All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,580 Episode 12 2 00:01:35,600 --> 00:01:36,760 I have talked with Castellan Ge. 3 00:01:36,800 --> 00:01:37,880 He will stall Yang Yinglong 4 00:01:37,880 --> 00:01:39,400 and I am going to find the Fourth Patriarch. 5 00:01:39,520 --> 00:01:40,440 Can you make it alone? 6 00:01:40,760 --> 00:01:41,440 I have to 7 00:01:42,080 --> 00:01:43,280 do this myself. 8 00:01:43,680 --> 00:01:44,720 The Sect Leader is critically ill. 9 00:01:44,960 --> 00:01:46,400 We also want to leave now. 10 00:01:47,000 --> 00:01:47,760 Then take care of yourself. 11 00:01:51,480 --> 00:01:53,160 The news will be spread soon. 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,240 81 villages of the nine mountains around 13 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 will send people here. 14 00:01:57,800 --> 00:01:59,560 We could do nothing then. 15 00:02:00,960 --> 00:02:02,760 Will this old man 16 00:02:03,720 --> 00:02:06,240 not publicize who the successor is 17 00:02:06,800 --> 00:02:08,960 until all people are gathering here? 18 00:02:10,360 --> 00:02:11,000 How about us… 19 00:02:12,240 --> 00:02:13,080 Ask people to 20 00:02:13,480 --> 00:02:14,280 set my tent 21 00:02:14,920 --> 00:02:16,320 outside the temple. 22 00:02:16,680 --> 00:02:17,360 Yes. 23 00:02:29,720 --> 00:02:30,200 Master. 24 00:02:30,680 --> 00:02:31,680 Luo Baichuan is here. 25 00:02:32,200 --> 00:02:32,880 Bring him here. 26 00:02:34,400 --> 00:02:35,080 Take him here. 27 00:02:42,360 --> 00:02:43,600 I show my repsect to you, the Heavenly King. 28 00:02:44,000 --> 00:02:44,600 Baichuan. 29 00:02:44,920 --> 00:02:45,840 You come at the right time. 30 00:02:46,480 --> 00:02:48,840 The Sect Leader is seriously ill and he will appoint the successor soon. 31 00:02:49,240 --> 00:02:52,480 I must get my people on the post. 32 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 You wait here 33 00:02:54,080 --> 00:02:55,200 for my orders. 34 00:02:55,640 --> 00:02:56,560 As you wish, Heavenly King. 35 00:02:57,160 --> 00:02:57,720 Yunfei. 36 00:02:58,920 --> 00:03:00,160 I met big brother on my way. 37 00:03:01,000 --> 00:03:01,560 Big brother. 38 00:03:02,560 --> 00:03:04,080 Daheng told me that you get injured. 39 00:03:04,320 --> 00:03:04,960 How do you feel now? 40 00:03:05,480 --> 00:03:06,200 I’m fine. 41 00:03:06,360 --> 00:03:07,080 Not serious. 42 00:03:08,120 --> 00:03:08,720 Who attacked you? 43 00:03:09,480 --> 00:03:10,360 I’ve no idea. 44 00:03:11,920 --> 00:03:13,240 The situation becomes complicated. 45 00:03:13,880 --> 00:03:15,080 I’m afraid something is going to happen. 46 00:03:15,120 --> 00:03:15,840 Big brother. 47 00:03:16,320 --> 00:03:17,240 What happened? 48 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 The Leader of the Voodo Sect is dying. 49 00:03:19,760 --> 00:03:21,080 Many people cast greedy on his power. 50 00:03:21,640 --> 00:03:22,000 I guess 51 00:03:22,720 --> 00:03:23,800 they are going to fight soon. 52 00:03:24,440 --> 00:03:26,080 We’d better leave this place 53 00:03:26,440 --> 00:03:27,560 since they haven’t noticed us. 54 00:03:29,760 --> 00:03:30,600 What about your injury? 55 00:03:30,920 --> 00:03:31,480 I’m fine. 56 00:03:31,960 --> 00:03:32,480 Let’s go. 57 00:03:37,600 --> 00:03:38,080 Heavenly King. 58 00:03:38,440 --> 00:03:39,400 Third Patriarch has arrived. 59 00:03:40,480 --> 00:03:41,040 Invite him here. 60 00:03:42,480 --> 00:03:43,000 Please come over. 61 00:03:50,000 --> 00:03:50,720 Heavenly King. 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,720 The Sect Leader has closed the temple. 63 00:03:55,000 --> 00:03:56,800 I have tried all methods 64 00:03:56,800 --> 00:03:57,480 but failed. 65 00:03:57,880 --> 00:03:58,720 We can’t 66 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 just wait like this. 67 00:04:05,560 --> 00:04:06,880 Why did 68 00:04:07,840 --> 00:04:10,400 this old man 69 00:04:10,400 --> 00:04:11,520 poison around his bedroom? 70 00:04:12,960 --> 00:04:15,040 What is he waiting for? 71 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 He must be waiting for someone. 72 00:04:22,560 --> 00:04:25,880 Waiting for whom? You mean the Fourth Patriarch. 73 00:04:26,200 --> 00:04:28,760 Grand Elder and the Second Patriarch are in their advanced years, 74 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 they don’t care about the affairs of the Sect. 75 00:04:31,000 --> 00:04:33,440 The Third Patriarch and the Fourth Patriarch 76 00:04:33,440 --> 00:04:35,760 are the most capable assistants of the Sect Leader now. 77 00:04:36,040 --> 00:04:39,280 But the Sect Leader doesn’t believe you. 78 00:04:39,280 --> 00:04:40,040 So, 79 00:04:40,320 --> 00:04:41,600 whom he is waiting for 80 00:04:41,760 --> 00:04:43,200 is the Fourth Patriarch. 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,440 I’ve been waiting outside the temple 82 00:04:46,360 --> 00:04:48,560 but the Sect Leader didn’t send people out. 83 00:04:48,640 --> 00:04:49,800 Did anybody keep his company 84 00:04:49,800 --> 00:04:50,760 when he suffered? 85 00:04:53,040 --> 00:04:55,000 Abao and Ye Xiaotian. 86 00:04:57,040 --> 00:04:58,200 Abao isn’t out. 87 00:04:58,560 --> 00:04:59,040 Could it be… 88 00:05:00,320 --> 00:05:00,760 You 89 00:05:01,080 --> 00:05:02,640 go to take Ye Xiaotian back at once. 90 00:05:02,880 --> 00:05:03,120 Yes, my lord. 91 00:05:03,160 --> 00:05:03,440 Yes, my lord. 92 00:05:08,000 --> 00:05:09,200 Ye Xiaotian? 93 00:05:09,600 --> 00:05:11,920 My son is with him now. 94 00:05:15,800 --> 00:05:16,280 Heavenly king. 95 00:05:16,920 --> 00:05:18,520 I want to go with them. 96 00:05:19,040 --> 00:05:19,680 Okay. 97 00:05:56,080 --> 00:05:56,520 Run. 98 00:05:57,360 --> 00:05:58,080 You go first. 99 00:06:24,400 --> 00:06:25,400 Split up. 100 00:06:26,040 --> 00:06:27,200 Don’t let them run away. 101 00:07:15,000 --> 00:07:15,920 Go! 102 00:07:49,000 --> 00:07:49,880 Come out! 103 00:07:50,560 --> 00:07:50,960 Who is it? 104 00:07:52,080 --> 00:07:52,560 Who is it? 105 00:07:53,160 --> 00:07:53,520 Show yourself. 106 00:08:33,480 --> 00:08:34,000 Go. 107 00:08:41,400 --> 00:08:41,880 Stop. 108 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 You hit me so hard! 109 00:09:18,000 --> 00:09:18,680 What are you waiting for? 110 00:09:18,680 --> 00:09:19,440 Kill her. 111 00:09:47,040 --> 00:09:47,680 Slow down. 112 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 I can’t catch up with you. 113 00:09:50,000 --> 00:09:50,720 Stop talking. 114 00:09:51,320 --> 00:09:51,800 Just go. 115 00:10:01,360 --> 00:10:02,400 The Thunder God Forbidden Area. 116 00:10:25,000 --> 00:10:25,560 I’m exhausted. 117 00:10:33,160 --> 00:10:33,800 Oh my god. 118 00:10:34,160 --> 00:10:34,960 The Thunder God Forbidden Area. 119 00:10:40,600 --> 00:10:41,200 Heavenly King. 120 00:10:42,120 --> 00:10:43,560 Several more village leaders 121 00:10:43,600 --> 00:10:44,720 are rushing here 122 00:10:44,720 --> 00:10:45,560 when they heard the Sect Leader is seriously ill. 123 00:10:46,440 --> 00:10:47,640 We can’t wait any more. 124 00:10:47,720 --> 00:10:49,080 If we just wait here, I’m afraid… 125 00:10:49,280 --> 00:10:49,800 Of what? 126 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 But… 127 00:10:51,480 --> 00:10:53,360 At most we fight with them desperately. 128 00:10:54,440 --> 00:10:56,200 Do you think the Fourth Patriarch 129 00:10:56,720 --> 00:10:58,000 is powerful enough to compete with you? 130 00:11:05,440 --> 00:11:05,960 Heavenly King. 131 00:11:06,280 --> 00:11:07,640 We almost caught 132 00:11:07,640 --> 00:11:09,120 Ye Xiaotian and his two brothers. 133 00:11:09,320 --> 00:11:10,200 We never expected that 134 00:11:10,640 --> 00:11:12,120 Zhan Ning’er showed up 135 00:11:12,360 --> 00:11:13,680 and saved them. 136 00:11:15,240 --> 00:11:16,120 What about Xiaoxiao? 137 00:11:16,840 --> 00:11:18,000 She is after them. 138 00:11:18,280 --> 00:11:19,200 Maybe she could take them back. 139 00:11:48,800 --> 00:11:49,360 Hurry. 140 00:12:00,960 --> 00:12:01,520 Hurry. 141 00:12:07,880 --> 00:12:08,520 Follow me. 142 00:12:08,800 --> 00:12:09,440 Hurry. 143 00:12:25,080 --> 00:12:25,640 Wait. 144 00:12:26,280 --> 00:12:27,040 I’m exhausted. 145 00:12:27,600 --> 00:12:28,320 We’ve run so far. 146 00:12:28,320 --> 00:12:29,680 She can’t catch up with us. 147 00:12:29,920 --> 00:12:30,600 I have to have a rest. 148 00:12:34,840 --> 00:12:36,360 Since I met you, 149 00:12:36,840 --> 00:12:38,120 I have suffered a lot. 150 00:12:38,600 --> 00:12:40,680 Every time I met you, I got into trouble. 151 00:12:40,800 --> 00:12:42,560 Once you spilled my noodles. 152 00:12:42,720 --> 00:12:44,080 And then I fought with those guys because of you. 153 00:12:44,400 --> 00:12:45,600 You made my face dirty. 154 00:12:45,800 --> 00:12:47,240 And even you cheated me out of my money. 155 00:12:47,240 --> 00:12:48,160 Tell me. 156 00:12:48,160 --> 00:12:48,840 Why do you… 157 00:12:50,000 --> 00:12:50,880 Let’s play a game. 158 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 What game? 159 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 How about 160 00:12:53,960 --> 00:12:55,640 we don’t talk in an hour? 161 00:12:56,120 --> 00:12:56,800 The one who talks first will lose. 162 00:12:57,880 --> 00:12:58,600 Start now. 163 00:13:21,920 --> 00:13:22,680 We’ve saved. 164 00:13:24,400 --> 00:13:24,960 You lose. 165 00:13:24,960 --> 00:13:25,880 You speak first. 166 00:13:26,120 --> 00:13:26,880 Game over. 167 00:13:27,600 --> 00:13:28,000 Look. 168 00:13:28,000 --> 00:13:28,960 I find this. 169 00:13:28,960 --> 00:13:29,920 It means that somebody came here before. 170 00:13:30,200 --> 00:13:30,680 It proves that 171 00:13:30,680 --> 00:13:32,000 the exit is not far from here. 172 00:13:35,240 --> 00:13:35,680 What happened? 173 00:13:36,760 --> 00:13:37,960 It’s mine. 174 00:13:38,360 --> 00:13:39,640 Who put it here? 175 00:13:43,400 --> 00:13:45,000 I’m afraid we have got into big troubles this time. 176 00:13:47,840 --> 00:13:49,000 We’ve run for so long time, 177 00:13:49,200 --> 00:13:50,560 which was actually just went around in circles. 178 00:13:54,480 --> 00:13:56,840 The Thunder God is punishing us. 179 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 He is really angry with us. 180 00:13:58,160 --> 00:13:59,400 He didn’t forgive us. 181 00:13:59,400 --> 00:14:00,360 What should we do? 182 00:14:00,400 --> 00:14:01,600 What should we do? 183 00:14:01,760 --> 00:14:02,880 What should we do? 184 00:14:03,800 --> 00:14:04,280 I’ve got an idea. 185 00:14:05,160 --> 00:14:06,160 Look at the statue. 186 00:14:09,280 --> 00:14:10,200 I mean, 187 00:14:10,200 --> 00:14:12,760 if we turn back to the statue 188 00:14:12,760 --> 00:14:13,360 and run forward, 189 00:14:13,680 --> 00:14:14,760 we may find the exit. 190 00:14:15,880 --> 00:14:17,160 The Tunder God would never 191 00:14:17,160 --> 00:14:18,120 let us go. 192 00:14:18,120 --> 00:14:19,360 He is mad at us. 193 00:14:19,720 --> 00:14:20,400 Psycho. 194 00:14:20,800 --> 00:14:20,960 Don’t… 195 00:14:20,960 --> 00:14:22,000 You don’t go? I’m leaving. 196 00:14:22,600 --> 00:14:23,760 It’s dangerous ahead. 197 00:14:23,760 --> 00:14:25,040 You don’t leave me alone. 198 00:14:26,160 --> 00:14:27,360 Don’t run so fast. 199 00:14:28,360 --> 00:14:29,120 Wait for me. 200 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Wait for me. 201 00:14:37,920 --> 00:14:38,720 Skeleton. 202 00:14:39,160 --> 00:14:40,040 Skeleton. 203 00:14:42,520 --> 00:14:44,160 He must have offended the Thunder God 204 00:14:44,160 --> 00:14:45,400 and finally ended up like this. 205 00:14:45,720 --> 00:14:46,560 What should we do? 206 00:14:49,600 --> 00:14:51,040 Please don’t be mad at us. 207 00:14:51,040 --> 00:14:52,760 It’s really the first time that… 208 00:14:54,440 --> 00:14:55,280 It’s so strange. 209 00:14:56,680 --> 00:14:58,520 If it was bitten by beasts, 210 00:14:59,280 --> 00:15:00,800 how could it be so clean. 211 00:15:01,040 --> 00:15:01,800 Disgusting. 212 00:15:01,800 --> 00:15:02,600 You even touch it. 213 00:15:03,840 --> 00:15:05,160 I am hungry now. 214 00:15:05,480 --> 00:15:06,720 why are you still in the mood to eat? 215 00:15:07,320 --> 00:15:08,080 Find something to eat. 216 00:15:09,480 --> 00:15:10,280 Wait for me. 217 00:15:10,400 --> 00:15:11,080 Wait for me. 218 00:15:32,680 --> 00:15:33,480 Tell me. 219 00:15:34,200 --> 00:15:35,640 Why is it a house here? 220 00:15:38,680 --> 00:15:41,000 It’s an old house. 221 00:15:42,480 --> 00:15:43,800 Where is the host? 222 00:15:50,240 --> 00:15:51,120 Got it. 223 00:15:53,280 --> 00:15:55,480 Maybe the white bone 224 00:15:56,800 --> 00:15:59,120 is the host of the house. 225 00:16:00,800 --> 00:16:02,240 Ye Xiaotian, I’m telling you. 226 00:16:02,240 --> 00:16:03,120 Don’t talk about it any more. 227 00:16:03,440 --> 00:16:04,480 I’m a little afraid. 228 00:16:08,040 --> 00:16:09,200 It has been so many years, 229 00:16:09,200 --> 00:16:10,560 that the bones might have 230 00:16:10,560 --> 00:16:12,240 become a white bone demon. 231 00:16:13,400 --> 00:16:15,440 It lies outside in the daytime 232 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 and comes back at night. 233 00:16:17,520 --> 00:16:18,440 I’m warning you. 234 00:16:18,720 --> 00:16:19,760 Don’t talk about it any more. 235 00:16:23,440 --> 00:16:24,360 You are so timid. 236 00:16:29,560 --> 00:16:30,640 Have you heard something? 237 00:16:32,320 --> 00:16:33,000 What have you heard? 238 00:16:33,320 --> 00:16:34,160 Footsteps. 239 00:16:39,080 --> 00:16:39,600 You hear that? 240 00:16:48,280 --> 00:16:49,040 You don’t eat fish? 241 00:16:49,760 --> 00:16:50,280 I don’t want it. 242 00:16:50,280 --> 00:16:51,080 I want to sleep. 243 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 So timid. 244 00:17:05,520 --> 00:17:06,560 This fish is for you. 245 00:17:06,640 --> 00:17:07,480 You really don’t want to eat? 246 00:17:12,560 --> 00:17:13,590 She was scared 247 00:17:14,240 --> 00:17:15,640 but now is sleeping sound. 248 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 Such a strange girl. 249 00:17:27,590 --> 00:17:28,160 Time to sleep. 250 00:18:43,520 --> 00:18:44,200 What’s that? 251 00:18:44,640 --> 00:18:45,200 Run! 252 00:19:09,640 --> 00:19:10,400 I want to go back and have a look. 253 00:19:11,160 --> 00:19:11,960 You can’t. 254 00:19:12,320 --> 00:19:13,840 Those things are so horrible. 255 00:19:14,200 --> 00:19:15,440 Just because of that, 256 00:19:15,800 --> 00:19:17,280 I want to go back and have a look. 257 00:19:17,440 --> 00:19:18,680 I want to figure out what the hell they are. 258 00:19:19,000 --> 00:19:19,560 Maybe 259 00:19:19,960 --> 00:19:21,080 they can help us to leave this place. 260 00:19:21,800 --> 00:19:22,640 No no no. 261 00:19:22,640 --> 00:19:24,320 We can’t go back. 262 00:19:24,560 --> 00:19:25,200 It’s scary. 263 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 No. No. 264 00:19:26,880 --> 00:19:28,320 You wait for me here if you are afraid. 265 00:19:28,320 --> 00:19:29,200 I will go to check it out myself. 266 00:19:30,640 --> 00:19:31,560 No no no. 267 00:19:31,560 --> 00:19:32,440 You wait for me. 268 00:19:36,080 --> 00:19:37,200 It’s so clean. 269 00:19:49,680 --> 00:19:50,960 If I guess it right, 270 00:19:50,960 --> 00:19:52,640 it was eaten by ants. 271 00:19:53,720 --> 00:19:54,880 Have you ever seen this kind of ants? 272 00:19:55,400 --> 00:19:56,040 They should be 273 00:19:56,440 --> 00:19:58,120 the man-eating ants in legend. 274 00:19:59,480 --> 00:20:01,440 It is said that no one can survive if being bitten by them. 275 00:20:03,520 --> 00:20:04,400 So impressive. 276 00:20:04,600 --> 00:20:06,120 It seems that only the Leader of the Voodo Sect 277 00:20:06,360 --> 00:20:07,520 can deal with them. 278 00:20:09,200 --> 00:20:10,000 I finally know why this place is called the Tunder God Forbidden Area. 279 00:20:10,000 --> 00:20:11,760 Why is this place called the Tunder God Forbidden Area? 280 00:20:12,520 --> 00:20:13,920 Why do people come here alive 281 00:20:14,920 --> 00:20:15,960 but die in the end? 282 00:20:17,680 --> 00:20:19,680 I guess we would die here 283 00:20:19,960 --> 00:20:21,280 this time. 284 00:20:29,560 --> 00:20:30,160 Hey. 285 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 Why are you crying? 286 00:20:33,840 --> 00:20:34,440 What do you want? 287 00:20:35,320 --> 00:20:35,960 Promise me. 288 00:20:36,880 --> 00:20:38,520 If I were attacked by these ants, 289 00:20:39,040 --> 00:20:40,400 just kill me. 290 00:20:40,880 --> 00:20:41,680 Psycho. 291 00:20:42,760 --> 00:20:44,080 Please promise me. 292 00:20:45,320 --> 00:20:47,120 I don’t want to be eaten by them. 293 00:20:47,960 --> 00:20:49,360 Even if I kill you, 294 00:20:49,840 --> 00:20:51,280 the ants will eat you. 295 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 At least I won’t need to see 296 00:20:54,960 --> 00:20:56,360 I am eaten by them 297 00:20:56,360 --> 00:20:57,400 bite by bite. 298 00:20:57,760 --> 00:20:58,440 Okay. 299 00:20:59,080 --> 00:20:59,720 I promise. 300 00:21:00,280 --> 00:21:01,240 Once you are in danger, 301 00:21:01,400 --> 00:21:02,560 I will cut your throat 302 00:21:02,960 --> 00:21:04,160 and kill you. 303 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 Ye Xiaotian. 304 00:21:38,200 --> 00:21:39,720 You are so capable. 305 00:21:40,240 --> 00:21:41,520 How do you know 306 00:21:42,000 --> 00:21:43,720 we can sleep in the middle of water to avoid the ants’ attack? 307 00:21:44,480 --> 00:21:46,240 The ants can’t bite us now. 308 00:21:46,880 --> 00:21:47,600 Just think about it. 309 00:21:48,200 --> 00:21:50,440 The ants may be rushed away 310 00:21:50,440 --> 00:21:52,080 before they bite us 311 00:21:52,080 --> 00:21:53,520 in such a fast water flow, 312 00:21:53,520 --> 00:21:55,000 even if they could survive in water. 313 00:22:01,000 --> 00:22:01,600 Are you hungry? 314 00:22:03,400 --> 00:22:05,000 I left you a fish yesterday. 315 00:22:05,520 --> 00:22:06,080 I… 316 00:22:07,480 --> 00:22:08,600 Last night, 317 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 you scared me. 318 00:22:10,160 --> 00:22:11,560 I was not in the mood. 319 00:22:12,600 --> 00:22:13,800 Go find something to eat. 320 00:22:39,280 --> 00:22:40,240 The token. 321 00:22:48,000 --> 00:22:48,480 Go. 322 00:22:59,960 --> 00:23:00,760 Fourth Patriarch. 323 00:23:03,160 --> 00:23:03,720 Fourth Patriarch. 324 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 How could this man have 325 00:23:04,880 --> 00:23:06,000 the Sect Leader’s token? 326 00:23:08,280 --> 00:23:09,440 The Sect Leader is dying. 327 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 He must have been sent by the Sect Leader. 328 00:23:12,800 --> 00:23:13,520 That is to say, 329 00:23:13,840 --> 00:23:15,520 the Sect Leader wants him 330 00:23:15,520 --> 00:23:16,640 to hand it over to his successor. 331 00:23:17,320 --> 00:23:17,880 That’s right. 332 00:23:19,280 --> 00:23:21,560 It’s a pity that he has died. 333 00:23:24,880 --> 00:23:25,760 I really want to know 334 00:23:26,920 --> 00:23:28,440 whom the old man 335 00:23:28,440 --> 00:23:30,640 chose as his successor. 336 00:23:31,960 --> 00:23:32,520 Fourth Patriarch. 337 00:23:33,320 --> 00:23:34,960 The Sect Leader is going to die. 338 00:23:35,520 --> 00:23:37,920 And now you get the token. 339 00:23:38,200 --> 00:23:39,280 That’s God’s will. 340 00:23:56,720 --> 00:23:58,720 How are things going in the temple? 341 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Fourth Patriarch. 342 00:23:59,960 --> 00:24:01,400 The temple is isolated from the outside. 343 00:24:01,400 --> 00:24:02,640 No one can go inside or come out. 344 00:24:02,720 --> 00:24:04,520 All people are waiting outside for the Sect Leader’s order. 345 00:24:05,520 --> 00:24:08,880 The Sect Leader hasn’t sent out his order? 346 00:24:08,880 --> 00:24:09,680 No. 347 00:24:09,960 --> 00:24:11,040 He has used Qianniansha 348 00:24:11,040 --> 00:24:11,920 to set an array. 349 00:24:11,920 --> 00:24:13,200 Now no one could go inside 350 00:24:13,200 --> 00:24:14,280 or come out. 351 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 But the token he left to his man 352 00:24:16,440 --> 00:24:17,960 is the key to go inside. 353 00:24:18,440 --> 00:24:18,960 Fourth Patriarch. 354 00:24:19,120 --> 00:24:20,720 You can use it to 355 00:24:20,720 --> 00:24:21,440 go inside 356 00:24:21,600 --> 00:24:22,400 and kill the Sect Leader. 357 00:24:22,720 --> 00:24:23,400 At that time, 358 00:24:24,200 --> 00:24:26,560 no one would stop you taking his place as the Sect Leader. 359 00:24:27,160 --> 00:24:28,080 That’s right. 360 00:24:29,480 --> 00:24:33,280 With this token I can go inside 361 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 and kill the Sect Leader. 362 00:24:35,800 --> 00:24:37,400 When I get his heritage, 363 00:24:38,800 --> 00:24:41,360 I will be the successor. 364 00:24:53,960 --> 00:24:54,680 Fourth Patriarch. 365 00:24:55,680 --> 00:24:56,720 Give me 366 00:24:57,880 --> 00:24:58,560 the token. 367 00:24:58,880 --> 00:24:59,560 Yang Yinglong. 368 00:25:00,440 --> 00:25:02,200 This is our own business. 369 00:25:02,440 --> 00:25:03,360 You are an outsider. 370 00:25:03,800 --> 00:25:04,960 As a Minority Headman, 371 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 you’ve already got whatever you want. 372 00:25:08,360 --> 00:25:10,120 You don’t need to get involved into this trouble. 373 00:25:11,280 --> 00:25:12,080 Kill you 374 00:25:13,160 --> 00:25:14,680 and the Sect is mine. 375 00:25:16,200 --> 00:25:17,960 I don’t care if I am an outsider or not. 376 00:25:20,880 --> 00:25:21,720 Kill them. 377 00:25:22,360 --> 00:25:23,280 Kill them. 378 00:26:29,680 --> 00:26:30,200 Heavenly King. 379 00:26:30,520 --> 00:26:31,960 We haven’t found the body of the Fourth Patriarch. 380 00:26:36,000 --> 00:26:37,840 He took away the token. 381 00:26:39,160 --> 00:26:40,920 Don’t let him go inside. 382 00:26:56,400 --> 00:26:58,120 Call all our people here 383 00:26:58,360 --> 00:26:59,440 and take it by storm. 384 00:26:59,600 --> 00:27:00,240 As you wish. 385 00:27:23,760 --> 00:27:24,560 Castellan Ge. 386 00:27:24,560 --> 00:27:25,760 This is bad. 387 00:27:26,080 --> 00:27:28,120 Third Patriarch gangs up with Yang Yinglong ,they 388 00:27:28,120 --> 00:27:29,560 want to take the Sect Leader’s place. 389 00:27:30,080 --> 00:27:31,120 Not so easy. 390 00:27:31,120 --> 00:27:33,160 Even if they kill us all, 391 00:27:33,600 --> 00:27:35,760 they could never break through Qianniansha. 392 00:28:07,480 --> 00:28:08,800 Power 393 00:28:11,040 --> 00:28:13,400 has blinded their eyes. 394 00:28:13,800 --> 00:28:14,480 Sect Leader. 395 00:28:14,600 --> 00:28:15,240 They… 396 00:28:15,520 --> 00:28:17,240 Abao, what are you going to say? 397 00:28:20,240 --> 00:28:20,840 Sect Leader. 398 00:28:22,240 --> 00:28:23,400 I don’t understand it. 399 00:28:23,800 --> 00:28:26,320 Since you have choosen Fourth Patriarch as your successor, 400 00:28:27,840 --> 00:28:29,320 why don’t you just tell them? 401 00:28:29,720 --> 00:28:30,840 If you tell them, 402 00:28:31,400 --> 00:28:33,800 they will stop fighting. 403 00:28:34,240 --> 00:28:35,680 Who told you that 404 00:28:38,080 --> 00:28:40,200 I chose him as my successor? 405 00:28:40,600 --> 00:28:41,440 Well, 406 00:28:42,080 --> 00:28:42,840 you didn’t choose him? 407 00:28:43,040 --> 00:28:44,240 Of course not. 408 00:29:04,840 --> 00:29:08,320 Fourth Patriarch looks loyal to me but he is really crafty. 409 00:29:09,160 --> 00:29:11,320 He has been casting his greedy eyes on this position. 410 00:29:12,640 --> 00:29:14,640 And the Third Patriarch 411 00:29:16,080 --> 00:29:17,960 is also ambitious. 412 00:29:18,240 --> 00:29:19,200 You 413 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 didn’t choose them 414 00:29:20,880 --> 00:29:22,000 as your successor. 415 00:29:22,200 --> 00:29:23,480 Of course not. 416 00:29:32,840 --> 00:29:33,520 Kill them all. 417 00:29:45,400 --> 00:29:47,120 After these ambitious guys with vicious intentions 418 00:29:47,400 --> 00:29:49,760 killed each other, 419 00:29:50,000 --> 00:29:52,240 I will publicize to all people 420 00:29:53,240 --> 00:29:54,280 in the 81 villages of the nine mountains 421 00:29:54,800 --> 00:29:55,520 who 422 00:29:59,560 --> 00:30:01,200 my successor really is. 423 00:30:48,800 --> 00:30:51,200 Now that they are not your successor, 424 00:30:51,520 --> 00:30:53,240 why did you give the only key 425 00:30:53,240 --> 00:30:54,040 to them? 426 00:30:58,640 --> 00:30:59,600 Silly boy. 427 00:31:00,360 --> 00:31:02,320 If I didn’t give them 428 00:31:02,320 --> 00:31:03,480 the real key, 429 00:31:04,280 --> 00:31:07,240 will they determine to fight to death? 430 00:31:09,040 --> 00:31:10,680 Actually, 431 00:31:10,960 --> 00:31:13,320 I just want them to get rid of each other 432 00:31:13,320 --> 00:31:14,200 with their own hands. 433 00:31:15,800 --> 00:31:17,200 And then I can hand over the power 434 00:31:18,560 --> 00:31:20,000 to the one I trust. 435 00:31:50,880 --> 00:31:52,320 If I can’t get it, 436 00:31:54,000 --> 00:31:55,720 you will never have the chance to get it. 437 00:32:29,480 --> 00:32:30,000 This… 438 00:32:30,280 --> 00:32:31,640 Can it be fixed 439 00:32:32,440 --> 00:32:33,480 or recovered? 440 00:32:35,680 --> 00:32:37,000 You bastard. 441 00:33:21,800 --> 00:33:23,480 Abao, do you know that? 442 00:33:25,120 --> 00:33:26,600 They 443 00:33:27,440 --> 00:33:29,720 have been blinded by power. 444 00:33:32,960 --> 00:33:34,200 It’s good that they have died. 445 00:33:34,880 --> 00:33:36,120 So good. 446 00:33:37,000 --> 00:33:39,200 They all should die. 447 00:33:44,480 --> 00:33:46,400 I have a piece of good news 448 00:33:47,320 --> 00:33:48,640 to tell you. 449 00:33:50,320 --> 00:33:51,800 Abao. 450 00:34:06,080 --> 00:34:07,280 You are important as one of my knifes. 451 00:34:07,680 --> 00:34:09,040 I won’t use it at will. 452 00:34:09,230 --> 00:34:10,630 Once I use it, 453 00:34:10,630 --> 00:34:12,520 it must shock the whole world. 454 00:34:16,920 --> 00:34:17,960 You… 455 00:34:18,080 --> 00:34:19,320 You… 456 00:34:20,120 --> 00:34:21,360 You… 457 00:34:22,960 --> 00:34:23,920 You should die. 458 00:34:26,360 --> 00:34:28,040 You should die before them. 459 00:34:30,190 --> 00:34:31,080 Why? 460 00:34:32,080 --> 00:34:32,880 Because 461 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 I don’t want to stay 462 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 in this damn place 463 00:34:36,190 --> 00:34:37,760 just for planting these flowers 464 00:34:37,760 --> 00:34:39,040 till my death. 465 00:34:39,880 --> 00:34:40,760 I don’t want to 466 00:34:43,040 --> 00:34:44,600 keep your company. 467 00:34:45,920 --> 00:34:48,000 You’re such a ruthless old man. 468 00:34:59,760 --> 00:35:01,240 I… 469 00:35:03,640 --> 00:35:04,880 I… 470 00:35:05,200 --> 00:35:06,360 Right. 471 00:35:06,360 --> 00:35:07,040 I… 472 00:35:07,520 --> 00:35:08,480 Right. 473 00:35:09,120 --> 00:35:10,440 You are kind to me. 474 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 You took me out of 475 00:35:13,360 --> 00:35:14,080 the remote village 476 00:35:14,520 --> 00:35:16,120 and taught me to read and write. 477 00:35:17,280 --> 00:35:19,520 Few people in the 81 villages of the nine mountains 478 00:35:20,080 --> 00:35:21,840 could read. 479 00:35:24,800 --> 00:35:26,360 But you know that? 480 00:35:27,560 --> 00:35:31,280 When I could read and write, 481 00:35:32,280 --> 00:35:36,200 I finally know that there are so many beautiful things in the world. 482 00:35:37,520 --> 00:35:39,160 But I can’t go out. 483 00:35:40,040 --> 00:35:42,040 I feel oppressed. 484 00:35:46,320 --> 00:35:47,960 Yang Yinglong has promised me. 485 00:35:49,000 --> 00:35:50,760 If I can help him, 486 00:35:51,880 --> 00:35:54,040 he will give me a large sum of money 487 00:35:54,960 --> 00:35:56,680 after the new Sect Leader takes your place. 488 00:35:57,520 --> 00:35:58,400 And then, 489 00:35:59,560 --> 00:36:01,440 he will send me out of the deep mountains 490 00:36:02,160 --> 00:36:04,040 and take me to the beautiful world. 491 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 Do you know that? 492 00:36:11,880 --> 00:36:14,480 The evils we bring on ourselves are the hardest to bear. 493 00:36:16,240 --> 00:36:17,640 The evils we bring on ourselves 494 00:36:20,000 --> 00:36:21,880 are the hardest to bear. 495 00:36:23,760 --> 00:36:24,960 Abao. 496 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 Listen to me. 497 00:36:29,280 --> 00:36:30,440 Old man. 498 00:36:31,600 --> 00:36:33,680 You still want to delude me? 499 00:36:34,720 --> 00:36:35,640 Stop dreaming. 500 00:36:49,920 --> 00:36:50,680 Old man. 501 00:36:50,720 --> 00:36:52,080 Do you think you can run away? 502 00:36:52,120 --> 00:36:53,080 You’re dead. 503 00:37:11,280 --> 00:37:12,200 Abao. 504 00:37:12,840 --> 00:37:14,080 Do you know that? 505 00:37:15,600 --> 00:37:17,200 The successor 506 00:37:18,120 --> 00:37:20,280 I chose for myself 507 00:37:21,480 --> 00:37:22,960 is you. 508 00:37:26,520 --> 00:37:29,520 You are my son. 509 00:37:49,560 --> 00:37:51,560 Sect Leader. 510 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 Son. 511 00:37:54,440 --> 00:37:55,960 For your safety and 512 00:37:56,320 --> 00:37:58,960 that you can become the Sect Leader successfully, 513 00:37:59,400 --> 00:38:02,840 I have to hide it from you. 514 00:38:04,280 --> 00:38:07,640 I hope you can forgive 515 00:38:08,520 --> 00:38:09,960 my care and thought for you. 516 00:38:10,520 --> 00:38:11,800 Old man. 517 00:38:12,360 --> 00:38:15,080 Don’t lie to me any more. 518 00:38:15,440 --> 00:38:17,280 Go to hell. 519 00:38:21,280 --> 00:38:23,760 My private ends 520 00:38:24,920 --> 00:38:27,640 brought great pain to 521 00:38:28,760 --> 00:38:30,400 both of us. 522 00:38:33,520 --> 00:38:34,560 This is… 523 00:38:36,920 --> 00:38:38,960 This is really 524 00:38:39,800 --> 00:38:41,680 the God’s will. 525 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 And the karma 526 00:38:48,800 --> 00:38:49,880 Maybe… 527 00:38:52,760 --> 00:38:54,240 Maybe there is really 528 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 a Voodo God in the world 529 00:39:00,640 --> 00:39:02,560 who punishes us 530 00:39:04,960 --> 00:39:07,120 because of our greediness. 531 00:39:48,720 --> 00:39:49,360 Time for meal. 532 00:39:59,640 --> 00:40:01,480 So yummy. 533 00:40:01,480 --> 00:40:02,880 You are a monkey. 534 00:40:03,120 --> 00:40:04,080 You are a monkey. 535 00:40:04,080 --> 00:40:04,760 Where are you going? 536 00:40:04,760 --> 00:40:05,480 I want to go with you. 537 00:40:05,880 --> 00:40:06,680 Go to pee. 538 00:40:12,440 --> 00:40:13,120 What happened? 539 00:40:13,320 --> 00:40:13,960 Ants! 540 00:40:13,960 --> 00:40:14,560 Run. 541 00:40:23,720 --> 00:40:24,520 Come on. Let’s go. 542 00:40:34,960 --> 00:40:35,480 Hurry. 543 00:40:35,480 --> 00:40:36,200 Ants are coming. 544 00:40:47,400 --> 00:40:47,960 What should we do? 545 00:40:47,960 --> 00:40:48,600 There is no way to run. 546 00:40:53,040 --> 00:40:53,600 What to do then? 547 00:40:54,480 --> 00:40:55,880 You jump onto the vine. 548 00:40:55,920 --> 00:40:56,560 I get injured on the leg. 549 00:40:56,560 --> 00:40:57,280 I can’t make it. 550 00:40:57,600 --> 00:40:58,120 We have no time. 551 00:40:58,120 --> 00:40:59,120 You just jump onto it. 552 00:40:59,520 --> 00:41:00,000 You kill me. 553 00:41:00,000 --> 00:41:01,480 I don’t want to be eaten by ants. 554 00:41:01,760 --> 00:41:02,600 Just kill me. 555 00:41:03,600 --> 00:41:04,840 You are so troublesome. 556 00:41:18,280 --> 00:41:18,920 Brat. 557 00:41:19,400 --> 00:41:20,720 You even dare to bite me. 558 00:41:36,880 --> 00:41:37,440 Ye Xiaotian. 559 00:41:37,720 --> 00:41:39,480 What are they going to do? 560 00:41:44,960 --> 00:41:45,760 Don’t come over. 561 00:41:46,600 --> 00:41:47,320 Don’t come over. 562 00:41:52,320 --> 00:41:52,840 Ye Xiaotian. 563 00:41:53,520 --> 00:41:54,320 Are you alright? 564 00:41:55,200 --> 00:41:55,680 Ye Xiaotian. 565 00:41:55,680 --> 00:41:56,280 What’s wrong with you? 566 00:41:56,560 --> 00:41:57,680 I am bitten. 567 00:42:11,080 --> 00:42:12,080 You catch it well. 568 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 I seduce them away. 569 00:42:13,600 --> 00:42:14,240 Or 570 00:42:14,440 --> 00:42:15,560 both of us are going to die. 571 00:42:15,800 --> 00:42:16,440 By doing this, 572 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 one of us may have the chance to live. 573 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 I give you the chance. 574 00:42:28,680 --> 00:42:29,960 No. Ye Xiaotian. 575 00:42:30,280 --> 00:42:31,360 Ye Xiaotian. 32824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.