All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,820 --> 00:01:34,100 Episode 13 2 00:01:39,520 --> 00:01:40,280 Hold it tight! 3 00:01:40,560 --> 00:01:41,440 I'm going to divert them away. 4 00:01:42,040 --> 00:01:42,680 Otherwise, 5 00:01:42,880 --> 00:01:44,000 we'll both die. 6 00:01:44,240 --> 00:01:44,880 This way, 7 00:01:45,240 --> 00:01:46,280 one of us may live. 8 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 You should be the one to live. 9 00:01:57,120 --> 00:01:58,400 No! Ye Xiaotian! 10 00:01:58,720 --> 00:01:59,600 Ye Xiaotian! 11 00:02:00,600 --> 00:02:01,920 No! 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,800 Come back! 13 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 Come and get me! 14 00:02:18,560 --> 00:02:20,360 Come on! 15 00:03:01,120 --> 00:03:01,960 Xiaotian! 16 00:03:02,840 --> 00:03:03,400 Xiaotian! 17 00:03:05,040 --> 00:03:05,880 Xiaotian! 18 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 Xiaotian! 19 00:03:17,600 --> 00:03:18,400 Xiaotian! 20 00:03:20,120 --> 00:03:21,480 Why are you here? 21 00:03:21,960 --> 00:03:22,720 Sect Leader! 22 00:03:23,120 --> 00:03:23,880 Sect Leader! 23 00:03:26,960 --> 00:03:27,640 I… 24 00:03:31,800 --> 00:03:34,800 I was running away from these man-eating ants. 25 00:03:35,880 --> 00:03:37,200 Then I jumped into the water. 26 00:03:39,200 --> 00:03:39,960 Then… 27 00:03:41,360 --> 00:03:42,480 why am I here? 28 00:03:46,720 --> 00:03:47,280 Sect Leader, 29 00:03:48,040 --> 00:03:49,000 what happened to you? 30 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 Xiaotian, 31 00:03:52,680 --> 00:03:53,840 remember my words. 32 00:03:55,800 --> 00:03:57,720 They will save your life. 33 00:04:00,040 --> 00:04:05,320 Ants and bees gather without knowing the reasons. 34 00:04:06,840 --> 00:04:11,040 The butterfly is pathetically trapped by spider net. 35 00:04:11,480 --> 00:04:15,400 Mantis lurks inside of the bush to catch cicadas. 36 00:04:16,640 --> 00:04:21,830 Snakes and scorpions fall down into the cold water. 37 00:04:22,480 --> 00:04:28,120 The osmanthus tree shakes and centipede falls from its branches alive. 38 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Sect Leader! 39 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Sect Leader! 40 00:04:37,080 --> 00:04:38,280 Let me go! 41 00:04:40,000 --> 00:04:41,080 Let me go! 42 00:04:43,000 --> 00:04:44,400 Let me flow 43 00:04:45,480 --> 00:04:47,520 with the water. 44 00:04:48,320 --> 00:04:48,880 Sect Leader! 45 00:05:17,720 --> 00:05:18,840 I'm free now. 46 00:05:22,960 --> 00:05:26,840 Millenium Killer is controlled by my mind and conscious. 47 00:05:26,960 --> 00:05:28,880 It shares the same body and life with me. 48 00:05:30,320 --> 00:05:32,360 When I passed away, 49 00:05:33,880 --> 00:05:37,880 Millenium Killer's poison will naturally detoxicate. 50 00:05:38,960 --> 00:05:39,520 No! 51 00:05:40,440 --> 00:05:42,120 What if he doesn't die? 52 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 Millenium Killer disappeared! 53 00:06:21,040 --> 00:06:23,200 The Sect Leader is gone! 54 00:06:23,640 --> 00:06:25,880 The Sect Leader is gone! 55 00:06:26,280 --> 00:06:29,160 The Sect Leader is gone! 56 00:06:29,160 --> 00:06:32,160 The poison of Millenium Killer is gone! 57 00:06:34,680 --> 00:06:37,040 Sect Leader! 58 00:06:39,440 --> 00:06:40,040 My Heavenly King, 59 00:06:40,640 --> 00:06:41,520 I heard that 60 00:06:41,760 --> 00:06:43,400 as soon as Voodo Sect Leader dies 61 00:06:43,400 --> 00:06:45,760 and the new leader is yet to come, 62 00:06:46,000 --> 00:06:46,720 whoever finds 63 00:06:46,720 --> 00:06:49,000 the inheritance of Voodo Sect 64 00:06:49,160 --> 00:06:49,840 will be the next leader 65 00:06:50,040 --> 00:06:51,400 of Voodo Sect. 66 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 It's time to appoint a new leader 67 00:06:55,680 --> 00:06:58,520 as the current leader is already dead. 68 00:07:13,400 --> 00:07:14,560 Yang Yinglong! 69 00:07:15,520 --> 00:07:16,840 This is holly hall of Voodo. 70 00:07:17,120 --> 00:07:19,560 Mind your manners! 71 00:07:19,920 --> 00:07:21,320 Grand elder, second elder, 72 00:07:21,800 --> 00:07:24,200 you never care about the matters in the world. 73 00:07:24,320 --> 00:07:26,440 Why do you care this time? 74 00:07:27,120 --> 00:07:29,720 Show some respect! 75 00:07:29,720 --> 00:07:30,640 You have no right 76 00:07:30,640 --> 00:07:31,920 to interfere with the business here. 77 00:07:32,040 --> 00:07:33,480 Get out of the hall! 78 00:07:33,840 --> 00:07:34,880 Old guy, 79 00:07:35,480 --> 00:07:37,080 don't you try to stop us! 80 00:07:37,080 --> 00:07:37,800 Yang Yinglong, 81 00:07:37,920 --> 00:07:39,280 this is holly hall of Voodo. 82 00:07:39,480 --> 00:07:41,040 We'll never let you in! 83 00:07:41,640 --> 00:07:42,680 Break in! 84 00:07:45,080 --> 00:07:46,520 Charge! 85 00:07:58,600 --> 00:07:59,480 What does the Sect Leader mean 86 00:08:00,520 --> 00:08:02,880 with what he said? 87 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 Saving my life? 88 00:08:27,200 --> 00:08:28,400 What was poem? 89 00:08:30,360 --> 00:08:34,760 Ants and bees gather… without knowing the reasons. 90 00:08:38,440 --> 00:08:40,320 Ants and bees gather without knowing the reasons. 91 00:08:41,000 --> 00:08:43,400 The butterfly is pathetically trapped by spider net. 92 00:08:44,440 --> 00:08:46,240 Mantis lurks inside of the bush to catch cicadas. 93 00:08:48,640 --> 00:08:50,120 Snakes and scorpions… 94 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 Snakes and scorpions… 95 00:09:20,760 --> 00:09:23,240 Snakes and scorpions fall down into the cold water. 96 00:09:25,480 --> 00:09:27,240 What was the last line? 97 00:09:33,320 --> 00:09:34,440 What does it mean? 98 00:09:47,560 --> 00:09:49,360 Ants and bees gather… 99 00:10:02,800 --> 00:10:03,720 Ants… 100 00:10:03,960 --> 00:10:05,320 Ant… 101 00:10:05,560 --> 00:10:09,280 Ants and bees gather without knowing the reasons. 102 00:11:08,280 --> 00:11:09,080 Kill them all! 103 00:11:17,640 --> 00:11:20,480 Find out the inheritance of the Sect Leader. 104 00:11:38,720 --> 00:11:40,400 Dead end again! 105 00:11:44,760 --> 00:11:45,920 What was the second line? 106 00:11:49,760 --> 00:11:52,880 The butterfly is pathetically trapped by spider net. 107 00:11:56,080 --> 00:11:56,880 Pathetically… 108 00:12:03,080 --> 00:12:03,960 Spider net… 109 00:12:07,400 --> 00:12:08,080 Butterfly… 110 00:12:13,320 --> 00:12:14,600 Butterfly… 111 00:12:30,640 --> 00:12:31,160 Stop! 112 00:12:46,280 --> 00:12:47,160 Mantis! 113 00:12:50,320 --> 00:12:51,920 Mantis lurks inside of the bush to catch cicadas. 114 00:12:57,000 --> 00:12:57,880 Cicadas! 115 00:13:04,000 --> 00:13:05,520 Stand there! Stop running! 116 00:13:10,080 --> 00:13:10,840 So this poem can 117 00:13:11,680 --> 00:13:12,840 truly save my life! 118 00:13:46,240 --> 00:13:47,000 I'll be killed sooner or later 119 00:13:47,120 --> 00:13:48,160 like this. 120 00:13:48,840 --> 00:13:49,560 Time to show my winning stroke. 121 00:14:11,440 --> 00:14:13,400 Snakes and scorpions fall down into the cold water. 122 00:14:49,480 --> 00:14:52,360 I'm free! I'm free! 123 00:15:23,920 --> 00:15:25,400 My Heavenly King… 124 00:15:25,400 --> 00:15:26,840 I'm free! 125 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 I want to go out. 126 00:15:29,560 --> 00:15:30,800 Too bad! 127 00:15:31,080 --> 00:15:33,520 You're a useless knife. 128 00:15:35,160 --> 00:15:36,960 I want to go out. 129 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 What was the last poem line 130 00:15:53,720 --> 00:15:55,520 the old Sect leader told me? 131 00:17:32,280 --> 00:17:32,920 Centipede! 132 00:17:38,080 --> 00:17:41,360 The osmanthus tree shakes and centipede falls from its branches alive. 133 00:17:42,360 --> 00:17:43,480 Yes, centipede. 134 00:18:24,000 --> 00:18:26,320 The leader's millennium bats! 135 00:18:26,320 --> 00:18:29,160 The new Sect Leader is about to born. 136 00:19:00,480 --> 00:19:02,160 The Sect Leader's truncheon! 137 00:19:02,320 --> 00:19:03,640 That's the Sect Leader's truncheon. 138 00:19:31,840 --> 00:19:34,080 It's a gift from the royal highness. 139 00:19:34,160 --> 00:19:36,920 Which is the fifth in a thousand year. 140 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 It's him! 141 00:19:41,200 --> 00:19:41,760 Master, 142 00:19:41,920 --> 00:19:43,080 can I kill him! 143 00:19:43,640 --> 00:19:45,240 The bats only attack us, 144 00:19:45,240 --> 00:19:45,960 not him, 145 00:19:45,960 --> 00:19:47,080 which is very weird. 146 00:19:47,560 --> 00:19:48,360 Leave him! 147 00:19:48,400 --> 00:19:49,200 Yes! 148 00:20:16,880 --> 00:20:19,880 The new leader is appearing. 149 00:20:20,760 --> 00:20:22,520 We're saved. 150 00:20:27,200 --> 00:20:28,600 Why is it him? 151 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 The truncheon shows up again. 152 00:20:41,000 --> 00:20:43,320 Old robe is efficacious. 153 00:20:43,320 --> 00:20:44,640 The takeover is done! 154 00:20:44,840 --> 00:20:46,600 Let the leader take his place. 155 00:20:46,720 --> 00:20:49,440 My greetings! 156 00:20:50,720 --> 00:20:53,280 My greetings! 157 00:21:19,880 --> 00:21:20,760 Luo Daheng! 158 00:21:21,800 --> 00:21:22,920 Luo Daheng! Luo Daheng! 159 00:21:23,560 --> 00:21:24,440 Good news for you! 160 00:21:24,640 --> 00:21:26,160 We have elected the new Sect leader. 161 00:21:26,720 --> 00:21:27,880 Congratulations! 162 00:21:28,680 --> 00:21:29,120 Listen up! 163 00:21:29,560 --> 00:21:31,960 Your big brother becomes our new Sect leader. 164 00:21:33,160 --> 00:21:33,840 What?! 165 00:21:43,600 --> 00:21:46,760 Please pray for the Sect members, Sect Leader! 166 00:21:52,080 --> 00:21:54,440 My greetings! 167 00:21:54,760 --> 00:21:55,320 Look at him! 168 00:21:56,320 --> 00:21:57,480 Our big brother is so good. 169 00:21:58,160 --> 00:22:01,000 He just become the Sect Leader so easily. 170 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 I've been so careful, 171 00:22:02,080 --> 00:22:03,440 but I'm still just a guy who sells general cargoes. 172 00:22:03,480 --> 00:22:05,480 My greetings! 173 00:22:19,680 --> 00:22:20,800 You're really considerate, auntie! 174 00:22:21,040 --> 00:22:21,760 I'm really hungry, 175 00:22:21,920 --> 00:22:23,280 and you prepare porridge for me. 176 00:22:24,440 --> 00:22:26,880 Even though it doesn't look good, 177 00:22:27,600 --> 00:22:28,840 it smells good. 178 00:22:29,160 --> 00:22:31,680 This is not regular porridge. 179 00:22:32,240 --> 00:22:36,520 It's made of dozens of precious herbs. 180 00:22:37,080 --> 00:22:40,520 This is served only when a new Sect Leader ascends the throne. 181 00:22:40,840 --> 00:22:44,280 Once you take it, you'll be able to defend all poisons. 182 00:22:45,040 --> 00:22:45,960 From today onwards, 183 00:22:46,280 --> 00:22:48,040 no ant, snake, mosquito or any insect 184 00:22:48,320 --> 00:22:50,440 can approach you. 185 00:22:51,560 --> 00:22:53,080 I thought it's something good. 186 00:22:53,200 --> 00:22:54,720 It's just drinkable mosquito-repellent incense, isn't it? 187 00:22:54,720 --> 00:22:55,520 This is terrible! 188 00:22:56,600 --> 00:22:56,920 Oh right! 189 00:22:56,920 --> 00:22:57,440 I've got things to discuss 190 00:22:57,680 --> 00:22:58,840 with second brother. 191 00:22:59,240 --> 00:22:59,680 You guys carry on. 192 00:22:59,680 --> 00:23:00,000 Drink it up! 193 00:23:00,360 --> 00:23:01,080 This is terrible! 194 00:23:01,760 --> 00:23:03,120 Where are we going? 195 00:23:04,160 --> 00:23:04,680 Eh… 196 00:23:08,480 --> 00:23:09,520 Please! 197 00:23:28,440 --> 00:23:29,560 What's this again? 198 00:23:31,960 --> 00:23:34,680 This is nothing special about this one. 199 00:23:35,120 --> 00:23:37,280 It's just a bowl of Juesi soup. 200 00:23:37,800 --> 00:23:39,360 A bowl of Jueshi soup? 201 00:23:41,320 --> 00:23:42,480 That sounds so cool! 202 00:23:43,240 --> 00:23:43,800 Auntie, 203 00:23:43,800 --> 00:23:44,680 will I become invincible 204 00:23:44,680 --> 00:23:46,840 after I drink this? 205 00:23:49,400 --> 00:23:53,120 Juesi soup is to make you sterilized, 206 00:23:54,560 --> 00:23:55,840 not invincible! 207 00:23:58,240 --> 00:23:59,080 What the heck! 208 00:24:00,880 --> 00:24:01,640 I can't drink this! 209 00:24:07,080 --> 00:24:07,600 Eh… 210 00:24:15,080 --> 00:24:16,080 Don't worry about it, my lord! 211 00:24:16,360 --> 00:24:17,360 You will still stay man 212 00:24:17,360 --> 00:24:19,000 after drinking this. 213 00:24:19,080 --> 00:24:21,480 You'll only lose the ability to give birth. 214 00:24:21,880 --> 00:24:22,920 What Sect is this 215 00:24:23,000 --> 00:24:23,760 with all the unreasonable doctrines. 216 00:24:23,920 --> 00:24:25,160 Why can't I give birth? 217 00:24:25,480 --> 00:24:26,080 Sect Leader, 218 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 it's a doctrine passed down 219 00:24:28,400 --> 00:24:31,680 from the first Sect Leader, 220 00:24:31,760 --> 00:24:33,640 which is to prevent Voodo Sect 221 00:24:33,640 --> 00:24:36,160 from becoming a world of any particular family. 222 00:24:36,160 --> 00:24:38,080 So every new Sect Leader needs to drink this soup 223 00:24:38,080 --> 00:24:40,240 at the time of ascending. 224 00:24:40,240 --> 00:24:41,680 Not offspring is allowed. 225 00:24:42,120 --> 00:24:43,480 This is not only required from you. 226 00:24:43,640 --> 00:24:45,160 After we become patriarchs, 227 00:24:45,160 --> 00:24:46,880 we also drank Juesi soup. 228 00:24:47,360 --> 00:24:50,440 You are ambassador of Voodo. 229 00:24:50,920 --> 00:24:52,560 You don't need your own children. 230 00:24:52,760 --> 00:24:55,200 All followers are your children. 231 00:24:55,200 --> 00:24:58,240 They'll admire you like their father. 232 00:24:58,880 --> 00:24:59,440 Nonsense! 233 00:24:59,720 --> 00:25:00,400 That's not the same! 234 00:25:00,760 --> 00:25:01,920 They're not my own blood! 235 00:25:03,440 --> 00:25:04,440 Come on, 236 00:25:08,360 --> 00:25:09,480 Sect Leader! 237 00:25:10,800 --> 00:25:11,480 I'm not drinking it! 238 00:25:11,760 --> 00:25:12,680 Calm down, Sect Leader! 239 00:25:12,680 --> 00:25:14,600 Calm down! 240 00:25:16,720 --> 00:25:17,720 Don't you call me Sect Leader 241 00:25:17,800 --> 00:25:19,000 from now on 242 00:25:19,000 --> 00:25:20,960 because I'm giving it up! 243 00:25:21,040 --> 00:25:22,600 Go get someone else! 244 00:25:27,720 --> 00:25:28,360 Sect Leader, 245 00:25:28,360 --> 00:25:31,640 this is a doctrine established when the Sect was founded. 246 00:25:32,000 --> 00:25:34,240 Now that you're not happy with it, 247 00:25:34,720 --> 00:25:36,680 we don't know what to do now. 248 00:25:36,880 --> 00:25:37,520 Could you please take a rest here 249 00:25:37,720 --> 00:25:39,160 and allow us some time 250 00:25:39,280 --> 00:25:41,160 to think over it? 251 00:25:43,120 --> 00:25:43,680 Fine then! 252 00:25:43,880 --> 00:25:44,440 Off you go! 253 00:25:44,440 --> 00:25:45,120 I'll be waiting for you. 254 00:25:45,400 --> 00:25:46,280 Sure! 255 00:25:47,080 --> 00:25:47,600 OK! 256 00:25:50,160 --> 00:25:51,160 Take the bowl away! 257 00:25:52,560 --> 00:25:54,520 OK! Sure! We'll take it away. 258 00:25:55,000 --> 00:25:55,680 Let's go! 259 00:26:01,240 --> 00:26:01,960 Big brother, 260 00:26:02,200 --> 00:26:03,640 what a bed it is! 261 00:26:03,640 --> 00:26:05,440 It's such a waste to sleep alone. 262 00:26:08,280 --> 00:26:09,800 I thought it's something good 263 00:26:09,800 --> 00:26:10,840 that falls on top of me. 264 00:26:11,080 --> 00:26:11,960 Now they want me 265 00:26:13,320 --> 00:26:14,600 to be sterilized. 266 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 What Sect is it?! 267 00:26:16,760 --> 00:26:17,720 What doctrine is it?! 268 00:26:17,960 --> 00:26:18,560 Big brother, 269 00:26:18,680 --> 00:26:20,440 I think you're being unreasonable. 270 00:26:20,440 --> 00:26:22,040 So many beauties serve you 271 00:26:22,040 --> 00:26:23,000 and you don't even need to care for kids. 272 00:26:23,000 --> 00:26:23,800 What a life! 273 00:26:27,520 --> 00:26:28,120 Is it so? 274 00:26:28,400 --> 00:26:30,360 How about you be the Sect Leader? 275 00:26:37,960 --> 00:26:38,520 Big brother, 276 00:26:38,640 --> 00:26:39,440 this is silver! 277 00:26:39,560 --> 00:26:40,040 I bet this one 278 00:26:40,040 --> 00:26:41,840 is worth of at least 50 taels. 279 00:26:42,960 --> 00:26:43,520 This is not good! 280 00:26:44,520 --> 00:26:46,080 We must find a way to sneak out 281 00:26:46,280 --> 00:26:47,120 from here. 282 00:26:48,320 --> 00:26:48,880 That's right! 283 00:26:49,320 --> 00:26:50,240 Among the three unfilial behaviors, 284 00:26:50,400 --> 00:26:51,000 not having a kid ranks as the first. 285 00:26:51,200 --> 00:26:51,680 Big brother, 286 00:26:51,680 --> 00:26:52,720 I agree with you on this. 287 00:26:52,720 --> 00:26:53,360 Let's go! 288 00:26:53,360 --> 00:26:54,000 Hold on! 289 00:26:56,680 --> 00:26:58,400 No thief leaves empty-handed. 290 00:27:03,520 --> 00:27:06,520 We can't let him act at will. 291 00:27:06,680 --> 00:27:08,240 Once that's leaked out there, 292 00:27:09,000 --> 00:27:11,880 the Sect will lose its prestige. 293 00:27:12,240 --> 00:27:13,720 The first Sect Leader 294 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 has made it a rule that 295 00:27:15,520 --> 00:27:16,760 if the subsequent leader 296 00:27:16,760 --> 00:27:19,560 hasn't travelled around the world before ascending, 297 00:27:19,560 --> 00:27:20,800 then he has to make up for it 298 00:27:20,800 --> 00:27:22,720 after ascending. 299 00:27:22,720 --> 00:27:25,080 He has to travel around the world 300 00:27:25,880 --> 00:27:27,240 to broaden his horizon 301 00:27:27,240 --> 00:27:28,640 lest he makes no progress. 302 00:27:28,640 --> 00:27:32,920 Only after that can the new leader deal with the matters in the Sect. 303 00:27:32,920 --> 00:27:35,480 So the new leader 304 00:27:35,480 --> 00:27:40,040 must leave the Sect and take a tour around the world. 305 00:27:42,240 --> 00:27:44,280 Do you intend to let him get married and bear children 306 00:27:44,640 --> 00:27:48,560 with the chance of 307 00:27:48,560 --> 00:27:50,280 travelling around the world 308 00:27:51,040 --> 00:27:54,640 to fulfill his wish of having kids? 309 00:27:54,640 --> 00:27:55,040 Yes! 310 00:27:55,040 --> 00:27:59,880 He can concentrate on being the leader after that. 311 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 That's totally feasible. 312 00:28:27,440 --> 00:28:28,520 You can leave now. 313 00:28:30,400 --> 00:28:31,200 Dark-colored wood. 314 00:28:31,560 --> 00:28:32,640 Have you heard of the saying that 315 00:28:33,400 --> 00:28:35,440 a tiny piece of black wood 316 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 is worth more than a case of gold? 317 00:28:36,920 --> 00:28:37,520 Wow! 318 00:28:37,640 --> 00:28:38,760 We're rich now! 319 00:28:39,080 --> 00:28:39,640 What are you doing? 320 00:28:40,240 --> 00:28:40,680 Second brother, 321 00:28:40,680 --> 00:28:41,640 this is not the right time 322 00:28:41,640 --> 00:28:42,360 to take it since we have no space for it. 323 00:28:42,400 --> 00:28:44,320 There is of course no space for the whole of it. 324 00:28:44,320 --> 00:28:45,800 Take out your sword and chop it into several pieces. 325 00:28:45,800 --> 00:28:46,240 Come on! 326 00:28:46,360 --> 00:28:46,920 Where is your sword?! 327 00:28:47,600 --> 00:28:48,160 Daheng, 328 00:28:49,000 --> 00:28:50,280 it's so heavy to carry! 329 00:28:50,800 --> 00:28:52,400 Big brother, I want to take it away 330 00:28:52,400 --> 00:28:54,240 and make a coffin out of it for my father. 331 00:28:55,000 --> 00:28:55,600 Fine then! 332 00:28:55,920 --> 00:28:57,240 For the sake of your filial piety, 333 00:28:57,240 --> 00:28:57,800 help him! 334 00:28:58,280 --> 00:28:59,200 Come on! Sword! 335 00:29:08,720 --> 00:29:09,280 Sect Leader, 336 00:29:09,480 --> 00:29:11,720 after looking up the codes and records, 337 00:29:11,840 --> 00:29:14,240 we have a solution for your wish 338 00:29:14,440 --> 00:29:16,320 to have kids. 339 00:29:16,800 --> 00:29:17,480 Really? 340 00:29:19,120 --> 00:29:19,640 Sect Leader, 341 00:29:21,160 --> 00:29:23,840 please read through the Sect regulations. 342 00:29:30,240 --> 00:29:30,800 Eh… 343 00:29:31,560 --> 00:29:34,040 what does the travel have to do with kids? 344 00:29:34,280 --> 00:29:34,920 Sect Leader, 345 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 during your travel, 346 00:29:37,240 --> 00:29:40,560 you can lead a life the same as normal people by getting married and having kids. 347 00:29:40,840 --> 00:29:41,400 However, 348 00:29:42,000 --> 00:29:45,960 once you have your own kids, 349 00:29:46,600 --> 00:29:50,400 you must come back to take up the responsibility here. 350 00:30:23,440 --> 00:30:24,200 Well, 351 00:30:25,200 --> 00:30:27,040 it's so cool 352 00:30:27,040 --> 00:30:28,560 to have a brother as the Sect Leader. 353 00:30:30,040 --> 00:30:30,960 Yunfei! 354 00:30:32,320 --> 00:30:33,120 Luo Daheng! 355 00:30:33,160 --> 00:30:34,400 Sister Duoni, 356 00:30:35,360 --> 00:30:36,160 where are you going? 357 00:30:36,960 --> 00:30:38,640 I'm going to get some bamboo shoots on the mountain. 358 00:30:38,840 --> 00:30:40,040 Can I go with you? 359 00:30:42,040 --> 00:30:43,520 This is too heavy for you to carry. 360 00:30:43,520 --> 00:30:44,040 Come on! 361 00:30:44,040 --> 00:30:45,120 Let me help you! 362 00:30:47,280 --> 00:30:48,320 Let's go! Come on! 363 00:30:50,400 --> 00:30:51,240 Sister Ning'er, 364 00:30:53,200 --> 00:30:54,560 we're all very worried about you. 365 00:30:54,680 --> 00:30:55,520 Where have you been? 366 00:30:56,560 --> 00:30:57,600 Listen up to me! 367 00:30:57,680 --> 00:30:59,560 My big brother is now leader of Voodo Sect. 368 00:30:59,560 --> 00:31:01,240 Don't you bully him in future. 369 00:31:02,320 --> 00:31:03,120 What?! 370 00:31:04,640 --> 00:31:06,000 Is Ye Xiaotian still alive? 371 00:31:10,480 --> 00:31:11,280 30 years! 372 00:31:11,760 --> 00:31:12,520 10 years! 373 00:31:12,640 --> 00:31:13,520 30 years! 374 00:31:14,760 --> 00:31:16,840 No leader has ever travelled out there 375 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 for more than 10 years. 376 00:31:18,920 --> 00:31:20,080 30 years 377 00:31:20,680 --> 00:31:21,640 is too long. 378 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 Auntie, listen to me. 379 00:31:22,760 --> 00:31:24,160 30 years is not long. 380 00:31:24,560 --> 00:31:26,600 10 years is my bottom line. 381 00:31:27,120 --> 00:31:27,640 Alright then! 382 00:31:29,000 --> 00:31:29,720 How about… 383 00:31:30,040 --> 00:31:30,680 20 years? 384 00:31:31,160 --> 00:31:33,000 I'd be the Sect Leader if you agree. 385 00:31:33,000 --> 00:31:33,920 Otherwise, 386 00:31:33,920 --> 00:31:34,720 let's break up! 387 00:31:34,880 --> 00:31:35,400 That's a hard bargain! 388 00:31:41,640 --> 00:31:42,320 Grand elder, 389 00:31:42,440 --> 00:31:43,920 let's agree with it. 390 00:31:44,960 --> 00:31:46,760 There is no other way around. 391 00:31:47,040 --> 00:31:47,600 No! 392 00:31:47,600 --> 00:31:48,640 Absolutely no! 393 00:31:49,080 --> 00:31:50,480 Grand elder, 394 00:31:50,760 --> 00:31:52,560 after our last Sect Leader's 10 years of travel, 395 00:31:52,560 --> 00:31:54,800 he stayed away from dealing with Sect affairs for another 30 years, 396 00:31:55,600 --> 00:31:57,640 but Sect worked out just fine. 397 00:31:58,280 --> 00:32:00,040 He's asking just for 20 years. 398 00:32:00,520 --> 00:32:01,080 Let's consider it 399 00:32:01,440 --> 00:32:03,200 as his own cultivation time. 400 00:32:07,280 --> 00:32:08,080 Let's go! 401 00:32:13,120 --> 00:32:13,680 Alright! 402 00:32:14,320 --> 00:32:16,040 I agree with it, 403 00:32:16,240 --> 00:32:19,880 but you must keep your word. 404 00:32:19,880 --> 00:32:20,760 No problem! 405 00:32:21,280 --> 00:32:21,840 Oh right! 406 00:32:22,000 --> 00:32:22,800 I forgot to make it clear. 407 00:32:23,280 --> 00:32:24,200 The 20 years 408 00:32:24,200 --> 00:32:26,400 starts from night of my wedding. 409 00:32:27,000 --> 00:32:27,560 What?! 410 00:32:28,280 --> 00:32:28,920 Grand elder, 411 00:32:29,120 --> 00:32:30,960 you've agreed with the term of 20 years. 412 00:32:30,960 --> 00:32:33,480 Why does one year or two matters?! 413 00:32:35,840 --> 00:32:36,800 Ye Xiaotian! 414 00:32:37,480 --> 00:32:38,240 Ye Xiaotian! 415 00:32:38,760 --> 00:32:39,960 Why are you still alive? 416 00:32:41,960 --> 00:32:43,360 Come on! I saved your life. 417 00:32:43,440 --> 00:32:44,680 Don't curse me! 418 00:32:44,680 --> 00:32:45,480 No! No! 419 00:32:45,600 --> 00:32:46,680 That's not what I mean. 420 00:32:47,360 --> 00:32:49,040 I mean it's great that 421 00:32:51,280 --> 00:32:52,440 you're still alive! 422 00:32:52,960 --> 00:32:54,120 That's more like it. 423 00:32:56,400 --> 00:32:58,440 The one year or two is saved. 424 00:33:02,680 --> 00:33:05,760 It must be that you're too skinny. 425 00:33:06,040 --> 00:33:06,800 Nothing much to chew. 426 00:33:07,360 --> 00:33:08,480 My muscle is too hard. 427 00:33:08,480 --> 00:33:10,080 It rocks the ant, alright? 428 00:33:16,320 --> 00:33:17,200 Sect Leader! 429 00:33:17,600 --> 00:33:18,200 On your knees! 430 00:33:18,960 --> 00:33:19,600 Come on! 431 00:33:19,840 --> 00:33:20,480 Have a sit! 432 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 Despite that Voodo Sect 433 00:33:30,320 --> 00:33:32,000 has rigorous 434 00:33:32,000 --> 00:33:32,920 and inhumane doctrines, 435 00:33:33,920 --> 00:33:35,760 it has pretty good sceneries here. 436 00:33:38,160 --> 00:33:38,840 Look! 437 00:33:39,440 --> 00:33:41,440 There is a big fall over there! 438 00:33:45,400 --> 00:33:46,560 Sing a song! 439 00:33:48,200 --> 00:33:48,720 I… 440 00:33:49,400 --> 00:33:50,160 I can't sing! 441 00:33:50,400 --> 00:33:51,640 Come on! Don't be shy! 442 00:33:51,640 --> 00:33:52,880 Any song will do! 443 00:33:53,040 --> 00:33:53,560 OK! 444 00:33:55,040 --> 00:33:56,000 Take it as my appreciation 445 00:33:57,200 --> 00:33:59,680 to you for saving my life. 446 00:34:00,040 --> 00:34:00,840 Alright! 447 00:34:00,840 --> 00:34:02,440 Just sing! 448 00:34:10,440 --> 00:34:17,920 The groom is watching from above the mountain. 449 00:34:18,150 --> 00:34:21,280 The bride is by the riverside. 450 00:34:22,400 --> 00:34:26,400 The groom is beautiful… 451 00:34:27,360 --> 00:34:27,760 Hold on! 452 00:34:30,880 --> 00:34:32,670 How long is your song? 453 00:34:33,880 --> 00:34:34,600 Pretty long! 454 00:34:36,230 --> 00:34:38,150 Can I stop here? 455 00:34:38,480 --> 00:34:40,120 I haven't practiced on the rest part. 456 00:34:40,400 --> 00:34:41,320 I may lose the tune. 457 00:34:44,120 --> 00:34:44,920 Do you even know the tune? 458 00:34:45,190 --> 00:34:46,480 Did I sing well? 459 00:34:48,320 --> 00:34:49,360 You've got great courage for it! 460 00:34:50,480 --> 00:34:51,040 I… 461 00:34:51,880 --> 00:34:53,800 I'm going back to Shuixi very soon. 462 00:34:55,360 --> 00:34:57,200 As you're travelling around the world, 463 00:34:57,880 --> 00:34:59,240 I'll practice 464 00:34:59,720 --> 00:35:01,240 and sing the latter half to you 465 00:35:02,600 --> 00:35:04,240 if any day 466 00:35:04,360 --> 00:35:05,200 you'll come to Shuixi. 467 00:35:05,880 --> 00:35:06,480 Oh right! 468 00:35:07,160 --> 00:35:08,120 It sudden occurs to me that 469 00:35:08,320 --> 00:35:09,040 on the day we ran into the man-eating ants, 470 00:35:09,040 --> 00:35:09,920 why didn't you sing? 471 00:35:09,920 --> 00:35:11,160 If you could sing 472 00:35:12,720 --> 00:35:13,480 at the time, 473 00:35:14,120 --> 00:35:15,480 they would all be scared off. 474 00:35:17,240 --> 00:35:17,920 Ye Xiaotian! 475 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Ye Xiaotian! 476 00:35:20,160 --> 00:35:21,920 You need to make it clear to me! 477 00:35:22,240 --> 00:35:23,600 -Do you mean my singing is scaring? –I'm the Sect Leader. 478 00:35:23,600 --> 00:35:24,280 Don't you be rude to me! 479 00:35:24,280 --> 00:35:25,200 I just want to be rude to you! 480 00:35:26,680 --> 00:35:28,520 Sect Leader, 481 00:35:28,960 --> 00:35:30,720 you need to keep safe while travelling around the world. 482 00:35:31,320 --> 00:35:34,280 I've chosen a few servants for you. 483 00:35:36,320 --> 00:35:38,040 They are the most excellent members 484 00:35:38,040 --> 00:35:40,080 of the holly hall. 485 00:35:40,840 --> 00:35:43,760 You could choose a few from them 486 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 for your own use. 487 00:35:47,080 --> 00:35:48,120 For my own use? 488 00:35:49,920 --> 00:35:51,720 You're appointing them to watch on me, aren't you? 489 00:35:52,200 --> 00:35:53,440 Look at these faces! 490 00:35:53,920 --> 00:35:55,200 As evil as my sole. 491 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 The first one looks too smart, too bad! 492 00:36:00,040 --> 00:36:01,080 The second one is too fat. 493 00:36:01,280 --> 00:36:02,360 He stinks! 494 00:36:02,640 --> 00:36:03,520 Also too bad! 495 00:36:05,720 --> 00:36:07,240 The third one looks okay. 496 00:36:07,320 --> 00:36:09,400 Just so grotesque and dumb! 497 00:36:16,400 --> 00:36:16,920 You! 498 00:36:18,920 --> 00:36:20,040 Yes, you! 499 00:36:21,720 --> 00:36:22,880 The leader is summoning you! 500 00:36:23,280 --> 00:36:24,200 The leader is summoning you! 501 00:36:28,400 --> 00:36:30,680 My greetings, Sect Leader! I'm Winter! 502 00:36:39,120 --> 00:36:39,760 Sect Leader! 503 00:36:42,400 --> 00:36:43,080 What's wrong 504 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 with your eyes? 505 00:36:45,520 --> 00:36:48,240 I got injured when I was young, 506 00:36:48,360 --> 00:36:50,760 so my eye sight is not good. 507 00:36:52,520 --> 00:36:53,120 Good! 508 00:36:53,920 --> 00:36:54,400 Good! 509 00:36:55,640 --> 00:36:56,400 You it is! 510 00:36:57,680 --> 00:36:58,200 Sect Leader, 511 00:36:58,400 --> 00:37:01,560 Winter is very specialized in poison study. 512 00:37:01,560 --> 00:37:02,920 Keeping him 513 00:37:02,920 --> 00:37:06,240 is the best way to pass down the secrets of our Sect. 514 00:37:07,680 --> 00:37:10,320 So I do have a good vision. 515 00:37:11,080 --> 00:37:12,200 Sect Leader, 516 00:37:13,760 --> 00:37:15,600 Duoni has limited experience 517 00:37:16,360 --> 00:37:20,200 in martial arts world, 518 00:37:20,560 --> 00:37:24,800 but she is the best candidate 519 00:37:24,800 --> 00:37:27,160 in terms of martial arts and applying poison. 520 00:37:29,120 --> 00:37:31,200 You're worried that the old is not enough to monitor on us, 521 00:37:31,400 --> 00:37:33,480 so you add she up since she has a better eye sight. 522 00:37:34,520 --> 00:37:35,800 Grand elder, 523 00:37:35,800 --> 00:37:37,920 It's not convenient for a group of men 524 00:37:38,080 --> 00:37:39,920 to go with a little girl in martial art world. 525 00:37:41,400 --> 00:37:42,920 Big brother, actually I think 526 00:37:42,920 --> 00:37:44,800 there is not much trouble involved with her going along. 527 00:37:46,640 --> 00:37:47,200 Second brother! 528 00:37:50,360 --> 00:37:50,920 What's wrong with you? 529 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 You like her, huh? 530 00:37:53,920 --> 00:37:54,640 No! 531 00:37:55,920 --> 00:37:57,760 No… I don't mean that… 532 00:38:07,680 --> 00:38:08,680 Ning'er, 533 00:38:08,920 --> 00:38:10,560 It's been a long time 534 00:38:10,560 --> 00:38:11,680 since we lastly bathe together like we did in childhood. 535 00:38:11,840 --> 00:38:12,600 Yes! 536 00:38:12,920 --> 00:38:14,320 I still remember we always bathed together, 537 00:38:14,720 --> 00:38:16,400 in childhood 538 00:38:16,400 --> 00:38:18,240 and the kids in the village 539 00:38:18,560 --> 00:38:19,840 always peeked on us. 540 00:38:19,880 --> 00:38:20,480 Totally! 541 00:38:20,480 --> 00:38:21,400 I almost forgot. 542 00:38:21,400 --> 00:38:22,320 It's right that dumb kid 543 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 who took the lead. 544 00:38:23,600 --> 00:38:25,040 If he didn't escape that fast, 545 00:38:25,040 --> 00:38:26,760 I would have broken his legs. 546 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 It's such a shame! 547 00:38:28,560 --> 00:38:29,600 You should forget it. 548 00:38:31,120 --> 00:38:31,520 By the way, 549 00:38:31,520 --> 00:38:32,160 Ning'er, 550 00:38:32,360 --> 00:38:35,920 have you and Xiaotian 551 00:38:36,320 --> 00:38:37,920 done something at the Thunder God Forbidden Area? 552 00:38:39,920 --> 00:38:40,920 With Ye Xiaotian? 553 00:38:41,880 --> 00:38:42,800 He was pretty good. 554 00:38:43,120 --> 00:38:46,080 We fought before we became friends. 555 00:38:47,080 --> 00:38:47,600 Now, 556 00:38:48,520 --> 00:38:49,280 we are pretty much like 557 00:38:49,520 --> 00:38:51,000 brothers who have gone through life and death together. 558 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Really? 559 00:38:53,040 --> 00:38:54,240 But, 560 00:38:54,520 --> 00:38:56,480 you're man and woman being together alone 561 00:38:56,480 --> 00:38:58,920 for a day and a night. 562 00:38:59,520 --> 00:39:01,040 Apart from the ants on the ground 563 00:39:01,040 --> 00:39:02,360 and the skeletons, 564 00:39:02,400 --> 00:39:04,920 have you not done anything else? 565 00:39:06,160 --> 00:39:07,320 For instance, 566 00:39:07,320 --> 00:39:09,200 I heard there is a love flower. 567 00:39:09,320 --> 00:39:11,920 Its pollen can create a little beautiful surprise 568 00:39:12,120 --> 00:39:15,040 between man and woman. 569 00:39:15,600 --> 00:39:16,640 There is no such thing. 570 00:39:16,880 --> 00:39:17,800 Don't bluff! 571 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 I have never seen that before. 572 00:39:19,080 --> 00:39:20,320 If you keep talking nonsense again, 573 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 I'm gonna leave you alone. 574 00:39:21,640 --> 00:39:22,920 Alright! 575 00:39:23,760 --> 00:39:25,400 I'm just joking with you. 576 00:39:25,760 --> 00:39:26,360 Come on! 577 00:39:26,400 --> 00:39:27,720 Let me rub your back for you! 578 00:39:31,160 --> 00:39:31,800 What's the matter? 579 00:39:33,280 --> 00:39:34,640 My insect seed is gone! 580 00:39:43,120 --> 00:39:43,760 Hurry! 581 00:40:07,400 --> 00:40:08,640 How come it's him! 582 00:40:17,480 --> 00:40:18,560 All of our hard work 583 00:40:18,760 --> 00:40:21,720 was done for others. 584 00:40:27,920 --> 00:40:29,440 My greetings, my Heavenly King! 585 00:40:34,560 --> 00:40:35,240 Baichuan! 586 00:40:36,680 --> 00:40:37,560 Ye Xiaotian 587 00:40:38,360 --> 00:40:40,440 takes the place at such a young age, 588 00:40:42,280 --> 00:40:43,760 I don't believe 589 00:40:44,080 --> 00:40:46,880 he's willing to sacrifice for it at such a young age. 590 00:40:49,080 --> 00:40:51,720 Your son is a good friend of him, 591 00:40:51,720 --> 00:40:52,280 isn't he? 592 00:40:58,440 --> 00:40:59,040 Yes… 593 00:41:04,080 --> 00:41:07,440 Make your son my ear and eye. 594 00:41:08,040 --> 00:41:10,560 Monitor Ye Xiaotian's actions for me. 595 00:41:13,720 --> 00:41:14,240 My Heavenly King, 596 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 my son is not smart enough 597 00:41:18,080 --> 00:41:19,680 to take it up. 598 00:41:20,240 --> 00:41:23,560 Besides, he knows nothing about my identity. 599 00:41:24,200 --> 00:41:24,840 I'm afraid… 600 00:41:25,040 --> 00:41:26,760 Is it that difficult 601 00:41:27,360 --> 00:41:30,040 to simply let him 602 00:41:30,520 --> 00:41:31,320 monitor his actions? 603 00:41:32,920 --> 00:41:33,520 Baichuan, 604 00:41:34,840 --> 00:41:35,960 you're my people. 605 00:41:36,400 --> 00:41:39,200 So are your sons and grandsons. 606 00:41:40,080 --> 00:41:42,840 You can only follow the orders from the Yang's. 607 00:41:42,840 --> 00:41:43,560 Do you understand? 608 00:41:45,960 --> 00:41:47,440 As always, my Heavenly King! 609 00:41:47,920 --> 00:41:48,440 Good! 610 00:41:49,280 --> 00:41:50,760 Get it arranged! 611 00:41:52,720 --> 00:41:56,360 Hu county is very important to me. 612 00:41:56,560 --> 00:41:58,080 You must keep a close eye on it 613 00:41:58,560 --> 00:42:00,080 and take the proper chance to expand. 614 00:42:01,520 --> 00:42:02,080 Yes, my king! 615 00:42:21,920 --> 00:42:22,920 Young people 616 00:42:23,960 --> 00:42:25,400 is always ambitious. 617 00:42:26,600 --> 00:42:27,360 Ye Xiaotian 618 00:42:27,840 --> 00:42:30,160 can also come under my service. 36377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.