05,600 --> 01:00:07,600 �avo je u tebi. Ko poku�ava da te ubije? 714 01:00:08,600 --> 01:00:11,600 U�inio sam jedno �udo i svi ste se iznenadili. 715 01:00:12,600 --> 01:00:14,600 Mojsije vam je naredio da obrezujete svoje sinove 716 01:00:14,600 --> 01:00:17,600 ali to nije od Mojsija nego od va�ih otaca. 717 01:00:18,600 --> 01:00:20,600 l tako, vi obrezujete svoje sinove u subotu. 718 01:00:20,600 --> 01:00:26,600 Ako dete obrezujete u subotu, i time ne kr�ite Mojsijev zakon 719 01:00:26,600 --> 01:00:28,600 za�to se gnjevite na mene 720 01:00:29,600 --> 01:00:32,600 �to sam celog �oveka izle�io u subotu? 721 01:00:32,600 --> 01:00:35,600 Nemojte suditi po spolja�njosti 722 01:00:35,600 --> 01:00:38,600 nego sudite po pravdi. 723 01:00:39,600 --> 01:00:41,600 Neki Jerusalimljani su govorili: 724 01:00:41,600 --> 01:00:44,600 ''Nije li ovo �ovek kojeg stare�ine �ele da ubiju?'' 725 01:00:45,600 --> 01:00:48,600 ''Gle, javno govori, a oni ne govore ni�ta protiv njega.'' 726 01:00:51,600 --> 01:00:55,600 ''Mo�da oni znaju da je on zaista Mesija?'' 727 01:00:55,600 --> 01:00:59,600 ''Ali kada Mesija do�e, niko ne�e znati odakle dolazi.'' 728 01:00:59,600 --> 01:01:03,600 ''A mi svi znamo odakle je ovaj �ovek.'' 729 01:01:06,600 --> 01:01:09,600 l lsus u�e�i u hramu, povika: 730 01:01:09,600 --> 01:01:11,600 Da li me zaista poznajete 731 01:01:11,600 --> 01:01:15,600 i znate odakle sam? 732 01:01:15,600 --> 01:01:18,600 Nisam do�ao sam od sebe. 733 01:01:18,600 --> 01:01:21,600 Onaj koji me je poslao je istinit. 734 01:01:22,600 --> 01:01:24,600 Vi ga ne poznajete, ali ja ga znam 735 01:01:25,600 --> 01:01:28,600 Jer dolazim od Njega, i on me je poslao. 736 01:01:31,600 --> 01:01:33,600 A onda su poku�ali da ga uhvate 737 01:01:55,600 --> 01:02:00,600 ali niko ga ne dodirnu, jer njegovo vreme jo� ne be�e do�lo. 738 01:02:06,600 --> 01:02:09,600 Ali mnogi su iz mno�tva poverovali u njega. 739 01:02:09,600 --> 01:02:14,600 Ho�e li Mesija kada bude do�ao raditi ve�a �uda od ovog �oveka? 740 01:02:17,600 --> 01:02:21,600 Fariseji su �uli svetinu kako �apu�e o lsusu 741 01:02:21,600 --> 01:02:28,600 pa su oni i prvosve�tenici poslali sluge da ga uhapse. 742 01:02:34,600 --> 01:02:36,600 Jo� malo �u biti sa vama 743 01:02:38,600 --> 01:02:41,600 a onda �u oti�i k Onome koji me je poslao. 744 01:02:41,600 --> 01:02:43,600 Tra�i�ete me, ali me ne�ete na�i 745 01:02:44,600 --> 01:02:47,600 jer ne mo�ete oti�i tamo gde �u ja biti. 746 01:02:48,600 --> 01:02:51,600 Jevrejske stare�ine su rekle me�u sobom: 747 01:02:51,600 --> 01:02:55,600 ''Gde �e to on oti�i gde ga mi ne�emo na�i?'' 748 01:02:55,600 --> 01:02:58,600 Ho�e li oti�i u Gr�ku, me�u na�e ljude i njih pou�avati? 749 01:03:00,600 --> 01:03:03,600 Rekao je da �emo ga tra�iti 750 01:03:03,600 --> 01:03:06,600 ali da ga ne�emo na�i 751 01:03:06,600 --> 01:03:10,600 i da ne mo�emo oti�i tamo gde �e on biti. 752 01:03:11,600 --> 01:03:13,600 �ta to zna�i? 753 01:03:13,600 --> 01:03:17,600 Poslednjeg i najva�nijeg dana praznika 754 01:03:17,600 --> 01:03:19,600 lsus je istupiv�i napred povikao: 755 01:03:20,600 --> 01:03:24,600 Ko god je �edan neka do�e k meni, i ko god veruje neka pije 756 01:03:24,600 --> 01:03:26,600 Kao �to pismo ka�e: 757 01:03:26,600 --> 01:03:30,600 ''Reke �ive vode pote�i �e iz njegovog tela.'' 758 01:03:30,600 --> 01:03:32,600 A lsus je ovo rekao za Duha svetog 759 01:03:33,600 --> 01:03:36,600 kojeg �e primiti svi oni koji veruju u njega. 760 01:03:36,600 --> 01:03:38,600 U to vreme, Duh sveti im jo� uvek nije bio dat 761 01:03:38,600 --> 01:03:42,600 jer lsus jo� nije bio proslavljen. 762 01:03:43,600 --> 01:03:46,600 Neki u mno�tvu su �uli njegove re�i. 763 01:03:46,600 --> 01:03:49,600 Ovaj �ovek je zaista prorok! 764 01:03:49,600 --> 01:03:52,600 Mesija ne�e do�i iz Galileje! 765 01:03:53,600 --> 01:03:57,600 Pismo ka�e da �e Mesija biti potomak kralja Davida 766 01:03:57,600 --> 01:04:00,600 i da �e biti ro�en u Vitlejemu, gradu u kojem je �iveo David. 767 01:04:03,600 --> 01:04:07,600 l tako se narod po�eo prepirati. 768 01:04:07,600 --> 01:04:09,600 Neki su hteli da ga uhvate 769 01:04:09,600 --> 01:04:11,600 ali niko ga nije dotakao. 770 01:04:13,600 --> 01:04:15,600 Kada su se �uvari vratili 771 01:04:15,600 --> 01:04:18,600 prvosve�tenik i Fariseji su ih pitali: 772 01:04:19,600 --> 01:04:21,600 Za�to ga niste doveli? 773 01:04:21,600 --> 01:04:23,600 Nikada niko nije pri�ao kao ovaj �ovek. 774 01:04:24,600 --> 01:04:26,600 Da li je i vas prevario? 775 01:04:26,600 --> 01:04:32,600 Da li zna� ijednog stare�inu ili Fariseja koji mu veruju? 776 01:04:33,600 --> 01:04:36,600 Ovi ljudi ne znaju Mojsijev zakon. 777 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 l zato je ovaj narod proklet. 778 01:04:44,600 --> 01:04:49,600 Jedan od Fariseja je bio Nikodim, koji je ranije razgovarao sa lsusom. 779 01:04:49,600 --> 01:04:53,600 Po na�em zakonu, ne mo�emo optu�iti �oveka ako ga prethodno 780 01:04:53,600 --> 01:04:57,600 ne saslu�amo i saznamo �ta je sve uradio. 781 01:04:57,600 --> 01:05:00,600 Jesi li i ti iz Galileje? 782 01:05:06,600 --> 01:05:08,600 Prou�i pismo 783 01:05:08,600 --> 01:05:12,600 i vide�e� da nijedan prorok ne dolazi iz Galileje. 784 01:05:15,600 --> 01:05:17,600 A zatim su svi oti�li ku�i 785 01:05:17,600 --> 01:05:22,600 ali lsus je oti�ao na Maslinsku goru. 786 01:05:27,600 --> 01:05:30,600 U zoru slede�eg jutra vratio se u hram. 787 01:05:31,600 --> 01:05:35,600 Ljudi su se po�eli sakupljati oko njega i on ih je u�io. 788 01:05:36,600 --> 01:05:38,600 A knji�evnici i Fariseji 789 01:05:39,600 --> 01:05:42,600 dovedo�e mu �enu koja je u�inila preljubu 790 01:05:42,600 --> 01:05:46,600 i �tavi�e je ispred svih. 791 01:05:46,600 --> 01:05:48,600 U�itelju 792 01:05:50,600 --> 01:05:54,600 ova �ena je uhva�ena kako �ini preljubu! 793 01:05:55,600 --> 01:05:57,600 Po zakonu, Mojsije zapoveda 794 01:05:57,600 --> 01:06:00,600 da takva �ena umre kamenovanjem! 795 01:06:05,600 --> 01:06:09,600 A �ta ti ka�e�? 796 01:06:09,600 --> 01:06:14,600 A oni su ovo rekli da bi izazvali lsusa ne bi li ga optu�ili. 797 01:06:15,600 --> 01:06:19,600 Ali lsus se sagnuo i po�eo prstom da pi�e po zemlji. 798 01:06:26,600 --> 01:06:28,600 Dok su stajali tako postavljaju�i mu pitanja 799 01:06:28,600 --> 01:06:30,600 lsus se uspravio. 800 01:06:49,600 --> 01:06:52,600 Ko god je od vas bezgre�an 801 01:06:52,600 --> 01:06:53,600 neka prvi baci kamen na nju. 802 01:06:58,600 --> 01:07:02,600 Onda se opet sagnuo i po�eo pisati po zemlji. 803 01:07:07,600 --> 01:07:11,600 Kada su ga �uli, jedan po jedan su po�eli odlaziti 804 01:07:11,600 --> 01:07:14,600 a najstariji su oti�li prvi. 805 01:07:36,600 --> 01:07:40,600 lsus je ostao nasamo sa �enom koja je jo� uvek stajala tamo. 806 01:07:41,600 --> 01:07:42,600 Uspravio se. 807 01:07:44,600 --> 01:07:47,600 Gde su? 808 01:07:55,600 --> 01:07:58,600 Nije ostao niko ko bi te osudio? 809 01:07:58,600 --> 01:08:00,600 Niko, gospodine. 810 01:08:02,600 --> 01:08:04,600 Onda 811 01:08:04,600 --> 01:08:07,600 ni ja te ne osu�ujem. 812 01:08:08,600 --> 01:08:11,600 ldi 813 01:08:12,600 --> 01:08:15,600 ali ne gre�i vi�e. 814 01:08:31,600 --> 01:08:33,600 lsus je opet razgovarao sa Farisejima. 815 01:08:34,600 --> 01:08:37,600 Ja sam svetlost svetu. 816 01:08:37,600 --> 01:08:41,600 Ko me sledi ima�e svetlo �ivota i nikada ne�e hodati po tami. 817 01:08:41,600 --> 01:08:43,600 Sada sam za sebe svedo�i�! 818 01:08:44,600 --> 01:08:47,600 -Tvoje svedo�anstvo ni�ta ne dokazuje! -Ne. 819 01:08:47,600 --> 01:08:50,600 l da svedo�im za sebe, moje je svedo�anstvo istinito 820 01:08:51,600 --> 01:08:54,600 Jer znam odakle odlazim i gde idem. 821 01:08:55,600 --> 01:09:00,600 Vi ne znate odakle dolazim ni gde idem. 822 01:09:00,600 --> 01:09:02,600 Vi sudite kao ljudi. 823 01:09:03,600 --> 01:09:05,600 A ja ne sudim nikome. 824 01:09:06,600 --> 01:09:09,600 Ali i da sudim, moj sud bi bio pravedan 825 01:09:09,600 --> 01:09:11,600 Jer nisam sam u ovome. 826 01:09:12,600 --> 01:09:14,600 Otac koji me je poslao je sa mnom. 827 01:09:18,600 --> 01:09:20,600 U va�em zakonu je pisano 828 01:09:21,600 --> 01:09:23,600 Da kada se dva svedoka slo�e 829 01:09:23,600 --> 01:09:26,600 Zna�i da govore istinu. 830 01:09:27,600 --> 01:09:29,600 Ja svedo�im za sebe. 831 01:09:29,600 --> 01:09:32,600 A i Otac koji me je poslao svedo�i za mene. 832 01:09:33,600 --> 01:09:35,600 Gde je tvoj ''Otac''? 833 01:09:35,600 --> 01:09:38,600 Vi ne znate ni mene ni mog Oca. 834 01:09:38,600 --> 01:09:41,600 Da znate mene, znali biste i Oca. 835 01:09:41,600 --> 01:09:44,600 lsus je sve ovo rekao kada je podu�avao u hramu 836 01:09:44,600 --> 01:09:47,600 u prostoriji u kojoj su bile sme�tene sve kase za priloge. 837 01:09:49,600 --> 01:09:50,600 l niko ga nije uhapsio. 838 01:09:50,600 --> 01:09:53,600 Jer njegovo vreme jo� nije do�lo. 839 01:09:53,600 --> 01:09:55,600 Oti�i �u odavde, i vi �ete me tra�iti 840 01:09:56,600 --> 01:09:58,600 i umre�ete u svojim gresima. 841 01:09:59,600 --> 01:10:01,600 Ne mo�ete oti�i tamo gde ja idem. 842 01:10:01,600 --> 01:10:04,600 Rekao je da ne mo�emo oti�i tamo gde on ide. 843 01:10:05,600 --> 01:10:07,600 Da li to zna�i da �e se ubiti? 844 01:10:08,600 --> 01:10:10,600 Vi pripadate ovom svetu dole 845 01:10:10,600 --> 01:10:12,600 ali ja dolazim odozgo. 846 01:10:14,600 --> 01:10:16,600 Vi ste sa ovog sveta, ali ja nisam. 847 01:10:18,600 --> 01:10:21,600 Zbog toga vam ka�em da �ete umreti u va�im gresima. 848 01:10:21,600 --> 01:10:24,600 l umre�ete u va�im gresima 849 01:10:24,600 --> 01:10:28,600 Ako ne verujete da sam Ja onaj koji jesam. 850 01:10:29,600 --> 01:10:31,600 Ko si ti? 851 01:10:32,600 --> 01:10:36,600 Ono �to sam vam otpo�etka govorio. 852 01:10:38,600 --> 01:10:40,600 lmam mnogo toga da ka�em o vama 853 01:10:40,600 --> 01:10:42,600 mnogo toga �ime bi vas osudio. 854 01:10:42,600 --> 01:10:44,600 Onaj koji me je poslao je istinit 855 01:10:45,600 --> 01:10:48,600 i svetu govorim samo ono �to sam �uo od njega. 856 01:10:52,600 --> 01:10:57,600 Nisu razumeli da im je lsus govorio o Ocu. 857 01:10:57,600 --> 01:10:59,600 Kad podignete Sina �ove�jega, zna�ete 858 01:11:00,600 --> 01:11:03,600 da sam Ja onaj koji jesam. 859 01:11:04,600 --> 01:11:07,600 Tada �ete znati da ne �inim ni�ta po svojoj volji 860 01:11:07,600 --> 01:11:10,600 Nego govorim ono �emu me je nau�io moj Otac. 861 01:11:11,600 --> 01:11:15,600 l On koji me je poslao, sa mnom je. 862 01:11:16,600 --> 01:11:18,600 Ne�e me ostaviti samog 863 01:11:18,600 --> 01:11:20,600 Jer uvek �inim ono �to je po njegovoj volji. 864 01:11:20,600 --> 01:11:22,600 Poverovali su mnogi koji su �uli lsusa. 865 01:11:27,600 --> 01:11:30,600 Ako se povinujete mom u�enju zaista �ete biti moji u�enici. 866 01:11:30,600 --> 01:11:33,600 Zna�ete istinu i istina �e vas osloboditi. 867 01:11:34,600 --> 01:11:37,600 Mi smo potomci Avramovi, i nikada nismo bili ni�iji robovi 868 01:11:39,600 --> 01:11:41,600 Kako to misli� ''bi�ete slobodni''? 869 01:11:42,600 --> 01:11:43,600 Zaista vam ka�em. 870 01:11:43,600 --> 01:11:46,600 Svako ko je sagre�io, rob je grehu. 871 01:11:46,600 --> 01:11:48,600 Rob ne ostaje u ku�i ve�no 872 01:11:48,600 --> 01:11:50,600 ali Sin ostaje tamo ve�no. 873 01:11:52,600 --> 01:11:55,600 Ako vas oslobodi Sin onda �ete zaista biti slobodni. 874 01:11:55,600 --> 01:11:57,600 Znam da ste Avramovi potomci. 875 01:11:57,600 --> 01:12:00,600 Ali ipak poku�avate da me ubijete jer ne prihvatate moje u�enje. 876 01:12:00,600 --> 01:12:03,600 Govorim vam o onome �to mi je Otac pokazao 877 01:12:03,600 --> 01:12:05,600 ali vi radite ono �to vam je rekao va� otac! 878 01:12:06,600 --> 01:12:07,600 Na� otac je Avram. 879 01:12:07,600 --> 01:12:11,600 Da ste zaista Avramova deca, radili biste ono �to i on! 880 01:12:12,600 --> 01:12:17,600 Sve �to vam ja govorim je istina koju sam �uo od Boga 881 01:12:17,600 --> 01:12:19,600 a ipak poku�avate da me ubijete. 882 01:12:19,600 --> 01:12:20,600 Avram nije radio tako. 883 01:12:21,600 --> 01:12:23,600 Vi radite ono �to je radio va� otac. 884 01:12:23,600 --> 01:12:27,600 Bog je jedini Otac kojeg imamo 885 01:12:27,600 --> 01:12:29,600 A mi smo njegova deca. 886 01:12:32,600 --> 01:12:34,600 Da je Bog zaista va� otac 887 01:12:34,600 --> 01:12:38,600 voleli biste me jer dolazim od Boga 888 01:12:38,600 --> 01:12:39,600 i ovde sam. 889 01:12:41,600 --> 01:12:43,600 Nisam do�ao sam od sebe 890 01:12:43,600 --> 01:12:45,600 nego me je On poslao! 891 01:12:45,600 --> 01:12:47,600 Za�to ne razumete ono �to vam govorim? 892 01:12:49,600 --> 01:12:52,600 Ne usu�ujete da �ujete ono �to imam da vam ka�em. 893 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 Vi ste deca va�eg oca, a to je �avo 894 01:12:56,600 --> 01:12:58,600 i �elite da sledite �elje svog oca! 895 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 Od samog po�etka on je ubica 896 01:13:01,600 --> 01:13:03,600 l nikada nije bio na strani istine 897 01:13:03,600 --> 01:13:07,600 Jer u njemu nema istine. 898 01:13:07,600 --> 01:13:10,600 Kada sla�e, govori ono �to je normalno za njega 899 01:13:10,600 --> 01:13:13,600 zato jer je la�ov i otac svih la�i! 900 01:13:14,600 --> 01:13:16,600 Ali ja vam govorim istinu 901 01:13:16,600 --> 01:13:19,600 i zato mi ne verujete. 902 01:13:21,600 --> 01:13:24,600 Ko od vas mo�e dokazati da sam kriv za greh? 903 01:13:24,600 --> 01:13:28,600 Ako govorim istinu, za�to mi onda ne verujete? 904 01:13:28,600 --> 01:13:33,600 Onaj koji dolazi od Boga slu�a Bo�je re�i. 905 01:13:33,600 --> 01:13:36,600 A vi, me�utim, niste od Boga 906 01:13:36,600 --> 01:13:38,600 i zato ne �elite da slu�ate. 907 01:13:39,600 --> 01:13:41,600 Zar nismo u pravu kada ka�emo da si Samari�anin 908 01:13:41,600 --> 01:13:43,600 i da je �avo u tebi? 909 01:13:44,600 --> 01:13:46,600 U meni nema �avola. 910 01:13:46,600 --> 01:13:49,600 Ja po�tujem svog Oca, ali vi sramotite mene. 911 01:13:49,600 --> 01:13:51,600 Ne tra�im slavu za sebe. 912 01:13:52,600 --> 01:13:56,600 Ali postoji onaj koji je tra�i, i onaj koji sudi. 913 01:13:57,600 --> 01:13:59,600 Zaista vam ka�em! 914 01:14:00,600 --> 01:14:03,600 Ko god poslu�a mene ne�e umreti! 915 01:14:03,600 --> 01:14:05,600 Sada zasigurno znamo da je �avo u tebi. 916 01:14:06,600 --> 01:14:08,600 Avram je umro, i proroci su umrli 917 01:14:08,600 --> 01:14:12,600 a ti ipak ka�e� da ne�e umreti niko ko te poslu�a. 918 01:14:12,600 --> 01:14:14,600 Na� otac Avram je umro. 919 01:14:14,600 --> 01:14:16,600 Ne tvrdi� valjda da si ve�i od Avrama, zar ne? 920 01:14:17,600 --> 01:14:20,600 l proroci su umrli. 921 01:14:21,600 --> 01:14:23,600 �ta umi�lja� da si ti? 922 01:14:23,600 --> 01:14:25,600 Da ja slavim sebe, moja slava ne bi vredela ni�ta. 923 01:14:25,600 --> 01:14:27,600 Da ja slavim sebe, moja slava ne bi vredela ni�ta. 924 01:14:28,600 --> 01:14:32,600 Po�tuje me moj Otac, isti onaj za kojeg tvrdite da je i va� Bog! 925 01:14:32,600 --> 01:14:34,600 l ne poznajete ga, ali ga ja znam. 926 01:14:35,600 --> 01:14:36,600 Kada bih rekao da ga ne znam 927 01:14:37,600 --> 01:14:41,600 bio bih la�ov kao i vi, ali ja ga poznajem, i pokoravam se njegovoj Re�i. 928 01:14:43,600 --> 01:14:47,600 Va� otac Avram se radovao 929 01:14:47,600 --> 01:14:49,600 mom dolasku. 930 01:14:50,600 --> 01:14:52,600 On je video i obradovao se. 931 01:14:53,600 --> 01:14:56,600 Nema� ni 50 godina a video si Avrama? 932 01:15:03,600 --> 01:15:05,600 Zaista vam ka�em. 933 01:15:12,600 --> 01:15:15,600 Pre nego �to se Avram rodio 934 01:15:19,600 --> 01:15:22,600 ''Ja sam''. 935 01:15:24,600 --> 01:15:25,600 Kamenujte ga! 936 01:15:26,600 --> 01:15:28,600 l tada su uzeli kamenje kako bi ga kamenovali 937 01:15:55,600 --> 01:16:00,600 Ali lsus se sakrio i napustio hram. 938 01:16:23,600 --> 01:16:27,600 Dok se �etao, lsus je ugledao �oveka koji je od ro�enja slep. 939 01:16:31,600 --> 01:16:33,600 U�itelju 940 01:16:33,600 --> 01:16:36,600 zbog kojeg greha je ro�en slep? 941 01:16:36,600 --> 01:16:40,600 Da li je slep zbog svojih greha, ili greha svojih roditelja? 942 01:16:41,600 --> 01:16:46,600 Njegovo slepilo nema nikakve veze sa grehom. 943 01:16:47,600 --> 01:16:50,600 On je slep da bi se Bo�ja sila videla na njemu. 944 01:16:51,600 --> 01:16:52,600 Dok god je dan 945 01:16:53,600 --> 01:16:56,600 trebamo da radimo posao Onoga koji me je poslao. 946 01:16:57,600 --> 01:16:59,600 Do�i ce no� 947 01:17:00,600 --> 01:17:02,600 kada niko ne�e mo�i da radi. 948 01:17:06,600 --> 01:17:08,600 Dok sam na svetu 949 01:17:11,600 --> 01:17:15,600 ja sam svetlost svetu. 950 01:17:32,600 --> 01:17:36,600 Nakon �to je to rekao, pljunuo je na zemlju 951 01:17:37,600 --> 01:17:40,600 i napravio blato od pljuva�ke. 952 01:17:43,600 --> 01:17:46,600 Namazao je blatom njegove o�i. 953 01:17:55,600 --> 01:17:59,600 ldi i umij se u banji Silomskoj. 954 01:17:59,600 --> 01:18:02,600 Ovo ime zna�i ''poslan'' 955 01:19:06,600 --> 01:19:08,600 �ovek se umio 956 01:19:09,600 --> 01:19:13,600 i progledao. 957 01:19:13,600 --> 01:19:17,600 Njegovi susedi i ljudi koji su ga znali pitali su: 958 01:19:17,600 --> 01:19:20,600 ''Zar nije ovo onaj koji je sedeo i prosio?'' 959 01:19:20,600 --> 01:19:21,600 ''Zar nije ovo onaj koji je sedeo i prosio?'' 960 01:19:20,600 --> 01:19:23,600 -To je on. -Ne, nije. Samo li�i na njega. 961 01:19:24,600 --> 01:19:25,600 Ja sam taj. 962 01:19:25,600 --> 01:19:27,600 Otkud to da sada vidi�? 963 01:19:27,600 --> 01:19:29,600 �ovek koji se zove lsus je napravio malo blata, namazao 964 01:19:30,600 --> 01:19:33,600 moje o�i i rekao mi da idem da se umijem u Silomskoj banji. 965 01:19:33,600 --> 01:19:37,600 l kada sam oti�ao i umio se 966 01:19:37,600 --> 01:19:39,600 progledao sam. 967 01:19:39,600 --> 01:19:41,600 -Gde je on? -Ne znam. 968 01:19:44,600 --> 01:19:47,600 Zatim su �oveka koji je bio slep odveli Farisejima. 969 01:19:48,600 --> 01:19:51,600 lsus je napravio blato i izle�io slepca u subotu. 970 01:20:07,600 --> 01:20:11,600 Fariseji su zatim pitali �oveka kako je progledao. 971 01:20:11,600 --> 01:20:13,600 Stavio je ne�to blata na moje o�i 972 01:20:14,600 --> 01:20:17,600 umio sam se i sada vidim. 973 01:20:17,600 --> 01:20:20,600 �ovek koji je ovo uradio ne mo�e biti od Boga jer ne po�tuje 974 01:20:20,600 --> 01:20:26,600 zakon o suboti. Kako gre�nik mo�e �initi ovakva �uda? 975 01:20:28,600 --> 01:20:30,600 l po�eli su se raspravljati. 976 01:20:30,600 --> 01:20:33,600 Ka�e� da je izle�io tvoje slepilo. 977 01:20:34,600 --> 01:20:36,600 �ta ka�e� o njemu? 978 01:20:36,600 --> 01:20:38,600 On je prorok! 979 01:20:38,600 --> 01:20:40,600 lpak, jevrejske stare�ine nisu �elele da veruju 980 01:20:41,600 --> 01:20:44,600 Da je on bio slep i da je progledao, pa su pozvali njegove roditelje. 981 01:20:47,600 --> 01:20:50,600 Da li je ovo va� sin? 982 01:20:52,600 --> 01:20:53,600 Ka�ete da se rodio slep. 983 01:20:54,600 --> 01:20:56,600 Kako onda sada mo�e da vidi? 984 01:20:56,600 --> 01:20:59,600 Mi znamo da je on na� sin, i da je slep od ro�enja. 985 01:21:00,600 --> 01:21:03,600 Ali ne znamo kako sada mo�e da vidi 986 01:21:03,600 --> 01:21:06,600 niti znamo ko je izle�io njegovo slepilo. 987 01:21:07,600 --> 01:21:08,600 Pitajte njega. 988 01:21:08,600 --> 01:21:11,600 On je dovoljno star i mo�e odgovarati za sebe. 989 01:21:12,600 --> 01:21:16,600 Njegovi roditelji su ovo rekli jer su se pla�ili Jevrejskih stare�ina 990 01:21:16,600 --> 01:21:18,600 koji su se ve� slo�ili da �e ko god ka�e da veruje 991 01:21:19,600 --> 01:21:22,600 da je lsus Mesija biti isklju�en iz sinagoge. 992 01:21:23,600 --> 01:21:27,600 Zato su njegovi roditelji rekli: ''On je dovoljno star. Pitajte njega.'' 993 01:21:27,600 --> 01:21:32,600 l po drugi put su pozvali �oveka koji je bio slep od ro�enja. 994 01:21:32,600 --> 01:21:35,600 Zakuni se pred Bogom da �e� govoriti istinu. 995 01:21:39,600 --> 01:21:42,600 Znamo da je �ovek koji te je izle�io gre�nik. 996 01:21:43,600 --> 01:21:46,600 Ja ne znam da li je gre�nik ili ne. 997 01:21:47,600 --> 01:21:48,600 Ali jedno znam. 998 01:21:49,600 --> 01:21:51,600 Bio sam slep 999 01:21:53,600 --> 01:21:56,600 a sada vidim. 1000 01:21:59,600 --> 01:22:01,600 �ta ti je uradio? 1001 01:22:01,600 --> 01:22:04,600 Kako je izle�io tvoje slepilo? 1002 01:22:05,600 --> 01:22:07,600 Ve� sam vam rekao, ali vi ne slu�ate. 1003 01:22:07,600 --> 01:22:10,600 Za�to �elite opet da �ujete? Mo�da i vi �elite da budete 1004 01:22:10,600 --> 01:22:14,600 njegovi u�enici? A oni ga uvredi�e, rekav�i mu: 1005 01:22:14,600 --> 01:22:19,600 Ti si njegov u�enik, a mi smo Mojsijevi u�enici. 1006 01:22:19,600 --> 01:22:22,600 Znamo da je Bog pri�ao sa Mojsijem! 1007 01:22:22,600 --> 01:22:25,600 A za ovog �oveka ne znamo ni odakle dolazi. 1008 01:22:26,600 --> 01:22:29,600 Kako je to �udno. 1009 01:22:29,600 --> 01:22:32,600 Ne znate odakle dolazi, ali je izle�io moje slepilo. 1010 01:22:32,600 --> 01:22:34,600 Znamo da Bog ne slu�a gre�nike. 1011 01:22:35,600 --> 01:22:38,600 On slu�a ljude koji ga po�tuju i �ine ono �to je njemu po volji. 1012 01:22:39,600 --> 01:22:40,600 Od kako je sveta 1013 01:22:40,600 --> 01:22:43,600 niko nije �uo da je progledao neko ko je od ro�enja slep. 1014 01:22:43,600 --> 01:22:47,600 Ako ovaj �ovek nije od Boga, ne bi mogao raditi ovakve stvari! 1015 01:22:48,600 --> 01:22:53,600 Ti si se rodio gre�an 1016 01:22:55,600 --> 01:22:58,600 a poku�ava� nas podu�avati? 1017 01:23:01,600 --> 01:23:02,600 l zatim su ga isterali iz sinagoge. 1018 01:23:02,600 --> 01:23:04,600 l zatim su ga isterali iz sinagoge. 1019 01:23:21,600 --> 01:23:24,600 Kada je �uo �ta se desilo, lsus je na�ao tog �oveka. 1020 01:23:24,600 --> 01:23:26,600 Veruje� li u Sina �ove�jeg? 1021 01:23:27,600 --> 01:23:31,600 Reci mi, gospodine, ko je on, da bi mogao verovati u njega. 1022 01:23:31,600 --> 01:23:33,600 Ve� si ga video. 1023 01:23:34,600 --> 01:23:36,600 To je ovaj koji razgovara sa tobom. 1024 01:23:40,600 --> 01:23:43,600 Verujem Gospode! 1025 01:23:44,600 --> 01:23:45,600 Kleknuo je pred lsusom. 1026 01:23:46,600 --> 01:23:48,600 Do�ao sam da sudim 1027 01:23:48,600 --> 01:23:51,600 da bi slepi progledali 1028 01:23:51,600 --> 01:23:55,600 i da bi oni koji vide oslepeli. 1029 01:23:55,600 --> 01:23:58,600 Fariseji koji su bili tamo i �uli ono �to je rekao, pitali su 1030 01:23:59,600 --> 01:24:03,600 Sigurno ne misli� da smo mi slepi, zar ne? 1031 01:24:08,600 --> 01:24:11,600 Da ste slepi, ne biste bili gre�ni. 1032 01:24:12,600 --> 01:24:14,600 Ali po�to tvrdite da vidite 1033 01:24:15,600 --> 01:24:17,600 to zna�i da ste ipak krivi. 1034 01:24:21,600 --> 01:24:23,600 Zaista vam ka�em! 1035 01:24:24,600 --> 01:24:26,600 Ko ne ulazi u tor ov�ji na vrata 1036 01:24:27,600 --> 01:24:29,600 nego preska�e na drugom mestu - lopov je i razbojnik! 1037 01:24:31,600 --> 01:24:34,600 Onaj ko ulazi na vrata je pastir ovcama. 1038 01:24:36,600 --> 01:24:38,600 Vratar mu otvara vrata. 1039 01:24:38,600 --> 01:24:41,600 Ovce slu�aju njegov glas i on ih zove po imenu 1040 01:24:41,600 --> 01:24:43,600 l izvodi ih napolje. Kada ih izvede 1041 01:24:44,600 --> 01:24:47,600 lde ispred njih, i ovce ga prate jer poznaju njegov glas. 1042 01:24:48,600 --> 01:24:50,600 One ne prate stranca. 1043 01:24:50,600 --> 01:24:53,600 Nego be�e od njega 1044 01:24:53,600 --> 01:24:56,600 jer ne poznaju njegov glas. 1045 01:24:56,600 --> 01:25:00,600 lsus im je ispri�ao ovu parabolu ali oni ga nisu shvatili. 1046 01:25:01,600 --> 01:25:02,600 Pa je lsus opet rekao: 1047 01:25:02,600 --> 01:25:05,600 Zaista vam ka�em. Ja sam vrata ovcama. 1048 01:25:06,600 --> 01:25:08,600 Ko god do�e pre mene, lopov je i razbojnik 1049 01:25:09,600 --> 01:25:10,600 i ovce ih ne slu�aju. 1050 01:25:11,600 --> 01:25:12,600 Ja sam vrata. 1051 01:25:13,600 --> 01:25:15,600 Onaj koji ulazi kroz mene �e biti spa�en. 1052 01:25:16,600 --> 01:25:18,600 l u�i �e, i iza�i �e i na�i �e pa�u. 1053 01:25:18,600 --> 01:25:22,600 Lopov dolazi samo da bi ukrao, ubio i uni�tio. 1054 01:25:23,600 --> 01:25:26,600 Ja sam do�ao da biste imali �ivot. 1055 01:25:27,600 --> 01:25:30,600 �ivot i izobilje. 1056 01:25:31,600 --> 01:25:35,600 Ja sam dobar pastir, koji je spreman da da �ivot za ovce. 1057 01:25:36,600 --> 01:25:40,600 A najamnik koji nije pastir, i koji nema ovce 1058 01:25:40,600 --> 01:25:42,600 kada vidi da dolazi vuk 1059 01:25:42,600 --> 01:25:46,600 ostavlja stado i be�i. 1060 01:25:46,600 --> 01:25:49,600 Pa vuk hvata ovcu i ubija je. 1061 01:25:49,600 --> 01:25:53,600 Najamnik be�i jer je on samo najamnik 1062 01:25:53,600 --> 01:25:55,600 i nije mu stalo do ovaca. 1063 01:25:56,600 --> 01:25:57,600 Ja sam dobar pastir. 1064 01:25:58,600 --> 01:26:01,600 l Otac me poznaje, i ja poznajem Oca. 1065 01:26:01,600 --> 01:26:06,600 lsto kao �to ja poznajem ovce, i one znaju mene. 1066 01:26:07,600 --> 01:26:11,600 l spreman sam da umrem za njih. 1067 01:26:13,600 --> 01:26:15,600 l druge ovce imam 1068 01:26:16,600 --> 01:26:18,600 koje nisu ovog tora. 1069 01:26:18,600 --> 01:26:20,600 l njih moram dovesti. 1070 01:26:20,600 --> 01:26:22,600 �u�e moj glas 1071 01:26:22,600 --> 01:26:25,600 i posta�e jedno stado i jedan pastir. 1072 01:26:25,600 --> 01:26:27,600 Otac me voli 1073 01:26:27,600 --> 01:26:31,600 jer sam voljan dati svoj �ivot da bih ga opet dobio. 1074 01:26:33,600 --> 01:26:35,600 Niko ne uzima moj �ivot od mene. 1075 01:26:35,600 --> 01:26:38,600 Dajem ga svojevoljno. 1076 01:26:38,600 --> 01:26:39,600 lmam pravo da ga dam 1077 01:26:40,600 --> 01:26:42,600 l da ga opet uzmem. 1078 01:26:42,600 --> 01:26:46,600 Ovu sam zapovest dobio od Oca. 1079 01:26:46,600 --> 01:26:49,600 l opet je po�ela rasprava zbog njegovih re�i. 1080 01:26:50,600 --> 01:26:53,600 -U njemu je �avo! -On je lud! 1081 01:26:53,600 --> 01:26:58,600 -Za�to ga slu�ate? -�avo ne mo�e ovako govoriti! 1082 01:26:58,600 --> 01:27:01,600 Mo�e li �avo slepima vra�ati vid? 1083 01:27:09,600 --> 01:27:10,600 Bila je zima 1084 01:27:10,600 --> 01:27:14,600 i praznik Posve�enja hrama je bio odr�avan u Jerusalimu. 1085 01:27:19,600 --> 01:27:23,600 lsus je �etao hramom po Solomunovom tremu 1086 01:27:23,600 --> 01:27:26,600 kada su se ljudi sakupili oko njega. 1087 01:27:26,600 --> 01:27:28,600 Koliko �e� dugo mu�iti na�e du�e? 1088 01:27:28,600 --> 01:27:31,600 Reci nam istinu. Jesi li ti Mesija? 1089 01:27:31,600 --> 01:27:34,600 Ve� sam vam rekao, ali mi ne verujete. 1090 01:27:34,600 --> 01:27:38,600 Dela koja �inim u ime svog Oca govore za mene. 1091 01:27:41,600 --> 01:27:43,600 Ali vi ne verujete 1092 01:27:43,600 --> 01:27:47,600 jer niste moje ovce. 1093 01:27:50,600 --> 01:27:53,600 Moje ovce slu�aju moj glas. 1094 01:27:53,600 --> 01:27:55,600 Ja ih znam, i one me prate. 1095 01:27:55,600 --> 01:27:57,600 Dajem im ve�ni �ivot i one nikada ne�e umreti. 1096 01:27:58,600 --> 01:28:00,600 Niko ih ne mo�e odvojiti od mene. 1097 01:28:00,600 --> 01:28:03,600 Ono �to mi je dao Otac ve�e je od svega 1098 01:28:04,600 --> 01:28:06,600 i niko ih ne mo�e odvojiti od Boga. 1099 01:28:07,600 --> 01:28:11,600 Otac i ja smo jedno. 1100 01:28:12,600 --> 01:28:13,600 Bogohulnik! Kamenujte ga! 1101 01:28:14,600 --> 01:28:16,600 Zatim su ljudi opet uzeli kamenje ne bi li ga kamenovali. 1102 01:28:32,600 --> 01:28:34,600 Radio sam dobra dela u va�em prisustvu 1103 01:28:36,600 --> 01:28:38,600 koja mi je dao Otac. 1104 01:28:38,600 --> 01:28:41,600 Za koja od njih �elite da me kamenujete? 1105 01:28:41,600 --> 01:28:44,600 Ne �elimo da te kamenujemo ni za jedno dobro delo 1106 01:28:44,600 --> 01:28:46,600 Nego zato �to si bogohulnik! 1107 01:28:46,600 --> 01:28:50,600 Ti si samo �ovek, a ho�e� od sebe da na�ini� Boga! 1108 01:28:57,600 --> 01:29:01,600 U va�em zakonu je pisano 1109 01:29:01,600 --> 01:29:04,600 Bog je rekao ''bogovi ste.'' 1110 01:29:04,600 --> 01:29:07,600 Znamo da je ono �to pi�e ve�no 1111 01:29:07,600 --> 01:29:10,600 i da Bog zove bogovima one ljude 1112 01:29:10,600 --> 01:29:13,600 kojima �alje svoju poruku. 1113 01:29:13,600 --> 01:29:17,600 Otac me je izabrao i poslao na ovaj svet. 1114 01:29:17,600 --> 01:29:20,600 Kako onda mo�ete re�i da sam bogohulnik 1115 01:29:20,600 --> 01:29:23,600 kada ka�em da sam Sin Bo�ji? 1116 01:29:23,600 --> 01:29:29,600 Ne verujte mi ako ne �inim dela svoga Oca. 1117 01:29:29,600 --> 01:29:32,600 Ali ako ih �inim, a meni ne verujete 1118 01:29:33,600 --> 01:29:36,600 onda biste trebali verovati mojim delima 1119 01:29:36,600 --> 01:29:39,600 da biste shvatili jednom zauvek 1120 01:29:39,600 --> 01:29:43,600 Da je Otac u meni 1121 01:29:44,600 --> 01:29:46,600 l da sam ja u Ocu. 1122 01:29:46,600 --> 01:29:50,600 Bogohulnik! 1123 01:30:01,600 --> 01:30:06,600 Jo� jednom su poku�ali da do�u do lsusa, ali im je izmakao iz ruku. 1124 01:30:08,600 --> 01:30:11,600 lsus se nakon toga opet oti�ao preko Jordana 1125 01:30:11,600 --> 01:30:15,600 na mesto gde je Jovan kr�tavao 1126 01:30:15,600 --> 01:30:17,600 i ostao je tamo. 1127 01:30:21,600 --> 01:30:23,600 Mnogi ljudi su do�li kod njega. 1128 01:30:23,600 --> 01:30:26,600 ''Jovan nije �inio �uda'', govorili su 1129 01:30:26,600 --> 01:30:30,600 ''ali je istina sve �to je govorio o ovom �oveku.'' 1130 01:30:30,600 --> 01:30:33,600 l mnogi ljudi su mu poverovali. 1131 01:30:41,600 --> 01:30:44,600 �ovek po imenu Lazar, koji je �iveo u Vitaniji, razboleo se 1132 01:30:44,600 --> 01:30:45,600 �ovek po imenu Lazar, koji je �iveo u Vitaniji, razboleo se 1133 01:30:47,600 --> 01:30:50,600 U Vitaniji su �ivele Marija i njena sestra Marta. 1134 01:30:52,600 --> 01:30:56,600 Marija je ona koja je sipala mirisno ulje na noge Gospoda 1135 01:30:56,600 --> 01:30:59,600 i obrisala ih svojom kosom. 1136 01:31:03,600 --> 01:31:08,600 Njen brat Lazar je bio bolestan. 1137 01:31:09,600 --> 01:31:12,600 Sestre su poslale poruku lsusu. 1138 01:31:14,600 --> 01:31:17,600 ''Gospode, tvoj dragi prijatelj je bolestan.'' 1139 01:31:18,600 --> 01:31:20,600 A lsus je �uv�i to rekao: 1140 01:31:20,600 --> 01:31:24,600 ''Kona�an ishod ove bolesti ne�e biti Lazarova smrt. 1141 01:31:24,600 --> 01:31:28,600 Nego proslavljanje Bo�jeg imena 1142 01:31:28,600 --> 01:31:33,600 i proslavljanje Sina Bo�jeg.'' 1143 01:31:36,600 --> 01:31:39,600 lsus je voleo Martu, njenu sestru i Lazara. 1144 01:31:39,600 --> 01:31:42,600 Pa ipak, kada je primio poruku o Lazarovoj bolesti 1145 01:31:42,600 --> 01:31:45,600 ostao je tamo gde je bio jo� dva dana. 1146 01:31:46,600 --> 01:31:49,600 A zatim je rekao svojim u�enicima ''ldemo u Judeju.'' 1147 01:31:50,600 --> 01:31:54,600 U�itelju, ti ljudi su nedavno hteli da te kamenuju 1148 01:31:55,600 --> 01:31:56,600 A sada �eli� da se vrati�? 1149 01:31:57,600 --> 01:31:59,600 Dan ima 1 2 sati, zar ne? 1150 01:31:59,600 --> 01:32:01,600 Pa se oni koji hodaju po danu ne spoti�u 1151 01:32:02,600 --> 01:32:04,600 jer vide svetlost ovog sveta. 1152 01:32:04,600 --> 01:32:06,600 Ali ako hodaju po mraku, spoti�u se 1153 01:32:06,600 --> 01:32:08,600 jer nemaju svetlost. 1154 01:32:08,600 --> 01:32:10,600 Na� prijatelj Lazar je zaspao 1155 01:32:11,600 --> 01:32:14,600 ali ja idem da ga probudim. 1156 01:32:22,600 --> 01:32:25,600 Gospode, ako spava, onda �e se oporaviti. 1157 01:32:25,600 --> 01:32:28,600 lsus im je rekao za Lazarovu smrt 1158 01:32:28,600 --> 01:32:31,600 a oni su mislili da govori za spavanje. 1159 01:32:31,600 --> 01:32:33,600 Pa im lsus otvoreno re�e: 1160 01:32:33,600 --> 01:32:35,600 Lazar je mrtav. 1161 01:32:37,600 --> 01:32:38,600 Ali zbog vas 1162 01:32:39,600 --> 01:32:42,600 drago mi je �to nisam sa njim 1163 01:32:43,600 --> 01:32:45,600 jer �ete verovati. 1164 01:32:48,600 --> 01:32:49,600 ldemo k njemu. 1165 01:32:49,600 --> 01:32:52,600 Toma, koji se zvao Blizanac, re�e u�enicima: 1166 01:32:52,600 --> 01:32:57,600 Hajde da idemo sa U�iteljem da bismo umrli sa njim! 1167 01:32:58,600 --> 01:33:01,600 Kada je lsus do�ao, saznao je da je Lazar sahranjen 1168 01:33:02,600 --> 01:33:07,600 pre �etiri dana. Vitanija je bila dve milje udaljena od 1169 01:33:08,600 --> 01:33:12,600 Jerusalima i mnogi Judejci su do�li da vide Martu i Mariju 1170 01:33:12,600 --> 01:33:14,600 da bi ih ute�ili nakon bratovljeve smrti. 1171 01:33:15,600 --> 01:33:17,600 Kada je Marta �ula da dolazi lsus, po�la mu je u susret. 1172 01:33:18,600 --> 01:33:20,600 Ali je Marija ostala u ku�i. 1173 01:33:23,600 --> 01:33:26,600 Da si bio ovde, Gospode 1174 01:33:26,600 --> 01:33:28,600 moj brat ne bi umro. 1175 01:33:28,600 --> 01:33:32,600 Ali znam da ti i sada 1176 01:33:32,600 --> 01:33:35,600 Bog mo�e dati �ta god da mu zatra�i�. 1177 01:33:36,600 --> 01:33:37,600 Tvoj brat �e o�iveti. 1178 01:33:38,600 --> 01:33:41,600 Znam da �e vaskrnuti u poslednji dan. 1179 01:33:43,600 --> 01:33:46,600 Ja sam vaskrsenje i �ivot. 1180 01:33:46,600 --> 01:33:49,600 Onaj ko veruje u mene �e �iveti 1181 01:33:49,600 --> 01:33:51,600 iako je mrtav. 1182 01:33:51,600 --> 01:33:54,600 l oni koji �ive i veruju 1183 01:33:55,600 --> 01:33:56,600 ne�e nikada umreti. 1184 01:34:00,600 --> 01:34:02,600 Da li veruje�? 1185 01:34:05,600 --> 01:34:08,600 Da, Gospode. 1186 01:34:08,600 --> 01:34:11,600 Verujem da si Mesija 1187 01:34:11,600 --> 01:34:15,600 Sin Bo�ji koji je do�ao na zemlju. 1188 01:34:16,600 --> 01:34:19,600 Nakon �to je Marta to rekla 1189 01:34:19,600 --> 01:34:22,600 oti�la je i tajno pozvala svoju sestru Mariju. 1190 01:34:27,600 --> 01:34:29,600 U�itelj je ovde 1191 01:34:30,600 --> 01:34:32,600 i pita za tebe. 1192 01:34:32,600 --> 01:34:36,600 Kada je Marija to �ula, brzo je ustala i po�la mu u susret. 1193 01:34:37,600 --> 01:34:39,600 lsus jo� uvek nije bio stigao u selo 1194 01:34:39,600 --> 01:34:43,600 ve� je jo� uvek bio na mestu gde se video sa Martom. 1195 01:34:43,600 --> 01:34:46,600 Ljudi koji su bili u ku�i sa Marijom su je te�ili 1196 01:34:46,600 --> 01:34:49,600 prate�i je kada su je videli da �urno izlazi. 1197 01:34:49,600 --> 01:34:52,600 Mislili su da ide da pla�e na grobu. 1198 01:35:01,600 --> 01:35:05,600 Marija je stigla do lsusa, i ugledav�i ga pala mu je na noge 1199 01:35:17,600 --> 01:35:19,600 Gospode 1200 01:35:23,600 --> 01:35:25,600 da si bio ovde 1201 01:35:26,600 --> 01:35:28,600 Moj brat ne bi umro. 1202 01:35:29,600 --> 01:35:30,600 lsus je video njene suze 1203 01:35:32,600 --> 01:35:35,600 i suze ljudi koji su bili sa njom. 1204 01:35:39,600 --> 01:35:43,600 Njegovo srce je dirnuto i bio je zaista uzbu�en. 1205 01:36:00,600 --> 01:36:03,600 Gde ste ga sahranili? 1206 01:36:04,600 --> 01:36:06,600 Do�i i vidi Gospode. 1207 01:36:13,600 --> 01:36:14,600 lsus zaplaka. 1208 01:36:15,600 --> 01:36:17,600 ''Pogledaj koliko ga je voleo'' govorili su ljudi. 1209 01:36:18,600 --> 01:36:19,600 Ali neki od njih su rekli: 1210 01:36:21,600 --> 01:36:23,600 ''U�inio je da slepac progleda, zar ne?'' 1211 01:36:24,600 --> 01:36:27,600 ''Mo�e li sada podi�i Lazara iz mrtvih?'' 1212 01:36:27,600 --> 01:36:30,600 l vidno uzbu�en, lsus je oti�ao do groba 1213 01:36:31,600 --> 01:36:33,600 koji je zapravo bio pe�ina sa kamenom postavljenim na ulazu. 1214 01:36:36,600 --> 01:36:38,600 Uklonite kamen. 1215 01:36:39,600 --> 01:36:43,600 Gospode, smrde�e. Sahranjen je pre �etiri dana. 1216 01:36:44,600 --> 01:36:49,600 Nisam li ti rekao da �e� videti Bo�ju slavu ako veruje�? 1217 01:37:04,600 --> 01:37:06,600 Uklonili su kamen. 1218 01:37:20,600 --> 01:37:22,600 lsus je podigao o�i ka nebu. 1219 01:37:23,600 --> 01:37:25,600 Hvala ti, O�e, �to si me usli�io. 1220 01:37:25,600 --> 01:37:27,600 Znam da me uvek usli�ava� 1221 01:37:28,600 --> 01:37:31,600 ali ovo govorim zbog ovih ljudi 1222 01:37:31,600 --> 01:37:35,600 da bi verovali da si me ti poslao. 1223 01:37:46,600 --> 01:37:49,600 Ovo rekav�i, viknu glasno: 1224 01:37:52,600 --> 01:37:55,600 Lazare 1225 01:37:56,600 --> 01:37:59,600 lza�i! 1226 01:38:15,600 --> 01:38:17,600 l on iza�e 1227 01:38:20,600 --> 01:38:24,600 Ruku i nogu uvijenih u zavoje 1228 01:38:26,600 --> 01:38:29,600 i lica uvijenog u zavoje. 1229 01:38:42,600 --> 01:38:46,600 Oslobodite ga zavoja i pustite ga da ide. 1230 01:38:46,600 --> 01:38:52,600 Mnogi koji su do�li da posete Mariju videli su �ta je u�inio 1231 01:38:52,600 --> 01:38:54,600 i poverovali su u njega. 1232 01:38:57,600 --> 01:39:01,600 Ali neki su oti�li kod Fariseja rekav�i im �ta je lsus uradio. 1233 01:39:02,600 --> 01:39:05,600 Pa su Fariseji i vrhovni sve�tenici sazvali sinedrion i rekli: 1234 01:39:05,600 --> 01:39:07,600 ''�ta �emo da radimo?'' 1235 01:39:07,600 --> 01:39:09,600 Pogledajte sva �uda koja je ovaj �ovek u�inio! 1236 01:39:09,600 --> 01:39:13,600 Ako dozvolimo da ovako nastavi svi �e poverovati u njega 1237 01:39:14,600 --> 01:39:18,600 pa �e Rimske stare�ine do�i i uni�titi na� hram i narod. 1238 01:39:23,600 --> 01:39:26,600 Jedan do njih, koji se zvao Kajafa, koji je bio 1239 01:39:26,600 --> 01:39:29,600 vrhovni sve�tenik te godine re�e: Vi ne znate ni�ta! 1240 01:39:30,600 --> 01:39:32,600 Zar ne shvatate 1241 01:39:32,600 --> 01:39:38,600 da je bolje da umre jedan �ovek za narod 1242 01:39:39,600 --> 01:39:42,600 nego da propadne sav narod? 1243 01:39:46,600 --> 01:39:48,600 A on ovo nije rekao po svom naho�enju. 1244 01:39:49,600 --> 01:39:51,600 Nego, po�to je bio prvosve�tenik te godine 1245 01:39:51,600 --> 01:39:54,600 Prorekao je da �e lsus umreti za jevrejski narod 1246 01:39:55,600 --> 01:39:58,600 i ne samo za njih nego i da sakupi 1247 01:39:58,600 --> 01:40:03,600 rasejanu Bo�ju decu. 1248 01:40:05,600 --> 01:40:10,600 Od tog dana, jevrejske stare�ine su napravile plan za lsusovo ubistvo. 1249 01:40:11,600 --> 01:40:17,600 lsus nije slobodno putovao Judejom, nego se sklonio u pustinju 1250 01:40:18,600 --> 01:40:20,600 u grad po imenu Jefrem, i tamo je bio sa svojim u�enicima. 1251 01:40:22,600 --> 01:40:23,600 Bli�ilo se vreme Pashe 1252 01:40:24,600 --> 01:40:28,600 i mnogi iz tog mesta su po�li u Jerusalim 1253 01:40:28,600 --> 01:40:32,600 da se o�iste pre praznika. 1254 01:40:33,600 --> 01:40:35,600 Tra�ili su lsusa 1255 01:40:35,600 --> 01:40:37,600 i skupiv�i se u hram, govorili su izme�u sebe: 1256 01:40:37,600 --> 01:40:41,600 ''�ta misli�? Sigurno ne�e do�i na praznik?'' 1257 01:40:42,600 --> 01:40:45,600 Prvosve�tenici i Fariseji su dali zapovest 1258 01:40:45,600 --> 01:40:50,600 da ko god zna gde se lsus nalazi, mora ga prijaviti 1259 01:40:50,600 --> 01:40:52,600 da bi ga oni mogli uhapsiti. 1260 01:41:01,888 --> 01:41:04,016 �est dana pred pashu... 1261 01:41:04,182 --> 01:41:07,102 Isus ode u Bethaniju, dom Lazarov... 1262 01:41:07,394 --> 01:41:09,479 �oveka kog je vaskrsao iz mrtvih. 1263 01:41:19,323 --> 01:41:23,243 Tamo su za njega pripremili ve�eru, koju je Marta pomogla poslu�iti. 1264 01:41:26,455 --> 01:41:30,500 Lazar je bio jedan od onih koji su sedeli za stolom sa Isusom. 1265 01:41:38,925 --> 01:41:42,304 I Marija uze celu pintu veoma skupog parfema... 1266 01:41:42,721 --> 01:41:44,306 sa�injenog od �istog narda... 1267 01:41:47,893 --> 01:41:49,978 prosu je po nogama Hristovim... 1268 01:41:52,356 --> 01:41:54,524 i obrisa ih svojom kosom. 1269 01:41:56,735 --> 01:42:00,155 Sladak miris parfema ispunio je celu ku�u. 1270 01:42:04,534 --> 01:42:07,371 Jedan od u�enika Hristovih, Juda... 1271 01:42:07,871 --> 01:42:10,666 onaj koji �e ga izdati, re�e.: 1272 01:42:10,791 --> 01:42:13,085 Za�to ovaj parfem nije prodat... 1273 01:42:15,587 --> 01:42:17,964 za 300 srebrnjaka... 1274 01:42:20,926 --> 01:42:22,135 a novac... 1275 01:42:22,594 --> 01:42:24,262 dat sirotinji? 1276 01:42:24,513 --> 01:42:27,307 To nije rekao zato �to je mario za sirotinju... 1277 01:42:27,391 --> 01:42:29,142 nego zato �to je bio lopov. 1278 01:42:29,643 --> 01:42:32,980 Nosio je vre�u s novcem da bi sebi pomogao. 1279 01:42:33,647 --> 01:42:35,232 Ostavi je na miru. 1280 01:42:35,691 --> 01:42:38,944 Neka zadr�i �ta ima za dan mog pokopa. 1281 01:42:41,613 --> 01:42:44,574 Uvek �ete oko sebe imati siromahe... 1282 01:42:44,950 --> 01:42:47,285 ali ne�ete uvek imati mene. 1283 01:43:01,258 --> 01:43:04,678 Velik broj ljudi je �uo da je Isus u Betaniji... 1284 01:43:04,761 --> 01:43:09,141 pa su oti�li tamo, ne samo zbog Hrista, nego i da vide Lazara... 1285 01:43:09,182 --> 01:43:11,601 koga je Isus digao iz mrtvih. 1286 01:43:12,227 --> 01:43:15,897 Veliki sve�tenici su odlu�ili ubiti i Lazara, tako�e... 1287 01:43:16,481 --> 01:43:21,403 jer, zbog njih, mnogo Jevreja je odbacivalo njih veruju�i u Isusa. 1288 01:43:24,990 --> 01:43:28,118 Slede�eg dana, masa ljudi koja je do�la na Festival Pashe... 1289 01:43:28,160 --> 01:43:30,996 �ula je da Isus dolazi u Jerusalem. 1290 01:43:31,872 --> 01:43:36,084 Pa su uzeli grane palminog drveta i izasli mu u susret, uzvikuju�i: 1291 01:43:36,168 --> 01:43:40,297 "Hvaljen Gospod! Blagoslovljen neka je onaj ko dolazi u ime Bo�ije! 1292 01:43:40,839 --> 01:43:43,175 Blagoslovljen neka je Kralj Izraela!" 1293 01:43:44,926 --> 01:43:49,097 Isus je prona�ao magarca kog je jahao kako je pisano.: 1294 01:43:49,348 --> 01:43:51,683 "Ne boj se, dome Sionski! 1295 01:43:52,517 --> 01:43:56,188 Dolazi tvoj kralj, jaha�i na mladom magarcu." 1296 01:44:10,243 --> 01:44:13,205 Njegovi u�enici nisu ovo razumeli tada... 1297 01:44:13,246 --> 01:44:15,666 ali kad je Isus uzdignut... 1298 01:44:15,707 --> 01:44:18,710 setili su se da je ovako o njemu pisano... 1299 01:44:18,877 --> 01:44:21,421 i da su oni to za njega uradili. 1300 01:44:29,721 --> 01:44:31,473 Ljudi koji su bili uz Isusa... 1301 01:44:31,556 --> 01:44:35,185 kada je pozvao Lazara iz groba i digao ga iz mrtvih... 1302 01:44:35,310 --> 01:44:37,396 su pri�ali �ta se desilo. 1303 01:44:37,562 --> 01:44:39,690 I zbog toga ga je gomila do�ekala... 1304 01:44:39,815 --> 01:44:42,901 jer su �uli da je izveo to �udo. 1305 01:44:45,237 --> 01:44:47,948 Fariseji su tada rekli jedan drugom: 1306 01:44:48,240 --> 01:44:51,410 Vidite, uop�te ne uspevamo! 1307 01:44:51,702 --> 01:44:54,871 Vidite kako ceo svet sledi njega! 1308 01:45:04,006 --> 01:45:06,174 Bilo je i Grka medju onima... 1309 01:45:06,258 --> 01:45:09,469 koji su oti�li u Jerusalem da se poklone tokom festivala. 1310 01:45:10,053 --> 01:45:11,221 Oti�li su do Filipa... 1311 01:45:11,305 --> 01:45:13,974 koji je bio iz Betsaide u Galileju, i rekli: 1312 01:45:14,099 --> 01:45:16,935 "Gospodine, ho�emo da vidimo Isusa." 1313 01:45:19,688 --> 01:45:21,898 Filip je oti�ao i rekao Andreju... 1314 01:45:23,525 --> 01:45:26,236 a njih dvojica da kazu Isusu. 1315 01:45:38,790 --> 01:45:42,753 Kucnuo je �as da se Sin �oveka proslavi. 1316 01:45:44,796 --> 01:45:46,423 Istinu vam govorim. 1317 01:45:46,632 --> 01:45:49,760 Zrno �ita ostaje ni�ta vi�e od obi�nog zrna... 1318 01:45:50,260 --> 01:45:53,263 ako nije baceno u zemlju gde umire. 1319 01:46:03,315 --> 01:46:04,941 Ako umre... 1320 01:46:05,942 --> 01:46:08,111 proizvede mnogo zrnevlja. 1321 01:46:10,906 --> 01:46:13,742 Oni koji svoj zivot vole, to gube. 1322 01:46:14,826 --> 01:46:19,581 Oni koji zemaljski zivot mrze imace zivot vecni. 1323 01:46:25,587 --> 01:46:28,423 Oni koji hoce da me sluze me moraju pratiti... 1324 01:46:28,882 --> 01:46:31,176 pa ce moj sluga biti sa mnom gde god da sam ja. 1325 01:46:31,343 --> 01:46:34,429 A moj otac ce ceniti onoga ko meni sluzi. 1326 01:46:54,366 --> 01:46:57,285 Sad je moje srce nemirno. Sta da kazem? 1327 01:46:59,121 --> 01:47:03,291 Da kazem: "Oce, oslobodi me ovog casa"? 1328 01:47:07,212 --> 01:47:09,214 Ali zato sam i dosao... 1329 01:47:10,841 --> 01:47:14,011 da bih mogao proci kroz ovaj cas patnje. 1330 01:47:17,264 --> 01:47:18,515 Oce... 1331 01:47:19,391 --> 01:47:21,351 donesi slavu svom imenu. 1332 01:47:25,063 --> 01:47:27,065 A glas rece sa neba: 1333 01:47:27,232 --> 01:47:31,361 "Doneo sam mu slavu jednom bice proslavljano opet." 1334 01:47:33,238 --> 01:47:37,868 Ljudi koji su stajali tamo cuse glas, ali neki od njih rekose da je grom... 1335 01:47:38,243 --> 01:47:41,830 dok drugi rekose, "Obratio mu se andjeo." 1336 01:47:43,081 --> 01:47:46,835 Nije se zbog mene oglasio, nego za vase dobro. 1337 01:47:47,336 --> 01:47:50,047 Sada je vreme da se ovom svetu sudi. 1338 01:47:50,172 --> 01:47:53,216 Sada ce vladar ovog sveta biti prognan. 1339 01:47:53,592 --> 01:47:55,719 A kad se uzdignem sa zemlje... 1340 01:47:55,844 --> 01:47:57,929 sve cu sebi privuci. 1341 01:47:58,180 --> 01:48:02,267 Rekavsi ovo, naznacio je kakvom ce smrcu umreti. 1342 01:48:02,517 --> 01:48:05,562 Nas zakon kaze da ce Mesija ziveti vecno. 1343 01:48:05,646 --> 01:48:08,482 Kako onda kazes da Sin coveka mora biti uzdignut? 1344 01:48:08,607 --> 01:48:10,484 Ko je ovaj covecji Sin? 1345 01:48:24,456 --> 01:48:27,417 Svetlo ce biti medju vama malo duze. 1346 01:48:31,213 --> 01:48:33,715 Nastavite svojim putem dok jos imate svetlo... 1347 01:48:33,799 --> 01:48:36,677 da tama ne dodje medju vas! 1348 01:48:36,969 --> 01:48:40,472 Jer onaj koji hoda u mraku ne zna gde ide. 1349 01:48:40,555 --> 01:48:43,475 Verujte u svetlo onda, dok ga jos imate 1350 01:48:43,517 --> 01:48:46,478 tako da vi budete ljudi svetla! 1351 01:48:51,316 --> 01:48:55,070 Kad ovo izgovori, Isus ode i sakri se od njih. 1352 01:48:58,991 --> 01:49:03,036 Iako je ucinio sva ta cuda u njihovom prisustvu 1353 01:49:03,161 --> 01:49:05,163 nisu u njega verovali... 1354 01:49:05,330 --> 01:49:08,917 tako da se ono sto je Prorok Ilija rekao moze ostvariti.: 1355 01:49:09,626 --> 01:49:13,171 "Gospode, ko je verovao u poruke koje nosimo? 1356 01:49:13,505 --> 01:49:16,216 "Kome je Bog poverio svoje moci?" 1357 01:49:17,843 --> 01:49:21,513 I tako, nisu mogli da veruju jer je Izaija rekao: 1358 01:49:21,596 --> 01:49:24,975 "Gospod je zatvorio njihove oci i njihove umove... 1359 01:49:25,100 --> 01:49:28,603 "da ne bi videli ni razumeli... 1360 01:49:28,687 --> 01:49:31,273 "a ne bi se meni obratili, rece Gospod... 1361 01:49:31,356 --> 01:49:33,108 "da ih ja izlecim." 1362 01:49:37,237 --> 01:49:41,950 Izaija ovo rece jer je video Isusovu moc i o njoj je govorio. 1363 01:49:46,538 --> 01:49:50,375 Cak i tada, mnogi jevrejski autoriteti verovase u Isusa... 1364 01:49:50,709 --> 01:49:54,296 ali zbog Fariseja, o tome ne govorahu otvoreno... 1365 01:49:54,504 --> 01:49:57,049 da ne bi bili proterani iz Sinagoge. 1366 01:49:57,883 --> 01:50:01,845 Vise su voleli odobravanje coveka nego odobravanje Boga. 1367 01:50:02,220 --> 01:50:04,222 Isus rece glasno 1368 01:50:05,390 --> 01:50:08,226 Onaj ko u mene veruje, ne veruje samo u mene... 1369 01:50:08,352 --> 01:50:10,479 nego i u onog ko me je poslao. 1370 01:50:10,771 --> 01:50:14,733 Onaj ko mene vidi vidi i onog ko me je poslao. 1371 01:50:16,026 --> 01:50:18,820 Dosao sam na svet kao svetlo... 1372 01:50:19,237 --> 01:50:22,908 da niko od onih koji u mene veruju ne ostanu u tami 1373 01:50:23,241 --> 01:50:26,161 Ako ljudi cuju moje poruke i ne poslusaju ih... 1374 01:50:26,536 --> 01:50:28,413 Necu im suditi. 1375 01:50:28,789 --> 01:50:31,875 Nisam dosao da sudim svetu, nego da ga spasim. 1376 01:50:32,584 --> 01:50:35,879 Oni koji me odbacuju i ne primaju moje poruke... 1377 01:50:36,046 --> 01:50:38,215 imaju onog koji ce im suditi. 1378 01:50:38,674 --> 01:50:42,886 Reci koje izgovaram ce im suditi na sudnji dan. 1379 01:50:44,012 --> 01:50:47,808 Ovo jeste istina jer ovo ne govori moja moc. 1380 01:50:48,767 --> 01:50:50,394 nego Oca koje me poslao... 1381 01:50:50,477 --> 01:50:53,313 koji mi je naredio sta moram reci. 1382 01:50:53,897 --> 01:50:56,984 A ja znam da njegove reci donose zivot vecni. 1383 01:50:57,818 --> 01:51:01,947 Sto ja pricam, dakle, je ono sto je Otac rekao da kazem. 1384 01:51:21,466 --> 01:51:24,761 Bio je dan pred Pashu. 1385 01:51:25,595 --> 01:51:29,766 Isus je znao da je kucnuo cas da napusti ovaj svet... 1386 01:51:30,392 --> 01:51:32,436 i ode kod Oca svog. 1387 01:51:32,978 --> 01:51:36,231 Uvek je voleo one sa ovog sveta... 1388 01:51:36,690 --> 01:51:39,234 i voleo ih je do samog kraja. 1389 01:51:48,327 --> 01:51:50,454 Isus i ucenici njegovi su bili na veceri. 1390 01:51:52,748 --> 01:51:57,002 Djavo je vec prodro u srce Judino, sina Simona Iskariota... 1391 01:51:57,836 --> 01:51:59,963 mislju o izdaji Isusa. 1392 01:52:02,090 --> 01:52:05,636 Isus je znao da mu je Otac dao kompletnu moc. 1393 01:52:06,470 --> 01:52:10,599 Znao je da je od Boga dosao i da kod Boga odlazi. 1394 01:52:28,033 --> 01:52:31,578 Zato je ustao od stola, skinuo ogrtac... 1395 01:52:31,662 --> 01:52:33,622 i vezao peskir oko struka. 1396 01:52:50,138 --> 01:52:52,474 Tada je prosuo nesto vode u umivaonik... 1397 01:52:53,266 --> 01:52:56,019 i poceo da pere noge svojim ucenicima... 1398 01:52:56,728 --> 01:52:59,106 i brisao ih peskirom koji je vezao oko struka. 1399 01:53:13,620 --> 01:53:15,080 Dosao je do Simona Petra. 1400 01:53:16,081 --> 01:53:18,583 Opraces i moje noge, Gospode? 1401 01:53:21,920 --> 01:53:24,298 Ne razumete sada ovo sto radim... 1402 01:53:24,381 --> 01:53:26,550 ali razumecete kasnije. 1403 01:53:27,217 --> 01:53:30,137 Nikada, u bilo koje vreme, vi necete prati moje noge. 1404 01:53:31,763 --> 01:53:33,932 Ako ne perete noge... 1405 01:53:34,558 --> 01:53:36,977 necete vise biti moji ucenici. 1406 01:53:40,188 --> 01:53:41,398 Gospode... 1407 01:53:43,692 --> 01:53:46,653 nemoj prati samo moje noge onda. 1408 01:53:48,113 --> 01:53:50,741 Operi i moje ruke i moju glavu. 1409 01:53:54,953 --> 01:53:57,706 Oni koji su se okupali su kompletno cisti... 1410 01:53:57,789 --> 01:54:00,292 i ne treba da se peru... 1411 01:54:00,709 --> 01:54:02,586 sem svojih stopala. 1412 01:54:05,130 --> 01:54:06,923 Svi ste cisti. 1413 01:54:12,763 --> 01:54:14,264 Svi, sem jednog. 1414 01:54:14,348 --> 01:54:17,100 Isus je vec znao ko ce ga izdati. 1415 01:54:18,310 --> 01:54:22,773 Zato je i rekao, "Svi ste cisti, sem jednog." 1416 01:54:36,411 --> 01:54:38,622 Nakon sto im je oprao noge... 1417 01:54:39,289 --> 01:54:43,585 Isus je ponovo obukao ogrtac i vratio se na svoje mesto. 1418 01:54:43,752 --> 01:54:46,797 Razumete li ono sto sam upravo uradio? 1419 01:54:47,589 --> 01:54:49,883 Zovete me Uciteljem i Gospodom... 1420 01:54:50,717 --> 01:54:54,680 i u redu je sto je tako jer ja to jesam. 1421 01:54:55,055 --> 01:54:58,433 Ja, vas Gospod i Ucitelj sam vam upravo oprao noge. 1422 01:54:58,976 --> 01:55:01,812 Vi biste zato trebali da perete noge jedan drugom. 1423 01:55:05,065 --> 01:55:07,401 Dao sam vam primer... 1424 01:55:07,943 --> 01:55:11,154 da biste vi radili drugima ono sto sam ja uradio vama. 1425 01:55:12,155 --> 01:55:14,241 Zaista vam kazem. 1426 01:55:14,741 --> 01:55:16,910 Ni jedan rob nije veci od svog gospopdara... 1427 01:55:16,994 --> 01:55:19,871 i ni jedan poslanik nije veci od onog ko ga je poslao. 1428 01:55:19,955 --> 01:55:22,082 Ono sto znate je istina... 1429 01:55:22,207 --> 01:55:25,335 kako cete srecni biti ako to budete primenjivali. 1430 01:55:31,425 --> 01:55:33,885 Ne govorim o svima vama. 1431 01:55:36,096 --> 01:55:38,181 Znam one koje sam izabrao. 1432 01:55:39,099 --> 01:55:41,018 Ali Pismo koje se mora obistiniti kaze: 1433 01:55:41,059 --> 01:55:43,520 "Covek koji je delio sa mnom hranu okrenuo se protiv mene." 1434 01:55:45,522 --> 01:55:48,233 Ovo vam govorim pre nego sto se desilo... 1435 01:55:48,525 --> 01:55:52,654 jer kad se desi, vi cete verovati da sam onaj ko jesam. 1436 01:55:53,905 --> 01:55:55,282 I zaista vam kazem. 1437 01:55:55,365 --> 01:55:58,535 Onaj ko prihvati onoga koga saljem prihvata i mene... 1438 01:55:58,744 --> 01:56:02,664 i onaj ko primi mene prima i onog ko me salje. 1439 01:56:25,187 --> 01:56:26,938 Nakon sto Isus ovo rece... 1440 01:56:27,481 --> 01:56:31,151 bio je duboku uznemiren i javno je izjavio: 1441 01:56:33,487 --> 01:56:35,572 Zaista vam kazem. 1442 01:56:39,660 --> 01:56:42,079 Jedan od vas ce me izdati. 1443 01:56:51,088 --> 01:56:55,592 Ucenici se zgledase, potpuno neodlucni na koga je mislio. 1444 01:56:57,803 --> 01:57:00,389 Jedan od ucenika, onaj kog je Isus voleo (Marija Magdalena)... 1445 01:57:00,597 --> 01:57:02,015 je sedeo pored Hrista. 1446 01:57:03,141 --> 01:57:04,768 Simon Petar ga upitno pogleda. 1447 01:57:06,687 --> 01:57:09,106 Pitaj ga o kome govori. 1448 01:57:09,815 --> 01:57:12,901 Ucenik se priblizi Isusu. 1449 01:57:13,777 --> 01:57:15,362 Ko je on, Gospode? 1450 01:57:20,242 --> 01:57:23,662 Umocicu nesto hleba u umak i dacu njemu. 1451 01:57:25,288 --> 01:57:26,790 On je. 1452 01:57:30,794 --> 01:57:33,463 I uze parce hleba, umoci ga... 1453 01:57:33,672 --> 01:57:37,259 i dade ga Judi, sinu Simona Iskariota. 1454 01:57:40,178 --> 01:57:44,349 Cim je Juda uzeo hleb, Satana udje u njega. 1455 01:57:46,852 --> 01:57:50,522 Pozuri, i uradi ono sto moras. 1456 01:57:52,649 --> 01:57:56,653 Niko od ostalih za stolom ne razumese zasto je Hrist ovo rekao. 1457 01:57:58,655 --> 01:58:01,074 Posto je Juda bio zaduzen za vrecu s novcem... 1458 01:58:01,742 --> 01:58:04,578 neki od ucenika misljahu da mu je Isus rekao... 1459 01:58:04,661 --> 01:58:07,205 da ode da kupi sta god im treba za festival... 1460 01:58:07,581 --> 01:58:09,708 ili da da nesto siromasima. 1461 01:58:13,378 --> 01:58:16,006 Juda je primio hleb i odmah izasao napolje. 1462 01:58:22,721 --> 01:58:24,014 Bila je noc. 1463 01:58:29,269 --> 01:58:32,022 Nakon sto je Juda otisao, Isus rece: 1464 01:58:32,981 --> 01:58:35,692 Sada je otkrivena slava covecijeg sina. 1465 01:58:36,735 --> 01:58:39,488 Sada je otkrivena slava Boga kroz njega. 1466 01:58:40,280 --> 01:58:43,283 A ako je slava Boga otkrivena kroz njega... 1467 01:58:44,159 --> 01:58:47,871 onda ce Bog otkriti slavu Sina Covekovog u sebi. 1468 01:58:49,581 --> 01:58:51,625 I tako ce uciniti odjednom. 1469 01:59:03,303 --> 01:59:04,805 Deco moja... 1470 01:59:07,265 --> 01:59:10,060 Necu biti medju vama jos dugo. 1471 01:59:10,936 --> 01:59:15,565 Trazicete me, ali sad cu vam reci sta sam rekao jevrejskim vlastima: 1472 01:59:16,316 --> 01:59:18,610 Ne mozete ici tamo gde idem ja. 1473 01:59:29,454 --> 01:59:32,082 I sada vam dajem novu zapovest: 1474 01:59:33,959 --> 01:59:35,585 Ljubi bliznjeg svog. 1475 01:59:37,212 --> 01:59:40,424 Kao sto ja voleh vas, volite jedan drugog. 1476 01:59:41,508 --> 01:59:44,011 Ako imate ljubavi za svog bliznjeg... 1477 01:59:44,553 --> 01:59:47,764 svi ce znati da ste vi ucenici moji. 1478 01:59:48,181 --> 01:59:49,599 Kuda ides, Gospode? 1479 01:59:49,641 --> 01:59:52,394 Tamo gde idem, vi me ne mozete pratiti... 1480 01:59:52,477 --> 01:59:54,021 ali docicete za mnom kasnije. 1481 01:59:54,104 --> 01:59:58,150 Gospode, zasto ne mogu s tobom? U stanju sam umreti za tebe. 1482 02:00:02,112 --> 02:00:04,614 Zaista si u stanju za mene umreti? 1483 02:00:07,451 --> 02:00:09,619 Zaista ti kazem. 1484 02:00:10,912 --> 02:00:15,459 Pre nego sto se oglasi petao, tri puta ces me se odreci. 1485 02:00:15,876 --> 02:00:18,003 Ne budi zabrinut i potresen. 1486 02:00:20,339 --> 02:00:21,965 Veruj u Boga... 1487 02:00:23,175 --> 02:00:25,052 i veruj u mene. 1488 02:00:25,761 --> 02:00:28,680 Ima mnogo soba u kuci moga Oca... 1489 02:00:29,264 --> 02:00:32,100 i ja cu za vas pripremiti sobe. 1490 02:00:33,268 --> 02:00:36,188 Ne bih vam ovo govorio da tako nece biti. 1491 02:00:37,230 --> 02:00:41,485 I nakon sto pripremim mesto za vas, vraticu se i uzeti vas k sebi 1492 02:00:42,194 --> 02:00:44,488 da budete tamo gde budem i ja. 1493 02:00:45,697 --> 02:00:49,076 Znate put koji vodi tamo gde ja idem. 1494 02:00:49,284 --> 02:00:53,580 Gospode, mi ne znamo gde ti ides... 1495 02:00:53,705 --> 02:00:56,458 onda, kako mozemo znati put do tamo? 1496 02:00:56,667 --> 02:00:58,168 Ja sam put... 1497 02:00:59,252 --> 02:01:01,213 istina i zivot. 1498 02:01:03,382 --> 02:01:06,093 Niko ne stize do Oca sem kroz mene. 1499 02:01:09,888 --> 02:01:13,266 Sada kad znate mene, znacete i mog Oca. 1500 02:01:13,517 --> 02:01:16,979 I od sada, znate Ga i videli ste Ga. 1501 02:01:17,562 --> 02:01:18,730 Gospode... 1502 02:01:21,566 --> 02:01:23,360 Pokazi nam Oca. 1503 02:01:24,236 --> 02:01:25,988 To je sve sto nam treba. 1504 02:01:27,906 --> 02:01:30,826 Mnogo vremena sam bio sa vama. 1505 02:01:31,326 --> 02:01:33,620 Ipak, da li me poznajes, Filipe? 1506 02:01:34,913 --> 02:01:36,748 Ko god je video mene, video je Oca mog. 1507 02:01:36,832 --> 02:01:39,751 Zasto mi onda kazete, "Pokazi nam Oca?" 1508 02:01:40,836 --> 02:01:45,507 Zar ne verujes Filipe, da sam ja u Ocu i Otac je u meni? 1509 02:01:47,259 --> 02:01:50,512 Reci koje sam vam rekao ne dolaze iz mene. 1510 02:01:50,721 --> 02:01:54,182 Otac koji je u meni, radi svoja dela. 1511 02:01:55,309 --> 02:01:59,563 Verujte mi kad vam kazem da sam ja u Ocu i Otac je u meni. 1512 02:01:59,730 --> 02:02:02,607 Ako ne, verujte bar u dela koja cinim. 1513 02:02:03,483 --> 02:02:05,569 Zaista vam kazem. 1514 02:02:06,611 --> 02:02:11,074 Oni koji u mene veruju ce ciniti sto cinim ja. Da, cinice jos veca dela. 1515 02:02:11,116 --> 02:02:13,535 because I am going to the Father. 1516 02:02:14,453 --> 02:02:17,706 I ucinicu sve sto zatrazite u svoje ime... 1517 02:02:18,540 --> 02:02:22,085 da Oceva slava bude pokazana kroz Sina. 1518 02:02:23,462 --> 02:02:26,214 Ako zatrazite bilo sta u ime moje... 1519 02:02:27,549 --> 02:02:29,009 Ucinicu to. 1520 02:02:33,513 --> 02:02:36,516 Ako me volite, slusacete moje zapovedi. 1521 02:02:37,100 --> 02:02:39,853 Zamolicu oca, i on ce vam dati drugog pomcnika... 1522 02:02:39,936 --> 02:02:41,772 koji ce ostati sa vama zauvek. 1523 02:02:41,897 --> 02:02:44,816 On je Duh koji oslobadja istinu o Bogu. 1524 02:02:44,858 --> 02:02:49,029 Svet ga ne moze primiti, jer ga ne moze videti. 1525 02:02:49,404 --> 02:02:53,116 Ali vi ga znate, zato sto on ostaje s vama jer je vec u vama. 1526 02:02:54,201 --> 02:02:58,538 Kada odem, vi necete ostati sami. Ja cu vam se vratiti. 1527 02:02:59,456 --> 02:03:02,334 Za kratko vreme, svet me vise nece videti... 1528 02:03:02,376 --> 02:03:04,127 ali vi hocete. 1529 02:03:04,544 --> 02:03:07,381 I zato sto ja zivim, vi cete ziveti. 1530 02:03:08,757 --> 02:03:10,175 Kada dodje taj dan... 1531 02:03:10,342 --> 02:03:15,263 znacete da zivim u Ocu a vi u meni isto kao sto sam ja u vama 1532 02:03:16,598 --> 02:03:20,018 Oni koji prihvate moje zapovesti i poslusaju ih jesu oni koji me vole 1533 02:03:20,102 --> 02:03:22,729 Moj Otac ce voleti one koji mene vole. 1534 02:03:23,647 --> 02:03:26,942 Ja cu ih takodje voleti i otkriti se njima. 1535 02:03:27,442 --> 02:03:30,696 Juda, ne Juda Iskariota, rece: 1536 02:03:31,071 --> 02:03:36,034 Gospode, kako moze biti da se nama otkrijes, a ne svetu? 1537 02:03:36,660 --> 02:03:39,329 Oni koji me vole, poslusace moje zapovesti. 1538 02:03:39,496 --> 02:03:43,417 Moj Otac ce ih voleti i On i ja cemo doci kod njih i ziveti s njima. 1539 02:03:43,500 --> 02:03:46,670 Oni koji me ne vole ne slusaju moje zapovesti. 1540 02:03:47,754 --> 02:03:51,967 Ucenje koje ste slusali nije moje nego dolazi od Oca koji me salje. 1541 02:03:52,050 --> 02:03:54,594 Rekao sam vam ovo dok sam jos s vama. 1542 02:03:54,678 --> 02:03:57,889 Pomocnik, Sveti Duh kog je Otac poslao u moje ime... 1543 02:03:57,973 --> 02:04:02,394 ce vas svemu nauciti i ucinice da zapamtite sve cemu sam vas ucio. 1544 02:04:03,854 --> 02:04:07,107 Mir je ono sto vam ostavljam. 1545 02:04:10,902 --> 02:04:13,363 To je moj mir sto vam dajem. 1546 02:04:13,530 --> 02:04:16,033 Ja ga ne dajem onako kao sto to svet radi. 1547 02:04:16,325 --> 02:04:19,453 Ne budite zabrinuti. Ne bojte se. 1548 02:04:19,619 --> 02:04:24,082 Culi ste me kad sam rekao, "Odlazim, ali vraticu se." 1549 02:04:26,335 --> 02:04:30,464 Ako ste me voleli, bice vam drago sto odlazim Ocu 1550 02:04:30,797 --> 02:04:32,799 jer On je veci od mene. 1551 02:04:34,134 --> 02:04:37,304 Govorim vam ovo sada pre nego sto se sve desi... 1552 02:04:38,096 --> 02:04:41,099 jer kad se desi, verovacete. 1553 02:04:42,267 --> 02:04:44,853 Ne mogu s vama govoriti jos zadugo... 1554 02:04:44,936 --> 02:04:47,439 jer vladar ovog sveta dolazi. 1555 02:04:47,522 --> 02:04:50,942 Nema moci nada mnom, ali svet mora znati... 1556 02:04:52,027 --> 02:04:55,906 da ja volim Oca i zato cinim sve po Njegovim zapovestima. 1557 02:04:56,114 --> 02:04:58,742 Dodjite, hajdemo sa ovog mesta. 1558 02:05:00,952 --> 02:05:04,122 Ja sam prava loza a moj otac je bastovan. 1559 02:05:04,998 --> 02:05:08,460 On u meni lomi svaku granu koja ne moze da podnese teret plodova... 1560 02:05:08,710 --> 02:05:11,922 i bere sa svake grane na kojoj plodova ima... 1561 02:05:12,089 --> 02:05:15,092 tako da moze biti cista za druge. 1562 02:05:15,676 --> 02:05:19,763 Vi ste vec ocisceni kroz ucenje koje sam vam dao. 1563 02:05:20,806 --> 02:05:22,641 Ostanite dosledni meni... 1564 02:05:24,768 --> 02:05:27,104 i ja cu biti dosledan vama. 1565 02:05:34,277 --> 02:05:36,863 Grana ne moze poneti plodove sama. 1566 02:05:37,489 --> 02:05:40,409 Moze jedino ako ostane na lozi. 1567 02:05:40,993 --> 02:05:44,079 Na isti nacin, ne mozete nositi plodove ukoliko ne ostanete u meni 1568 02:05:44,204 --> 02:05:48,458 Ja sam loza, vi ste grane. 1569 02:05:51,295 --> 02:05:54,339 Oni koji ostanu u meni, i ja u njima ponece voce... 1570 02:05:54,464 --> 02:05:56,508 jer ne mozete nista bez mene. 1571 02:05:56,633 --> 02:06:01,179 Oni koji ne ostanu u meni su izbaceni i suse se kao grane 1572 02:06:02,681 --> 02:06:06,643 Takve grane se skuljaju i bacaju u vatru... 1573 02:06:07,477 --> 02:06:09,313 gde se spaljuju. 1574 02:06:11,481 --> 02:06:14,651 Ako vi ostanete sa mnom i moje reci ostanu s vama... 1575 02:06:14,776 --> 02:06:18,697 tada cete traziti sve sto zelite i imacete to. 1576 02:06:19,823 --> 02:06:23,327 Slava mog Oca je iskazana time sto nosite plodove... 1577 02:06:23,869 --> 02:06:26,580 i na taj nacin, postajete moji ucenici. 1578 02:06:27,414 --> 02:06:30,584 Vas volim isto kao sto Otac voli mene. 1579 02:06:31,209 --> 02:06:32,878 Ostanite u mojoj ljubavi. 1580 02:06:34,379 --> 02:06:37,674 Ako poslusate moje zapovedi, ostacete u mojoj ljubavi... 1581 02:06:37,841 --> 02:06:41,887 isto kao sto poslusah zapovedi Oceve i ostah u ljubavi Njegovoj. 1582 02:06:42,554 --> 02:06:45,849 Rekoh Vam ovo da moja radost u vama ostane... 1583 02:06:46,183 --> 02:06:48,185 i da vasa bude potpuna. 1584 02:06:48,268 --> 02:06:52,689 Ovo je moja zapoved: Ljubi bliznjeg svog, kao sto ja ljubim vas. 1585 02:06:52,731 --> 02:06:56,526 Najveca ljubav koju mozete imati da date �ivot za svije prijatelje. 1586 02:06:56,693 --> 02:07:00,280 A vi ste prijatelji moji ako cinite kako vam ja zapovedam. 1587 02:07:01,156 --> 02:07:03,575 Ne zovem vas vise slugama... 1588 02:07:03,742 --> 02:07:06,703 jer sluge ne znaju sta im gospodar radi. 1589 02:07:06,912 --> 02:07:11,333 Umesto toga, zovem vas prijateljima jer sam vam ispricao sve sto sam od Oca cuo. 1590 02:07:13,126 --> 02:07:15,087 Niste vi izabrali mene. 1591 02:07:15,754 --> 02:07:17,214 Ja sam izabrao vas... 1592 02:07:18,173 --> 02:07:21,176 i uputio vas da ponesete mnogo plodova... 1593 02:07:21,426 --> 02:07:23,720 koji traju. 1594 02:07:25,847 --> 02:07:27,099 I zato... 1595 02:07:28,934 --> 02:07:32,521 Otac ce vam dati sve sto trazite u moje ime. 1596 02:07:32,771 --> 02:07:35,190 Ovo je, dakle, moja zapovest: 1597 02:07:40,195 --> 02:07:41,822 Ljubi bliznjeg svog. 1598 02:07:44,116 --> 02:07:46,076 Ako vas svet mrzi... 1599 02:07:46,618 --> 02:07:50,747 setite se samo da je prvo mrzeo mene. 1600 02:07:55,252 --> 02:07:59,589 Ako ste pripadali svetu, svet ce vas voleti kao svog 1601 02:08:00,340 --> 02:08:04,136 Ali ja vas iz sveta biram i vi tu ne pripadate. 1602 02:08:05,387 --> 02:08:07,723 Zato vas svet mrzi. 1603 02:08:08,307 --> 02:08:12,561 Zapamtite sta sam vam rekao. "Robovi nisu veci od svojih gospodara." 1604 02:08:14,646 --> 02:08:18,108 Ako su me ljudi osudili osudice i vas. 1605 02:08:19,526 --> 02:08:22,988 Ako su poslusali moje ucenje, poslusace i vase. 1606 02:08:24,072 --> 02:08:27,451 Ali sve sto vam budu radili bice to jer ste moji... 1607 02:08:27,492 --> 02:08:30,287 jer oni ne znaju onog ko me salje. 1608 02:08:30,370 --> 02:08:34,708 Nece biti krivi za greh ako sa njima nisam pricao. 1609 02:08:34,916 --> 02:08:38,795 Kao sto jeste, nemaju vise nikakav izgovor za svoj greh. 1610 02:08:40,464 --> 02:08:43,300 Onaj ko me mrzi, mrzi i mog Oca. 1611 02:08:43,675 --> 02:08:45,886 Ne bi bili krivi za svoj greh... 1612 02:08:45,969 --> 02:08:50,015 da nisam bio medju njima i cinio dela koja niko pre nije. 1613 02:08:50,974 --> 02:08:53,810 Kao sto jeste, videli su moja dela... 1614 02:08:54,519 --> 02:08:57,064 i mrze i mene i mog Oca. 1615 02:08:57,856 --> 02:09:00,067 Ovo je, ipak, trebalo da se desi... 1616 02:09:00,233 --> 02:09:03,487 tako da sve napisano u njihovim zakonima moze da se ostvari. 1617 02:09:04,196 --> 02:09:06,782 "Mrzeli su me bez ikakvog razloga." 1618 02:09:08,367 --> 02:09:09,951 Pomocnik ce doci... 1619 02:09:10,160 --> 02:09:14,122 Duh koji oslobadja istinu o Bogu i koji dolazi od Oca. 1620 02:09:14,206 --> 02:09:17,376 Poslacu vam ga od Oca, i on ce pricati o meni. 1621 02:09:17,501 --> 02:09:19,252 I vi cete pricati o meni... 1622 02:09:19,336 --> 02:09:22,756 jer ste vi bili sa mnom od samog pocetka. 1623 02:09:23,256 --> 02:09:27,344 Rekoh vam ovo da ne odustanete od vere. 1624 02:09:28,220 --> 02:09:30,973 Bicete iskljuceni iz Sinagoge... 1625 02:09:31,223 --> 02:09:34,351 I doci ce vreme kada ce oni koji vas ubijaju... 1626 02:09:34,559 --> 02:09:37,854 misliti da sluze Bogu. 1627 02:09:39,648 --> 02:09:42,234 Ljudi ce vam raditi ove stvari... 1628 02:09:42,734 --> 02:09:46,029 jer nece znati ni za Oca, ni za mene. 1629 02:09:47,239 --> 02:09:49,366 Ali rekoh vam ovo... 1630 02:09:50,117 --> 02:09:53,453 da kada dodje vreme za ova nedela... 1631 02:09:54,079 --> 02:09:56,540 vi cete se setiti sta sam vam rekao. 1632 02:09:57,082 --> 02:10:01,253 Nisam vam o ovome pricao na pocetku jer sam bio sa vama 1633 02:10:01,336 --> 02:10:04,047 Ali sad se vracam onom koji me je poslao... 1634 02:10:04,214 --> 02:10:07,009 a niko od vas me ne pita gde idem. 1635 02:10:08,093 --> 02:10:11,930 I sad kad sam vam rekao, vasa srca su puna tuge. 1636 02:10:13,473 --> 02:10:15,767 Ali zaista vam kazem. 1637 02:10:16,810 --> 02:10:19,354 Bolje je za vas da ja odem. 1638 02:10:20,230 --> 02:10:23,900 Jer ako ne odem, Pomagac vam nece doci. 1639 02:10:25,444 --> 02:10:29,323 Ali ako ipak odem, poslacu vam ga. 1640 02:10:30,741 --> 02:10:34,578 I kad dodje, dokazace ljudima na zemlji... 1641 02:10:35,495 --> 02:10:39,041 da grese u vezi greha, i u vezi onoga sto je dobro... 1642 02:10:39,958 --> 02:10:41,960 i o sudu Bozijem. 1643 02:10:43,378 --> 02:10:46,632 Nisu u pravu u vezi greha jer ne veruju u mene. 1644 02:10:47,466 --> 02:10:49,551 Nisu u pravu u vezi onoga sto je dobro... 1645 02:10:49,635 --> 02:10:53,597 jer ja idem kod Oca i vise me necete videti. 1646 02:10:55,015 --> 02:10:57,559 I nisu u pravu u vezi Bozijeg suda... 1647 02:10:58,143 --> 02:11:00,604 jer je vladar ovog sveta... 1648 02:11:01,021 --> 02:11:02,981 vec osudjen. 1649 02:11:05,317 --> 02:11:07,569 Imam mnogo vise da vam ispricam... 1650 02:11:07,653 --> 02:11:10,322 ali to bi sad bilo previse za vas da podnesete. 1651 02:11:10,405 --> 02:11:14,451 Ipak, kad Duh dodje, koji otkriva istinu o Bogu... 1652 02:11:14,534 --> 02:11:16,787 on ce vas povesti u istinu. 1653 02:11:16,828 --> 02:11:20,499 Nece on govoriti o svojoj vlasti, nego ce prenositi sto cuje... 1654 02:11:20,582 --> 02:11:22,542 a reci ce vam o stvarima sto ce biti. 1655 02:11:22,626 --> 02:11:27,089 Slavice me, jer ce slusati od mene i prenositi vama. 1656 02:11:27,422 --> 02:11:29,716 Sve sto Otac moj ima, moje je. 1657 02:11:30,217 --> 02:11:34,763 Zato kazem da ce Duh uzeti sta mu ja dam i pricace vama. 1658 02:11:34,846 --> 02:11:37,891 Za kratko vreme, vise me necete videti. 1659 02:11:40,978 --> 02:11:43,772 I tada, malo kasnije, videcete me. 1660 02:11:44,231 --> 02:11:48,568 Neki od Njegovih ucenika se pitase izmedju sebe, "�ta ovo zna�i? 1661 02:11:49,611 --> 02:11:52,864 "Govori nam da ga jo� malo ne�emo videti... 1662 02:11:52,990 --> 02:11:55,575 "i onda malo kasnije, da ho�emo. 1663 02:11:55,659 --> 02:11:59,121 "i tako�e ka�e, "to je jer idem kod Oca." 1664 02:11:59,621 --> 02:12:02,791 "Sta to � malo kasnije - znaci? 1665 02:12:03,375 --> 02:12:06,003 "Ne znamo �ta to sve zna�i." 1666 02:12:06,128 --> 02:12:08,672 Isus je znao da hoce da ga ispituju. 1667 02:12:09,840 --> 02:12:13,010 Rekoh: za kratko vreme me necete videti... 1668 02:12:13,552 --> 02:12:16,346 a malo kasnije hocete. 1669 02:12:16,388 --> 02:12:19,683 To je ono sto se pitate medjusobno? 1670 02:12:20,017 --> 02:12:21,977 Zaista vam kazem. 1671 02:12:22,060 --> 02:12:25,605 Plakacete, ali ce svetu biti drago. 1672 02:12:26,356 --> 02:12:29,651 Bicete tuzni, ali ce se vasa tuga pretvoriti u radost. 1673 02:12:29,735 --> 02:12:33,864 Kada zena treba da rodi dete tuzna je jer je dosao cas njene patnje. 1674 02:12:33,905 --> 02:12:37,659 Ali kada se dete rodi, zaboravlja svoje patnje... 1675 02:12:38,577 --> 02:12:42,414 jer je srecna sto je donela bebu na svet. 1676 02:12:42,873 --> 02:12:46,043 Tako je i s vama. Sada ste tuzni... 1677 02:12:47,044 --> 02:12:50,714 ali videcu vas ponovo, i vasa srca ce biti ispunjena radoscu... 1678 02:12:50,797 --> 02:12:54,343 takvom radoscu da vam to niko nece moci uzeti. 1679 02:12:55,344 --> 02:12:59,556 Kada dodje taj dan, necete me pitati ni za sta. 1680 02:13:00,849 --> 02:13:02,434 I zaista vam kazem. 1681 02:13:02,517 --> 02:13:06,229 Otac ce vam dati sve sto trazite od njega u moje ime. 1682 02:13:06,897 --> 02:13:09,941 Do sada niste nista trazili u moje ime. 1683 02:13:10,025 --> 02:13:12,110 Zatrazite i dace vam se... 1684 02:13:12,819 --> 02:13:15,530 da vasa sreca moze biti potpuna. 1685 02:13:22,663 --> 02:13:26,083 Govorio sam figurativno da vam ispricam ove stvari. 1686 02:13:26,124 --> 02:13:28,377 Ali doci ce dan kada necu to ciniti... 1687 02:13:28,460 --> 02:13:31,254 nego cu vam govoriti prosto o Ocu. 1688 02:13:31,338 --> 02:13:34,341 Kad taj dan dodje, pitacete ga u moje ime. 1689 02:13:34,424 --> 02:13:37,094 A ne kazem da cu ja pitati za vas... 1690 02:13:37,177 --> 02:13:39,596 jer vas i sam Otac voli. 1691 02:13:39,805 --> 02:13:44,184 Voli vas jer vi volite mene i jer ste verovali da dolazim od Boga. 1692 02:13:45,477 --> 02:13:49,189 Dosao sam od Oca, i sisao sam na zemlju... 1693 02:13:51,108 --> 02:13:54,569 a sad odlazim sa zemlje i idem Ocu. 1694 02:13:55,487 --> 02:13:57,406 Tada su mu ucenici rekli... 1695 02:13:57,489 --> 02:14:01,159 "Sada govoris prosto ne figurativno. 1696 02:14:01,243 --> 02:14:03,912 "Sada znamo da ti sve znas. 1697 02:14:03,996 --> 02:14:06,665 "Ne treba ti niko da ti postavlja pitanja. 1698 02:14:06,748 --> 02:14:10,210 "To cini da verujemo da dolazis od Boga." 1699 02:14:14,631 --> 02:14:18,760 Da li sada verujete? Dolazi vreme, skoro je tu... 1700 02:14:19,177 --> 02:14:23,223 kada cete svi biti rasterani, svaki od vas u svoje domove... 1701 02:14:24,433 --> 02:14:26,310 a ja cu ostati sasvim sam. 1702 02:14:27,602 --> 02:14:31,023 Ali nisam zaista sam jer je Otac uz mene. 1703 02:14:31,106 --> 02:14:34,526 Rekoh vam ovo da biste imali mir ujedinjeni sa mnom. 1704 02:14:34,568 --> 02:14:37,529 Svet ce vas terati da patite. Ali budite hrabri. 1705 02:14:38,363 --> 02:14:40,407 Ja sam pobedio svet. 1706 02:14:42,200 --> 02:14:46,913 Nakon sto rece ovo, Isus pogleda u nebo i rece: 1707 02:14:51,001 --> 02:14:52,252 Oce... 1708 02:14:53,962 --> 02:14:55,631 kucnuo je cas. 1709 02:14:57,007 --> 02:14:59,009 Proslavi sina svog... 1710 02:15:00,761 --> 02:15:03,388 da sin tvoj moze proslaviti tebe. 1711 02:15:05,974 --> 02:15:08,727 Jer dao si mu vlast nad svim ljudima... 1712 02:15:08,810 --> 02:15:12,606 da moze da podari vecni zivot svima koje si mu poslao. 1713 02:15:12,731 --> 02:15:16,276 A vecni zivot znaci znati Tebe, jedinog pravog Boga... 1714 02:15:16,401 --> 02:15:19,112 i znati Isusa Hrista, koga si poslao. 1715 02:15:19,363 --> 02:15:21,740 Pokazao sam tvoju slavu na zemlji. 1716 02:15:22,199 --> 02:15:25,077 Obavio sam posao koji si mi poverio. 1717 02:15:25,243 --> 02:15:26,495 Oce... 1718 02:15:27,079 --> 02:15:29,456 proslavi me u tvom prisustvu... 1719 02:15:29,539 --> 02:15:33,043 istom slavom koju sam s tobom imao pre nego sto je svet napravljen. 1720 02:15:33,710 --> 02:15:37,214 Ucinio sam te poznatim onima kojima si me dao na zemlji. 1721 02:15:37,297 --> 02:15:40,550 Oni su ti pripadali, i njima si me dao. 1722 02:15:41,301 --> 02:15:42,594 Oni poslusase rec tvoju... 1723 02:15:42,678 --> 02:15:46,098 i sad znaju da sve sto si mi dao dolazi od tebe. 1724 02:15:46,181 --> 02:15:49,810 Dao sam im poruku koju saljes, a oni su je primili. 1725 02:15:49,893 --> 02:15:52,729 Oni znaju da je istina da dolazim od tebe... 1726 02:15:52,771 --> 02:15:55,232 i veruju da je to tako. 1727 02:15:55,315 --> 02:15:56,900 Molim za njih. 1728 02:15:57,401 --> 02:16:00,278 Ne molim za svet, nego za njih koje si mi dao... 1729 02:16:00,362 --> 02:16:02,280 jer oni Tebi pripadaju. 1730 02:16:08,870 --> 02:16:10,747 Sve sto imam Tvoje je ... 1731 02:16:12,457 --> 02:16:14,459 i sve sto imas, pripada meni. 1732 02:16:16,086 --> 02:16:18,547 Svu moju slavu oni nose . 1733 02:16:19,673 --> 02:16:21,758 A ja sada dolazim tebi. 1734 02:16:22,718 --> 02:16:26,179 Nisam vise na svetu, ali oni jesu. 1735 02:16:26,638 --> 02:16:30,142 Sveti Oce, cuvaj ih snagom imena Tvog... 1736 02:16:30,517 --> 02:16:32,436 imena koje si mi dao... 1737 02:16:33,562 --> 02:16:35,605 da mogu biti jedno... 1738 02:16:36,148 --> 02:16:38,191 kao sto smo jedno Ti i ja. 1739 02:16:39,401 --> 02:16:42,654 Dok sam bio s njima, cuvao sam ih snagom imena Tvog... 1740 02:16:42,738 --> 02:16:44,531 imena koje si mi dao. 1741 02:16:44,906 --> 02:16:47,743 Stitio sam ih, i niko od njih nije bio izgubljen... 1742 02:16:47,826 --> 02:16:52,581 izuzev coveka kom je to bilo sudjeno da Pismo moze da se ostvari. 1743 02:16:53,874 --> 02:16:58,003 A sada, dolazim Tebi, i govorim ovo svetu... 1744 02:16:58,128 --> 02:17:02,132 da mogu imati radosti u svojim srcima u svoj svojoj potpunosti. 1745 02:17:05,344 --> 02:17:05,844 Preneo sam im Tvoju poruku, i svet ih je mrzeo... 1746 02:17:05,927 --> 02:17:10,140 jer oni svetu ne pripadaju, isto kao sto mu ne pripadam ni ja. 1747 02:17:10,182 --> 02:17:13,352 Ne trazim Ti da ih sklonis od sveta... 1748 02:17:13,852 --> 02:17:17,189 ali trazim da ih sacuvas od Zloga. 1749 02:17:17,939 --> 02:17:21,902 Isto kao ni ja ni oni svetu ne pripadaju. 1750 02:17:21,985 --> 02:17:25,072 Posveti ih sebi sredstvima istine. 1751 02:17:25,572 --> 02:17:28,784 Istina je Tvoja Rec. 1752 02:17:30,285 --> 02:17:34,289 Saljem ih u svet bas kao sto si u svet Ti poslao mene. 1753 02:17:35,040 --> 02:17:38,001 I za njihovo dobro, ja se Tebi posvecujem... 1754 02:17:38,043 --> 02:17:41,964 da bi i oni, takodje mogli biti posveceni Tebi. 1755 02:17:42,881 --> 02:17:47,803 Ne molim samo za njih, nego i za sve koji u mene veruju. 1756 02:17:48,053 --> 02:17:50,639 Molim se da i oni budu jedno. 1757 02:17:51,390 --> 02:17:52,641 Oce... 1758 02:17:53,100 --> 02:17:57,104 neka oni budu u nama, bas kao sto sam ja u Tebi i Ti u meni. 1759 02:17:58,397 --> 02:18:02,359 Neka budu jedno, da svet veruje da si me ti poslao. 1760 02:18:02,818 --> 02:18:05,612 Dao sam im istu slavu koju ti dade meni... 1761 02:18:06,071 --> 02:18:09,282 da budu jedno, bas kao sto smo Ti i ja... 1762 02:18:09,366 --> 02:18:11,368 Ja u njima, a Ti u meni... 1763 02:18:12,077 --> 02:18:14,496 da mogu biti jedno u potpunosti... 1764 02:18:14,579 --> 02:18:17,791 da svet zna da si me ti poslao... 1765 02:18:17,874 --> 02:18:20,502 a da ih volis kao sto volis mene. 1766 02:18:20,919 --> 02:18:24,214 Oce, dao si mi ih... 1767 02:18:25,424 --> 02:18:28,343 i ja zelim da budu sa mnom tamo gde sam ja... 1768 02:18:28,677 --> 02:18:32,723 da vide moju slavu koju si mi Ti dao... 1769 02:18:34,099 --> 02:18:36,893 jer si me voleo pre nego sto je svet napravljen. 1770 02:18:37,769 --> 02:18:39,479 Pravedni Oce... 1771 02:18:40,355 --> 02:18:43,150 svet Te ne zna ali Te znam ja... 1772 02:18:43,233 --> 02:18:45,569 i ovi ljudi znaju da si me poslao Ti. 1773 02:18:47,112 --> 02:18:51,408 Ucinio sam da Te znaju i nastavicu to da cinim... 1774 02:18:51,950 --> 02:18:55,454 da bi ljubav koju imas za mene mogla biti u njima... 1775 02:18:55,912 --> 02:18:58,332 i da bih i ja mogao biti u njima. 1776 02:19:00,459 --> 02:19:02,628 Posto je Isus izrekao ovu molitvu... 1777 02:19:03,837 --> 02:19:06,840 Isus je otisao sa svojim ucenicima preko potoka Kidron. 1778 02:19:14,431 --> 02:19:16,892 Bio je vrt na tom mestu... 1779 02:19:17,184 --> 02:19:19,728 i Isus je sa svojim ucenicima usao. 1780 02:19:30,447 --> 02:19:34,076 Juda, izdajnik, je znao gde je to... 1781 02:19:35,077 --> 02:19:38,872 jer se mnogo puta Isus tamo sastajao sa ucenicima. 1782 02:19:40,499 --> 02:19:44,753 I Juda je usao u vrt, vodeci sa sobom grupu Rimskih vojnika... 1783 02:19:44,878 --> 02:19:48,924 i nekoliko cuvara hrama koje je poslao vrhovni svestenik i Fareseji. 1784 02:19:49,174 --> 02:19:52,386 Bili su naoruzani i nosili su fenjere i baklje. 1785 02:20:05,357 --> 02:20:08,485 Isus je znao sve sto ce mu se dogoditi... 1786 02:20:08,610 --> 02:20:10,696 pa je istupio i pitao ih: 1787 02:20:10,779 --> 02:20:15,117 - Koga trazite? - Isusa iz Nazareta. 1788 02:20:19,329 --> 02:20:21,957 Juda, izdajnik, stajao je tamo sa njima... 1789 02:20:22,040 --> 02:20:23,709 kada im je Isus rekao: 1790 02:20:24,042 --> 02:20:25,252 Ja sam taj. 1791 02:20:26,503 --> 02:20:28,964 Oni se pomerise natrag i padose na zemlju. 1792 02:20:39,224 --> 02:20:41,310 Ponovo ih Isus pitase: 1793 02:20:43,270 --> 02:20:45,522 Ko je taj koga trazite? 1794 02:20:46,356 --> 02:20:48,817 Isus iz Nazareta. 1795 02:20:50,527 --> 02:20:53,113 Vec sam vam rekao da sam ja on. 1796 02:20:54,489 --> 02:20:56,992 Ako, dakle, mene trazite... 1797 02:20:59,244 --> 02:21:00,996 pustite ostale da idu. 1798 02:21:03,040 --> 02:21:06,752 Rece ovo da bi se obistinilo ono sto je rekao 1799 02:21:07,586 --> 02:21:12,007 "Oce, nisam izgubio nikog od onih koje si mi dao. " 1800 02:21:13,258 --> 02:21:17,763 Simon Petar, koji je imao mac, izvuce ga i zgrabi slugu vrhovnog svestenika... 1801 02:21:17,846 --> 02:21:19,556 odsecajuci mu desno uvo. 1802 02:21:21,933 --> 02:21:24,061 Ime sluge bese Malkus. 1803 02:21:24,478 --> 02:21:26,897 Vrati svoj mac nazad na mesto! 1804 02:21:26,980 --> 02:21:31,568 Zar mislis da necu popiti casu patnje koju mi daje Otac? 1805 02:21:35,030 --> 02:21:37,658 Tada rimski vojnici, sa svojim komandantom... 1806 02:21:37,741 --> 02:21:40,410 i Jevrejskim cuvarima uhapsise Isusa... 1807 02:21:41,787 --> 02:21:43,288 vezase ga... 1808 02:21:48,335 --> 02:21:50,837 i odvedose u Anas. 1809 02:21:51,672 --> 02:21:55,676 On je bio Kaifasov tast a on je bio vrhovni svestenik te godine. 1810 02:21:56,093 --> 02:21:58,637 Kaifas je savetovao jevrejske vlasti... 1811 02:21:58,720 --> 02:22:02,557 da bi bolje bilo da jedan covek umre za sve ljude. 1812 02:22:11,149 --> 02:22:14,277 Simon Petar i jos jedan ucenik su pratili Isusa. 1813 02:22:15,988 --> 02:22:19,408 Taj drugi ucenik je bio dobro poznat vrhovnom svesteniku... 1814 02:22:19,491 --> 02:22:23,287 pa je otisao sa Isusom u dvoriste svestenikove kuce... 1815 02:22:23,370 --> 02:22:26,081 dok je Petar ostao napolju, pored kapije. 1816 02:22:34,673 --> 02:22:39,011 Tada se drugi ucenik vratio napolje rekao nesto devojci na kapiji... 1817 02:22:39,136 --> 02:22:41,096 i poveo Petra unutra. 1818 02:22:43,932 --> 02:22:46,977 Nisi li i ti jedan od ucenika ovog coveka? 1819 02:22:47,060 --> 02:22:49,438 Ne, nisam. 1820 02:22:51,982 --> 02:22:56,486 Bilo je hladno, tako da su sluge i cuvari nalozili vatru... 1821 02:22:56,695 --> 02:22:59,781 i stajali oko nje, grejuci se. 1822 02:22:59,948 --> 02:23:03,493 Petar im je prisao i postajao s njima, grejuci se. 1823 02:23:04,494 --> 02:23:09,416 Vrhovni svestenik je ispitivao Isusa o njegovim ucenicima i ucenju. 1824 02:23:09,708 --> 02:23:11,001 Isus je odgovorio: 1825 02:23:11,084 --> 02:23:13,920 Uvek sam govorio javno i svima. 1826 02:23:14,129 --> 02:23:15,547 Sve moje propovedi su odrzane... 1827 02:23:15,631 --> 02:23:19,384 u Sinagogama i hramu, gde svi ljudi dolaze zajdeno. 1828 02:23:19,468 --> 02:23:22,054 Nikad nisam govorio u tajnosti. 1829 02:23:23,180 --> 02:23:25,098 Zasto, onda vi mene ispitujete? 1830 02:23:25,307 --> 02:23:28,560 Ispitujte ljude koji su me culi. Upitajte ih sta sam im rekao. 1831 02:23:28,769 --> 02:23:30,646 Oni znaju sta sam rekao. 1832 02:23:33,482 --> 02:23:36,193 Kako se usudjujes tako da pricas sa vrhovnim svestenikom? 1833 02:23:40,405 --> 02:23:42,741 Ako sam ikada rekao nesto pogresno... 1834 02:23:43,742 --> 02:23:45,702 reci svima ovde sta je to bilo. 1835 02:23:46,411 --> 02:23:48,830 Ali ako sam u pravu u svemu sto sam rekao... 1836 02:23:50,582 --> 02:23:52,250 zasto me udaras? 1837 02:23:55,629 --> 02:24:00,592 Tada ga Annas posla, jos uvek vezanog, Kaiafasu, svesteniku. 1838 02:24:02,427 --> 02:24:05,764 Petar je i dalje stajao tamo, gde mu je bilo toplo. 1839 02:24:05,889 --> 02:24:07,599 A drugi su mu rekli: 1840 02:24:07,724 --> 02:24:10,519 "Nisi li i ti jedan od ucenika onog coveka?" 1841 02:24:10,602 --> 02:24:12,479 Ne, nisam. 1842 02:24:13,605 --> 02:24:15,357 Ali je Petar porekao. 1843 02:24:17,776 --> 02:24:19,611 Jedan od svestenikovih slugu... 1844 02:24:19,695 --> 02:24:23,407 rodjak onom coveku cije je uvo Petar odsekao, progovori. 1845 02:24:26,285 --> 02:24:29,579 - Nisam li te video sa njim u vrtu? -Ne. 1846 02:24:33,709 --> 02:24:36,628 I odjednom, zacu se petao. 1847 02:24:46,972 --> 02:24:48,557 Rano ujutru... 1848 02:24:48,849 --> 02:24:52,811 Isus je odveden iz Kaifasove kuce do guvernerove palate. 1849 02:24:55,480 --> 02:24:57,816 Jevrejske vlasti nisu usli u palatu... 1850 02:24:57,858 --> 02:25:01,111 jer su hteli da ostanu ritualno cisti... 1851 02:25:01,111 --> 02:25:04,114 da bi mogli da jedu Pashin obrok. 1852 02:25:05,282 --> 02:25:08,076 Pilat je izasao napolje k njima i upitao: 1853 02:25:08,702 --> 02:25:10,662 Za sta optuzujete ovog coveka? 1854 02:25:10,704 --> 02:25:14,958 Ne bismo ga dovodili tebi da nije pocinio zlocin. 1855 02:25:15,292 --> 02:25:19,713 Onda ga vi odvedite i iskusajte ga po svojim zakonima. 1856 02:25:20,213 --> 02:25:23,508 Nije nam dozvoljeno da bilo koga ubijemo. 1857 02:25:24,635 --> 02:25:28,430 Ovo se dogodilo da bi se ostvarilo ono sto je Isus rekao... 1858 02:25:28,555 --> 02:25:31,350 kada je pomenuo vrstu smrti kojom ce umreti. 1859 02:25:42,986 --> 02:25:46,156 Pilat se vratio u palatu i pozvao Isusa. 1860 02:26:00,379 --> 02:26:02,589 Da li si ti Kralj Jevreja? 1861 02:26:02,881 --> 02:26:05,008 Da li to pitanje dolazi od tebe... 1862 02:26:06,259 --> 02:26:08,470 ili su ti drugi o meni pricali? 1863 02:26:10,055 --> 02:26:11,890 Zar mislis da sam Jevrej? 1864 02:26:12,516 --> 02:26:17,270 Tvoj narod i svestenstvo te je predalo meni. 1865 02:26:19,064 --> 02:26:20,816 Sta si uradio? 1866 02:26:22,359 --> 02:26:25,153 Moje kraljevstvo ne pripada ovom svetu. 1867 02:26:26,488 --> 02:26:28,865 Da moje kraljevstvo pripada ovom svetu... 1868 02:26:29,032 --> 02:26:33,870 moji sledbenici bi se borili da me sacuvaju od predaje Jevrejskim vlastima. 1869 02:26:34,997 --> 02:26:38,834 Ne. Moje kraljevstvo ne pripada ovde. 1870 02:26:40,043 --> 02:26:43,797 - Dakle, da li si kralj? - Ti kazes da jesam. 1871 02:26:45,465 --> 02:26:49,094 Rodjen sam i dosao na ovaj svet zarad jedne stvari... 1872 02:26:49,344 --> 02:26:51,346 da govorim o istini. 1873 02:26:53,098 --> 02:26:56,852 Onaj ko pripada istini, slusa me. 1874 02:27:00,272 --> 02:27:01,898 A sta je istina? 1875 02:27:12,784 --> 02:27:16,913 Tada je Pilat ponovo izasao napolje ljudima i rekao: 1876 02:27:17,831 --> 02:27:21,293 Ne mogu da pronadjem ni jedan razlog da ga osudim. Ali... 1877 02:27:30,927 --> 02:27:32,763 Prema obicajima koje imate... 1878 02:27:32,804 --> 02:27:36,767 uvek vam oslobodim zatvorenika tokom Pashe! 1879 02:27:39,019 --> 02:27:43,065 Hocete li da za vas oslobodim "Kralja Jevreja?" 1880 02:27:43,148 --> 02:27:44,107 Ne! 1881 02:27:44,191 --> 02:27:45,859 Odgovorili su mu glasno: 1882 02:27:45,942 --> 02:27:47,569 Daj nam Barabasa! 1883 02:27:53,909 --> 02:27:55,953 Barabas je bio bandit. 1884 02:28:07,798 --> 02:28:11,134 Tada je Pilat naredio bicovanje Isusa. 1885 02:28:13,345 --> 02:28:16,390 Vojnici su napravili krunu od trnovog granja... 1886 02:28:16,473 --> 02:28:18,100 i stavili mu na glavu. 1887 02:28:19,184 --> 02:28:22,938 Onda su mu stavili crveni ogrtac i dosli do njega govoreci: 1888 02:28:23,230 --> 02:28:25,941 Ziveo Kralj Jevreja! 1889 02:28:27,234 --> 02:28:29,361 I udarali su ga. 1890 02:28:35,325 --> 02:28:38,704 Pilat se jos jednom vratio napolje i obratio se gomili: 1891 02:28:44,710 --> 02:28:48,380 Slusajte, izvescu ga ovde pred vas... 1892 02:28:49,381 --> 02:28:54,136 da vas uverim da ne mogu pronaci ni jedan razlog da ga osudim. 1893 02:28:56,346 --> 02:28:59,766 Vidite, ovde je covek. 1894 02:29:01,935 --> 02:29:03,478 A Isus izadje napolje... 1895 02:29:03,729 --> 02:29:06,857 noseci krunu od trnja i crveni ogrtac. 1896 02:29:09,151 --> 02:29:10,527 Razapnimo ga! 1897 02:29:36,928 --> 02:29:40,349 Onda ga vodite i razapnite. 1898 02:29:42,601 --> 02:29:44,895 Nemam razlog da ga osudim. 1899 02:29:46,647 --> 02:29:49,358 Mi imamo zakon koji kaze da on treba da umre... 1900 02:29:49,608 --> 02:29:52,402 jer tvrdi da je Boziji sin! 1901 02:30:03,205 --> 02:30:06,708 Kada Pilat zacu ovo, bese jos vise uplasen. 1902 02:30:17,386 --> 02:30:21,098 Vratio se u palatu i upitao Isusa: 1903 02:30:21,723 --> 02:30:23,642 Odakle dolazis? 1904 02:30:24,810 --> 02:30:26,812 Ali Isus nije odgovorio. 1905 02:30:27,980 --> 02:30:29,940 Neces da mi odgovoris? 1906 02:30:30,857 --> 02:30:35,320 Zapamti, ja imam moc da te oslobodim... 1907 02:30:37,114 --> 02:30:41,034 kao i moc da te razapnem. 1908 02:30:43,912 --> 02:30:46,123 Imas moc nadamnom... 1909 02:30:46,999 --> 02:30:49,710 samo zato sto ti je od Boga data. 1910 02:30:53,297 --> 02:30:55,966 A covek koji me je tebi dao... 1911 02:30:57,175 --> 02:30:59,177 je kriv za najgori greh. 1912 02:31:01,680 --> 02:31:06,393 Kada Pilat cu ovo, pokusa da nadje nacin da oslobodi Isusa. 1913 02:31:10,856 --> 02:31:14,860 Ako ga oslobodis, znaci da nisi prijatelj caru. 1914 02:31:21,116 --> 02:31:25,162 Svako ko tvrdi da je kralj je buntovnik protiv cara. 1915 02:31:46,516 --> 02:31:50,479 Kada je Pilat cuo ove reci, poveo je Isusa napolje.. 1916 02:31:51,271 --> 02:31:55,525 i seo na mesto sudije na mestu zvanom "Kamena Kaldrma." 1917 02:31:55,651 --> 02:31:58,070 Na hebrejskom, naziv je Gabbatha. 1918 02:32:33,939 --> 02:32:37,359 Tada je bilo skoro podne dana pre Pashe. 1919 02:32:37,985 --> 02:32:39,736 Pilat se obrati narodu: 1920 02:32:39,820 --> 02:32:41,488 Evo vam vaseg kralja. 1921 02:32:45,200 --> 02:32:47,369 Ubijte ga! 1922 02:32:53,166 --> 02:32:54,584 Razapnite ga! 1923 02:33:09,141 --> 02:33:11,601 Da li hocete da razapnem vaseg kralja? 1924 02:33:12,227 --> 02:33:15,272 Jedini kralj kog mi imamo je Car. 1925 02:33:17,316 --> 02:33:21,570 Tada Pilat preda Isusa njima da ga razapnu. 1926 02:34:01,360 --> 02:34:06,073 I oni preuzese odgovornost nad Isusom. Izasao je, noseci svoj krst... 1927 02:34:06,740 --> 02:34:10,369 i dosao do "mjesta Lobanja" kako su je zvali. 1928 02:34:10,410 --> 02:34:13,205 Na hebrejskom, naziv je bio Golgotha. 1929 02:34:18,377 --> 02:34:22,798 Tamo su ga razapeli. I razapeli su i druge ljude... 1930 02:34:22,881 --> 02:34:26,051 po jednog sa svake strane, sa Isusom u sredini. 1931 02:34:38,063 --> 02:34:41,608 Pilat je napisao natpis i stavio ga na krst: 1932 02:34:43,735 --> 02:34:48,282 "Isus iz Nazareta � Kralj Jevreja" to je napisao. 1933 02:35:12,431 --> 02:35:14,308 Mnogo ljudi je to procitalo... 1934 02:35:14,433 --> 02:35:16,518 jer mesto na kom je razapet Isus... 1935 02:35:16,601 --> 02:35:18,603 nije bilo daleko od grada. 1936 02:35:22,149 --> 02:35:25,819 Natpis je bio napisan na Hebrejskom, Latinskom i Grckom. 1937 02:35:30,115 --> 02:35:32,326 Vrhovni svestenik je rekao Pilatu: 1938 02:35:32,409 --> 02:35:35,829 "Nemojte pisati Kralj Jevreja vec radije: 1939 02:35:36,121 --> 02:35:39,750 "Ovaj covek rece: Ja sam Kralj Jevreja." 1940 02:35:42,544 --> 02:35:44,963 Sto ja napisah, osta napisano. 1941 02:35:53,555 --> 02:35:56,642 Nakon sto su razapeli Isusa, vojnici su uzeli njegovu odecu... 1942 02:35:56,725 --> 02:36:00,937 i podelili je na cetiri dela, po jedan deo za svakog vojnika. 1943 02:36:04,483 --> 02:36:05,817 Uzeli su i ogrtac... 1944 02:36:05,984 --> 02:36:10,113 koji je satkan iz jednog komada bez ijednog sava. 1945 02:36:10,447 --> 02:36:12,199 Vojnici rekose jedan drugom: 1946 02:36:12,282 --> 02:36:16,078 "Nemojmo ga pocepati, hajde da se kockao pa da vidimo tko �e ga dobiti." 1947 02:36:16,244 --> 02:36:19,414 Ovo se desilo da bi se ostvarilo ono sto je zapisano u Pismu. 1948 02:36:19,498 --> 02:36:23,627 "Podelili su moju odecu medju sobom i kockali se za moj ogrtac." 1949 02:36:24,586 --> 02:36:27,005 I to je ono sto su vojnici uradili. 1950 02:36:27,631 --> 02:36:30,717 Najblize Isusovom krstu stajale su njegova majka... 1951 02:36:30,801 --> 02:36:33,887 sestra njegove majke, Marija zena Klopasova... 1952 02:36:35,639 --> 02:36:37,349 i Marija Magdalena. 1953 02:36:39,017 --> 02:36:42,646 Isus je video svoju majku i ucenika kog je voleo... 1954 02:36:43,271 --> 02:36:44,773 kako stoje. 1955 02:36:45,857 --> 02:36:47,359 To je tvoj sin. 1956 02:36:51,613 --> 02:36:53,490 Tada rece u�eniku: 1957 02:36:53,824 --> 02:36:55,284 Ona je tvoja majka. 1958 02:36:56,535 --> 02:37:00,163 Od tada, u�enik ju je poveo da �ivi u njegovom domu. 1959 02:37:03,375 --> 02:37:06,920 Isus je do tada znao sve je upotpunjeno... 1960 02:37:08,213 --> 02:37:11,675 i da bi se obistinilo ono sto je u Pismu zapisano, on re�e: 1961 02:37:21,685 --> 02:37:23,228 �edan sam. 1962 02:37:27,232 --> 02:37:30,360 Kr�ag je bio tamo, pun jeftinog vina... 1963 02:37:31,236 --> 02:37:35,532 pa je u njega natopljen sundjer, stavljen na dugacku motku... 1964 02:37:35,741 --> 02:37:37,784 i dignut do njegovih usana. 1965 02:37:43,749 --> 02:37:45,542 Isus je popio vino. 1966 02:37:56,928 --> 02:37:58,430 Bilo je gotovo. 1967 02:38:00,474 --> 02:38:04,394 Tada je pognuo glavu i predao svoj duh. 1968 02:38:14,446 --> 02:38:16,490 Tada su jevrejske vlasti pitale Pilata... 1969 02:38:16,573 --> 02:38:20,035 da im dopuste da slome noge ljudima koji su bili razapeti... 1970 02:38:20,118 --> 02:38:23,080 i da spuste tela dole sa krsta. 1971 02:38:26,959 --> 02:38:29,878 Ovo su zahtevali jer je bio petak... 1972 02:38:30,128 --> 02:38:33,924 a oni nisu hteli da tela ostanu na krstovima na Sabat... 1973 02:38:33,966 --> 02:38:36,927 jer je nastupajuci Sabat bio posebno svet. 1974 02:38:37,386 --> 02:38:40,472 Vojnici su slomili noge prvom coveku... 1975 02:38:40,555 --> 02:38:44,267 zatim drugom koji je bio razapet sa Isusom. 1976 02:38:48,146 --> 02:38:52,025 Ali kada su dosli do Isusa, videli su da je vec mrtav... 1977 02:38:52,192 --> 02:38:54,486 pa mu nisu slomili noge. 1978 02:38:54,569 --> 02:38:58,699 Jedan je od vojnika, ipak zario svoje koplje u Isusovu slabinu... 1979 02:39:07,207 --> 02:39:09,126 I odjednom krv... 1980 02:39:09,835 --> 02:39:12,170 i voda pojurise napolje. 1981 02:39:17,217 --> 02:39:19,970 Onaj ko je ovo video o tome prica... 1982 02:39:20,012 --> 02:39:22,222 tako da i vi mozete verovati. 1983 02:39:24,308 --> 02:39:28,770 Ono sto govori je istina i zna da govori istinu. 1984 02:39:30,856 --> 02:39:33,817 Ovo je ucinjeno da bi se obistinilo ono sto u Pismu pise: 1985 02:39:34,276 --> 02:39:37,112 "Ni jedna njegova kost nece biti slomljena." 1986 02:39:40,949 --> 02:39:43,368 A drugo Pismo kaze: 1987 02:39:43,452 --> 02:39:46,496 "Ljudi ce u njega gledati koga su proboli." 1988 02:39:56,340 --> 02:40:00,010 Nakon ovoga, Josip koji je iz grada Arimateje... 1989 02:40:00,552 --> 02:40:03,639 pitao Pilata da li moze da uzme telo Isusovo. 1990 02:40:03,889 --> 02:40:06,516 Josip je bio sledbenik Isusov, ali u tajnosti... 1991 02:40:06,600 --> 02:40:09,436 jer se bojao jevrejskih vlasti... 1992 02:40:10,270 --> 02:40:12,439 PiIat mu rece da moze da uzme telo... 1993 02:40:12,522 --> 02:40:15,275 pa ga je Dzozef uzeo. 1994 02:40:16,777 --> 02:40:20,238 Nikodemus, koji je prvo otisao da vidi Isusa po noci... 1995 02:40:20,572 --> 02:40:22,074 otisao je sa Josipom... 1996 02:40:22,324 --> 02:40:24,952 noseci sa njim mnogo mirisnih zacina... 1997 02:40:25,035 --> 02:40:27,371 mesavinu mire i aloje. 1998 02:40:30,749 --> 02:40:34,503 Dva coveka su uzela telo Isusovo i umotali ga u laneno odelo... 1999 02:40:34,586 --> 02:40:35,796 sa mirisima... 2000 02:40:35,879 --> 02:40:39,549 sve prema Jevrejskim obicajima pripreme tela za pokop. 2001 02:40:41,635 --> 02:40:45,180 Bio je vrt na mestu gde je Isus ubijen... 2002 02:40:45,263 --> 02:40:49,393 i bila je tamo nova grobnica gde niko nikad nije sahranjen. 2003 02:40:50,894 --> 02:40:53,105 Posto je to bio dan pred Sabat... 2004 02:40:53,188 --> 02:40:55,399 i posto je grobnica bila u blizini... 2005 02:40:55,482 --> 02:40:57,734 polozili su tamo Isusovo telo. 2006 02:40:58,860 --> 02:41:01,989 Rano u subotu ujutru, dok je jos bio mrak... 2007 02:41:02,364 --> 02:41:04,449 Marija Magdalena ode do grobnice... 2008 02:41:05,867 --> 02:41:09,246 i vide da je kamen odnet sa ulaza. 2009 02:41:13,333 --> 02:41:17,587 Otrcala je do Simona Petra i drugog ucenika kog je Isus voleo. 2010 02:41:24,219 --> 02:41:28,724 Odneli su Gospoda iz grobnice i ne znamo gde su ga stavili. 2011 02:41:30,642 --> 02:41:33,937 Tada Petar i drugi ucenik odose do grobnice. 2012 02:41:35,314 --> 02:41:37,024 Njih dvojica su trcali... 2013 02:41:37,107 --> 02:41:41,486 ali drugi ucenik bese brzi od Petra i stize do grobnice prvi. 2014 02:41:43,530 --> 02:41:46,199 Nagnuo se i video lanenu odecu... 2015 02:41:46,992 --> 02:41:48,785 ali nije ulazio. 2016 02:41:49,745 --> 02:41:51,955 Iza njega dodje Simon Petar... 2017 02:41:52,914 --> 02:41:55,208 i udje pravo u grobnicu. 2018 02:41:59,963 --> 02:42:02,257 Video je lanenu odecu... 2019 02:42:02,341 --> 02:42:05,052 i tkaninu kojom je bila umotana Isusova glava. 2020 02:42:05,135 --> 02:42:09,097 Nije bila polozena uz odecu nego je lezala smotana posebno. 2021 02:42:10,682 --> 02:42:14,936 Tada je i drugi ucenik koji je do grobnice dosao prvi, takodje usao. 2022 02:42:15,771 --> 02:42:18,315 Video je i poverovao. 2023 02:42:21,485 --> 02:42:26,198 Jos uvek nisu razumeli Pismo u kom se kaze da mora ustati iz mrtvih. 2024 02:42:30,160 --> 02:42:32,579 Tada su ucenici otisli nazad kuci. 2025 02:42:33,747 --> 02:42:36,500 Marija je ostala u suzama ispred grobnice. 2026 02:42:39,711 --> 02:42:43,548 Dok je jos plakala nagla se i pogledala u grobnicu... 2027 02:42:53,308 --> 02:42:57,020 i videla dva andjela obucena u belo... 2028 02:42:57,396 --> 02:42:59,773 kako sede gde je bilo Isusovo telo... 2029 02:42:59,856 --> 02:43:02,526 jedan kod glave, drugi kod nogu. 2030 02:43:04,444 --> 02:43:07,489 Zasto places, zeno? upitase je. 2031 02:43:08,365 --> 02:43:10,659 Uzeli su mog Gospoda... 2032 02:43:11,576 --> 02:43:14,413 i ne znam gde su ga stavili. 2033 02:43:18,250 --> 02:43:22,087 Tada se okrenula i videla Isusa kako stoji... 2034 02:43:23,255 --> 02:43:25,340 ali nije znala da je to Isus. 2035 02:43:25,424 --> 02:43:27,426 Zasto places, zeno? 2036 02:43:28,510 --> 02:43:30,721 Ko je taj koga trazis? 2037 02:43:30,762 --> 02:43:33,765 Mislila je da je to bastovan pa mu je rekla: 2038 02:43:33,849 --> 02:43:35,851 Ako ste ga vi uzeli, gospodine... 2039 02:43:35,934 --> 02:43:39,187 recite mi gde ste ga ostavili i ja cu otici po njega. 2040 02:43:44,943 --> 02:43:46,028 Marija. 2041 02:43:46,570 --> 02:43:48,947 Okrenula se prema njemu i rekla na Hebrejskom: 2042 02:43:49,114 --> 02:43:50,324 Rabboni! 2043 02:43:50,407 --> 02:43:51,700 To znaci: "Ucitelju!" 2044 02:43:51,783 --> 02:43:53,410 Ne oslanjaj se na mene... 2045 02:43:55,454 --> 02:43:58,665 jer jos nisam otisao nazad, Ocu. 2046 02:43:59,750 --> 02:44:04,379 Ali idi mojoj braci i reci im da se vracam Njemu koji je moj Otac... 2047 02:44:04,463 --> 02:44:05,922 i njihov Otac... 2048 02:44:06,798 --> 02:44:08,592 moj Bog i njihov Bog. 2049 02:44:13,221 --> 02:44:17,267 Pa je Marija Magdalena otisla i rekla ostalima da je videla Gospoda... 2050 02:44:17,351 --> 02:44:20,145 i podelila sa njima ono sto joj je on rekao. 2051 02:44:22,314 --> 02:44:23,982 Bilo je kasno te nedelje uvece... 2052 02:44:24,066 --> 02:44:27,527 i ucenici su se okupili iza zatvorenih vrata... 2053 02:44:27,653 --> 02:44:30,530 jer su se bojali jevrejskih vlasti. 2054 02:44:31,198 --> 02:44:34,242 Tada je Isus dosao i stao medju njih. 2055 02:44:35,202 --> 02:44:36,870 Mir s vama. 2056 02:44:37,287 --> 02:44:40,916 Rekavsi ovo, pokazao im je svoje ruke i slabinu. 2057 02:44:48,256 --> 02:44:51,677 Ucenici su bili ispunjeni radoscu videvsi Isusa. 2058 02:44:53,178 --> 02:44:55,138 Isus im ponovo rece: 2059 02:44:55,347 --> 02:44:57,015 Mir s vama. 2060 02:44:57,891 --> 02:45:00,477 Kao sto je Otac poslao mene, ja saljem vas. 2061 02:45:09,236 --> 02:45:11,238 Tada je izdahnuo prema njima. 2062 02:45:22,541 --> 02:45:24,543 Primite Duha Svetog. 2063 02:45:25,585 --> 02:45:29,047 Ako oprostite ljudima grehe oni su oprosteni. 2064 02:45:31,550 --> 02:45:33,760 Ako im ne oprostite... 2065 02:45:36,054 --> 02:45:37,639 nisu oprosteni. 2066 02:45:53,572 --> 02:45:57,451 Jedan od dvanaest apostola, Toma... 2067 02:45:57,534 --> 02:45:59,953 nije bio tamo kada je Isus dosao. 2068 02:46:02,914 --> 02:46:07,044 Pa su mu drugi aposltoli rekli, "Videli smo Gospodina" 2069 02:46:08,337 --> 02:46:11,590 Ako ne vidim oziljke od eksera na njegovim rukama... 2070 02:46:12,215 --> 02:46:16,428 i ne stavim prst na te oziljke i svoje ruke na njegovu slabinu... 2071 02:46:18,013 --> 02:46:19,723 Necu vam verovati. 2072 02:46:27,564 --> 02:46:31,193 Nedelju dana kasnije, apostoli su bili ponovo zajedno... 2073 02:46:31,443 --> 02:46:33,111 i Toma je bio sa njima. 2074 02:46:34,071 --> 02:46:38,659 Vrata su bila zakljucana, ali je Isus usao i stao s njima. 2075 02:46:43,705 --> 02:46:47,960 Mir s vama. Stavi svoj prst ovde i pogledaj moje ruke. 2076 02:46:52,714 --> 02:46:55,384 Tada ispruzi ruku i stavi je na moju slabinu. 2077 02:46:58,762 --> 02:47:00,889 Prestani da sumnjas i veruj. 2078 02:47:01,431 --> 02:47:05,602 Gospod moj i Bog moj. 2079 02:47:12,818 --> 02:47:16,613 Da li verujes jer me vidis? 2080 02:47:18,824 --> 02:47:21,994 Kako su srecni oni koji veruju i kad nisu videli. koja nisu zapisana u ovoj knjizi. 2081 02:47:26,999 --> 02:47:30,877 U prisustvu svojih apostola Isus je izveo mnoga cuda... 2082 02:47:30,961 --> 02:47:33,338 koja nisu napisana u ovoj knjizi 2083 02:47:33,630 --> 02:47:35,507 Ali ova su zapisana... 2084 02:47:36,008 --> 02:47:39,636 da biste vi verovali da je Isus Mesija... 2085 02:47:40,178 --> 02:47:41,805 Sin Boziji... 2086 02:47:42,014 --> 02:47:45,392 i da kroz svoju veru u njega mozete imati zivot. 2087 02:47:46,727 --> 02:47:50,772 Nakon ovoga, Isus se jos jednom javio svojim apostolima... 2088 02:47:50,856 --> 02:47:52,482 na jezeru Tiberias. 2089 02:47:52,566 --> 02:47:54,276 Ovako se dogodilo: 2090 02:47:54,901 --> 02:47:58,155 Simon Petar, Toma... 2091 02:47:58,488 --> 02:48:02,492 Nataniel, onaj iz Kane u Galileji, sinovi Zabede... 2092 02:48:02,826 --> 02:48:06,038 i jos dva ucenika Isusova bili su svi zajedno. 2093 02:48:06,747 --> 02:48:09,041 Simon Petar rece ostalima: 2094 02:48:09,166 --> 02:48:11,418 - Idem da pecam. - Krenucemo sa tobom. 2095 02:48:11,501 --> 02:48:14,171 "Krenucemo za tobom," rekose mu. 2096 02:48:18,508 --> 02:48:23,347 Tako su isplovili camcem ali celu noc nista nisu upecali. 2097 02:48:31,939 --> 02:48:35,692 Kako je sunce izlazilo, Isus je stajao na obali... 2098 02:48:36,401 --> 02:48:39,488 ali apostoli nisu znali da je to Isus. 2099 02:48:39,571 --> 02:48:42,407 Mladicu, zar nista nisi upecao? 2100 02:48:42,824 --> 02:48:44,201 Bas nista! 2101 02:48:44,701 --> 02:48:49,039 Zabaci svoju mrezu na desnu stranu camca i ulovices nesto. 2102 02:48:57,714 --> 02:48:59,549 I zabacise mrezu... 2103 02:49:03,595 --> 02:49:05,889 ali nisu je mogli izvuci napolje 2104 02:49:09,101 --> 02:49:11,395 jer se veoma mnogo ribe ulovilo. 2105 02:49:22,281 --> 02:49:25,158 Apostol kog je Isus voleo rece Petru: 2106 02:49:25,492 --> 02:49:26,785 To je Gospod. 2107 02:49:33,292 --> 02:49:35,877 Kada je Petar cuo da je to Gospod... 2108 02:49:35,961 --> 02:49:39,715 obukao se jer je skinuo odecu... 2109 02:49:39,798 --> 02:49:41,675 i skocio u vodu. 2110 02:49:41,758 --> 02:49:46,305 Ostali apostoli dodjose na obalu camcem, vukuci mrezu punu ribe. 2111 02:49:46,596 --> 02:49:49,683 Nisu bili daleko od kopna, oko stotinu jardi. 2112 02:49:49,766 --> 02:49:51,226 Kada su stupili na tlo... 2113 02:49:51,310 --> 02:49:55,105 videli su zapaljen razanj sa ribom na njemu i malo hleba. 2114 02:50:06,241 --> 02:50:08,785 Donesite malo ribe koju ste ulovili. 2115 02:50:09,119 --> 02:50:13,040 Simon Petar ode na camac i donese mrezu punu krupne ribe... 2116 02:50:13,123 --> 02:50:15,083 153 sve. 2117 02:50:15,500 --> 02:50:19,630 Iako je bilo tako mnogo ribe, mreza nije pukla. 2118 02:50:20,380 --> 02:50:22,799 Dodjite, jedite. 2119 02:50:22,883 --> 02:50:26,136 Niko od apostola se nije usudjivao da ga zapita � "Ko si ti? " 2120 02:50:26,511 --> 02:50:28,972 Jer su svi znali da je to bio Gospod. 2121 02:50:29,473 --> 02:50:33,435 Isus je prisao, uzeo hleb i podelio im... 2122 02:50:33,852 --> 02:50:35,812 uradio je isto sa ribom. 2123 02:50:35,979 --> 02:50:40,108 Ovo je, dakle, bio treci put kako se Isus pojavio pred svojim apostolima... 2124 02:50:40,233 --> 02:50:42,527 nakon sto je vaskrsao. 2125 02:50:43,904 --> 02:50:47,658 Nakon jela, Isus rece Simonu Petru: 2126 02:50:47,866 --> 02:50:49,660 Simone, sine Jovanov... 2127 02:50:51,203 --> 02:50:53,664 volis li me vise od ostalih? 2128 02:50:58,001 --> 02:51:00,837 Da, Gospode, znas da te volim. 2129 02:51:01,880 --> 02:51:03,715 Vodi racuna o mojim jaganjcima. 2130 02:51:08,053 --> 02:51:10,347 Drugi put, Isus mu rece: 2131 02:51:10,889 --> 02:51:14,351 Simone, sine Jovanov, volis li me? 2132 02:51:16,228 --> 02:51:19,982 Da, Gospode, znas da te volim. 2133 02:51:24,403 --> 02:51:26,238 Vodi racuna o mojoj ovci. 2134 02:51:29,741 --> 02:51:32,202 Treci put, Isus rece: 2135 02:51:33,370 --> 02:51:34,871 Simone, sine Jovanov... 2136 02:51:37,749 --> 02:51:39,251 volis li me? 2137 02:51:45,757 --> 02:51:47,592 Petar postade tuzan... 2138 02:51:47,676 --> 02:51:50,304 jer ga je Isus treci put pitao: 2139 02:51:50,387 --> 02:51:51,972 "Da li me volis?" 2140 02:51:52,597 --> 02:51:54,349 I on mu tada rece: 2141 02:51:54,474 --> 02:51:55,684 Gospode... 2142 02:52:00,022 --> 02:52:01,773 Ti sve znas. 2143 02:52:05,944 --> 02:52:07,904 Ti znas da te volim. 2144 02:52:15,037 --> 02:52:16,913 Brini o mojoj ovci. 2145 02:52:23,795 --> 02:52:25,589 Zaista ti kazem. 2146 02:52:27,633 --> 02:52:29,468 Kada si bio mlad... 2147 02:52:29,801 --> 02:52:33,096 bio si spreman da ides gde god si hteo. 2148 02:52:35,015 --> 02:52:39,186 Ali kad si star, pruzas ruke... 2149 02:52:40,646 --> 02:52:45,400 i neko drugi te vezuje i vodi te gde ne zelis da ides. 2150 02:52:47,486 --> 02:52:52,324 Govoreci ovo, Isus je ukazivao na nacin na koji ce Petar umreti... 2151 02:52:52,532 --> 02:52:54,451 i doneti slavu Gospodu. 2152 02:52:55,452 --> 02:52:57,079 Tada mu Isus rece: 2153 02:52:57,287 --> 02:52:58,288 Prati me. 2154 02:52:58,372 --> 02:53:02,334 Petar se okrenuo i iza sebe video onog apostola kog je Isus voleo... 2155 02:53:02,417 --> 02:53:05,504 onog koji je tokom vecere pitao Isusa: 2156 02:53:05,587 --> 02:53:09,299 "Gospode, ko ce te izdati?" Kada ga je Petar video, zapitao je: 2157 02:53:09,341 --> 02:53:11,635 Gospode, sta ce biti s ovim covekom? 2158 02:53:17,432 --> 02:53:21,812 Ako je hocu da on zivi dok ja ne dodjem sta to tebi znaci? 2159 02:53:24,356 --> 02:53:25,649 Prati me. 2160 02:53:26,233 --> 02:53:31,113 Tako se medju sledbenicima Isusovim prosirila glasina da ovaj apostol nece umreti. 2161 02:53:31,530 --> 02:53:34,199 Ali Isus nije rekao da nece. 2162 02:53:34,449 --> 02:53:39,162 Rekao je: Ako ja hocu da on zivi dok ja ne dodjem, sta to tebi znaci? 2163 02:53:40,038 --> 02:53:42,749 To je apostol koji je pricao o ovim stvarima... 2164 02:53:42,833 --> 02:53:45,377 onaj koji ih je i zapisao... 2165 02:53:45,460 --> 02:53:48,088 i svi znamo da je istina ono sto je govorio. 2166 02:53:49,047 --> 02:53:51,967 Naravno da ima jos mnogo drugih stvari koje je Isus ucinio. 2167 02:53:52,050 --> 02:53:56,263 Ako bi sve one bile zapisane jedna po jedna, verujem da ceo svet... 2168 02:53:56,346 --> 02:53:59,391 ne bi mogao da drzi knjigu koja bi bila napisana. 2169 02:54:02,391 --> 02:54:06,391 Preuzeto sa www.titlovi.com170211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.