All language subtitles for The Depraved - Exponerad.pt.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:04,467 S� Legendas Raras solegendasraras.blogspot 2 00:00:27,776 --> 00:00:30,577 Ter�a-feira 24 de agosto. 3 00:00:32,937 --> 00:00:35,537 Quando acordei esta manh�, de repente imaginei ... 4 00:00:35,617 --> 00:00:38,378 que Helge tinha se escondido em algum lugar do apartamento. 5 00:00:40,058 --> 00:00:42,258 Eu estava apavorada ... 6 00:00:42,926 --> 00:00:46,718 porque mam�e e papai poderiam voltar pra casa a qualquer momento. 7 00:00:47,499 --> 00:00:49,700 Era como um pesadelo. 8 00:00:50,940 --> 00:00:52,660 Eu tinha que cuidar disso... 9 00:00:53,380 --> 00:00:55,421 da situa��o com Helge. 10 00:00:58,341 --> 00:00:59,861 Ent�o chamei Jan. 11 00:00:59,941 --> 00:01:01,862 Ele tinha acabado de voltar do campo. 12 00:01:01,942 --> 00:01:05,622 Ele queria me encontrar de imediato no lugar de costume. 13 00:01:05,702 --> 00:01:07,542 Tudo como antes. 14 00:01:08,983 --> 00:01:11,943 A princ�pio n�o queria ir. 15 00:01:12,063 --> 00:01:16,744 Mas talvez pudesse falar com ele sobre Helge. 16 00:01:18,504 --> 00:01:20,904 Achei que poderia me ajudar. 17 00:01:22,025 --> 00:01:23,425 � t�o bom. 18 00:01:23,505 --> 00:01:24,505 A DEPRAVADA 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,985 Ele vai entender tudo. 20 00:03:43,127 --> 00:03:46,167 A pol�cia est� � procura de Lena Svensson 17 anos ... 21 00:03:46,247 --> 00:03:48,287 desaparecida desde a manh�. 22 00:03:48,407 --> 00:03:50,568 No momento do desaparecimento vestia uma camisa azul ... 23 00:03:50,688 --> 00:03:53,208 jeans e t�nis escuros. 24 00:03:53,328 --> 00:03:57,369 Foi vista pela �ltima vez pegando carona em um Opel vermelho. 25 00:03:57,489 --> 00:04:00,849 Entre em contato com o departamento de pol�cia de Estocolmo ... 26 00:04:00,929 --> 00:04:02,690 ou a pol�cia local mais pr�xima ... 27 00:04:02,810 --> 00:04:04,930 com as informa��es sobre a pessoa desaparecida. 28 00:04:05,050 --> 00:04:08,290 A pol�cia suspeita de algo criminoso. 29 00:04:08,411 --> 00:04:10,691 A pol�cia estabeleceu postos de controle. 30 00:06:54,716 --> 00:06:57,397 Bem, este � meu desvio. 31 00:06:57,517 --> 00:07:00,717 � melhor tentar outra carona. 32 00:07:08,078 --> 00:07:10,999 - Pode dar carona? - Sim, onde est� indo? 33 00:07:11,079 --> 00:07:12,759 Mais para l�. 34 00:07:12,839 --> 00:07:17,160 Tente se espremer atr�s com todas essas coisas. 35 00:07:17,280 --> 00:07:19,600 - Pode deixar a bolsa no ch�o. - N�o, tudo bem. 36 00:07:19,680 --> 00:07:22,161 N�o tem bagagem por isso n�o deve ser problema. 37 00:07:23,041 --> 00:07:24,521 Tudo bem. 38 00:07:35,843 --> 00:07:39,723 Felizmente n�o � um carro esportivo. Voc� pode imaginar? 39 00:07:40,603 --> 00:07:42,684 Estas estradas n�o s�o largas o suficiente. 40 00:07:43,684 --> 00:07:46,524 Bem, ele nos levar� l�. 41 00:07:46,604 --> 00:07:49,445 Nos levar� direto � terra do sol da meia-noite. 42 00:07:49,565 --> 00:07:51,125 Sem problemas. 43 00:07:55,886 --> 00:07:58,566 Ouviu falar da senhora ... 44 00:07:59,326 --> 00:08:01,847 que foi ver um dentista nos Estados Unidos? 45 00:08:02,607 --> 00:08:05,487 Tinha arrumado todos os dentes. 46 00:08:05,607 --> 00:08:10,568 Dois dias depois, notou que eles estavam transmitindo. 47 00:08:10,688 --> 00:08:11,808 O qu�? 48 00:08:11,888 --> 00:08:15,209 Sons. Ouvia programas de r�dio na cabe�a. 49 00:08:15,329 --> 00:08:17,609 - Isso n�o � verdade. - Os dentes estavam transmitindo. 50 00:08:17,689 --> 00:08:19,449 - Voc� inventou. - N�o, eu n�o. 51 00:08:19,529 --> 00:08:21,450 Com an�ncios e tudo mais. 52 00:08:21,570 --> 00:08:24,210 Ent�o ela se virou para o dentista e disse ... 53 00:08:24,330 --> 00:08:26,371 "N�o posso continuar assim. 54 00:08:26,451 --> 00:08:28,331 Eu nem gosto dos programas." 55 00:08:29,011 --> 00:08:33,292 Ele investigou e remexeu ... 56 00:08:35,052 --> 00:08:39,053 mas n�o havia muito a fazer. 57 00:08:39,173 --> 00:08:41,413 Finalmente ele descobriu ... 58 00:08:41,493 --> 00:08:45,694 que se comesse subst�ncias que produzem �cido no est�mago e na boca 59 00:08:45,774 --> 00:08:47,894 n�o soaria t�o alto. 60 00:08:48,814 --> 00:08:50,134 Imagine. 61 00:08:51,094 --> 00:08:52,015 Em est�reo. 62 00:08:52,855 --> 00:08:55,815 Dentes em est�reo. N�o h� necessidade de fita cassete. 63 00:08:57,495 --> 00:08:59,056 Isso n�o � verdade. 64 00:08:59,176 --> 00:09:01,936 Claro que �. Eu li no jornal. 65 00:09:04,977 --> 00:09:06,897 Pode me deixar mais a frente. 66 00:09:07,017 --> 00:09:09,257 Vou caminhar pela estrada at� a cabana. 67 00:09:09,377 --> 00:09:10,777 Podemos ir de carro. 68 00:09:10,897 --> 00:09:13,538 N�o nos importamos. S� saimos para dar uma volta. 69 00:09:13,618 --> 00:09:16,338 Muito gentil da sua parte. Fica atr�s da pilha de lenha. 70 00:09:16,458 --> 00:09:17,578 Esta bem. 71 00:09:19,739 --> 00:09:21,459 Chama isso de estrada? 72 00:09:21,579 --> 00:09:23,379 � uma pista para cavalos. 73 00:09:23,499 --> 00:09:25,580 Precisamos de um tanque para passar por aqui. 74 00:09:25,660 --> 00:09:27,900 N�o sabia que estava t�o crescido. 75 00:09:28,020 --> 00:09:30,541 Notei isso. Talvez seja o caminho errado. 76 00:09:30,621 --> 00:09:32,461 Pode ser. 77 00:09:33,781 --> 00:09:35,621 N�o importa. Levar� a algum lugar. 78 00:09:35,701 --> 00:09:39,982 N�s temos uma barraca. N�o temo veados e lobos. 79 00:09:40,062 --> 00:09:42,022 N�o h� lobos por aqui. 80 00:09:42,902 --> 00:09:46,063 - Voc� n�o sabe Lars. - Ulla deve ficar tranq�ila. 81 00:09:46,743 --> 00:09:48,783 E se for o caminho errado? 82 00:09:49,703 --> 00:09:52,384 N�o importa. Voc� pode ficar na barraca. 83 00:09:52,504 --> 00:09:54,384 Ou pode ficar na cabana. 84 00:09:54,464 --> 00:09:57,865 - Ser� que algu�m vive l�? - N�o, acho que n�o. 85 00:09:57,945 --> 00:10:00,825 - � um �timo lugar? - Sim, �timo. 86 00:10:00,945 --> 00:10:02,625 Macacos me mordam. 87 00:10:02,746 --> 00:10:04,706 Viu, eu lhe disse. 88 00:10:26,589 --> 00:10:28,990 Que lugar bonito. 89 00:10:29,070 --> 00:10:30,910 Sim, o lugar n�o � nada mal. 90 00:10:32,990 --> 00:10:34,951 Chegamos, Lena. Venha. 91 00:10:35,871 --> 00:10:37,831 � o lugar certo, n�o �? 92 00:10:38,911 --> 00:10:42,112 - Acha que a �gua � quente? - Claro. Gostaria de nadar? 93 00:10:42,992 --> 00:10:45,072 Hein? O �ltimo �... 94 00:11:04,115 --> 00:11:07,956 N�o tem uma chave? N�o sabe onde est� a chave? 95 00:11:08,036 --> 00:11:10,156 N�o, mas est� em algum lugar por aqui. 96 00:11:10,276 --> 00:11:13,556 Tem certeza de que � a casa? 97 00:11:15,277 --> 00:11:16,477 Sim. 98 00:11:17,717 --> 00:11:20,158 Normalmente � na casa de lenha. 99 00:11:21,478 --> 00:11:23,158 Procure aqui. 100 00:11:24,718 --> 00:11:27,199 - Eu disse, procure aqui. - Esta aqui, Lena. 101 00:11:27,319 --> 00:11:29,079 - N�s a encontramos. - Viva! 102 00:11:29,159 --> 00:11:31,159 Sabia que tinha que estar aqui. 103 00:11:31,239 --> 00:11:34,360 �timo. N�o precisamos armar a barraca. 104 00:11:48,682 --> 00:11:50,122 A quem pertence a cabana? 105 00:11:50,242 --> 00:11:52,002 Seu nome � Jan. Na verdade � da m�e. 106 00:11:52,082 --> 00:11:53,643 Tudo bem. Eles vem aqui? 107 00:11:53,763 --> 00:11:57,243 Quero dizer, um lugar bonito assim devem vir de vez em quando. 108 00:11:57,323 --> 00:11:59,884 Normalmente sim, mas agora est�o trabalhando. 109 00:12:01,084 --> 00:12:03,804 Veja. Blueberries. Quer alguns? 110 00:12:03,884 --> 00:12:05,965 Esse Jan, � seu namorado? 111 00:12:06,085 --> 00:12:08,005 Sim, acho que sim. 112 00:12:08,085 --> 00:12:11,485 - Tamb�m trabalha? - N�o, � filhinho da mam�e. 113 00:12:11,566 --> 00:12:13,206 - Filhinho da mam�e. - Sim. 114 00:12:13,326 --> 00:12:15,766 - E voc� � filhinha de quem? - De ningu�m. 115 00:12:15,886 --> 00:12:17,526 - De ningu�m? - N�o. 116 00:14:01,143 --> 00:14:02,983 - Que esta pensando? - Em nada. 117 00:14:03,103 --> 00:14:04,663 Em nada? 118 00:15:16,714 --> 00:15:18,515 - Est� frio. - Me sinto bem. 119 00:15:25,516 --> 00:15:26,956 � raso. 120 00:15:27,076 --> 00:15:29,316 Quase afundei em um galho. 121 00:15:34,157 --> 00:15:35,637 Querida ... 122 00:15:37,037 --> 00:15:38,998 - Sabe o que estou pensando? - N�o. 123 00:15:44,919 --> 00:15:47,519 Dev�amos tomar um pouco de vinho, depois de nadar. 124 00:15:47,599 --> 00:15:49,239 Eu concordo. 125 00:15:52,720 --> 00:15:54,920 Ent�o vou pegar uma garrafa no carro. 126 00:15:55,000 --> 00:15:56,640 Quer um pouco, Lena? 127 00:15:56,720 --> 00:15:58,481 Sim, por favor. 128 00:15:58,601 --> 00:16:00,921 N�o, eu vou. Sei onde est�. 129 00:16:15,003 --> 00:16:17,364 Ele estava louco. 130 00:16:17,444 --> 00:16:21,324 Correndo pela Europa em todos os cassinos. 131 00:16:21,404 --> 00:16:23,325 Pelo menos vi Estocolmo. 132 00:16:24,085 --> 00:16:25,805 Ele prop�s ap�s duas semanas. 133 00:16:25,885 --> 00:16:27,365 Ele prop�s? 134 00:16:29,766 --> 00:16:31,766 Disse sim ou n�o? 135 00:16:31,886 --> 00:16:33,926 - Disse que sim, n�? - Agora voc� sabe. 136 00:17:33,896 --> 00:17:36,576 � maravilhoso aqui em Marrakech. 137 00:17:36,696 --> 00:17:39,936 Espero que goste do trabalho de ver�o no museu. 138 00:17:40,056 --> 00:17:43,257 Sinto saudades. Voc� devia ter vindo. 139 00:17:43,937 --> 00:17:46,337 Estaremos de volta antes de come�ar as aulas. 140 00:17:46,457 --> 00:17:50,178 Vi um vestido de franjas perfeito para voc�. 141 00:17:51,258 --> 00:17:55,299 Cuide-se. Te amo, Mam�e. Papai disse Ol�. 142 00:19:50,037 --> 00:19:51,477 Sente-se. 143 00:19:54,677 --> 00:19:56,198 Bom. Bom. 144 00:20:00,518 --> 00:20:02,679 � isso. Agora, levante a perna. 145 00:20:03,439 --> 00:20:05,519 Que tal isso? N�o esta bom? 146 00:20:07,799 --> 00:20:09,000 Obrigado. 147 00:20:21,722 --> 00:20:23,122 Isso � bom? 148 00:20:23,842 --> 00:20:26,442 Maravilhoso. 149 00:20:27,162 --> 00:20:30,323 Isso � �timo. Maravilhoso. 150 00:20:47,046 --> 00:20:48,606 Lars! 151 00:21:01,771 --> 00:21:06,279 - Deve estar no carro. - Deve estar se escondendo. 152 00:21:18,850 --> 00:21:20,091 Estou aqui. 153 00:21:23,331 --> 00:21:25,732 - Preparou o caf�? - Sim. 154 00:21:27,532 --> 00:21:29,132 �timo. 155 00:21:29,252 --> 00:21:32,253 - Aqui esta ele. - Ol�. 156 00:21:32,333 --> 00:21:34,493 Voc� � infantil. 157 00:21:36,253 --> 00:21:38,494 - Tem bom aspecto hoje. - Eu sei. 158 00:21:40,054 --> 00:21:42,014 Estava na �rvore vendo a paisagem. 159 00:21:43,494 --> 00:21:46,375 Acho que � infantil se esconder. 160 00:21:59,977 --> 00:22:01,657 Que droga! � um carro. 161 00:22:01,737 --> 00:22:03,937 Quem pode ser? 162 00:22:04,017 --> 00:22:06,658 - Minhas roupas est�o na casa. - As nossas tamb�m. 163 00:22:07,418 --> 00:22:10,018 - Irei peg�-las. - Tudo bem. Fa�a-o. 164 00:23:20,829 --> 00:23:22,510 Que significa isso, Lena? 165 00:23:22,590 --> 00:23:24,590 Quem s�o eles? 166 00:23:24,710 --> 00:23:26,830 Como se atrevem a entrar na casa? 167 00:23:29,151 --> 00:23:30,991 Pensei que ficaria aqui. 168 00:23:31,071 --> 00:23:33,551 - N�o pode fazer o que quiser. - Se acalme. 169 00:23:33,671 --> 00:23:35,232 Poderia ser qualquer um. 170 00:23:35,352 --> 00:23:36,912 N�o causamos dano. 171 00:23:37,032 --> 00:23:38,752 Imagine se fosse minha m�e. 172 00:23:38,872 --> 00:23:41,233 - Oh, vamos l�. - Que diabos iria pensar? 173 00:23:41,313 --> 00:23:44,033 O que importa? Se te incomoda, n�s iremos. 174 00:23:44,153 --> 00:23:46,393 - N�o vamos discutir. - Sim. D� o fora! 175 00:23:48,283 --> 00:23:52,370 -Jan, v� com calma. N�s iremos. - Cale a boca! 176 00:23:53,514 --> 00:23:54,635 Vamos. 177 00:23:54,715 --> 00:23:57,795 Devia despachar esse lixo. 178 00:23:57,915 --> 00:24:00,035 Vamos. Deixamos algo dentro? 179 00:24:00,155 --> 00:24:02,676 - N�o, mas podemos levar os pratos. - Foda-se. 180 00:24:18,558 --> 00:24:20,119 Lars! 181 00:24:38,521 --> 00:24:40,882 Lena! Lena! 182 00:26:24,698 --> 00:26:28,979 Por que n�o vai com ele? Assim nos livramos dele. 183 00:26:29,099 --> 00:26:30,619 Vai matar algu�m. 184 00:26:30,739 --> 00:26:32,939 Diga ol� ao filhinho da mam�e. 185 00:27:01,944 --> 00:27:03,984 Por que veio atr�s de mim? 186 00:27:04,104 --> 00:27:05,584 Porque te amo. 187 00:27:05,704 --> 00:27:07,105 Mas me bateu ontem. 188 00:27:07,225 --> 00:27:10,145 � claro, fiquei irritado quando falou do Helge. 189 00:27:11,225 --> 00:27:12,945 N�o quis me ouvir, Jan. 190 00:27:13,666 --> 00:27:15,746 Vai fugir com eles? 191 00:27:16,466 --> 00:27:19,506 Voc� � t�o infantil. Eu n�o te entendo. 192 00:27:20,665 --> 00:27:23,691 - Entende eles? - Eles s�o �timos. 193 00:27:25,636 --> 00:27:28,238 Deixou o maldito Helge tamb�m, certo? 194 00:27:27,108 --> 00:27:29,148 Para onde vai? 195 00:27:29,268 --> 00:27:30,668 Para a cidade. 196 00:27:31,348 --> 00:27:34,829 - N�o podemos voltar para a cabana? - Cale-se. 197 00:27:34,909 --> 00:27:37,029 Est� com ci�mes? 198 00:27:40,274 --> 00:27:42,548 Que inferno, posso dizer algo? 199 00:27:42,764 --> 00:27:45,279 - N�o quero ouvir. - Ent�o devo ficar calada? 200 00:27:45,493 --> 00:27:48,056 N�o pode explicar mesmo que tente. 201 00:27:48,191 --> 00:27:49,751 Quero ajudar. 202 00:27:50,431 --> 00:27:52,232 � muito dif�cil. 203 00:27:54,752 --> 00:27:57,792 - � o que quero, mas... - Por que fez isso? 204 00:27:57,912 --> 00:28:00,193 - Eu queria. - Voc� queria? 205 00:28:00,313 --> 00:28:01,793 Sim, e da�? 206 00:28:02,473 --> 00:28:05,474 - Por que n�o fazer? - N�o entende? 207 00:28:05,594 --> 00:28:07,114 N�o. 208 00:28:07,994 --> 00:28:09,554 Sim. 209 00:28:10,234 --> 00:28:11,955 N�o � assim, Jan. 210 00:28:14,075 --> 00:28:16,195 As coisas n�o podem ser como eram antes? 211 00:28:16,315 --> 00:28:17,876 Como poderia? 212 00:28:17,956 --> 00:28:20,076 Nada mudou. 213 00:28:20,196 --> 00:28:21,596 Sim, mudou. 214 00:28:22,476 --> 00:28:24,477 N�o quero que fa�a. 215 00:29:36,688 --> 00:29:38,448 Quer subir? 216 00:29:40,288 --> 00:29:41,849 N�o se incomode. 217 00:30:18,414 --> 00:30:21,375 Lena, por que n�o veio a festa de ontem? 218 00:30:21,495 --> 00:30:24,015 Senti sua falta. Helge. 219 00:30:24,855 --> 00:30:27,096 PS. Te amo. 220 00:31:09,182 --> 00:31:11,742 Por que n�o veio a festa de ontem? 221 00:31:12,823 --> 00:31:14,583 Senti sua falta. 222 00:31:33,386 --> 00:31:35,866 Por que n�o veio a festa de ontem? 223 00:31:35,986 --> 00:31:37,627 Senti sua falta. 224 00:31:56,509 --> 00:31:58,110 Como est�? 225 00:34:21,332 --> 00:34:23,212 Al�. 226 00:34:23,332 --> 00:34:24,892 Jan. 227 00:34:25,012 --> 00:34:28,053 Jan? Um momento. 228 00:34:33,614 --> 00:34:36,654 - Al�. -Jan, quero falar com voc�. 229 00:34:39,735 --> 00:34:41,615 � o �nico que posso falar. 230 00:34:43,135 --> 00:34:47,056 Jan, tem que vir. 231 00:34:48,511 --> 00:34:51,216 Tem que deixar de ver esse maldito Helge. 232 00:34:52,068 --> 00:34:54,475 Acho que te amo. 233 00:34:59,738 --> 00:35:03,378 Acho. Eu n�o sei. Prometa que vir�. 234 00:35:03,458 --> 00:35:05,059 Imediatamente. 235 00:35:09,779 --> 00:35:11,860 Sim, tudo bem. Adeus. 236 00:35:16,460 --> 00:35:17,981 Estou feliz que veio, Jan. 237 00:35:18,701 --> 00:35:22,021 Jan, tenho uma coisa para dizer. 238 00:35:23,083 --> 00:35:25,906 Este ver�o, quando voc� estava na cabana. 239 00:35:25,502 --> 00:35:27,702 Fiquei t�o sozinha ... 240 00:35:27,782 --> 00:35:30,223 foi ent�o que conheci Helge. 241 00:35:30,343 --> 00:35:34,983 Tinha festas todas as noites com um bando de esquisitos. 242 00:35:35,103 --> 00:35:36,504 Foi horr�vel. 243 00:35:37,224 --> 00:35:39,704 Me bateu v�rias vezes. 244 00:35:40,504 --> 00:35:43,665 Sabe? Essa foto e outras que tirou... 245 00:35:44,585 --> 00:35:46,225 Ele amea�ou de us�-las. 246 00:35:46,345 --> 00:35:50,786 Acho que poderia ser mais amig�vel ... 247 00:35:51,666 --> 00:35:53,346 com meus convidados. 248 00:35:55,987 --> 00:35:58,147 Talvez devesse transar com eles. 249 00:35:58,227 --> 00:35:59,627 Se assim desejarem. 250 00:36:05,068 --> 00:36:10,109 Voc� n�o quer que sua m�e ou o diretor vejam estas fotos. 251 00:36:10,189 --> 00:36:12,429 Melhor fazer o que eu digo. 252 00:36:14,189 --> 00:36:16,870 Vamos manter essas fotos entre n�s, certo? 253 00:36:18,830 --> 00:36:22,631 Nos divertimos quando fizemos, certo? 254 00:38:25,130 --> 00:38:26,490 Oi. 255 00:39:18,178 --> 00:39:20,378 - Como se chama? - Lena. 256 00:39:28,593 --> 00:39:31,791 N�o acho que devia estar aqui. 257 00:39:32,075 --> 00:39:35,054 V� agora. Ningu�m vai v�-la. 258 00:39:37,302 --> 00:39:39,423 Helge quer. 259 00:39:46,297 --> 00:39:49,577 Devia deixar a Lena sair. 260 00:39:50,434 --> 00:39:52,601 Lena � minha. 261 00:40:13,707 --> 00:40:16,027 Estavam loucos. 262 00:40:16,147 --> 00:40:18,307 Entenda que eu tive medo ... 263 00:40:18,387 --> 00:40:20,548 sabendo como Helge era. 264 00:40:20,628 --> 00:40:23,228 Corri para a cidade semi-nua. 265 00:40:23,348 --> 00:40:25,028 O qu�? Te ca�ou? 266 00:40:25,108 --> 00:40:26,869 Estava assustada com o que tinha acontecido. 267 00:40:26,989 --> 00:40:29,349 - Como chegou em casa? - Eu disse que corri. 268 00:40:29,469 --> 00:40:30,869 Todo o caminho? 269 00:40:30,989 --> 00:40:32,550 Sim, e ent�o te chamei. 270 00:40:32,630 --> 00:40:35,430 - Foi naquele dia? - Sim, o dia que nos encontramos. 271 00:40:35,510 --> 00:40:38,030 - E eu... - E voc� me deu um tapa. 272 00:40:38,150 --> 00:40:39,871 Foi uma estupidez. 273 00:40:39,991 --> 00:40:41,471 Eu me arrependo. 274 00:40:42,231 --> 00:40:45,592 Voc� parecia t�o estranha. 275 00:40:45,712 --> 00:40:48,392 Era o �nico que eu podia confiar. 276 00:40:50,392 --> 00:40:52,142 Eu pensei... 277 00:40:52,231 --> 00:40:55,430 Eu pensei que ficar�amos juntos ontem. 278 00:40:57,993 --> 00:40:59,674 N�o vou voltar ao trabalho. 279 00:40:59,794 --> 00:41:02,834 De qualquer forma tenho s� tr�s dias. 280 00:41:04,365 --> 00:41:07,007 E a mam�e vai estar em casa logo. 281 00:41:07,540 --> 00:41:08,959 Mas se fosse... 282 00:41:09,595 --> 00:41:11,956 Quero dizer, Helge. 283 00:41:13,436 --> 00:41:14,876 E as fotos. 284 00:41:17,035 --> 00:41:20,098 Tenho que peg�-las, Jan. 285 00:41:21,014 --> 00:41:24,054 N�o quero que pense que sou esse tipo de pessoa. 286 00:41:24,511 --> 00:41:26,581 Sei que n�o �, Lena. 287 00:41:26,945 --> 00:41:29,176 O que devo fazer? 288 00:41:31,402 --> 00:41:35,960 - Eu deveria... - Helge iria rir de voc�. 289 00:41:38,055 --> 00:41:40,894 Basta explicar a sua m�e. 290 00:41:42,135 --> 00:41:46,885 Eu poderia, quero dizer... Ela vai entender, certo? 291 00:41:46,281 --> 00:41:49,842 Jan, voc� me ama? 292 00:41:50,722 --> 00:41:51,842 Sim. 293 00:41:55,082 --> 00:42:00,683 Nunca deveria ter ido � cabana com mam�e. 294 00:42:03,688 --> 00:42:06,638 Isso n�o teria acontecido. 295 00:42:07,113 --> 00:42:10,111 Tenho pensado em voc� todo o ver�o. 296 00:42:10,297 --> 00:42:14,121 Voc� e seus p�ssaros empalhados. 297 00:42:15,846 --> 00:42:17,246 Voc� me ama? 298 00:42:24,807 --> 00:42:26,207 Lena. 299 00:42:31,554 --> 00:42:35,274 - Gostaria de algo para comer? - Sim, comer o qu�? 300 00:42:36,126 --> 00:42:38,107 Formigas. 301 00:42:38,922 --> 00:42:40,933 Feij�es. 302 00:42:41,888 --> 00:42:43,208 E grape tonic. 303 00:42:44,450 --> 00:42:47,130 - J� tomou isso antes? - N�o, nunca. 304 00:45:45,518 --> 00:45:48,119 Lena? Acorda. 305 00:45:49,879 --> 00:45:51,079 Lena? 306 00:45:54,560 --> 00:45:56,240 Tem algu�m aqui. 307 00:45:56,920 --> 00:45:58,400 N�o. 308 00:46:02,121 --> 00:46:03,921 Ouvi algu�m. 309 00:47:41,976 --> 00:47:44,497 MUSEU BIOL�GICO 310 00:47:46,217 --> 00:47:48,497 Srta. Lena, espere um segundo. 311 00:47:55,498 --> 00:47:57,739 - Esteve doente? - Sim. 312 00:47:57,819 --> 00:48:01,979 Deve nos ligar para informar que est� doente. 313 00:48:02,099 --> 00:48:04,780 Faltou dois dias. 314 00:48:04,860 --> 00:48:08,140 � minha assistente e n�o posso ficar sem a assistente. 315 00:48:08,220 --> 00:48:11,221 N�o tenho tempo para ficar te procurando. 316 00:48:11,341 --> 00:48:12,861 Tenho coisas melhores a fazer. 317 00:48:51,907 --> 00:48:54,027 Vou fazer uma pausa. 318 00:48:58,628 --> 00:49:00,028 Oi querida. 319 00:49:03,429 --> 00:49:04,629 Ol�. 320 00:49:05,989 --> 00:49:08,230 - Voc� esteve doente? - N�o. 321 00:49:08,910 --> 00:49:13,230 Fui para o campo por um tempo para pensar sobre as coisas. 322 00:49:16,711 --> 00:49:18,231 O que te preocupa? 323 00:49:18,911 --> 00:49:20,351 Voc� n�o sabe? 324 00:49:22,466 --> 00:49:26,243 Tudo sobre voc� e Jan e o que vai acontecer. 325 00:49:25,592 --> 00:49:27,313 Mas te amo. 326 00:49:28,593 --> 00:49:30,753 Isso n�o facilita nada. 327 00:49:31,873 --> 00:49:33,554 Por que enviou a foto? 328 00:49:34,874 --> 00:49:36,554 Minha m�e poderia ter visto. 329 00:49:37,314 --> 00:49:40,315 Sua m�e? Pensei que estava fora da cidade. 330 00:49:41,283 --> 00:49:43,720 Que quer dizer com isso? 331 00:49:44,515 --> 00:49:46,596 Eu n�o sei. 332 00:49:46,676 --> 00:49:49,476 Senti muito sua falta. 333 00:49:51,245 --> 00:49:53,932 Estava com medo que me deixasse. 334 00:49:53,997 --> 00:49:56,957 Ent�o usei essas fotos. Foi est�pidez da minha parte 335 00:49:57,037 --> 00:49:58,917 para chantage�-la. 336 00:49:59,037 --> 00:50:02,598 Perdoe-me, Lena. Sei que fui um tolo. 337 00:50:02,718 --> 00:50:04,118 Eu n�o pensei. 338 00:50:04,998 --> 00:50:06,959 Pode me dar as fotos? 339 00:50:08,479 --> 00:50:10,679 Sente-se mais segura com elas. 340 00:50:10,799 --> 00:50:12,440 E os negativos? 341 00:50:12,560 --> 00:50:14,280 Claro. Claro. 342 00:50:14,360 --> 00:50:16,840 N�o as levo comigo, mas poderia busc�-las em casa. 343 00:50:16,960 --> 00:50:21,801 Que tal nos vermos a noite para lev�-las � voc�? 344 00:50:23,888 --> 00:50:26,583 Helge, tenho medo de voc�. 345 00:50:26,925 --> 00:50:28,593 Medo? 346 00:50:27,962 --> 00:50:29,162 Sim. 347 00:50:30,282 --> 00:50:34,003 Faz coisas que amo e me ensina coisas que eu gosto. 348 00:50:34,763 --> 00:50:37,563 Isso me d� pesadelos. Voc� sabe disso. 349 00:50:37,683 --> 00:50:39,084 Voc� me magoou. 350 00:50:42,804 --> 00:50:44,445 N�o sei o que fazer. 351 00:50:45,425 --> 00:50:49,912 Mas se eu der as fotos, saber� que n�o quero te machucar. 352 00:50:49,365 --> 00:50:51,166 Eu te amo. 353 00:50:52,086 --> 00:50:54,526 Prometa que ficaremos juntos. 354 00:50:57,046 --> 00:50:59,407 Meu chefe estava com raiva de mim hoje. 355 00:50:59,487 --> 00:51:01,207 � mesmo? Por qu�? 356 00:51:01,327 --> 00:51:03,207 Porque n�o apareci ontem. 357 00:51:03,327 --> 00:51:05,768 N�o, n�o. Eu tenho que ir. 358 00:51:06,448 --> 00:51:08,408 - Voc� sai as 6 hs, certo? - Sim. 359 00:51:09,368 --> 00:51:14,289 - E as fotos? - Vai t�-las, minha ovelhinha assustada. 360 00:51:14,409 --> 00:51:15,809 - Tchau. - Tchau. 361 00:51:48,254 --> 00:51:49,335 - Oi. - Oi. 362 00:51:49,415 --> 00:51:52,215 - Mam�e est� ficando louca. - Esta com raiva de voc�? 363 00:51:52,295 --> 00:51:54,255 Tenho sorte que me deixou sair. 364 00:51:54,335 --> 00:51:56,376 Ent�o voc� ganhou? 365 00:51:56,496 --> 00:51:59,536 Eu teria saido mesmo que ela me trancasse. 366 00:51:59,616 --> 00:52:01,296 Quando voc� sai? 367 00:52:04,577 --> 00:52:06,697 - Tchau. - Tchau. 368 00:52:08,618 --> 00:52:10,978 - Quer ir ao cinema? - Ver o qu�? 369 00:52:11,098 --> 00:52:12,498 Eu n�o sei. 370 00:52:12,578 --> 00:52:13,738 Esta bem ... 371 00:52:17,819 --> 00:52:20,299 Desculpe, senhorita. 372 00:52:20,419 --> 00:52:22,980 Desculpe. At� quando esta aberto? 373 00:52:23,100 --> 00:52:24,900 - At� as 6 hs. - As 6 hs? 374 00:52:25,020 --> 00:52:27,821 �timo, vou ter tempo de dar uma olhada em cima. 375 00:52:27,941 --> 00:52:30,461 - Claro. - Obrigado. 376 00:52:32,581 --> 00:52:34,102 Que idiota. 377 00:52:45,241 --> 00:52:48,357 - Esse � o Jan? - N�o te interessa. 378 00:52:57,425 --> 00:52:58,905 Tem as fotos? 379 00:53:01,706 --> 00:53:03,506 Eu prometi. 380 00:53:06,427 --> 00:53:07,827 Aqui est�o. 381 00:58:15,189 --> 00:58:19,104 - Tem a chave? - N�o, mam�e a pegou. 382 00:58:19,035 --> 00:58:21,515 - Oi. - Bom Dia. 383 00:58:21,596 --> 00:58:24,476 - Lena, certo? - Sim. 384 00:58:25,316 --> 00:58:27,236 Jan me falou muito de voc�. 385 00:58:27,316 --> 00:58:29,357 Temos falado por telefone. 386 00:58:29,477 --> 00:58:32,157 Voc� � linda, querida. 387 00:58:32,277 --> 00:58:34,037 Jan, voc� tem bom gosto. 388 00:58:34,998 --> 00:58:38,238 Estou disposta a esquecer o que aconteceu esta noite. 389 00:58:38,358 --> 00:58:40,198 Ent�o, vamos esquecer isso. 390 00:58:40,318 --> 00:58:43,439 Jan e eu concordamos em n�o discutir o assunto. 391 00:58:43,519 --> 00:58:45,599 Ent�o esta esquecido. 392 00:58:45,719 --> 00:58:48,720 Mas � claro que me preocupo que tenha estado fora a noite toda. 393 00:58:48,800 --> 00:58:50,400 Isso � o que uma m�e faz. 394 00:58:50,520 --> 00:58:53,440 - Sim. - Entre, querida. 395 00:58:53,560 --> 00:58:54,961 Entre. 396 00:58:58,641 --> 00:59:01,402 Lena, por favor, perdoe a bagun�a ... 397 00:59:01,522 --> 00:59:04,962 n�o tinha id�ia de que Jan traria sua garota em casa hoje. 398 00:59:05,722 --> 00:59:07,443 Foram ao cinema, Jan? 399 00:59:08,410 --> 00:59:14,026 Sugeri a Jan que fossem ao cinema e depois retornassem para o caf�. 400 00:59:18,244 --> 00:59:19,765 Isso � ador�vel. 401 00:59:19,885 --> 00:59:22,485 � prov�vel que sua casa seja mais bonita. 402 00:59:34,927 --> 00:59:37,247 Bem, vou fazer o caf�. 403 00:59:37,367 --> 00:59:39,488 Sinta-se em casa, querida Lena. 404 00:59:48,929 --> 00:59:52,450 - � verdade que tem m�e. - Sim, ela fala demais. 405 00:59:52,570 --> 00:59:55,050 - Vou pedir para sair com Maggie. - Maggie? 406 00:59:55,170 --> 00:59:57,890 - � o nosso c�o. - Esta bem. 407 00:59:58,640 --> 01:00:01,776 M�e, j� saiu com a vira-lata? 408 01:00:01,971 --> 01:00:03,851 N�o, eu cuidarei dela. 409 01:00:03,971 --> 01:00:07,452 Ent�o poder�o falar em paz e sossego. 410 01:00:07,532 --> 01:00:10,492 Jan, o caf� est� quase pronto. 411 01:00:11,396 --> 01:00:15,726 Prove que � bom anfitri�o e sirva o caf� � sua garota. 412 01:00:19,214 --> 01:00:22,134 Bem. Verei os jovens em 15 minutos. 413 01:00:22,854 --> 01:00:25,535 - Tchau. - Venha, querida. Venha. 414 01:00:27,295 --> 01:00:29,695 Por que sa�mos do museu com tanta pressa? 415 01:00:29,815 --> 01:00:31,656 O que quer dizer? Algum problema? 416 01:00:32,416 --> 01:00:34,456 Agora � s�rio, Lena. 417 01:00:34,536 --> 01:00:37,497 Voc� n�o percebeu? Esse � o meu problema. 418 01:00:38,577 --> 01:00:40,737 Estou sempre muito s�ria. 419 01:00:40,817 --> 01:00:43,498 Sinto muito pouco e sei muito. 420 01:00:48,098 --> 01:00:50,099 N�o seja boba. 421 01:00:54,266 --> 01:00:57,265 O que tem nesse envelope? 422 01:00:58,545 --> 01:01:01,307 O homem que apareceu era Helge. 423 01:01:01,445 --> 01:01:03,398 Helge? 424 01:01:03,061 --> 01:01:05,621 Sim, ele me prometeu as fotos. 425 01:01:07,021 --> 01:01:08,461 Como foi? 426 01:01:10,672 --> 01:01:13,586 Eu o ameacei de denunci�-lo � pol�cia. 427 01:01:13,742 --> 01:01:15,663 Ele deu as fotos? 428 01:01:16,783 --> 01:01:18,223 Sim, claro. 429 01:01:21,383 --> 01:01:23,104 Quer v�-las? 430 01:01:23,184 --> 01:01:25,064 Eu n�o sei. 431 01:01:25,144 --> 01:01:26,664 Quer que as veja? 432 01:01:28,553 --> 01:01:31,278 Claro, n�o h� nada para se envergonhar. 433 01:01:44,547 --> 01:01:46,227 Por que as fez? 434 01:01:46,907 --> 01:01:48,588 Porque era divertido. 435 01:01:52,508 --> 01:01:56,069 Mas disse que tinha te batido e ... 436 01:01:56,149 --> 01:01:58,029 Isso eu disse ontem. 437 01:01:58,709 --> 01:02:00,029 Voc� mentiu? 438 01:02:00,870 --> 01:02:03,710 N�o. Isso foi ontem. 439 01:02:05,190 --> 01:02:07,631 Hoje tenho as fotos. 440 01:02:09,203 --> 01:02:11,738 Voc� tem imagina��o. 441 01:02:20,903 --> 01:02:23,136 Acha que fiquei bem? 442 01:02:24,473 --> 01:02:26,233 Essa � voc�. 443 01:02:32,434 --> 01:02:34,155 N�o gosta de mim? 444 01:02:42,116 --> 01:02:43,836 Claro. 445 01:02:43,916 --> 01:02:45,556 Mas n�o assim. 446 01:02:47,037 --> 01:02:48,957 Vamos nos livrar das fotos. 447 01:02:49,077 --> 01:02:50,797 Posso ficar com elas? 448 01:02:52,558 --> 01:02:53,958 Vamos queim�-las. 449 01:04:09,610 --> 01:04:11,050 Que est� fazendo? 450 01:04:11,770 --> 01:04:14,810 - Estou fazendo uma fogueira. - Em pleno ver�o? 451 01:04:15,850 --> 01:04:17,931 O que s�o essas fotos? 452 01:04:22,812 --> 01:04:25,092 Que tipo de puta, voc� trouxe pra casa? 453 01:08:49,813 --> 01:08:52,733 Lena, eu te amo. Tenho que falar com voc�. 454 01:08:52,853 --> 01:08:54,894 N�o tenho nada a dizer. 455 01:08:54,974 --> 01:08:56,654 Vou subir. 456 01:08:58,475 --> 01:09:01,590 Helge, n�o podemos nos encontrar amanh� no almo�o? 457 01:09:01,455 --> 01:09:03,575 Tem que explicar por que fugiu. 458 01:09:03,655 --> 01:09:05,135 N�o pode subir. 459 01:10:04,065 --> 01:10:05,465 Desculpe. 460 01:10:05,585 --> 01:10:08,345 Desculpe, me deixaria entrar? 461 01:10:08,425 --> 01:10:10,306 Est�o me esperando. 462 01:10:10,426 --> 01:10:12,226 - Entre. - Obrigado. 463 01:22:19,539 --> 01:22:22,739 Dev�amos ter ido a um motel. N�o seria t�o cansativo. 464 01:22:22,859 --> 01:22:25,540 N�o devia reclamar. Voc� descansou a noite toda. 465 01:22:25,620 --> 01:22:27,540 Melhor me ajudar com as malas. 466 01:22:27,620 --> 01:22:29,700 N�o, s�o muito pesadas. 467 01:22:30,608 --> 01:22:34,283 Ent�o pegue sua bolsa, suba e v� para a cama. 468 01:22:33,981 --> 01:22:36,461 - Me encarrego disso. - Sim, sim. 469 01:22:43,395 --> 01:22:46,280 Precisa de ajuda com a bagagem? 470 01:23:09,106 --> 01:23:10,507 Lena n�o est� em casa. 471 01:23:10,587 --> 01:23:13,587 N�o precisa acord�-la. Encontrei as chaves. 472 01:23:20,868 --> 01:23:22,428 Devo abrir? 473 01:23:36,831 --> 01:23:38,871 N�o esta no seu quarto. 474 01:23:52,993 --> 01:23:55,114 � t�o bom estar em casa. 475 01:24:01,475 --> 01:24:03,395 Veja, comeram as formigas. 476 01:24:03,515 --> 01:24:05,155 N�o posso crer que fizeram. 477 01:24:05,235 --> 01:24:07,315 - Quer um pouco? - N�o, n�o quero nada. 478 01:24:17,357 --> 01:24:20,558 - L� esta Lena. - Lena? 479 01:24:22,278 --> 01:24:23,558 Lena? 480 01:24:24,318 --> 01:24:25,958 Estamos em casa. 481 01:24:27,399 --> 01:24:29,359 Oi, Lena. 482 01:24:30,799 --> 01:24:32,519 Como foi tudo? 483 01:24:35,160 --> 01:24:36,640 Correu tudo bem. 484 01:24:37,760 --> 01:24:40,641 - Como voc� est�? - Estou bem. 485 01:24:42,921 --> 01:24:44,481 E sobre Jan? 486 01:24:45,161 --> 01:24:47,042 Tenho certeza que est� bem. 487 01:24:48,842 --> 01:24:50,482 O que tem feito? 488 01:24:52,722 --> 01:24:54,123 Nada. 489 01:25:02,364 --> 01:25:04,884 Vimos um lindo vestido. 490 01:25:05,004 --> 01:25:07,205 Mas quase n�o sobrou dinheiro. 491 01:25:07,285 --> 01:25:09,325 Tinha borlas longas. 492 01:25:09,445 --> 01:25:13,286 - Vamos comprar um aqui? - Com todas essas fotos porn�? 493 01:25:13,406 --> 01:25:15,366 O que acha destas fotos? 494 01:25:16,046 --> 01:25:17,806 Est�o por toda parte. 495 01:25:18,687 --> 01:25:20,647 � melhor ningu�m saber. 496 01:25:33,809 --> 01:25:36,809 Imagine se tivesse experimentado aquele vestido na janela. 497 01:25:49,931 --> 01:25:51,732 Vou seguir no t�xi. 498 01:25:51,852 --> 01:25:54,452 Jan esta aqui. Ol�, Jan. 499 01:25:54,532 --> 01:25:56,852 - Boa tarde. - Como tem ido as coisas? 500 01:25:56,932 --> 01:25:58,693 Tem ido bem. 501 01:25:58,773 --> 01:26:01,973 Devia vir jantar qualquer dia. 502 01:26:02,053 --> 01:26:03,934 N�o acha, Lena? 503 01:26:04,054 --> 01:26:05,934 N�o seria legal? 504 01:26:06,014 --> 01:26:08,534 Faz tempo desde a �ltima vez que te vi. 505 01:26:08,654 --> 01:26:10,735 Voc� prometeu para me conhecer. 506 01:26:11,815 --> 01:26:14,055 Se sente melhor agora que tem as fotos? 507 01:26:14,135 --> 01:26:15,695 Sim, me sinto. 508 01:26:15,775 --> 01:26:17,816 Tenho que ir para a chamada. 509 01:26:18,936 --> 01:26:20,416 N�o pode ignor�-la? 510 01:26:20,536 --> 01:26:22,696 N�o, s� vai levar 15 minutos. 511 01:26:22,776 --> 01:26:24,537 Podemos nos ver mais tarde? 512 01:26:25,297 --> 01:26:27,857 Na �ltima vez voc� fugiu com Jan. 513 01:26:27,977 --> 01:26:30,138 Desta vez prometo voltar. 514 01:26:30,218 --> 01:26:31,618 Eu prometo. 515 01:26:31,738 --> 01:26:33,418 Marrakech foi maravilhoso. 516 01:26:33,498 --> 01:26:35,738 Era t�o linda. 517 01:26:35,859 --> 01:26:38,419 Quase como um sonho. 518 01:26:38,499 --> 01:26:41,539 Mas a viagem de volta foi uma tortura. 519 01:26:41,659 --> 01:26:44,900 Levou mais tempo do que pens�vamos. 520 01:26:46,700 --> 01:26:50,261 Bem, espero v�-lo em breve, Jan. 521 01:26:51,218 --> 01:26:53,673 Diga oi aos seus pais. 522 01:26:54,090 --> 01:26:56,976 � melhor eu ir. Adeus. 523 01:27:07,688 --> 01:27:20,762 Tradu��o das legendas * Tatuador * 36255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.