All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,580 Episode 14 2 00:01:40,120 --> 00:01:40,640 Alright. 3 00:01:41,200 --> 00:01:42,800 We should break up. 4 00:01:44,600 --> 00:01:46,760 Then I go back to Shuixi. 5 00:01:49,440 --> 00:01:51,000 What's your next plan? 6 00:01:54,320 --> 00:01:55,720 I'm going to go to Tongren first. 7 00:01:56,440 --> 00:01:57,200 And then, 8 00:01:58,520 --> 00:02:00,120 just let it be. 9 00:02:00,680 --> 00:02:01,200 Will 10 00:02:02,600 --> 00:02:04,080 you go to Shuixi? 11 00:02:07,520 --> 00:02:08,440 I've no idea. 12 00:02:09,400 --> 00:02:10,080 What's going on? 13 00:02:15,080 --> 00:02:17,000 Did I say something wrong? 14 00:02:17,720 --> 00:02:19,360 If I said something wrong, you should tell me. 15 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 Anyway, I won't correct it. 16 00:02:23,160 --> 00:02:24,920 I saved your life. 17 00:02:25,320 --> 00:02:26,720 You can't 18 00:02:26,720 --> 00:02:27,760 beat your lifesaver. 19 00:02:33,000 --> 00:02:36,600 I promised to sing a song for you. 20 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 I will practice it and 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,080 sing it for you when you come to me. 22 00:02:41,920 --> 00:02:42,560 What do you say? 23 00:02:43,640 --> 00:02:44,200 Nothing. 24 00:02:59,720 --> 00:03:01,680 So weird. 25 00:03:04,800 --> 00:03:06,640 She fell in love with me, didn't she? 26 00:03:10,480 --> 00:03:11,000 Big brother. 27 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 I have packed all things up. 28 00:03:11,840 --> 00:03:12,800 Let's go back to Tongren. 29 00:03:14,960 --> 00:03:15,800 Go back to Tongren. 30 00:03:31,160 --> 00:03:32,080 We're back. 31 00:03:33,120 --> 00:03:34,160 Young lord, you are back. 32 00:03:34,160 --> 00:03:35,880 Young lord, you are finally back. 33 00:03:37,120 --> 00:03:38,560 I, Ye Xiaotian, 34 00:03:38,680 --> 00:03:39,760 show my respect to Master Li. 35 00:03:39,880 --> 00:03:40,720 Where 36 00:03:41,160 --> 00:03:43,080 have you been these days? 37 00:03:43,520 --> 00:03:45,360 I've been looking for you everywhere. 38 00:03:46,400 --> 00:03:49,840 Well, I went to the village and visited my relatives. 39 00:03:50,000 --> 00:03:50,920 I was hurry, 40 00:03:50,920 --> 00:03:52,480 so I didn't ask for leaving. 41 00:03:52,960 --> 00:03:53,680 Please forgive me. 42 00:03:54,480 --> 00:03:55,440 It's good to have you back. 43 00:03:55,680 --> 00:03:56,960 It's good to have you back. 44 00:04:02,360 --> 00:04:03,280 Alas. 45 00:04:03,960 --> 00:04:05,640 You are going to take the exam soon. 46 00:04:05,840 --> 00:04:07,480 You shouldn't go far away. 47 00:04:08,680 --> 00:04:10,960 I can read and write, 48 00:04:11,480 --> 00:04:13,880 but I have no deep understanding on knowledge 49 00:04:13,880 --> 00:04:15,160 and I've learned too much. 50 00:04:15,480 --> 00:04:17,680 I can't keep calm when I study. 51 00:04:18,000 --> 00:04:21,320 So I visited my relatives to relieve boredom. 52 00:04:22,120 --> 00:04:24,880 You should blame me. 53 00:04:25,120 --> 00:04:26,560 I was so hurry and didn't tell you. 54 00:04:28,560 --> 00:04:29,760 You should blame me because I am not smart. 55 00:04:30,320 --> 00:04:34,040 So I don't know whether I can pass the exam… 56 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 You just study hard. 57 00:04:36,800 --> 00:04:38,160 About passing the exam, 58 00:04:38,640 --> 00:04:40,720 I think if you are good at writing poems with good handwriting, 59 00:04:41,120 --> 00:04:42,680 or if you are not that bad, 60 00:04:43,520 --> 00:04:46,040 I can help you. 61 00:04:47,240 --> 00:04:47,840 Got it. 62 00:04:48,000 --> 00:04:48,680 Got it. 63 00:05:19,080 --> 00:05:19,720 Sect Leader. 64 00:05:20,640 --> 00:05:21,520 You scared me. 65 00:05:21,880 --> 00:05:23,200 -What are you doing? -Shhh. 66 00:05:24,320 --> 00:05:24,920 Tell me. 67 00:05:25,560 --> 00:05:26,680 What is 68 00:05:27,120 --> 00:05:28,320 Elder Dongtian doing inside? 69 00:05:31,680 --> 00:05:32,360 He 70 00:05:32,560 --> 00:05:34,840 is good at voodo skills. 71 00:05:34,840 --> 00:05:37,200 He studies these things every night. 72 00:05:37,720 --> 00:05:38,360 Tonight, 73 00:05:38,680 --> 00:05:40,520 I guess he is studying some new poisons. 74 00:05:41,680 --> 00:05:43,400 It's said that if he is strong enough, 75 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 he can fight an ox to death. 76 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 Is that true? 77 00:05:46,400 --> 00:05:47,920 But if he is out of control, 78 00:05:48,200 --> 00:05:50,320 he would become a fool. 79 00:05:51,320 --> 00:05:51,880 Sect Leader. 80 00:05:52,120 --> 00:05:53,040 If you are interested, 81 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 you can have a try. 82 00:05:54,560 --> 00:05:55,160 No need. 83 00:05:56,040 --> 00:05:57,440 Tell him to go to bed earlier. 84 00:06:00,640 --> 00:06:01,040 Sect Leader. 85 00:06:01,040 --> 00:06:02,200 You should go to bed now. 86 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 I, Ye Xiaotian, was a jailer. 87 00:06:41,440 --> 00:06:42,680 I never expected that 88 00:06:43,040 --> 00:06:45,320 I could become the Sect Leader here 89 00:06:45,720 --> 00:06:48,040 and I even could take exams. 90 00:06:48,280 --> 00:06:51,160 Thanks to my ancestors blessing and protection. 91 00:07:22,440 --> 00:07:23,200 I can't find it. 92 00:08:12,060 --> 00:08:15,180 Guiyang 93 00:08:36,320 --> 00:08:36,880 My Lady. 94 00:08:36,960 --> 00:08:38,360 Xu Boyi is here. 95 00:08:38,670 --> 00:08:39,400 Got it. 96 00:08:42,960 --> 00:08:43,840 My Lady, I'm here. 97 00:08:49,720 --> 00:08:51,640 You've fallen back on the Tian family. 98 00:08:52,720 --> 00:08:54,000 Its' easy to 99 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 arrange a job for you in Tongren. 100 00:08:57,560 --> 00:08:59,320 If you want to go further, 101 00:09:00,280 --> 00:09:03,440 you should pass the exam for chin-shih or be a provincial graduate. 102 00:09:04,560 --> 00:09:06,680 I want you to take the exam and become a provincial graduate. 103 00:09:06,680 --> 00:09:07,600 What do you think? 104 00:09:08,520 --> 00:09:10,040 As you wish. 105 00:09:10,600 --> 00:09:11,120 Alright. 106 00:09:11,800 --> 00:09:12,880 You go to prepare for the exam. 107 00:09:14,040 --> 00:09:15,240 If you make it, 108 00:09:17,320 --> 00:09:20,200 I will help you in your career. 109 00:09:22,800 --> 00:09:24,760 Thank you. My Lady. 110 00:09:33,880 --> 00:09:34,560 Big brother. 111 00:09:34,720 --> 00:09:35,240 Big brother. 112 00:09:35,240 --> 00:09:35,760 How do you feel? 113 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 It's easy. 114 00:09:39,680 --> 00:09:40,800 I guess it right. 115 00:09:40,800 --> 00:09:42,320 Our Sect Leader… 116 00:09:44,320 --> 00:09:45,480 Our big brother 117 00:09:46,120 --> 00:09:47,600 will pass the exam for sure, right? 118 00:09:48,000 --> 00:09:48,720 I think 119 00:09:48,720 --> 00:09:49,800 you can even pass the palace exam. 120 00:09:51,400 --> 00:09:52,640 Judicial Clerk Ai. 121 00:09:57,920 --> 00:09:58,960 Big brother. Have you smelt it yet? 122 00:09:59,200 --> 00:10:01,640 The air around us is smelly. 123 00:10:03,160 --> 00:10:04,280 I haven't. 124 00:10:07,000 --> 00:10:07,920 Ning'er 125 00:10:08,440 --> 00:10:09,520 is not with you? 126 00:10:10,520 --> 00:10:11,440 Xu Boyi. 127 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 You're so shameless. 128 00:10:13,880 --> 00:10:15,040 You've been seen by others 129 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 when doing that kind of things. 130 00:10:16,680 --> 00:10:19,400 You still think about Ning'er? 131 00:10:21,440 --> 00:10:22,400 Are you here 132 00:10:22,920 --> 00:10:23,960 for investigation? 133 00:10:24,520 --> 00:10:25,640 I don't know what you are talking about. 134 00:10:26,640 --> 00:10:28,560 I am Ye Xiaotian. 135 00:10:29,320 --> 00:10:30,120 I don't need to investigate any cases. 136 00:10:31,560 --> 00:10:32,760 Then what are you doing in the Hu County? 137 00:10:33,040 --> 00:10:34,600 I was there to 138 00:10:34,600 --> 00:10:38,160 help the officials find out the murderer. 139 00:10:38,600 --> 00:10:39,720 So I had to pretend as the judicial clerk. 140 00:10:41,440 --> 00:10:44,960 Actually, I am a literator. 141 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 I don't believe you. 142 00:10:51,120 --> 00:10:52,760 Are you here to take the exam? 143 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 So what? 144 00:10:56,120 --> 00:10:57,600 I've heard that 145 00:10:57,920 --> 00:11:00,680 no people passed the exam in the past five years. 146 00:11:02,080 --> 00:11:04,080 So I come here today. 147 00:11:05,440 --> 00:11:06,560 Well. 148 00:11:07,080 --> 00:11:08,760 You are so confident. 149 00:11:09,080 --> 00:11:10,160 In fact, 150 00:11:10,400 --> 00:11:11,760 I was not confident. 151 00:11:12,080 --> 00:11:13,760 But when I see you now, 152 00:11:14,520 --> 00:11:15,720 I feel relieved. 153 00:11:16,440 --> 00:11:17,320 What do you mean? 154 00:11:17,640 --> 00:11:19,960 Even you, a bastard, 155 00:11:19,960 --> 00:11:21,080 could pass the exam, 156 00:11:21,320 --> 00:11:23,880 I think it's not that difficult. 157 00:11:28,000 --> 00:11:30,480 You son of a bitch. 158 00:11:30,880 --> 00:11:32,920 You are disgraceful. 159 00:11:34,440 --> 00:11:35,920 I really want to have a bowl of noodles with sauce paste. 160 00:11:35,920 --> 00:11:37,560 Let's go and enjoy noodles with sauce paste. 161 00:11:37,920 --> 00:11:38,600 Now I can breathe. 162 00:11:38,600 --> 00:11:39,920 It's so smelly. 163 00:11:41,360 --> 00:11:43,840 Even you want to pass the exam? 164 00:11:44,320 --> 00:11:46,200 You are daydreaming. 165 00:11:50,160 --> 00:11:51,960 Ning'er is not with him. 166 00:11:52,440 --> 00:11:54,240 That means I still have the chance. 167 00:11:55,080 --> 00:11:55,960 Great. 168 00:11:56,600 --> 00:11:58,000 I will pass the exam 169 00:11:58,000 --> 00:11:59,080 and prove to her that 170 00:11:59,520 --> 00:12:00,840 I love her 171 00:12:00,840 --> 00:12:02,920 not because of her family's power. 172 00:12:29,800 --> 00:12:31,760 Yang Yinglong is ambitious. 173 00:12:32,080 --> 00:12:33,600 And the Imperial Court has known that. 174 00:12:34,920 --> 00:12:37,520 Ye Xiaotian has become the leader of the Voodo Sect. 175 00:12:38,280 --> 00:12:40,800 That's so interesting. 176 00:12:41,520 --> 00:12:44,080 Yang Yinglong has made so many plans and 177 00:12:44,240 --> 00:12:46,240 always wants to become the Sect Leader. 178 00:12:46,760 --> 00:12:49,880 He never expected that he would pay a double penalty. 179 00:12:51,200 --> 00:12:51,720 My lord. 180 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 I met a killer in the mountain this time. 181 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 He is skillful as the murderer who killed Lord Ai. 182 00:12:58,240 --> 00:12:59,760 I believe he is one of Yang Yinglong's followers. 183 00:13:02,360 --> 00:13:05,120 I will investigate the case. 184 00:13:06,920 --> 00:13:08,880 Those villagers of the Voodo Sect 185 00:13:09,040 --> 00:13:10,880 have not registered for households. 186 00:13:11,000 --> 00:13:13,080 They are beyond the arm of the law. 187 00:13:13,200 --> 00:13:16,320 Now Ye Xiaotian is with them, 188 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 he has nothing to fear. 189 00:13:27,160 --> 00:13:28,520 It's so good. 190 00:13:28,960 --> 00:13:30,480 Bravo. 191 00:13:32,360 --> 00:13:33,560 Bravo. 192 00:13:33,800 --> 00:13:34,440 Bravo. 193 00:13:36,240 --> 00:13:37,080 So exciting. 194 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 I show my respect to you, my lord. 195 00:13:48,560 --> 00:13:50,080 Get up. 196 00:13:51,800 --> 00:13:52,520 Men. 197 00:13:53,120 --> 00:13:54,720 Bring his robe. 198 00:13:55,000 --> 00:13:56,240 Thank you, my lord. 199 00:14:14,480 --> 00:14:16,360 Today is a big day. 200 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 We should appreciate poems. 201 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 I suddenly have the feeling of poetizing. 202 00:14:20,200 --> 00:14:21,480 Do you want to hear that? 203 00:14:22,640 --> 00:14:25,320 Since you are in the mood, 204 00:14:25,640 --> 00:14:28,320 I want to hear it for sure. 205 00:14:28,880 --> 00:14:30,080 I'm all ears. 206 00:14:36,840 --> 00:14:37,360 Got it. 207 00:14:37,840 --> 00:14:38,680 Listen to me. 208 00:14:41,160 --> 00:14:43,000 The one-thousand-year sago cycas 209 00:14:43,960 --> 00:14:44,720 doesn't bloom. 210 00:14:46,800 --> 00:14:49,920 I wonder if it is less than 1,000 years old or not. 211 00:14:53,600 --> 00:14:55,280 This scholar is only 19 years old, 212 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 and this wood is not better than him. 213 00:14:58,560 --> 00:14:59,440 Good poem. 214 00:14:59,640 --> 00:15:00,880 Good poem. 215 00:15:00,960 --> 00:15:03,000 My lord, you use a parable in your poem. 216 00:15:03,200 --> 00:15:05,320 You compare a tree to a man. 217 00:15:05,320 --> 00:15:06,760 It's meaningful and 218 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 evocative. 219 00:15:08,200 --> 00:15:09,680 It can call for our deep thought. 220 00:15:10,120 --> 00:15:12,120 It's a good poem for sure. 221 00:15:12,880 --> 00:15:14,000 He is so shameless. 222 00:15:14,240 --> 00:15:16,040 Where is his vigour of style as a scholar? 223 00:15:16,040 --> 00:15:17,480 He licks his shoes like this. 224 00:15:17,640 --> 00:15:18,800 I can't do this. 225 00:15:18,800 --> 00:15:19,480 Scholar Ye. 226 00:15:19,680 --> 00:15:22,320 How do you think about my poem? 227 00:15:23,400 --> 00:15:24,200 Good. 228 00:15:25,880 --> 00:15:28,840 I've heard that my lord governs Tongren and develop this place 229 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 with your decorative embellishments of writing. 230 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 And you enjoy a good fame in the scholarly circles. 231 00:15:31,560 --> 00:15:32,400 Your poems 232 00:15:32,960 --> 00:15:34,480 are affectionate 233 00:15:35,120 --> 00:15:36,160 and meanful. 234 00:15:36,480 --> 00:15:37,120 Today I am so lucky to appreciate your poem, 235 00:15:37,600 --> 00:15:38,960 I think what they said is true. 236 00:15:40,840 --> 00:15:42,680 You know me. 237 00:15:43,640 --> 00:15:47,040 This poem is a bit profound actually. 238 00:15:47,040 --> 00:15:49,120 Only people like you full of learning 239 00:15:49,560 --> 00:15:50,640 and 240 00:15:51,040 --> 00:15:52,240 well-educated 241 00:15:52,240 --> 00:15:54,440 can understand its meaning. 242 00:15:56,720 --> 00:15:58,800 You are so young, 243 00:15:59,560 --> 00:16:00,960 but so talented. 244 00:16:00,960 --> 00:16:02,520 It's pity that 245 00:16:03,400 --> 00:16:04,480 you are just a scholar. 246 00:16:05,520 --> 00:16:07,800 I want to recommend you to take part in 247 00:16:07,800 --> 00:16:09,080 the country examination in Guiyang 248 00:16:09,360 --> 00:16:11,920 and become a provincial graduate. 249 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 What do you think? 250 00:16:14,680 --> 00:16:15,200 My lord. 251 00:16:15,600 --> 00:16:17,400 I have little talent and less learning. 252 00:16:17,560 --> 00:16:19,120 It's not that difficult for me 253 00:16:19,120 --> 00:16:20,240 to be a scholar, 254 00:16:20,240 --> 00:16:21,720 but if you want me to become a provincial graduate, 255 00:16:21,720 --> 00:16:22,680 I'm afraid… 256 00:16:28,280 --> 00:16:30,200 In Tongren, 257 00:16:30,440 --> 00:16:31,760 I am the king, 258 00:16:32,040 --> 00:16:33,760 nobody dares to disobey me. 259 00:16:35,440 --> 00:16:36,760 If I want somebody to die, 260 00:16:37,560 --> 00:16:38,880 nobody could save him. 261 00:16:40,000 --> 00:16:43,560 Will you go to Guiyang 262 00:16:43,960 --> 00:16:45,720 and take part in the exam? 263 00:16:50,320 --> 00:16:50,880 I will. 264 00:16:52,640 --> 00:16:53,760 I have to go. 265 00:16:55,920 --> 00:16:57,520 You are so promising. 266 00:17:06,360 --> 00:17:07,040 He pretended as to be a judical clerk and 267 00:17:08,950 --> 00:17:10,040 even took part in the exam with a fake identity. 268 00:17:13,080 --> 00:17:14,800 I think this scholar 269 00:17:15,600 --> 00:17:17,360 really has his story. 270 00:17:18,320 --> 00:17:19,600 Ye Xiaotian 271 00:17:19,710 --> 00:17:21,000 has told so many lies. 272 00:17:22,120 --> 00:17:23,120 How about that? 273 00:17:23,230 --> 00:17:24,080 How about what? 274 00:17:26,520 --> 00:17:27,600 He dared to pretend to be the judical clerk, 275 00:17:28,680 --> 00:17:30,600 because the officials in the Hu County 276 00:17:30,600 --> 00:17:32,520 protected him well. 277 00:17:34,040 --> 00:17:35,920 If you want to tell the truth to people, 278 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 you will go against all officials there. 279 00:17:40,080 --> 00:17:42,000 But he even took part in the exam with a fake identity. 280 00:17:43,320 --> 00:17:44,560 He is just a scholar. 281 00:17:44,560 --> 00:17:45,600 He hasn't passed the provincial civil service exam. 282 00:17:49,080 --> 00:17:50,680 About Ye Xiaotian, 283 00:17:51,080 --> 00:17:52,440 you just ignore him. 284 00:17:53,920 --> 00:17:55,120 The urgent task on hand for now is that, 285 00:17:56,560 --> 00:17:58,480 You need take part in the exam and pass it. 286 00:17:59,480 --> 00:18:01,560 I will never disappoint you. 287 00:18:01,840 --> 00:18:03,520 I will do my best 288 00:18:03,520 --> 00:18:05,600 to pay you back for your help. 289 00:18:09,080 --> 00:18:10,480 Provincial graduate? 290 00:18:12,600 --> 00:18:13,760 What I've learned 291 00:18:14,240 --> 00:18:15,840 is pinched and scraped 292 00:18:15,840 --> 00:18:17,320 from those officials in prison 293 00:18:17,320 --> 00:18:18,600 when I was a jailer. 294 00:18:19,200 --> 00:18:21,600 It's not easy to pass the exam. 295 00:18:23,600 --> 00:18:25,360 It's beyond my capability. 296 00:18:29,440 --> 00:18:30,680 That bumpkin 297 00:18:30,920 --> 00:18:33,200 is the local king in this small county. 298 00:18:33,960 --> 00:18:35,360 If I offend him, 299 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 I guess 300 00:18:37,560 --> 00:18:39,800 I would be dead meat in a second. 301 00:18:42,280 --> 00:18:42,800 Big brother, 302 00:18:43,040 --> 00:18:45,200 I suppose that you are going to take an exam. 303 00:18:45,280 --> 00:18:47,440 In case you are lucky enough 304 00:18:47,440 --> 00:18:49,080 and pass it, 305 00:18:49,120 --> 00:18:50,640 he will feel delighted. 306 00:18:50,640 --> 00:18:51,800 At that time, you can ask him to put up a notice 307 00:18:51,800 --> 00:18:52,760 and help you find Yingying. 308 00:18:52,760 --> 00:18:53,840 Things will be easy. 309 00:18:53,960 --> 00:18:55,320 If you can't make it as a provincial graduate, 310 00:18:55,320 --> 00:18:56,800 you are a scholar now, 311 00:18:56,840 --> 00:18:58,080 he also feels respectful 312 00:18:58,080 --> 00:18:59,240 and will not blame you, do you think so? 313 00:18:59,240 --> 00:18:59,840 Well, 314 00:19:02,520 --> 00:19:04,360 it sounds reasonable. 315 00:19:05,120 --> 00:19:05,680 Yunfei. 316 00:19:06,000 --> 00:19:07,440 Tell Elder Dong and Duoni that 317 00:19:07,600 --> 00:19:09,720 we are going to Guiyang tomorrow. 318 00:19:09,800 --> 00:19:10,280 Okay. 319 00:19:10,280 --> 00:19:10,760 Yunfei. 320 00:19:10,760 --> 00:19:11,240 Great. 321 00:19:11,240 --> 00:19:11,920 Help me pack up my luggage. 322 00:19:11,920 --> 00:19:12,360 Let's go. 323 00:19:14,000 --> 00:19:15,040 Why do you want to pack up? 324 00:19:15,360 --> 00:19:16,240 I want to go to Guiyang. 325 00:19:18,600 --> 00:19:19,120 I guess 326 00:19:19,920 --> 00:19:21,120 it's not necessary. 327 00:19:22,600 --> 00:19:23,360 Why? 328 00:19:23,560 --> 00:19:25,440 We have promised to 329 00:19:26,080 --> 00:19:27,240 share each other's joys and sorrows. 330 00:19:27,240 --> 00:19:28,360 How could I not go? 331 00:19:28,640 --> 00:19:29,440 Daheng. Listen to me. 332 00:19:29,800 --> 00:19:31,760 You've been left home for so long a time, 333 00:19:32,120 --> 00:19:33,560 your father must worry about you. 334 00:19:34,120 --> 00:19:37,080 What's more, you run around with us 335 00:19:37,080 --> 00:19:38,680 but can't give us a hand. 336 00:19:38,880 --> 00:19:39,600 How about going home 337 00:19:39,600 --> 00:19:40,960 since your father worries about you so much. 338 00:19:42,000 --> 00:19:42,800 Big brother. 339 00:19:42,800 --> 00:19:43,480 Just go home. 340 00:19:43,480 --> 00:19:44,960 Or your father will worry about you. 341 00:19:44,960 --> 00:19:46,360 Take me with you. 342 00:19:46,600 --> 00:19:47,480 No way. 343 00:19:49,080 --> 00:19:49,880 Master is coming. 344 00:19:50,320 --> 00:19:50,880 Daheng. 345 00:19:51,960 --> 00:19:52,560 Daheng. 346 00:19:53,960 --> 00:19:54,480 Father. 347 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 Father, why are you here? 348 00:19:58,200 --> 00:19:59,000 Daheng. 349 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 You can go with them. 350 00:20:01,880 --> 00:20:03,600 Since you just know how to get me angry at home, 351 00:20:03,600 --> 00:20:04,760 you'd better go with them. 352 00:20:05,080 --> 00:20:05,640 Xiaotian. 353 00:20:05,880 --> 00:20:07,080 Please take him with you. 354 00:20:08,760 --> 00:20:09,200 I… 355 00:20:09,200 --> 00:20:10,000 Thank you, big brother. 356 00:20:12,520 --> 00:20:13,840 Thank you, father. 357 00:20:14,800 --> 00:20:15,520 Remember. 358 00:20:15,520 --> 00:20:17,760 You should write letters to me when you leave home. 359 00:20:18,120 --> 00:20:19,600 You should report your whereabouts. 360 00:20:19,600 --> 00:20:20,640 Don't make me worry about you. 361 00:20:21,360 --> 00:20:23,400 Father, it's not necessary to write letters. 362 00:20:25,280 --> 00:20:25,960 It's a must-do. 363 00:20:26,320 --> 00:20:27,880 Alright. I will 364 00:20:27,880 --> 00:20:28,960 write one every five days 365 00:20:28,960 --> 00:20:29,880 One letter every five days. 366 00:20:30,640 --> 00:20:31,120 Did you hear that? 367 00:20:31,480 --> 00:20:32,760 He is my son 368 00:20:32,840 --> 00:20:35,040 and even bargin with me for that. 369 00:20:36,080 --> 00:20:37,920 I expected you to write letters to me once per seven days. 370 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 Since you say it would be once per five days, 371 00:20:38,920 --> 00:20:40,040 then just do as you promised. 372 00:20:41,200 --> 00:20:42,520 If you dare not to do it as you promised, 373 00:20:42,520 --> 00:20:43,000 son, 374 00:20:43,480 --> 00:20:45,200 I will take you back at any time. 375 00:20:45,280 --> 00:20:45,960 Xiaotian. 376 00:20:46,800 --> 00:20:48,080 Remember, when you are together, just stay away from him. 377 00:20:48,720 --> 00:20:50,040 Or he will muck up your clothes. 378 00:20:50,800 --> 00:20:51,680 Please rest assured. 379 00:20:51,960 --> 00:20:53,640 I will keep a certain distance with him. 380 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 Right, so that you don't need to 381 00:20:55,000 --> 00:20:55,960 change your clothes frequently. 382 00:21:01,180 --> 00:21:04,380 Red Maple Lake 383 00:21:27,000 --> 00:21:27,760 Yingying. 384 00:21:30,760 --> 00:21:31,840 Yingying. 385 00:21:35,600 --> 00:21:36,800 Yingying. 386 00:21:38,400 --> 00:21:41,200 Are you wrapping coils or packing? 387 00:21:43,600 --> 00:21:44,360 What's on your mind? 388 00:21:44,760 --> 00:21:46,560 Do you have anyone in mind? 389 00:21:47,520 --> 00:21:48,160 No. 390 00:21:48,360 --> 00:21:49,400 I am not missing him. 391 00:21:51,800 --> 00:21:54,120 You just confessed it. 392 00:21:55,040 --> 00:21:56,000 Grandma. 393 00:21:58,640 --> 00:22:01,560 I don't know who the lucky guy is. 394 00:22:02,600 --> 00:22:04,680 You are missing him so much. 395 00:22:05,280 --> 00:22:06,840 Is it Ge Long? 396 00:22:07,960 --> 00:22:09,160 Why do you mention him? 397 00:22:09,160 --> 00:22:10,520 He is just a boor. 398 00:22:11,520 --> 00:22:13,920 Then who is it? 399 00:22:18,720 --> 00:22:19,880 Nobody. 400 00:22:20,240 --> 00:22:21,720 I have promised you that 401 00:22:21,720 --> 00:22:22,800 I will never get married. 402 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 I would keep your company. 403 00:22:26,840 --> 00:22:28,400 Silly girl. 404 00:22:28,560 --> 00:22:32,200 You really know how to make me happy. 405 00:22:38,600 --> 00:22:39,160 Come here. 406 00:22:40,000 --> 00:22:40,600 Yingying. 407 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 Seat beside me. 408 00:22:42,000 --> 00:22:43,160 Come. Come over here. 409 00:22:48,000 --> 00:22:49,080 Let me tell you. 410 00:22:49,680 --> 00:22:51,480 Having someone in mind 411 00:22:51,960 --> 00:22:54,040 is not shameless. 412 00:22:56,720 --> 00:22:58,760 If you like him 413 00:22:58,760 --> 00:23:00,840 and he also likes you, 414 00:23:01,160 --> 00:23:04,720 you two should be together. 415 00:23:08,840 --> 00:23:11,520 I think Ge Long is a good boy. 416 00:23:15,480 --> 00:23:17,280 If you don't like him, 417 00:23:17,560 --> 00:23:19,560 no need to force yourself. 418 00:23:28,280 --> 00:23:29,520 I know, grandma. 419 00:23:29,680 --> 00:23:30,800 You are the one who cares me most. 420 00:23:32,560 --> 00:23:33,400 You care me most. 421 00:23:51,640 --> 00:23:52,200 Big brother. 422 00:23:52,480 --> 00:23:53,360 We are in Guiyang now. 423 00:23:54,240 --> 00:23:55,480 It's over there. Over there. 424 00:23:55,480 --> 00:23:57,280 At the corner of this street, 425 00:23:57,280 --> 00:23:59,200 it's the Guiyang Hotel. 426 00:23:59,200 --> 00:24:01,320 They sell set meals for lovers. 427 00:24:01,440 --> 00:24:02,920 You can enjoy it with my sister-in-law and 428 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 you only need to pay one tael. 429 00:24:04,280 --> 00:24:05,080 It's for promotion. 430 00:24:05,200 --> 00:24:06,280 You and my sister-in-law… 431 00:24:08,840 --> 00:24:10,000 Sorry, big brother. 432 00:24:10,000 --> 00:24:11,240 Do you hate me? 433 00:24:11,880 --> 00:24:13,000 -Sorry. -Why do you touch my tender spot? 434 00:24:13,720 --> 00:24:16,080 Sorry. 435 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 Hurry. Hurry. Hurry. 436 00:24:35,120 --> 00:24:37,040 Where are we going? My Lady. 437 00:24:37,960 --> 00:24:38,480 Where are we… 438 00:24:39,760 --> 00:24:41,040 We will go to Guiyang first. 439 00:24:41,320 --> 00:24:42,080 Let's go now. 440 00:24:43,640 --> 00:24:44,160 Father. 441 00:24:44,800 --> 00:24:46,920 How about us getting Yingying engaged with Ge Long? 442 00:24:47,200 --> 00:24:48,160 Ge Long 443 00:24:48,160 --> 00:24:49,480 is a good boy. 444 00:24:49,920 --> 00:24:52,840 But what on earth is on Yingying's mind? 445 00:24:53,720 --> 00:24:57,400 It's me who will make decision for her at last. 446 00:24:57,400 --> 00:24:57,960 No. 447 00:24:58,400 --> 00:25:00,760 Yingying can make her own decision. 448 00:25:00,760 --> 00:25:01,880 You can't decide for her. 449 00:25:04,560 --> 00:25:05,120 Yingying. 450 00:25:07,240 --> 00:25:08,000 Yingying. 451 00:25:08,200 --> 00:25:08,960 Yingying. 452 00:25:16,480 --> 00:25:17,080 Bad news. 453 00:25:17,080 --> 00:25:18,120 Yingying has run away. 454 00:25:18,120 --> 00:25:18,640 Run away? 455 00:25:19,320 --> 00:25:20,080 Don't chase her. 456 00:25:21,080 --> 00:25:22,720 Yingying 457 00:25:22,840 --> 00:25:24,720 doesn't even listen to her father. 458 00:25:25,560 --> 00:25:27,040 You are her father. 459 00:25:27,280 --> 00:25:28,920 But I am your father. 460 00:25:29,600 --> 00:25:31,320 I ask you to let her go. 461 00:25:31,320 --> 00:25:32,040 Go back. 462 00:25:37,480 --> 00:25:39,800 I told you not to come here with me. 463 00:25:39,800 --> 00:25:40,640 You just insisted. 464 00:25:40,760 --> 00:25:41,400 Look at you. 465 00:25:41,400 --> 00:25:42,320 You are ill now. 466 00:25:43,480 --> 00:25:44,560 I feel uncomfortable. 467 00:25:45,760 --> 00:25:47,840 That's good. 468 00:25:51,400 --> 00:25:52,440 It's so hot. 469 00:25:53,760 --> 00:25:54,840 I'd better find you a doctor 470 00:25:54,840 --> 00:25:55,920 and get you some medicine. 471 00:25:55,920 --> 00:25:56,480 Big brother. 472 00:25:56,880 --> 00:25:57,600 Big brother. 473 00:25:58,920 --> 00:26:01,080 Big brother. You are really nice to me. 474 00:26:01,520 --> 00:26:03,600 Why am I not a girl? 475 00:26:04,080 --> 00:26:05,320 If I were a girl, 476 00:26:05,640 --> 00:26:07,240 I would marry you 477 00:26:07,680 --> 00:26:09,880 and have babies with you to 478 00:26:10,080 --> 00:26:11,680 carry on your family name. 479 00:26:12,000 --> 00:26:13,400 We would be so happy. 480 00:26:15,960 --> 00:26:16,800 Daheng. 481 00:26:17,800 --> 00:26:19,720 You are so annoying 482 00:26:20,520 --> 00:26:22,040 even when you are not talking nonsense. 483 00:26:24,040 --> 00:26:26,000 If I don't call you my brother, 484 00:26:26,000 --> 00:26:27,520 I think the God will not tolerate. 485 00:26:29,400 --> 00:26:29,920 Alright. 486 00:26:30,440 --> 00:26:31,440 Don't set your imagination. 487 00:26:32,000 --> 00:26:32,520 Put it on your head. 488 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 I will get some medicine for you. 489 00:26:34,680 --> 00:26:35,560 Just have a good rest. 490 00:26:37,240 --> 00:26:37,920 Big brother. 491 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 I like you. 492 00:26:46,160 --> 00:26:46,680 Big brother. 493 00:26:48,440 --> 00:26:49,800 I go to get some medicine for Daheng 494 00:26:49,800 --> 00:26:52,200 and then cook some chicken soup for him. 495 00:26:52,400 --> 00:26:53,200 Let me do it. 496 00:26:53,480 --> 00:26:54,600 I want to go, too. 497 00:26:55,200 --> 00:26:57,160 We are hurry on our journey these days. 498 00:26:57,720 --> 00:26:59,960 I think I didn't take good care of him. 499 00:27:01,600 --> 00:27:02,120 Okay. 500 00:27:03,000 --> 00:27:04,320 You go and come back earlier. 501 00:27:04,800 --> 00:27:06,360 We are outsiders here, 502 00:27:07,000 --> 00:27:08,240 so don't get us in trouble. 503 00:27:08,720 --> 00:27:09,480 Rest assured. 504 00:27:14,680 --> 00:27:18,480 Since you have become the leader of the Voodo Sect, 505 00:27:18,840 --> 00:27:22,480 you should learn something about poisonous insects. 506 00:27:23,600 --> 00:27:25,240 There are mountains around here. 507 00:27:25,680 --> 00:27:27,000 We can take a walk and 508 00:27:27,480 --> 00:27:30,080 get some insects back on the way for you 509 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 to practice. 510 00:27:32,000 --> 00:27:33,160 Can I not go? 511 00:27:33,880 --> 00:27:35,400 As the Sect Leader, 512 00:27:35,600 --> 00:27:38,280 you should know the secret of poisonous insects. 513 00:27:39,400 --> 00:27:40,640 He's right, Sect Leader. 514 00:27:41,320 --> 00:27:42,240 How about this? 515 00:27:42,320 --> 00:27:43,680 You go with Uncle Dong 516 00:27:43,760 --> 00:27:45,520 and we will come back soon. 517 00:27:45,920 --> 00:27:46,880 Let's go. 518 00:27:48,720 --> 00:27:49,520 Fine. 519 00:27:49,520 --> 00:27:50,240 Let's go. 520 00:27:57,800 --> 00:28:00,080 Ge Long is so annoying. 521 00:28:00,080 --> 00:28:01,600 I just came back to the Red Maple Lake, 522 00:28:01,600 --> 00:28:02,400 then he came over. 523 00:28:02,400 --> 00:28:03,120 Yeah. 524 00:28:03,360 --> 00:28:04,440 Ge Long, that lummox, 525 00:28:04,680 --> 00:28:06,160 doesn't deserve you. 526 00:28:08,280 --> 00:28:09,560 My grandfather was probably senile. 527 00:28:09,560 --> 00:28:11,040 Right, we have engaged when we were young. 528 00:28:11,040 --> 00:28:12,760 And I also said I would marry him. 529 00:28:12,760 --> 00:28:14,360 But I said that words when I was only 3 years old. 530 00:28:14,360 --> 00:28:15,440 How can he be so serious? 531 00:28:15,440 --> 00:28:16,080 Right. 532 00:28:16,600 --> 00:28:18,280 Whoever you get married to is 533 00:28:18,280 --> 00:28:20,600 better than Ge Long. 534 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 What? I can't just find a man and get married. 535 00:28:23,000 --> 00:28:23,920 You jump into the river. 536 00:28:24,880 --> 00:28:25,400 My Lady. 537 00:28:25,480 --> 00:28:26,320 It's going to be late. 538 00:28:26,320 --> 00:28:27,800 How about we find a place to stay? 539 00:28:29,480 --> 00:28:30,040 Alright. 540 00:28:30,240 --> 00:28:31,400 You go to find the place. 541 00:28:31,400 --> 00:28:32,040 I will wait for you here. 542 00:28:32,040 --> 00:28:32,680 I'm tired. 543 00:28:32,960 --> 00:28:33,240 Okay. 544 00:28:33,560 --> 00:28:34,160 My Lady. 545 00:28:34,160 --> 00:28:35,000 We're leaving. 546 00:28:35,400 --> 00:28:36,840 Please don't run around. 547 00:28:37,040 --> 00:28:38,400 Okay. 548 00:28:43,720 --> 00:28:44,520 Take care of yourself. 549 00:28:50,440 --> 00:28:50,880 Okay. 550 00:28:50,880 --> 00:28:51,600 Brother. 551 00:28:52,040 --> 00:28:53,360 I and Yunfei will go to 552 00:28:53,360 --> 00:28:54,680 get some medicine for Daheng. 553 00:28:54,760 --> 00:28:56,160 You take care of yourself. 554 00:28:56,280 --> 00:28:56,800 I will. 555 00:28:57,360 --> 00:28:58,080 We're leaving, big brother. 556 00:29:02,360 --> 00:29:04,800 There are a lot of trees and dense grass here. 557 00:29:04,800 --> 00:29:06,440 I guess there must be a lot of insects. 558 00:29:07,080 --> 00:29:08,880 I will go to the mountain 559 00:29:09,160 --> 00:29:12,360 and catch some insects for you to practice. 560 00:29:14,040 --> 00:29:17,400 Have a look at this “Secrets of Poisonous Insects” first. 561 00:29:18,640 --> 00:29:19,240 Uncle Dong. 562 00:29:19,760 --> 00:29:20,960 How long will it take? 563 00:29:22,280 --> 00:29:23,240 Not too long. 564 00:29:23,520 --> 00:29:24,560 I'll be right back. 565 00:29:32,440 --> 00:29:33,520 Do you want me to go with you? 566 00:29:33,800 --> 00:29:34,400 I'm fine. 567 00:30:08,080 --> 00:30:09,920 I really want to know how Xiaotian is now. 568 00:30:21,520 --> 00:30:22,280 What's that? 569 00:30:22,440 --> 00:30:23,720 What are you doing? 570 00:30:23,720 --> 00:30:24,720 It's me who just sat here, 571 00:30:24,720 --> 00:30:25,640 didn't you see me? 572 00:30:26,480 --> 00:30:27,080 Sorry. 573 00:30:27,080 --> 00:30:28,320 -Sorry. -My skirt is wet. 574 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 Don't run. 575 00:30:33,680 --> 00:30:35,000 Just give me a hand. 576 00:30:35,480 --> 00:30:36,400 Oh, crap. 577 00:30:36,480 --> 00:30:37,960 That girl is hard to deal with. 578 00:30:43,760 --> 00:30:45,720 Why are you running so fast? 579 00:30:45,920 --> 00:30:46,880 You even didn't apologize! 580 00:30:51,720 --> 00:30:52,320 Miss. 581 00:30:54,160 --> 00:30:55,040 Don't be afraid. 582 00:30:56,760 --> 00:30:57,400 Ghost! 583 00:30:58,360 --> 00:31:00,040 They won't bite you. 584 00:31:00,400 --> 00:31:01,000 Uncle Dong. 585 00:31:02,480 --> 00:31:03,080 What happened? 586 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 It's you, Sect Leader. 587 00:31:04,600 --> 00:31:05,200 I'm fine. 588 00:31:05,480 --> 00:31:06,760 I just fell down. 589 00:31:09,600 --> 00:31:10,640 The insects are running everywhere. 590 00:31:11,760 --> 00:31:13,880 I heard a girl's scream. 591 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 Sect Leader. 592 00:31:16,120 --> 00:31:17,080 Just wait for me here. 593 00:31:17,520 --> 00:31:18,760 I'm going to get those insects back. 594 00:31:23,080 --> 00:31:25,040 I really heard a girl's scream. 595 00:31:27,200 --> 00:31:27,760 Ghost. 596 00:31:27,760 --> 00:31:28,440 Help! 597 00:31:28,720 --> 00:31:29,560 Ghost. 598 00:31:31,240 --> 00:31:32,080 Help! 599 00:31:32,320 --> 00:31:33,280 My Lady. What happened? 600 00:31:33,280 --> 00:31:33,880 Ghost. 601 00:31:34,600 --> 00:31:35,200 Ghost. 602 00:31:35,200 --> 00:31:36,520 I saw a ghost. 603 00:31:36,800 --> 00:31:38,800 It just climbed out of the earth, 604 00:31:38,800 --> 00:31:40,560 holding a jar full of insects in his hands. 605 00:31:40,800 --> 00:31:42,400 Oh my god. I have never done anything bad. 606 00:31:42,520 --> 00:31:43,640 Please don't treat me like this. 607 00:31:43,840 --> 00:31:44,800 Please don't treat me like this. 608 00:31:44,800 --> 00:31:45,680 My Lady. 609 00:31:45,840 --> 00:31:47,560 It hasn't got dark yet. How did you see a ghost? 610 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 But it's true. 611 00:31:48,560 --> 00:31:49,800 I've seen it. 612 00:31:49,800 --> 00:31:50,960 it's over there. 613 00:31:51,040 --> 00:31:52,600 Help. Help. 614 00:31:52,720 --> 00:31:53,840 My Lady. Don't move. 615 00:31:53,840 --> 00:31:54,640 We go over and check it out. 616 00:31:54,640 --> 00:31:55,720 Just stay here. 617 00:31:56,120 --> 00:31:56,760 Don't move. 618 00:31:56,960 --> 00:31:57,680 Don't move. 619 00:31:57,680 --> 00:31:58,760 Take care. 620 00:32:04,600 --> 00:32:05,400 It's you. 621 00:32:05,640 --> 00:32:06,760 Do you want to die? 622 00:32:06,760 --> 00:32:08,000 How dare you to bully our Lady? 623 00:32:08,320 --> 00:32:10,720 I…I just come here. 624 00:32:10,720 --> 00:32:11,680 I haven't seen her yet. 625 00:32:11,680 --> 00:32:13,080 How can I scare her? 626 00:32:13,080 --> 00:32:13,920 Do you want to deny it? 627 00:32:15,960 --> 00:32:17,000 How about this? 628 00:32:17,560 --> 00:32:19,520 You take me to your Lady. 629 00:32:19,520 --> 00:32:20,240 We can make it clear 630 00:32:20,960 --> 00:32:21,480 face to face. 631 00:32:21,480 --> 00:32:22,600 And then you will know the truth. 632 00:32:24,880 --> 00:32:25,640 I'm a good man. 633 00:32:38,880 --> 00:32:39,800 About this recipe, 634 00:32:39,800 --> 00:32:41,920 I got it from Uncle Dong. 635 00:32:43,320 --> 00:32:44,280 It's just like mom's cooking. 636 00:32:44,760 --> 00:32:45,600 Bullshit. 637 00:32:45,600 --> 00:32:47,240 How could that be possible? 638 00:32:47,440 --> 00:32:49,600 It has some flavor of Uncle Dong. 639 00:32:51,480 --> 00:32:52,080 Brother. 640 00:32:52,880 --> 00:32:54,720 You must have recovered. 641 00:32:55,200 --> 00:32:56,240 Can you just drink it yourself? 642 00:32:57,760 --> 00:32:58,280 You… 643 00:33:01,120 --> 00:33:02,480 He is ill seriously. 644 00:33:02,480 --> 00:33:02,920 Never mind. 645 00:33:02,920 --> 00:33:03,720 I'm back. 646 00:33:06,720 --> 00:33:07,240 Uncle Dong. 647 00:33:10,200 --> 00:33:11,160 You haven't recovered yet? 648 00:33:12,160 --> 00:33:12,720 Uncle Dong. 649 00:33:13,240 --> 00:33:14,080 Where is my big brother? 650 00:33:14,360 --> 00:33:15,280 Sect Leader? 651 00:33:16,240 --> 00:33:17,680 Hasn't he come back? 652 00:33:18,600 --> 00:33:19,440 I haven't seen him. 653 00:33:22,280 --> 00:33:23,160 It's weird. 654 00:33:24,200 --> 00:33:25,960 He should came back earlier than me. 655 00:33:26,080 --> 00:33:27,480 Is he still on the mountain? 656 00:33:29,080 --> 00:33:30,600 You went out with him, didn't you? 657 00:33:30,600 --> 00:33:31,960 Why do you come back alone? 658 00:33:34,240 --> 00:33:36,920 I guess he is arrested by that girl. 659 00:33:37,480 --> 00:33:38,120 Girl? 660 00:33:38,640 --> 00:33:39,440 Which girl? 661 00:33:39,440 --> 00:33:40,240 Where is she from? 662 00:33:41,400 --> 00:33:43,720 If he is taken away by that girl, 663 00:33:43,920 --> 00:33:44,960 then we get into a big trouble. 664 00:33:45,480 --> 00:33:46,600 The most urgent task for us now is 665 00:33:46,760 --> 00:33:48,320 to find the Sect Leader. 666 00:33:49,960 --> 00:33:50,480 It's lucky that 667 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 I still have another 668 00:33:52,160 --> 00:33:54,200 pathfinding bee I cultivated with my secret skills. 669 00:33:54,320 --> 00:33:54,960 With it, 670 00:33:55,240 --> 00:33:57,120 we will find the Sect Leader soon. 671 00:33:57,840 --> 00:33:59,480 What the hell is it? 672 00:33:59,480 --> 00:34:00,440 How could it find my big brother? 673 00:34:01,240 --> 00:34:02,080 Of course, it can. 674 00:34:02,480 --> 00:34:04,640 Because it knows how the Sect Leader's saliva tastes. 675 00:34:05,360 --> 00:34:06,680 So amazing? 676 00:34:08,120 --> 00:34:09,160 Because of my poor eyesight, 677 00:34:09,320 --> 00:34:10,310 I can't see it. 678 00:34:10,680 --> 00:34:11,960 After I release it, 679 00:34:12,160 --> 00:34:13,240 you should keep a close eye on it. 680 00:34:27,240 --> 00:34:27,640 It's over there. 681 00:34:28,720 --> 00:34:30,080 -Keep a close eye on it. -Over there. 682 00:34:30,600 --> 00:34:31,310 Let's go. 683 00:34:32,310 --> 00:34:32,920 Go. 684 00:34:33,350 --> 00:34:33,960 Hurry. 685 00:34:34,080 --> 00:34:35,270 Uncle Dong, take care. 686 00:34:35,520 --> 00:34:36,350 Follow it. 687 00:34:38,400 --> 00:34:39,270 Brother. It's here. 688 00:34:43,040 --> 00:34:43,600 Look. 689 00:34:48,200 --> 00:34:48,790 Hurry. 690 00:34:52,640 --> 00:34:53,160 Brother. 691 00:34:53,520 --> 00:34:55,120 Why is the bee flying back? 692 00:34:55,120 --> 00:34:55,640 Crap. 693 00:34:55,640 --> 00:34:56,350 It is a bee. 694 00:34:56,350 --> 00:34:57,750 It can't swim back. 695 00:34:58,640 --> 00:35:00,320 We must find out big brother. He must be near here. 696 00:35:15,960 --> 00:35:16,440 Uncle Dong. 697 00:35:17,600 --> 00:35:18,800 Is there something wrong? 698 00:35:19,400 --> 00:35:20,320 Nothing. 699 00:35:20,960 --> 00:35:22,480 I just wait for it to fly back. 700 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 Take your hand back! 701 00:35:26,160 --> 00:35:27,280 It has been back already. 702 00:35:30,880 --> 00:35:31,480 Alright. 703 00:35:33,120 --> 00:35:35,240 Let's go. We should go and check in the front. 704 00:35:36,240 --> 00:35:37,160 Uncle Dong. This way. 705 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Where have you been? 706 00:35:43,160 --> 00:35:45,120 I really worried about you when I lost touch with you. 707 00:35:46,400 --> 00:35:46,880 Right. 708 00:35:47,440 --> 00:35:48,520 I passed the exam and 709 00:35:49,160 --> 00:35:50,960 I am a scholar now. 710 00:35:51,280 --> 00:35:53,160 Your family will agree us 711 00:35:53,160 --> 00:35:54,480 to be together. 712 00:35:56,160 --> 00:35:56,640 What's more. 713 00:35:57,360 --> 00:35:59,920 You will never be bullied by others any more. 714 00:36:01,640 --> 00:36:03,880 I have a lot of brothers and 715 00:36:04,080 --> 00:36:06,600 every one of them is good at fighting. 716 00:36:07,360 --> 00:36:08,360 Why do you talk like me? 717 00:36:16,160 --> 00:36:17,360 Marry me, will you? 718 00:36:20,560 --> 00:36:21,920 I…I am just a wild boy. 719 00:36:21,920 --> 00:36:23,640 I don't know those honeyed words. 720 00:36:24,560 --> 00:36:26,120 But I really love you. 721 00:36:26,840 --> 00:36:27,760 I, Ye Xiaotian, 722 00:36:28,400 --> 00:36:30,000 want to marry you Xia Yingying. 723 00:36:32,320 --> 00:36:33,160 I like you. 724 00:36:33,880 --> 00:36:35,120 I want to be with you. 725 00:36:35,920 --> 00:36:37,920 I am not afraid of anybody who will break us up, even the emperor. 726 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 You are such a fool. 727 00:36:42,920 --> 00:36:45,960 Actually, after the day I left you, 728 00:36:46,280 --> 00:36:47,640 my heart is connected 729 00:36:47,640 --> 00:36:48,760 with yours. 730 00:36:49,160 --> 00:36:50,880 I feel happy if you are happy. 731 00:36:51,400 --> 00:36:52,880 I feel sad if you are sad. 732 00:36:54,280 --> 00:36:56,120 I will be with you forever. 733 00:36:58,560 --> 00:37:00,360 Do you mean that 734 00:37:01,440 --> 00:37:02,640 you agree to marry me? 735 00:37:19,200 --> 00:37:20,320 Come on. 736 00:37:21,520 --> 00:37:22,240 Yunfei. Take care. 737 00:37:22,240 --> 00:37:22,960 Come on. 738 00:37:28,440 --> 00:37:29,560 Yunfei. Take care. 739 00:37:33,400 --> 00:37:33,960 Duoni. 740 00:37:34,320 --> 00:37:35,320 What happened now? 741 00:37:35,600 --> 00:37:36,520 I don't know what to do. 742 00:37:40,000 --> 00:37:40,520 Yunfei. 743 00:37:40,520 --> 00:37:41,080 Come on. 744 00:37:49,000 --> 00:37:49,680 Stop. 745 00:37:51,280 --> 00:37:51,960 Sister-in-law. 746 00:37:53,720 --> 00:37:54,880 Take back you knives. 747 00:37:54,880 --> 00:37:56,360 They are Xiaotian's friends. 748 00:37:56,680 --> 00:37:57,440 Sister-in-law. 749 00:37:58,360 --> 00:38:00,040 Sister-in-law. 750 00:38:00,480 --> 00:38:01,240 Where have you been? 751 00:38:01,240 --> 00:38:02,640 My big brother has been looking for you these days. 752 00:38:02,640 --> 00:38:04,160 He was missing you so much. 753 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 Look at him. He has lost weight. 754 00:38:05,480 --> 00:38:06,720 I was really worried about him. 755 00:38:06,840 --> 00:38:07,440 It's true. 756 00:38:08,000 --> 00:38:09,760 What's more, 757 00:38:09,760 --> 00:38:11,280 I was worried about 758 00:38:11,280 --> 00:38:13,200 both my big brother and you. 759 00:38:13,200 --> 00:38:16,560 Look at me. I have been out of shape. 760 00:38:17,120 --> 00:38:18,160 I see that. 761 00:38:18,160 --> 00:38:19,800 Poor you. You've lost so much weight. 762 00:38:20,160 --> 00:38:21,120 Poor me. 763 00:38:22,000 --> 00:38:22,600 Duoni. 764 00:38:23,120 --> 00:38:25,240 I knew this voice. 765 00:38:26,880 --> 00:38:27,920 Ghost! 766 00:38:28,880 --> 00:38:29,840 Stay calm. 767 00:38:29,840 --> 00:38:31,640 It's a mistake. Mistake. 768 00:38:32,280 --> 00:38:32,960 Alright. 769 00:38:32,960 --> 00:38:34,520 Now everything is clear. 770 00:38:34,600 --> 00:38:36,720 We are family in the future. 771 00:38:37,320 --> 00:38:37,920 Uncle Dong. 772 00:38:40,640 --> 00:38:41,720 Yingying. 773 00:38:43,920 --> 00:38:44,480 Alright. 774 00:38:44,840 --> 00:38:46,000 Since you are all here, 775 00:38:47,280 --> 00:38:49,680 I have a piece of good news 776 00:38:49,680 --> 00:38:50,960 for you today. 777 00:38:54,960 --> 00:38:55,840 Yingying. 778 00:38:56,880 --> 00:38:58,120 She has agreed to marry me. 779 00:39:04,280 --> 00:39:05,080 Ge Long. 780 00:39:05,360 --> 00:39:06,200 Why are you here? 781 00:39:06,480 --> 00:39:07,640 Are you stalking me? 782 00:39:12,520 --> 00:39:14,040 Have you told my whereabouts to him? 783 00:39:17,240 --> 00:39:17,880 Lord Ge Long. 784 00:39:18,680 --> 00:39:19,760 Is she the girl you were looking for? 785 00:39:20,200 --> 00:39:21,360 Landlord? 786 00:39:23,920 --> 00:39:25,160 Thank you. 787 00:39:25,240 --> 00:39:26,360 Thank you, my lord. 788 00:39:26,760 --> 00:39:28,040 You are so annoying. 789 00:39:28,040 --> 00:39:29,440 Why are you stalking me? 790 00:39:29,680 --> 00:39:30,280 Yingying. 791 00:39:31,000 --> 00:39:33,080 There are too many bad men in the world. 792 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 You leave home alone 793 00:39:35,000 --> 00:39:36,360 without bodyguards. 794 00:39:36,600 --> 00:39:37,920 I am worrying about you. 795 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 Stop nagging. 796 00:39:39,800 --> 00:39:40,400 Alright. 797 00:39:40,400 --> 00:39:41,840 I will ask several bodyguards to protect me. 798 00:39:41,840 --> 00:39:42,320 Alright? 799 00:39:42,320 --> 00:39:42,840 You just leave here. 800 00:39:42,840 --> 00:39:43,520 Leave here now. 801 00:39:43,680 --> 00:39:44,960 Since I have found you, 802 00:39:44,960 --> 00:39:46,240 there is no need to trouble the others. 803 00:39:46,560 --> 00:39:47,440 You will be safe and sound 804 00:39:47,520 --> 00:39:48,440 with me. 805 00:39:53,400 --> 00:39:54,480 Who are they? 806 00:39:56,520 --> 00:39:57,600 They are my friends. 807 00:39:59,960 --> 00:40:01,120 And he is my lover. 808 00:40:01,120 --> 00:40:01,880 Lover? 809 00:40:03,360 --> 00:40:03,960 Yingying. 810 00:40:04,600 --> 00:40:07,040 You have promised to marry me. 811 00:40:07,400 --> 00:40:08,800 You can't eat your words. 812 00:40:09,320 --> 00:40:10,080 Xia Yingying. 813 00:40:10,680 --> 00:40:11,320 Is that true? 814 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 Can you explain? 815 00:40:12,400 --> 00:40:14,760 Ge Long, Are you insane? 816 00:40:14,760 --> 00:40:16,640 I said that words when I was only three years old. 817 00:40:17,680 --> 00:40:18,600 You must be joking. 818 00:40:18,600 --> 00:40:19,200 Let me tell you. 819 00:40:19,200 --> 00:40:20,240 I have decided to marry him. 820 00:40:22,480 --> 00:40:23,400 Marry him? 821 00:40:24,320 --> 00:40:25,600 He is shorter than me. 822 00:40:25,880 --> 00:40:27,320 With no status 823 00:40:27,600 --> 00:40:29,160 or even muscles, 824 00:40:29,680 --> 00:40:30,920 how can he compete with me? 825 00:40:34,080 --> 00:40:36,600 I want to fight with you. 826 00:40:37,400 --> 00:40:37,960 I accept your challenge. 827 00:40:40,400 --> 00:40:40,960 Xiaotian. 828 00:40:42,760 --> 00:40:43,600 That day, 829 00:40:43,880 --> 00:40:46,120 I will invite all rich and powerful people of Shuixi 830 00:40:46,120 --> 00:40:46,960 to witness the moment. 831 00:40:47,600 --> 00:40:50,440 The loser will leave Yingying forever. 832 00:40:51,080 --> 00:40:51,680 What do you think? 833 00:40:52,080 --> 00:40:52,800 It's okay. 834 00:40:53,560 --> 00:40:54,440 In three days, 835 00:40:54,840 --> 00:40:56,120 I will be waiting for you at Huaxi. 836 00:41:00,800 --> 00:41:02,480 I, Ye Xiaotian, promise to meet you there. 837 00:41:03,120 --> 00:41:04,200 It's a deal. 838 00:41:07,280 --> 00:41:08,440 Let's go back to the bedroom. 839 00:41:08,440 --> 00:41:09,480 Let's go. Go. 840 00:41:15,080 --> 00:41:16,120 Are you an idiot? 841 00:41:16,120 --> 00:41:16,960 You don't know Kungfu. 842 00:41:16,960 --> 00:41:18,280 Why did you promise to fight with him? 843 00:41:20,200 --> 00:41:20,760 What's wrong? 844 00:41:21,200 --> 00:41:23,720 Well, Ge Long, he is… 845 00:41:23,720 --> 00:41:24,680 Do you know 846 00:41:24,680 --> 00:41:26,360 how strong Ge Long is? 847 00:41:26,360 --> 00:41:27,840 You will fight with him? 848 00:41:28,000 --> 00:41:30,200 He once beat a bull to death with one punch. 849 00:41:33,040 --> 00:41:33,880 So what? 850 00:41:34,240 --> 00:41:35,560 Well, he… 851 00:41:38,400 --> 00:41:39,320 Silly. 852 00:41:39,720 --> 00:41:41,240 I said I will marry you. 853 00:41:41,480 --> 00:41:43,440 I won't be afraid of anybody. 854 00:41:43,960 --> 00:41:44,560 But… 855 00:41:45,520 --> 00:41:46,400 No need to worry about me. 856 00:41:54,320 --> 00:41:56,120 Xiaotian is a real man. 857 00:41:57,840 --> 00:41:59,680 I like him as well. 858 00:42:07,000 --> 00:42:10,400 He even can beat a bull to death with one punch. 859 00:42:18,920 --> 00:42:19,960 Well, since I am not that strong as a bull, 860 00:42:21,000 --> 00:42:22,560 I must be beaten to death by him with one punch. 861 00:42:24,160 --> 00:42:24,720 Big brother. 862 00:42:25,080 --> 00:42:26,520 You were so brave just now. 863 00:42:26,620 --> 00:42:27,580 Why are you afraid now? 864 00:42:28,000 --> 00:42:29,560 That's because your sister-in-law was on the scene. 865 00:42:29,820 --> 00:42:31,020 How could I be a coward?! 866 00:42:32,080 --> 00:42:33,880 What should I do in three days? 50601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.