Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:04,467
S� Legendas Raras
solegendasraras.blogspot
2
00:00:27,776 --> 00:00:30,577
Ter�a-feira 24 de agosto.
3
00:00:32,937 --> 00:00:35,537
Quando acordei esta manh�,
de repente imaginei ...
4
00:00:35,617 --> 00:00:38,378
que Helge tinha se escondido
em algum lugar do apartamento.
5
00:00:40,058 --> 00:00:42,258
Eu estava apavorada ...
6
00:00:42,926 --> 00:00:46,718
porque mam�e e papai poderiam
voltar pra casa a qualquer momento.
7
00:00:47,499 --> 00:00:49,700
Era como um pesadelo.
8
00:00:50,940 --> 00:00:52,660
Eu tinha que cuidar disso...
9
00:00:53,380 --> 00:00:55,421
da situa��o com Helge.
10
00:00:58,341 --> 00:00:59,861
Ent�o chamei Jan.
11
00:00:59,941 --> 00:01:01,862
Ele tinha acabado
de voltar do campo.
12
00:01:01,942 --> 00:01:05,622
Ele queria me encontrar
de imediato no lugar de costume.
13
00:01:05,702 --> 00:01:07,542
Tudo como antes.
14
00:01:08,983 --> 00:01:11,943
A princ�pio n�o queria ir.
15
00:01:12,063 --> 00:01:16,744
Mas talvez pudesse falar
com ele sobre Helge.
16
00:01:18,504 --> 00:01:20,904
Achei que poderia me ajudar.
17
00:01:22,025 --> 00:01:23,425
� t�o bom.
18
00:01:23,505 --> 00:01:24,505
A DEPRAVADA
19
00:01:24,585 --> 00:01:26,985
Ele vai entender tudo.
20
00:03:43,127 --> 00:03:46,167
A pol�cia est� � procura de
Lena Svensson 17 anos ...
21
00:03:46,247 --> 00:03:48,287
desaparecida desde a manh�.
22
00:03:48,407 --> 00:03:50,568
No momento do desaparecimento
vestia uma camisa azul ...
23
00:03:50,688 --> 00:03:53,208
jeans e t�nis escuros.
24
00:03:53,328 --> 00:03:57,369
Foi vista pela �ltima vez pegando
carona em um Opel vermelho.
25
00:03:57,489 --> 00:04:00,849
Entre em contato com o departamento
de pol�cia de Estocolmo ...
26
00:04:00,929 --> 00:04:02,690
ou a pol�cia local mais pr�xima ...
27
00:04:02,810 --> 00:04:04,930
com as informa��es sobre
a pessoa desaparecida.
28
00:04:05,050 --> 00:04:08,290
A pol�cia suspeita
de algo criminoso.
29
00:04:08,411 --> 00:04:10,691
A pol�cia estabeleceu
postos de controle.
30
00:06:54,716 --> 00:06:57,397
Bem, este � meu desvio.
31
00:06:57,517 --> 00:07:00,717
� melhor tentar outra carona.
32
00:07:08,078 --> 00:07:10,999
- Pode dar carona?
- Sim, onde est� indo?
33
00:07:11,079 --> 00:07:12,759
Mais para l�.
34
00:07:12,839 --> 00:07:17,160
Tente se espremer atr�s
com todas essas coisas.
35
00:07:17,280 --> 00:07:19,600
- Pode deixar a bolsa no ch�o.
- N�o, tudo bem.
36
00:07:19,680 --> 00:07:22,161
N�o tem bagagem por isso
n�o deve ser problema.
37
00:07:23,041 --> 00:07:24,521
Tudo bem.
38
00:07:35,843 --> 00:07:39,723
Felizmente n�o � um carro esportivo.
Voc� pode imaginar?
39
00:07:40,603 --> 00:07:42,684
Estas estradas n�o s�o
largas o suficiente.
40
00:07:43,684 --> 00:07:46,524
Bem, ele nos levar� l�.
41
00:07:46,604 --> 00:07:49,445
Nos levar� direto � terra
do sol da meia-noite.
42
00:07:49,565 --> 00:07:51,125
Sem problemas.
43
00:07:55,886 --> 00:07:58,566
Ouviu falar da senhora ...
44
00:07:59,326 --> 00:08:01,847
que foi ver um dentista
nos Estados Unidos?
45
00:08:02,607 --> 00:08:05,487
Tinha arrumado todos os dentes.
46
00:08:05,607 --> 00:08:10,568
Dois dias depois, notou que
eles estavam transmitindo.
47
00:08:10,688 --> 00:08:11,808
O qu�?
48
00:08:11,888 --> 00:08:15,209
Sons. Ouvia programas
de r�dio na cabe�a.
49
00:08:15,329 --> 00:08:17,609
- Isso n�o � verdade.
- Os dentes estavam transmitindo.
50
00:08:17,689 --> 00:08:19,449
- Voc� inventou.
- N�o, eu n�o.
51
00:08:19,529 --> 00:08:21,450
Com an�ncios e tudo mais.
52
00:08:21,570 --> 00:08:24,210
Ent�o ela se virou
para o dentista e disse ...
53
00:08:24,330 --> 00:08:26,371
"N�o posso continuar assim.
54
00:08:26,451 --> 00:08:28,331
Eu nem gosto dos programas."
55
00:08:29,011 --> 00:08:33,292
Ele investigou e remexeu ...
56
00:08:35,052 --> 00:08:39,053
mas n�o havia muito a fazer.
57
00:08:39,173 --> 00:08:41,413
Finalmente ele descobriu ...
58
00:08:41,493 --> 00:08:45,694
que se comesse subst�ncias que
produzem �cido no est�mago e na boca
59
00:08:45,774 --> 00:08:47,894
n�o soaria t�o alto.
60
00:08:48,814 --> 00:08:50,134
Imagine.
61
00:08:51,094 --> 00:08:52,015
Em est�reo.
62
00:08:52,855 --> 00:08:55,815
Dentes em est�reo. N�o h�
necessidade de fita cassete.
63
00:08:57,495 --> 00:08:59,056
Isso n�o � verdade.
64
00:08:59,176 --> 00:09:01,936
Claro que �.
Eu li no jornal.
65
00:09:04,977 --> 00:09:06,897
Pode me deixar mais a frente.
66
00:09:07,017 --> 00:09:09,257
Vou caminhar pela
estrada at� a cabana.
67
00:09:09,377 --> 00:09:10,777
Podemos ir de carro.
68
00:09:10,897 --> 00:09:13,538
N�o nos importamos.
S� saimos para dar uma volta.
69
00:09:13,618 --> 00:09:16,338
Muito gentil da sua parte.
Fica atr�s da pilha de lenha.
70
00:09:16,458 --> 00:09:17,578
Esta bem.
71
00:09:19,739 --> 00:09:21,459
Chama isso de estrada?
72
00:09:21,579 --> 00:09:23,379
� uma pista para cavalos.
73
00:09:23,499 --> 00:09:25,580
Precisamos de um tanque
para passar por aqui.
74
00:09:25,660 --> 00:09:27,900
N�o sabia que estava t�o crescido.
75
00:09:28,020 --> 00:09:30,541
Notei isso.
Talvez seja o caminho errado.
76
00:09:30,621 --> 00:09:32,461
Pode ser.
77
00:09:33,781 --> 00:09:35,621
N�o importa.
Levar� a algum lugar.
78
00:09:35,701 --> 00:09:39,982
N�s temos uma barraca.
N�o temo veados e lobos.
79
00:09:40,062 --> 00:09:42,022
N�o h� lobos por aqui.
80
00:09:42,902 --> 00:09:46,063
- Voc� n�o sabe Lars.
- Ulla deve ficar tranq�ila.
81
00:09:46,743 --> 00:09:48,783
E se for o caminho errado?
82
00:09:49,703 --> 00:09:52,384
N�o importa.
Voc� pode ficar na barraca.
83
00:09:52,504 --> 00:09:54,384
Ou pode ficar na cabana.
84
00:09:54,464 --> 00:09:57,865
- Ser� que algu�m vive l�?
- N�o, acho que n�o.
85
00:09:57,945 --> 00:10:00,825
- � um �timo lugar?
- Sim, �timo.
86
00:10:00,945 --> 00:10:02,625
Macacos me mordam.
87
00:10:02,746 --> 00:10:04,706
Viu, eu lhe disse.
88
00:10:26,589 --> 00:10:28,990
Que lugar bonito.
89
00:10:29,070 --> 00:10:30,910
Sim, o lugar n�o � nada mal.
90
00:10:32,990 --> 00:10:34,951
Chegamos, Lena. Venha.
91
00:10:35,871 --> 00:10:37,831
� o lugar certo, n�o �?
92
00:10:38,911 --> 00:10:42,112
- Acha que a �gua � quente?
- Claro. Gostaria de nadar?
93
00:10:42,992 --> 00:10:45,072
Hein? O �ltimo �...
94
00:11:04,115 --> 00:11:07,956
N�o tem uma chave?
N�o sabe onde est� a chave?
95
00:11:08,036 --> 00:11:10,156
N�o, mas est� em
algum lugar por aqui.
96
00:11:10,276 --> 00:11:13,556
Tem certeza
de que � a casa?
97
00:11:15,277 --> 00:11:16,477
Sim.
98
00:11:17,717 --> 00:11:20,158
Normalmente � na casa de lenha.
99
00:11:21,478 --> 00:11:23,158
Procure aqui.
100
00:11:24,718 --> 00:11:27,199
- Eu disse, procure aqui.
- Esta aqui, Lena.
101
00:11:27,319 --> 00:11:29,079
- N�s a encontramos.
- Viva!
102
00:11:29,159 --> 00:11:31,159
Sabia que tinha que estar aqui.
103
00:11:31,239 --> 00:11:34,360
�timo.
N�o precisamos armar a barraca.
104
00:11:48,682 --> 00:11:50,122
A quem pertence a cabana?
105
00:11:50,242 --> 00:11:52,002
Seu nome � Jan.
Na verdade � da m�e.
106
00:11:52,082 --> 00:11:53,643
Tudo bem.
Eles vem aqui?
107
00:11:53,763 --> 00:11:57,243
Quero dizer, um lugar bonito
assim devem vir de vez em quando.
108
00:11:57,323 --> 00:11:59,884
Normalmente sim, mas
agora est�o trabalhando.
109
00:12:01,084 --> 00:12:03,804
Veja. Blueberries.
Quer alguns?
110
00:12:03,884 --> 00:12:05,965
Esse Jan, � seu namorado?
111
00:12:06,085 --> 00:12:08,005
Sim, acho que sim.
112
00:12:08,085 --> 00:12:11,485
- Tamb�m trabalha?
- N�o, � filhinho da mam�e.
113
00:12:11,566 --> 00:12:13,206
- Filhinho da mam�e.
- Sim.
114
00:12:13,326 --> 00:12:15,766
- E voc� � filhinha de quem?
- De ningu�m.
115
00:12:15,886 --> 00:12:17,526
- De ningu�m?
- N�o.
116
00:14:01,143 --> 00:14:02,983
- Que esta pensando?
- Em nada.
117
00:14:03,103 --> 00:14:04,663
Em nada?
118
00:15:16,714 --> 00:15:18,515
- Est� frio.
- Me sinto bem.
119
00:15:25,516 --> 00:15:26,956
� raso.
120
00:15:27,076 --> 00:15:29,316
Quase afundei em um galho.
121
00:15:34,157 --> 00:15:35,637
Querida ...
122
00:15:37,037 --> 00:15:38,998
- Sabe o que estou pensando?
- N�o.
123
00:15:44,919 --> 00:15:47,519
Dev�amos tomar um pouco
de vinho, depois de nadar.
124
00:15:47,599 --> 00:15:49,239
Eu concordo.
125
00:15:52,720 --> 00:15:54,920
Ent�o vou pegar
uma garrafa no carro.
126
00:15:55,000 --> 00:15:56,640
Quer um pouco, Lena?
127
00:15:56,720 --> 00:15:58,481
Sim, por favor.
128
00:15:58,601 --> 00:16:00,921
N�o, eu vou.
Sei onde est�.
129
00:16:15,003 --> 00:16:17,364
Ele estava louco.
130
00:16:17,444 --> 00:16:21,324
Correndo pela Europa
em todos os cassinos.
131
00:16:21,404 --> 00:16:23,325
Pelo menos vi Estocolmo.
132
00:16:24,085 --> 00:16:25,805
Ele prop�s ap�s duas semanas.
133
00:16:25,885 --> 00:16:27,365
Ele prop�s?
134
00:16:29,766 --> 00:16:31,766
Disse sim ou n�o?
135
00:16:31,886 --> 00:16:33,926
- Disse que sim, n�?
- Agora voc� sabe.
136
00:17:33,896 --> 00:17:36,576
� maravilhoso aqui em Marrakech.
137
00:17:36,696 --> 00:17:39,936
Espero que goste do
trabalho de ver�o no museu.
138
00:17:40,056 --> 00:17:43,257
Sinto saudades.
Voc� devia ter vindo.
139
00:17:43,937 --> 00:17:46,337
Estaremos de volta
antes de come�ar as aulas.
140
00:17:46,457 --> 00:17:50,178
Vi um vestido de franjas
perfeito para voc�.
141
00:17:51,258 --> 00:17:55,299
Cuide-se. Te amo, Mam�e.
Papai disse Ol�.
142
00:19:50,037 --> 00:19:51,477
Sente-se.
143
00:19:54,677 --> 00:19:56,198
Bom. Bom.
144
00:20:00,518 --> 00:20:02,679
� isso. Agora, levante a perna.
145
00:20:03,439 --> 00:20:05,519
Que tal isso? N�o esta bom?
146
00:20:07,799 --> 00:20:09,000
Obrigado.
147
00:20:21,722 --> 00:20:23,122
Isso � bom?
148
00:20:23,842 --> 00:20:26,442
Maravilhoso.
149
00:20:27,162 --> 00:20:30,323
Isso � �timo. Maravilhoso.
150
00:20:47,046 --> 00:20:48,606
Lars!
151
00:21:01,771 --> 00:21:06,279
- Deve estar no carro.
- Deve estar se escondendo.
152
00:21:18,850 --> 00:21:20,091
Estou aqui.
153
00:21:23,331 --> 00:21:25,732
- Preparou o caf�?
- Sim.
154
00:21:27,532 --> 00:21:29,132
�timo.
155
00:21:29,252 --> 00:21:32,253
- Aqui esta ele.
- Ol�.
156
00:21:32,333 --> 00:21:34,493
Voc� � infantil.
157
00:21:36,253 --> 00:21:38,494
- Tem bom aspecto hoje.
- Eu sei.
158
00:21:40,054 --> 00:21:42,014
Estava na �rvore
vendo a paisagem.
159
00:21:43,494 --> 00:21:46,375
Acho que � infantil
se esconder.
160
00:21:59,977 --> 00:22:01,657
Que droga! � um carro.
161
00:22:01,737 --> 00:22:03,937
Quem pode ser?
162
00:22:04,017 --> 00:22:06,658
- Minhas roupas est�o na casa.
- As nossas tamb�m.
163
00:22:07,418 --> 00:22:10,018
- Irei peg�-las.
- Tudo bem. Fa�a-o.
164
00:23:20,829 --> 00:23:22,510
Que significa isso, Lena?
165
00:23:22,590 --> 00:23:24,590
Quem s�o eles?
166
00:23:24,710 --> 00:23:26,830
Como se atrevem
a entrar na casa?
167
00:23:29,151 --> 00:23:30,991
Pensei que ficaria aqui.
168
00:23:31,071 --> 00:23:33,551
- N�o pode fazer o que quiser.
- Se acalme.
169
00:23:33,671 --> 00:23:35,232
Poderia ser qualquer um.
170
00:23:35,352 --> 00:23:36,912
N�o causamos dano.
171
00:23:37,032 --> 00:23:38,752
Imagine se fosse minha m�e.
172
00:23:38,872 --> 00:23:41,233
- Oh, vamos l�.
- Que diabos iria pensar?
173
00:23:41,313 --> 00:23:44,033
O que importa?
Se te incomoda, n�s iremos.
174
00:23:44,153 --> 00:23:46,393
- N�o vamos discutir.
- Sim. D� o fora!
175
00:23:48,283 --> 00:23:52,370
-Jan, v� com calma. N�s iremos.
- Cale a boca!
176
00:23:53,514 --> 00:23:54,635
Vamos.
177
00:23:54,715 --> 00:23:57,795
Devia despachar esse lixo.
178
00:23:57,915 --> 00:24:00,035
Vamos.
Deixamos algo dentro?
179
00:24:00,155 --> 00:24:02,676
- N�o, mas podemos levar os pratos.
- Foda-se.
180
00:24:18,558 --> 00:24:20,119
Lars!
181
00:24:38,521 --> 00:24:40,882
Lena! Lena!
182
00:26:24,698 --> 00:26:28,979
Por que n�o vai com ele?
Assim nos livramos dele.
183
00:26:29,099 --> 00:26:30,619
Vai matar algu�m.
184
00:26:30,739 --> 00:26:32,939
Diga ol� ao filhinho da mam�e.
185
00:27:01,944 --> 00:27:03,984
Por que veio atr�s de mim?
186
00:27:04,104 --> 00:27:05,584
Porque te amo.
187
00:27:05,704 --> 00:27:07,105
Mas me bateu ontem.
188
00:27:07,225 --> 00:27:10,145
� claro, fiquei irritado
quando falou do Helge.
189
00:27:11,225 --> 00:27:12,945
N�o quis me ouvir, Jan.
190
00:27:13,666 --> 00:27:15,746
Vai fugir com eles?
191
00:27:16,466 --> 00:27:19,506
Voc� � t�o infantil.
Eu n�o te entendo.
192
00:27:20,665 --> 00:27:23,691
- Entende eles?
- Eles s�o �timos.
193
00:27:25,636 --> 00:27:28,238
Deixou o maldito Helge
tamb�m, certo?
194
00:27:27,108 --> 00:27:29,148
Para onde vai?
195
00:27:29,268 --> 00:27:30,668
Para a cidade.
196
00:27:31,348 --> 00:27:34,829
- N�o podemos voltar para a cabana?
- Cale-se.
197
00:27:34,909 --> 00:27:37,029
Est� com ci�mes?
198
00:27:40,274 --> 00:27:42,548
Que inferno, posso dizer algo?
199
00:27:42,764 --> 00:27:45,279
- N�o quero ouvir.
- Ent�o devo ficar calada?
200
00:27:45,493 --> 00:27:48,056
N�o pode explicar
mesmo que tente.
201
00:27:48,191 --> 00:27:49,751
Quero ajudar.
202
00:27:50,431 --> 00:27:52,232
� muito dif�cil.
203
00:27:54,752 --> 00:27:57,792
- � o que quero, mas...
- Por que fez isso?
204
00:27:57,912 --> 00:28:00,193
- Eu queria.
- Voc� queria?
205
00:28:00,313 --> 00:28:01,793
Sim, e da�?
206
00:28:02,473 --> 00:28:05,474
- Por que n�o fazer?
- N�o entende?
207
00:28:05,594 --> 00:28:07,114
N�o.
208
00:28:07,994 --> 00:28:09,554
Sim.
209
00:28:10,234 --> 00:28:11,955
N�o � assim, Jan.
210
00:28:14,075 --> 00:28:16,195
As coisas n�o podem
ser como eram antes?
211
00:28:16,315 --> 00:28:17,876
Como poderia?
212
00:28:17,956 --> 00:28:20,076
Nada mudou.
213
00:28:20,196 --> 00:28:21,596
Sim, mudou.
214
00:28:22,476 --> 00:28:24,477
N�o quero que fa�a.
215
00:29:36,688 --> 00:29:38,448
Quer subir?
216
00:29:40,288 --> 00:29:41,849
N�o se incomode.
217
00:30:18,414 --> 00:30:21,375
Lena, por que n�o
veio a festa de ontem?
218
00:30:21,495 --> 00:30:24,015
Senti sua falta.
Helge.
219
00:30:24,855 --> 00:30:27,096
PS. Te amo.
220
00:31:09,182 --> 00:31:11,742
Por que n�o veio
a festa de ontem?
221
00:31:12,823 --> 00:31:14,583
Senti sua falta.
222
00:31:33,386 --> 00:31:35,866
Por que n�o veio
a festa de ontem?
223
00:31:35,986 --> 00:31:37,627
Senti sua falta.
224
00:31:56,509 --> 00:31:58,110
Como est�?
225
00:34:21,332 --> 00:34:23,212
Al�.
226
00:34:23,332 --> 00:34:24,892
Jan.
227
00:34:25,012 --> 00:34:28,053
Jan? Um momento.
228
00:34:33,614 --> 00:34:36,654
- Al�.
-Jan, quero falar com voc�.
229
00:34:39,735 --> 00:34:41,615
� o �nico que posso falar.
230
00:34:43,135 --> 00:34:47,056
Jan, tem que vir.
231
00:34:48,511 --> 00:34:51,216
Tem que deixar de
ver esse maldito Helge.
232
00:34:52,068 --> 00:34:54,475
Acho que te amo.
233
00:34:59,738 --> 00:35:03,378
Acho. Eu n�o sei.
Prometa que vir�.
234
00:35:03,458 --> 00:35:05,059
Imediatamente.
235
00:35:09,779 --> 00:35:11,860
Sim, tudo bem. Adeus.
236
00:35:16,460 --> 00:35:17,981
Estou feliz que veio, Jan.
237
00:35:18,701 --> 00:35:22,021
Jan, tenho uma coisa para dizer.
238
00:35:23,083 --> 00:35:25,906
Este ver�o, quando
voc� estava na cabana.
239
00:35:25,502 --> 00:35:27,702
Fiquei t�o sozinha ...
240
00:35:27,782 --> 00:35:30,223
foi ent�o que conheci Helge.
241
00:35:30,343 --> 00:35:34,983
Tinha festas todas as noites
com um bando de esquisitos.
242
00:35:35,103 --> 00:35:36,504
Foi horr�vel.
243
00:35:37,224 --> 00:35:39,704
Me bateu v�rias vezes.
244
00:35:40,504 --> 00:35:43,665
Sabe? Essa foto e
outras que tirou...
245
00:35:44,585 --> 00:35:46,225
Ele amea�ou de us�-las.
246
00:35:46,345 --> 00:35:50,786
Acho que poderia
ser mais amig�vel ...
247
00:35:51,666 --> 00:35:53,346
com meus convidados.
248
00:35:55,987 --> 00:35:58,147
Talvez devesse
transar com eles.
249
00:35:58,227 --> 00:35:59,627
Se assim desejarem.
250
00:36:05,068 --> 00:36:10,109
Voc� n�o quer que sua m�e
ou o diretor vejam estas fotos.
251
00:36:10,189 --> 00:36:12,429
Melhor fazer o que eu digo.
252
00:36:14,189 --> 00:36:16,870
Vamos manter essas
fotos entre n�s, certo?
253
00:36:18,830 --> 00:36:22,631
Nos divertimos quando
fizemos, certo?
254
00:38:25,130 --> 00:38:26,490
Oi.
255
00:39:18,178 --> 00:39:20,378
- Como se chama?
- Lena.
256
00:39:28,593 --> 00:39:31,791
N�o acho que devia estar aqui.
257
00:39:32,075 --> 00:39:35,054
V� agora. Ningu�m vai v�-la.
258
00:39:37,302 --> 00:39:39,423
Helge quer.
259
00:39:46,297 --> 00:39:49,577
Devia deixar a Lena sair.
260
00:39:50,434 --> 00:39:52,601
Lena � minha.
261
00:40:13,707 --> 00:40:16,027
Estavam loucos.
262
00:40:16,147 --> 00:40:18,307
Entenda que eu tive medo ...
263
00:40:18,387 --> 00:40:20,548
sabendo como Helge era.
264
00:40:20,628 --> 00:40:23,228
Corri para a cidade semi-nua.
265
00:40:23,348 --> 00:40:25,028
O qu�? Te ca�ou?
266
00:40:25,108 --> 00:40:26,869
Estava assustada com
o que tinha acontecido.
267
00:40:26,989 --> 00:40:29,349
- Como chegou em casa?
- Eu disse que corri.
268
00:40:29,469 --> 00:40:30,869
Todo o caminho?
269
00:40:30,989 --> 00:40:32,550
Sim, e ent�o te chamei.
270
00:40:32,630 --> 00:40:35,430
- Foi naquele dia?
- Sim, o dia que nos encontramos.
271
00:40:35,510 --> 00:40:38,030
- E eu...
- E voc� me deu um tapa.
272
00:40:38,150 --> 00:40:39,871
Foi uma estupidez.
273
00:40:39,991 --> 00:40:41,471
Eu me arrependo.
274
00:40:42,231 --> 00:40:45,592
Voc� parecia t�o estranha.
275
00:40:45,712 --> 00:40:48,392
Era o �nico que eu podia confiar.
276
00:40:50,392 --> 00:40:52,142
Eu pensei...
277
00:40:52,231 --> 00:40:55,430
Eu pensei que ficar�amos juntos ontem.
278
00:40:57,993 --> 00:40:59,674
N�o vou voltar ao trabalho.
279
00:40:59,794 --> 00:41:02,834
De qualquer forma
tenho s� tr�s dias.
280
00:41:04,365 --> 00:41:07,007
E a mam�e vai estar em casa logo.
281
00:41:07,540 --> 00:41:08,959
Mas se fosse...
282
00:41:09,595 --> 00:41:11,956
Quero dizer, Helge.
283
00:41:13,436 --> 00:41:14,876
E as fotos.
284
00:41:17,035 --> 00:41:20,098
Tenho que peg�-las, Jan.
285
00:41:21,014 --> 00:41:24,054
N�o quero que pense que
sou esse tipo de pessoa.
286
00:41:24,511 --> 00:41:26,581
Sei que n�o �, Lena.
287
00:41:26,945 --> 00:41:29,176
O que devo fazer?
288
00:41:31,402 --> 00:41:35,960
- Eu deveria...
- Helge iria rir de voc�.
289
00:41:38,055 --> 00:41:40,894
Basta explicar a sua m�e.
290
00:41:42,135 --> 00:41:46,885
Eu poderia, quero dizer...
Ela vai entender, certo?
291
00:41:46,281 --> 00:41:49,842
Jan, voc� me ama?
292
00:41:50,722 --> 00:41:51,842
Sim.
293
00:41:55,082 --> 00:42:00,683
Nunca deveria ter
ido � cabana com mam�e.
294
00:42:03,688 --> 00:42:06,638
Isso n�o teria acontecido.
295
00:42:07,113 --> 00:42:10,111
Tenho pensado em voc� todo o ver�o.
296
00:42:10,297 --> 00:42:14,121
Voc� e seus p�ssaros empalhados.
297
00:42:15,846 --> 00:42:17,246
Voc� me ama?
298
00:42:24,807 --> 00:42:26,207
Lena.
299
00:42:31,554 --> 00:42:35,274
- Gostaria de algo para comer?
- Sim, comer o qu�?
300
00:42:36,126 --> 00:42:38,107
Formigas.
301
00:42:38,922 --> 00:42:40,933
Feij�es.
302
00:42:41,888 --> 00:42:43,208
E grape tonic.
303
00:42:44,450 --> 00:42:47,130
- J� tomou isso antes?
- N�o, nunca.
304
00:45:45,518 --> 00:45:48,119
Lena? Acorda.
305
00:45:49,879 --> 00:45:51,079
Lena?
306
00:45:54,560 --> 00:45:56,240
Tem algu�m aqui.
307
00:45:56,920 --> 00:45:58,400
N�o.
308
00:46:02,121 --> 00:46:03,921
Ouvi algu�m.
309
00:47:41,976 --> 00:47:44,497
MUSEU BIOL�GICO
310
00:47:46,217 --> 00:47:48,497
Srta. Lena, espere um segundo.
311
00:47:55,498 --> 00:47:57,739
- Esteve doente?
- Sim.
312
00:47:57,819 --> 00:48:01,979
Deve nos ligar para
informar que est� doente.
313
00:48:02,099 --> 00:48:04,780
Faltou dois dias.
314
00:48:04,860 --> 00:48:08,140
� minha assistente e n�o
posso ficar sem a assistente.
315
00:48:08,220 --> 00:48:11,221
N�o tenho tempo para
ficar te procurando.
316
00:48:11,341 --> 00:48:12,861
Tenho coisas melhores a fazer.
317
00:48:51,907 --> 00:48:54,027
Vou fazer uma pausa.
318
00:48:58,628 --> 00:49:00,028
Oi querida.
319
00:49:03,429 --> 00:49:04,629
Ol�.
320
00:49:05,989 --> 00:49:08,230
- Voc� esteve doente?
- N�o.
321
00:49:08,910 --> 00:49:13,230
Fui para o campo por um tempo
para pensar sobre as coisas.
322
00:49:16,711 --> 00:49:18,231
O que te preocupa?
323
00:49:18,911 --> 00:49:20,351
Voc� n�o sabe?
324
00:49:22,466 --> 00:49:26,243
Tudo sobre voc� e Jan e
o que vai acontecer.
325
00:49:25,592 --> 00:49:27,313
Mas te amo.
326
00:49:28,593 --> 00:49:30,753
Isso n�o facilita nada.
327
00:49:31,873 --> 00:49:33,554
Por que enviou a foto?
328
00:49:34,874 --> 00:49:36,554
Minha m�e poderia ter visto.
329
00:49:37,314 --> 00:49:40,315
Sua m�e? Pensei que
estava fora da cidade.
330
00:49:41,283 --> 00:49:43,720
Que quer dizer com isso?
331
00:49:44,515 --> 00:49:46,596
Eu n�o sei.
332
00:49:46,676 --> 00:49:49,476
Senti muito sua falta.
333
00:49:51,245 --> 00:49:53,932
Estava com medo que me deixasse.
334
00:49:53,997 --> 00:49:56,957
Ent�o usei essas fotos.
Foi est�pidez da minha parte
335
00:49:57,037 --> 00:49:58,917
para chantage�-la.
336
00:49:59,037 --> 00:50:02,598
Perdoe-me, Lena.
Sei que fui um tolo.
337
00:50:02,718 --> 00:50:04,118
Eu n�o pensei.
338
00:50:04,998 --> 00:50:06,959
Pode me dar as fotos?
339
00:50:08,479 --> 00:50:10,679
Sente-se mais segura com elas.
340
00:50:10,799 --> 00:50:12,440
E os negativos?
341
00:50:12,560 --> 00:50:14,280
Claro. Claro.
342
00:50:14,360 --> 00:50:16,840
N�o as levo comigo, mas
poderia busc�-las em casa.
343
00:50:16,960 --> 00:50:21,801
Que tal nos vermos a
noite para lev�-las � voc�?
344
00:50:23,888 --> 00:50:26,583
Helge, tenho medo de voc�.
345
00:50:26,925 --> 00:50:28,593
Medo?
346
00:50:27,962 --> 00:50:29,162
Sim.
347
00:50:30,282 --> 00:50:34,003
Faz coisas que amo e me
ensina coisas que eu gosto.
348
00:50:34,763 --> 00:50:37,563
Isso me d� pesadelos.
Voc� sabe disso.
349
00:50:37,683 --> 00:50:39,084
Voc� me magoou.
350
00:50:42,804 --> 00:50:44,445
N�o sei o que fazer.
351
00:50:45,425 --> 00:50:49,912
Mas se eu der as fotos, saber�
que n�o quero te machucar.
352
00:50:49,365 --> 00:50:51,166
Eu te amo.
353
00:50:52,086 --> 00:50:54,526
Prometa que ficaremos juntos.
354
00:50:57,046 --> 00:50:59,407
Meu chefe estava com
raiva de mim hoje.
355
00:50:59,487 --> 00:51:01,207
� mesmo? Por qu�?
356
00:51:01,327 --> 00:51:03,207
Porque n�o apareci ontem.
357
00:51:03,327 --> 00:51:05,768
N�o, n�o.
Eu tenho que ir.
358
00:51:06,448 --> 00:51:08,408
- Voc� sai as 6 hs, certo?
- Sim.
359
00:51:09,368 --> 00:51:14,289
- E as fotos?
- Vai t�-las, minha ovelhinha assustada.
360
00:51:14,409 --> 00:51:15,809
- Tchau.
- Tchau.
361
00:51:48,254 --> 00:51:49,335
- Oi.
- Oi.
362
00:51:49,415 --> 00:51:52,215
- Mam�e est� ficando louca.
- Esta com raiva de voc�?
363
00:51:52,295 --> 00:51:54,255
Tenho sorte que me deixou sair.
364
00:51:54,335 --> 00:51:56,376
Ent�o voc� ganhou?
365
00:51:56,496 --> 00:51:59,536
Eu teria saido mesmo
que ela me trancasse.
366
00:51:59,616 --> 00:52:01,296
Quando voc� sai?
367
00:52:04,577 --> 00:52:06,697
- Tchau.
- Tchau.
368
00:52:08,618 --> 00:52:10,978
- Quer ir ao cinema?
- Ver o qu�?
369
00:52:11,098 --> 00:52:12,498
Eu n�o sei.
370
00:52:12,578 --> 00:52:13,738
Esta bem ...
371
00:52:17,819 --> 00:52:20,299
Desculpe, senhorita.
372
00:52:20,419 --> 00:52:22,980
Desculpe.
At� quando esta aberto?
373
00:52:23,100 --> 00:52:24,900
- At� as 6 hs.
- As 6 hs?
374
00:52:25,020 --> 00:52:27,821
�timo, vou ter tempo de
dar uma olhada em cima.
375
00:52:27,941 --> 00:52:30,461
- Claro.
- Obrigado.
376
00:52:32,581 --> 00:52:34,102
Que idiota.
377
00:52:45,241 --> 00:52:48,357
- Esse � o Jan?
- N�o te interessa.
378
00:52:57,425 --> 00:52:58,905
Tem as fotos?
379
00:53:01,706 --> 00:53:03,506
Eu prometi.
380
00:53:06,427 --> 00:53:07,827
Aqui est�o.
381
00:58:15,189 --> 00:58:19,104
- Tem a chave?
- N�o, mam�e a pegou.
382
00:58:19,035 --> 00:58:21,515
- Oi.
- Bom Dia.
383
00:58:21,596 --> 00:58:24,476
- Lena, certo?
- Sim.
384
00:58:25,316 --> 00:58:27,236
Jan me falou muito de voc�.
385
00:58:27,316 --> 00:58:29,357
Temos falado por telefone.
386
00:58:29,477 --> 00:58:32,157
Voc� � linda, querida.
387
00:58:32,277 --> 00:58:34,037
Jan, voc� tem bom gosto.
388
00:58:34,998 --> 00:58:38,238
Estou disposta a esquecer
o que aconteceu esta noite.
389
00:58:38,358 --> 00:58:40,198
Ent�o, vamos esquecer isso.
390
00:58:40,318 --> 00:58:43,439
Jan e eu concordamos
em n�o discutir o assunto.
391
00:58:43,519 --> 00:58:45,599
Ent�o esta esquecido.
392
00:58:45,719 --> 00:58:48,720
Mas � claro que me preocupo
que tenha estado fora a noite toda.
393
00:58:48,800 --> 00:58:50,400
Isso � o que
uma m�e faz.
394
00:58:50,520 --> 00:58:53,440
- Sim.
- Entre, querida.
395
00:58:53,560 --> 00:58:54,961
Entre.
396
00:58:58,641 --> 00:59:01,402
Lena, por favor,
perdoe a bagun�a ...
397
00:59:01,522 --> 00:59:04,962
n�o tinha id�ia de que Jan
traria sua garota em casa hoje.
398
00:59:05,722 --> 00:59:07,443
Foram ao cinema, Jan?
399
00:59:08,410 --> 00:59:14,026
Sugeri a Jan que fossem ao cinema
e depois retornassem para o caf�.
400
00:59:18,244 --> 00:59:19,765
Isso � ador�vel.
401
00:59:19,885 --> 00:59:22,485
� prov�vel que sua
casa seja mais bonita.
402
00:59:34,927 --> 00:59:37,247
Bem, vou fazer o caf�.
403
00:59:37,367 --> 00:59:39,488
Sinta-se em casa,
querida Lena.
404
00:59:48,929 --> 00:59:52,450
- � verdade que tem m�e.
- Sim, ela fala demais.
405
00:59:52,570 --> 00:59:55,050
- Vou pedir para sair com Maggie.
- Maggie?
406
00:59:55,170 --> 00:59:57,890
- � o nosso c�o.
- Esta bem.
407
00:59:58,640 --> 01:00:01,776
M�e, j� saiu com a vira-lata?
408
01:00:01,971 --> 01:00:03,851
N�o, eu cuidarei dela.
409
01:00:03,971 --> 01:00:07,452
Ent�o poder�o falar
em paz e sossego.
410
01:00:07,532 --> 01:00:10,492
Jan, o caf� est� quase pronto.
411
01:00:11,396 --> 01:00:15,726
Prove que � bom anfitri�o
e sirva o caf� � sua garota.
412
01:00:19,214 --> 01:00:22,134
Bem.
Verei os jovens em 15 minutos.
413
01:00:22,854 --> 01:00:25,535
- Tchau.
- Venha, querida. Venha.
414
01:00:27,295 --> 01:00:29,695
Por que sa�mos do museu
com tanta pressa?
415
01:00:29,815 --> 01:00:31,656
O que quer dizer?
Algum problema?
416
01:00:32,416 --> 01:00:34,456
Agora � s�rio, Lena.
417
01:00:34,536 --> 01:00:37,497
Voc� n�o percebeu?
Esse � o meu problema.
418
01:00:38,577 --> 01:00:40,737
Estou sempre muito s�ria.
419
01:00:40,817 --> 01:00:43,498
Sinto muito pouco e sei muito.
420
01:00:48,098 --> 01:00:50,099
N�o seja boba.
421
01:00:54,266 --> 01:00:57,265
O que tem nesse envelope?
422
01:00:58,545 --> 01:01:01,307
O homem que apareceu era Helge.
423
01:01:01,445 --> 01:01:03,398
Helge?
424
01:01:03,061 --> 01:01:05,621
Sim, ele me prometeu as fotos.
425
01:01:07,021 --> 01:01:08,461
Como foi?
426
01:01:10,672 --> 01:01:13,586
Eu o ameacei de
denunci�-lo � pol�cia.
427
01:01:13,742 --> 01:01:15,663
Ele deu as fotos?
428
01:01:16,783 --> 01:01:18,223
Sim, claro.
429
01:01:21,383 --> 01:01:23,104
Quer v�-las?
430
01:01:23,184 --> 01:01:25,064
Eu n�o sei.
431
01:01:25,144 --> 01:01:26,664
Quer que as veja?
432
01:01:28,553 --> 01:01:31,278
Claro, n�o h� nada
para se envergonhar.
433
01:01:44,547 --> 01:01:46,227
Por que as fez?
434
01:01:46,907 --> 01:01:48,588
Porque era divertido.
435
01:01:52,508 --> 01:01:56,069
Mas disse que
tinha te batido e ...
436
01:01:56,149 --> 01:01:58,029
Isso eu disse ontem.
437
01:01:58,709 --> 01:02:00,029
Voc� mentiu?
438
01:02:00,870 --> 01:02:03,710
N�o. Isso foi ontem.
439
01:02:05,190 --> 01:02:07,631
Hoje tenho as fotos.
440
01:02:09,203 --> 01:02:11,738
Voc� tem imagina��o.
441
01:02:20,903 --> 01:02:23,136
Acha que fiquei bem?
442
01:02:24,473 --> 01:02:26,233
Essa � voc�.
443
01:02:32,434 --> 01:02:34,155
N�o gosta de mim?
444
01:02:42,116 --> 01:02:43,836
Claro.
445
01:02:43,916 --> 01:02:45,556
Mas n�o assim.
446
01:02:47,037 --> 01:02:48,957
Vamos nos livrar das fotos.
447
01:02:49,077 --> 01:02:50,797
Posso ficar com elas?
448
01:02:52,558 --> 01:02:53,958
Vamos queim�-las.
449
01:04:09,610 --> 01:04:11,050
Que est� fazendo?
450
01:04:11,770 --> 01:04:14,810
- Estou fazendo uma fogueira.
- Em pleno ver�o?
451
01:04:15,850 --> 01:04:17,931
O que s�o essas fotos?
452
01:04:22,812 --> 01:04:25,092
Que tipo de puta,
voc� trouxe pra casa?
453
01:08:49,813 --> 01:08:52,733
Lena, eu te amo.
Tenho que falar com voc�.
454
01:08:52,853 --> 01:08:54,894
N�o tenho nada a dizer.
455
01:08:54,974 --> 01:08:56,654
Vou subir.
456
01:08:58,475 --> 01:09:01,590
Helge, n�o podemos nos
encontrar amanh� no almo�o?
457
01:09:01,455 --> 01:09:03,575
Tem que explicar por que fugiu.
458
01:09:03,655 --> 01:09:05,135
N�o pode subir.
459
01:10:04,065 --> 01:10:05,465
Desculpe.
460
01:10:05,585 --> 01:10:08,345
Desculpe, me deixaria entrar?
461
01:10:08,425 --> 01:10:10,306
Est�o me esperando.
462
01:10:10,426 --> 01:10:12,226
- Entre.
- Obrigado.
463
01:22:19,539 --> 01:22:22,739
Dev�amos ter ido a um motel.
N�o seria t�o cansativo.
464
01:22:22,859 --> 01:22:25,540
N�o devia reclamar.
Voc� descansou a noite toda.
465
01:22:25,620 --> 01:22:27,540
Melhor me ajudar com as malas.
466
01:22:27,620 --> 01:22:29,700
N�o, s�o muito pesadas.
467
01:22:30,608 --> 01:22:34,283
Ent�o pegue sua bolsa,
suba e v� para a cama.
468
01:22:33,981 --> 01:22:36,461
- Me encarrego disso.
- Sim, sim.
469
01:22:43,395 --> 01:22:46,280
Precisa de ajuda com a bagagem?
470
01:23:09,106 --> 01:23:10,507
Lena n�o est� em casa.
471
01:23:10,587 --> 01:23:13,587
N�o precisa acord�-la.
Encontrei as chaves.
472
01:23:20,868 --> 01:23:22,428
Devo abrir?
473
01:23:36,831 --> 01:23:38,871
N�o esta no seu quarto.
474
01:23:52,993 --> 01:23:55,114
� t�o bom estar em casa.
475
01:24:01,475 --> 01:24:03,395
Veja, comeram as formigas.
476
01:24:03,515 --> 01:24:05,155
N�o posso crer que fizeram.
477
01:24:05,235 --> 01:24:07,315
- Quer um pouco?
- N�o, n�o quero nada.
478
01:24:17,357 --> 01:24:20,558
- L� esta Lena.
- Lena?
479
01:24:22,278 --> 01:24:23,558
Lena?
480
01:24:24,318 --> 01:24:25,958
Estamos em casa.
481
01:24:27,399 --> 01:24:29,359
Oi, Lena.
482
01:24:30,799 --> 01:24:32,519
Como foi tudo?
483
01:24:35,160 --> 01:24:36,640
Correu tudo bem.
484
01:24:37,760 --> 01:24:40,641
- Como voc� est�?
- Estou bem.
485
01:24:42,921 --> 01:24:44,481
E sobre Jan?
486
01:24:45,161 --> 01:24:47,042
Tenho certeza que est� bem.
487
01:24:48,842 --> 01:24:50,482
O que tem feito?
488
01:24:52,722 --> 01:24:54,123
Nada.
489
01:25:02,364 --> 01:25:04,884
Vimos um lindo vestido.
490
01:25:05,004 --> 01:25:07,205
Mas quase n�o sobrou dinheiro.
491
01:25:07,285 --> 01:25:09,325
Tinha borlas longas.
492
01:25:09,445 --> 01:25:13,286
- Vamos comprar um aqui?
- Com todas essas fotos porn�?
493
01:25:13,406 --> 01:25:15,366
O que acha destas fotos?
494
01:25:16,046 --> 01:25:17,806
Est�o por toda parte.
495
01:25:18,687 --> 01:25:20,647
� melhor ningu�m saber.
496
01:25:33,809 --> 01:25:36,809
Imagine se tivesse experimentado
aquele vestido na janela.
497
01:25:49,931 --> 01:25:51,732
Vou seguir no t�xi.
498
01:25:51,852 --> 01:25:54,452
Jan esta aqui.
Ol�, Jan.
499
01:25:54,532 --> 01:25:56,852
- Boa tarde.
- Como tem ido as coisas?
500
01:25:56,932 --> 01:25:58,693
Tem ido bem.
501
01:25:58,773 --> 01:26:01,973
Devia vir jantar qualquer dia.
502
01:26:02,053 --> 01:26:03,934
N�o acha, Lena?
503
01:26:04,054 --> 01:26:05,934
N�o seria legal?
504
01:26:06,014 --> 01:26:08,534
Faz tempo desde a
�ltima vez que te vi.
505
01:26:08,654 --> 01:26:10,735
Voc� prometeu para me conhecer.
506
01:26:11,815 --> 01:26:14,055
Se sente melhor agora
que tem as fotos?
507
01:26:14,135 --> 01:26:15,695
Sim, me sinto.
508
01:26:15,775 --> 01:26:17,816
Tenho que ir para a chamada.
509
01:26:18,936 --> 01:26:20,416
N�o pode ignor�-la?
510
01:26:20,536 --> 01:26:22,696
N�o, s� vai levar 15 minutos.
511
01:26:22,776 --> 01:26:24,537
Podemos nos ver mais tarde?
512
01:26:25,297 --> 01:26:27,857
Na �ltima vez voc� fugiu com Jan.
513
01:26:27,977 --> 01:26:30,138
Desta vez prometo voltar.
514
01:26:30,218 --> 01:26:31,618
Eu prometo.
515
01:26:31,738 --> 01:26:33,418
Marrakech foi maravilhoso.
516
01:26:33,498 --> 01:26:35,738
Era t�o linda.
517
01:26:35,859 --> 01:26:38,419
Quase como um sonho.
518
01:26:38,499 --> 01:26:41,539
Mas a viagem de volta
foi uma tortura.
519
01:26:41,659 --> 01:26:44,900
Levou mais tempo
do que pens�vamos.
520
01:26:46,700 --> 01:26:50,261
Bem, espero v�-lo em breve, Jan.
521
01:26:51,218 --> 01:26:53,673
Diga oi aos seus pais.
522
01:26:54,090 --> 01:26:56,976
� melhor eu ir. Adeus.
523
01:27:07,688 --> 01:27:20,762
Tradu��o das legendas
* Tatuador *
36255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.