All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,580 Episode 7 2 00:01:35,000 --> 00:01:35,960 Bastards. 3 00:01:37,120 --> 00:01:40,280 To hell with you all! 4 00:01:40,840 --> 00:01:41,400 I… 5 00:01:45,400 --> 00:01:46,520 Bastards! 6 00:01:50,040 --> 00:01:50,840 My lord, 7 00:01:51,560 --> 00:01:52,840 in my humble opinion, 8 00:01:52,960 --> 00:01:53,600 this is an excellent opportunity, 9 00:01:53,600 --> 00:01:55,360 don’t you think so? 10 00:01:55,840 --> 00:01:57,000 Qi Mu has been an overbearing bully 11 00:01:57,000 --> 00:01:58,320 for a long time. 12 00:01:58,440 --> 00:02:00,880 But you’ve had to suffer his insolence. 13 00:02:01,320 --> 00:02:02,040 And now we have 14 00:02:02,360 --> 00:02:03,520 loyal and righteous Judicial Clerk Ai 15 00:02:03,680 --> 00:02:05,200 on our side. 16 00:02:05,840 --> 00:02:08,400 The yamen staff are now united as one. 17 00:02:08,630 --> 00:02:11,400 Why can’t you just seize the momentum? 18 00:02:11,400 --> 00:02:12,000 Shut up. 19 00:02:12,600 --> 00:02:14,440 Womenfolk like you are so ignorant. 20 00:02:19,720 --> 00:02:20,240 Brother Xu, 21 00:02:20,800 --> 00:02:22,760 we shall drink our fill tonight. 22 00:02:23,080 --> 00:02:24,880 Let’s get drunk. Let’s get stoned. 23 00:02:25,160 --> 00:02:26,880 Yes. We shall drink our fill. 24 00:02:31,440 --> 00:02:32,560 What a bummer! 25 00:02:33,040 --> 00:02:33,560 Brother Xu, 26 00:02:34,040 --> 00:02:36,160 we were planning to give a dinner to welcome you back, 27 00:02:36,480 --> 00:02:38,240 but the restaurant is shuttered. 28 00:02:39,080 --> 00:02:39,960 Never mind. 29 00:02:40,160 --> 00:02:41,120 We want to get a drink, right? 30 00:02:41,480 --> 00:02:42,400 There are plenty of restaurants around here. 31 00:02:43,200 --> 00:02:43,760 Let’s go. 32 00:02:44,640 --> 00:02:45,200 Let’s go. 33 00:02:53,480 --> 00:02:55,240 Make way, young man. 34 00:03:04,800 --> 00:03:05,920 Hua Yunfei. 35 00:03:17,520 --> 00:03:18,840 Go get him, brothers. 36 00:04:01,840 --> 00:04:04,760 Don’t…don’t kill me. Please. 37 00:04:05,440 --> 00:04:07,080 I did it under Qi Mu’s orders. 38 00:04:47,480 --> 00:04:49,280 I’d just frustrated 39 00:04:49,280 --> 00:04:50,360 that Judicial Clerk Ai, 40 00:04:50,440 --> 00:04:52,200 and now Hua Yunfei popped out. 41 00:04:53,840 --> 00:04:55,160 Hunt him down. 42 00:04:55,240 --> 00:04:56,160 Search in and around the county. 43 00:04:56,400 --> 00:04:58,080 Comb the area thoroughly. 44 00:04:58,800 --> 00:05:00,120 Bring him to me, 45 00:05:00,120 --> 00:05:01,240 dead or alive. 46 00:05:02,000 --> 00:05:02,360 Yes, my lord. 47 00:05:04,720 --> 00:05:05,520 My lord, 48 00:05:05,720 --> 00:05:06,840 the rumor about the Hua family 49 00:05:06,960 --> 00:05:08,280 is spreading like wildfire these days. 50 00:05:08,560 --> 00:05:09,360 I’m afraid 51 00:05:09,520 --> 00:05:11,600 it’ll soon become the talk of the entire Hu County. 52 00:05:17,400 --> 00:05:19,280 My lord, I’ve recently investigated 53 00:05:19,280 --> 00:05:21,600 the situation there at your behest. 54 00:05:22,120 --> 00:05:23,280 Although Qi Mu’s carriage and porter service 55 00:05:23,280 --> 00:05:25,960 has monopolized the transportation of the post road, 56 00:05:26,280 --> 00:05:28,280 yet only a dozen men in the service 57 00:05:28,280 --> 00:05:29,480 are his henchmen. 58 00:05:30,000 --> 00:05:31,960 Those porters and coolies 59 00:05:32,200 --> 00:05:32,920 are actually 60 00:05:33,520 --> 00:05:34,280 folks from Gao Village 61 00:05:34,360 --> 00:05:36,120 and Li Village. 62 00:05:39,080 --> 00:05:39,760 Li, 63 00:05:40,280 --> 00:05:41,400 run another errand for me. 64 00:05:44,640 --> 00:05:45,360 Yingying, 65 00:05:46,440 --> 00:05:47,320 what’s the matter? 66 00:05:47,680 --> 00:05:50,120 Nothing. I knocked over the dish rack. 67 00:05:51,520 --> 00:05:52,480 Did you get hurt? 68 00:05:52,800 --> 00:05:53,520 No. 69 00:05:55,240 --> 00:05:56,160 Be careful. 70 00:05:56,480 --> 00:05:57,200 I will. 71 00:05:59,840 --> 00:06:01,640 Tell me what I should do, my lord. 72 00:06:02,640 --> 00:06:04,840 Hire a small sedan chair 73 00:06:05,200 --> 00:06:07,680 and park it at the backyard gate and wait there for me. 74 00:06:11,600 --> 00:06:12,520 What now? 75 00:06:15,320 --> 00:06:16,280 I was trying to cook a dish, 76 00:06:16,760 --> 00:06:18,280 but it exploded the moment I added the oil. 77 00:06:19,080 --> 00:06:19,720 Did you get burnt? 78 00:06:20,600 --> 00:06:22,680 No. Luckily I dodged in time. 79 00:06:22,800 --> 00:06:23,600 Hold on. 80 00:06:26,720 --> 00:06:28,720 I can do without this meal, really. 81 00:06:30,560 --> 00:06:32,080 My lord, you were just saying… 82 00:06:33,920 --> 00:06:34,400 Look. 83 00:06:35,040 --> 00:06:37,040 All the local ruffians in Hu County 84 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 have popped out these few days. 85 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 And Xu Lin was killed. 86 00:06:40,840 --> 00:06:43,320 So I have to take preventive measures. 87 00:06:44,600 --> 00:06:46,600 Qi Mu is indeed hard to deal with, 88 00:06:46,680 --> 00:06:48,320 so we can’t be too careful. 89 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 But my lord, why do you need 90 00:06:50,960 --> 00:06:52,080 that sedan chair? 91 00:06:53,440 --> 00:06:54,000 I’m planning 92 00:06:54,840 --> 00:06:56,600 to visit Secretary Wang. 93 00:06:56,840 --> 00:06:57,880 I think we have a shot 94 00:06:58,080 --> 00:06:59,200 at winning him over. 95 00:06:59,920 --> 00:07:00,960 OK. I’m on it. 96 00:07:01,800 --> 00:07:02,600 Be careful. 97 00:07:11,600 --> 00:07:12,200 Yingying. 98 00:07:12,920 --> 00:07:13,400 Ying… 99 00:07:14,160 --> 00:07:16,520 Yingying, don’t give me a fright. 100 00:07:17,040 --> 00:07:17,480 Yingying? 101 00:07:21,000 --> 00:07:24,240 I was trying to fetch some water to wash the dishes, but I fell into the well. 102 00:07:24,920 --> 00:07:26,840 How...how did you get out? 103 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 I climbed out of it. Wasn’t I awesome? 104 00:07:33,640 --> 00:07:36,240 Yeah. You were awesome. 105 00:07:43,360 --> 00:07:46,000 Brother Xiaotian, am I a clumsy girl? 106 00:07:48,480 --> 00:07:49,320 Absolutely. 107 00:07:53,360 --> 00:07:55,200 Luckily, I like you a lot. 108 00:07:56,320 --> 00:07:58,680 So your shortcomings 109 00:07:59,640 --> 00:08:00,800 are cute 110 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 as far as I’m concerned. 111 00:08:06,120 --> 00:08:07,720 Why are you staring at me? 112 00:08:11,440 --> 00:08:12,280 You look beautiful 113 00:08:14,200 --> 00:08:14,880 when you’re caring for me. 114 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 All right. Go towel yourself dry. 115 00:08:23,240 --> 00:08:24,840 Be careful not to catch cold, OK? 116 00:08:37,440 --> 00:08:39,640 What do you want me to do? 117 00:08:40,670 --> 00:08:42,320 Help you deal with County Magistrate Assistant Meng? 118 00:08:43,440 --> 00:08:44,960 I do wish Your Lordship could help me. 119 00:08:45,680 --> 00:08:47,120 But Your Lordship wouldn’t do that. 120 00:08:47,960 --> 00:08:49,080 You wouldn’t fight County Magistrate Assistant Meng 121 00:08:49,760 --> 00:08:51,840 for my benefit. 122 00:08:53,080 --> 00:08:53,640 Therefore, 123 00:08:54,560 --> 00:08:57,240 I hope Your Lordship will do nothing. 124 00:08:59,840 --> 00:09:01,080 What are you up to? 125 00:09:01,400 --> 00:09:01,880 No. 126 00:09:03,720 --> 00:09:04,800 No, no, no. 127 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 Are the odds on your side? 128 00:09:11,320 --> 00:09:12,480 How can I tell that for sure? 129 00:09:12,960 --> 00:09:15,080 Man proposes, Heaven disposes. 130 00:09:15,400 --> 00:09:16,200 That’s all. 131 00:09:19,280 --> 00:09:20,320 I see. 132 00:09:21,680 --> 00:09:22,720 I see. 133 00:09:23,640 --> 00:09:24,520 Well, 134 00:09:25,960 --> 00:09:27,600 do what you need to do. 135 00:09:30,120 --> 00:09:31,600 Thank you. 136 00:09:31,720 --> 00:09:33,400 I’ll be happy 137 00:09:33,400 --> 00:09:35,280 no matter which of you get killed. 138 00:09:35,600 --> 00:09:36,200 Of course, 139 00:09:37,160 --> 00:09:38,720 I’ll sit back and watch leisurely. 140 00:09:40,680 --> 00:09:42,280 I’ll be happier 141 00:09:43,280 --> 00:09:45,520 if he’s the one who dies. 142 00:09:46,320 --> 00:09:48,200 That was so straightforward of Your Lordship. 143 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 But I like straightforwardness. 144 00:09:52,280 --> 00:09:53,280 I’ll see to it 145 00:09:53,960 --> 00:09:56,280 that both sides suffer great losses in the strife. 146 00:09:57,880 --> 00:10:00,800 If both sides suffer great losses in the strife, 147 00:10:00,800 --> 00:10:02,760 I’ll come forward to help you. 148 00:10:03,160 --> 00:10:03,680 All right. 149 00:10:06,760 --> 00:10:08,760 The old fox has finally risen to the bait. 150 00:10:09,800 --> 00:10:12,240 Your tricks are child’s play in the eyes 151 00:10:12,240 --> 00:10:13,960 of those old fellows held in the Ministry of Punishments prison. 152 00:10:14,400 --> 00:10:15,960 I was already familiar with them 153 00:10:16,480 --> 00:10:17,680 back when I was a toddler. 154 00:10:19,120 --> 00:10:21,800 I don’t fear Hua Yunfei, 155 00:10:23,120 --> 00:10:24,840 but I don’t want to give Ai anything 156 00:10:24,840 --> 00:10:26,360 to use against me. 157 00:10:26,760 --> 00:10:28,640 Figure out a way to stall him. 158 00:10:30,640 --> 00:10:31,760 Well, 159 00:10:31,760 --> 00:10:34,080 Hua Yunfei has taken so many lives, 160 00:10:34,080 --> 00:10:36,000 I’m sure he dare not go to law against you. 161 00:10:36,000 --> 00:10:37,360 What are you worried about? 162 00:10:37,360 --> 00:10:38,480 Nonsense. 163 00:10:39,760 --> 00:10:41,640 Ai once said that such a major case 164 00:10:41,800 --> 00:10:44,640 can be tried even without a plaintiff. 165 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 I don’t want to confront that blasted Ai 166 00:10:47,320 --> 00:10:48,640 before a law court. 167 00:10:49,400 --> 00:10:50,520 That Ai 168 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 is a mad dog. 169 00:10:52,000 --> 00:10:53,880 Who knows he might bite? 170 00:10:54,040 --> 00:10:55,120 Then find a way 171 00:10:55,800 --> 00:10:57,640 to have him suspended from his duties. 172 00:10:58,240 --> 00:11:00,640 On what grounds can I do that 173 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 when he’s so influential these days? 174 00:11:04,640 --> 00:11:07,520 He insisted on prosecuting Xu Lin and the others, 175 00:11:07,840 --> 00:11:10,880 and those men were killed soon after their release from prison. 176 00:11:11,280 --> 00:11:14,200 Doesn’t that make him a bit suspicious? 177 00:11:15,880 --> 00:11:16,440 You’re right. 178 00:11:16,920 --> 00:11:17,560 OK. 179 00:11:18,160 --> 00:11:19,880 Don’t worry. I’m on it. 180 00:11:21,040 --> 00:11:22,000 Thank you. 181 00:11:32,920 --> 00:11:34,160 What does it say? 182 00:11:34,640 --> 00:11:35,880 I don’t get it. 183 00:11:46,640 --> 00:11:47,680 Hello, Lord County Magistrate Assistant. 184 00:11:48,840 --> 00:11:51,000 Sorry that I can’t rise to greet you 185 00:11:51,000 --> 00:11:52,120 because of my injuries. 186 00:11:53,400 --> 00:11:54,200 Please forgive me, Your Lordship. 187 00:11:57,320 --> 00:11:58,440 Ahem, 188 00:11:58,800 --> 00:11:59,600 we’re officials, 189 00:12:00,960 --> 00:12:02,280 not bandits. 190 00:12:03,240 --> 00:12:03,840 Is that so? 191 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 We aren’t bandits? 192 00:12:07,040 --> 00:12:08,080 Is Your Lordship sure of that? 193 00:12:16,600 --> 00:12:17,120 Yes. 194 00:12:18,240 --> 00:12:19,160 We are not bandits. 195 00:12:20,040 --> 00:12:21,400 We’re worse than bandits. 196 00:12:21,680 --> 00:12:23,080 Shut up. 197 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 I’ve been putting up with you for quite long time. 198 00:12:26,840 --> 00:12:30,880 You denounced me at the law court. 199 00:12:31,000 --> 00:12:33,520 I chose to ignore you, 200 00:12:33,520 --> 00:12:34,320 do you know? 201 00:12:34,800 --> 00:12:35,840 But you’re ungrateful, 202 00:12:36,160 --> 00:12:37,320 insatiable 203 00:12:37,600 --> 00:12:38,680 and gone from bad to worse. 204 00:12:39,360 --> 00:12:39,960 Listen, 205 00:12:41,400 --> 00:12:43,440 Xu Lin and the dozen of his men died on the streets 206 00:12:43,440 --> 00:12:45,600 soon after their releasing from the county yamen, 207 00:12:45,600 --> 00:12:46,920 what do you think about it? 208 00:12:49,080 --> 00:12:49,720 What do I think about it? 209 00:12:51,880 --> 00:12:53,000 It wasn’t right 210 00:12:53,600 --> 00:12:54,800 to resort to illegal punishments. 211 00:12:54,960 --> 00:12:56,680 You arranged for them to be killed. 212 00:12:59,960 --> 00:13:00,920 I arranged for them to be killed? 213 00:13:01,240 --> 00:13:02,200 Didn’t you? 214 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 Shut up. 215 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 You old scoundrel 216 00:13:06,400 --> 00:13:07,680 wants to frame me? 217 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 You think I can’t tell that? 218 00:13:10,000 --> 00:13:10,920 Bastard. 219 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 You call me a murderer? 220 00:13:12,720 --> 00:13:13,320 Have you got any evidence? 221 00:13:15,120 --> 00:13:18,800 Brat, how dare you insult me? 222 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 Do you know who I am? 223 00:13:21,960 --> 00:13:23,080 Who cares? 224 00:13:23,880 --> 00:13:25,280 You burst in on me and started finding fault with me. 225 00:13:25,840 --> 00:13:27,520 Do you know who you’re talking to? 226 00:13:28,240 --> 00:13:29,080 Listen, 227 00:13:29,480 --> 00:13:33,000 I’m the chief judicial official in Hu County. 228 00:13:33,000 --> 00:13:34,680 I’m your immediate superior. 229 00:13:35,280 --> 00:13:36,960 Here is Signature Office. 230 00:13:37,600 --> 00:13:39,040 It’s my territory. 231 00:13:47,600 --> 00:13:49,760 Have you forgotten yourself? 232 00:13:50,360 --> 00:13:51,920 You think I’m at your mercy 233 00:13:52,120 --> 00:13:53,880 since I’m stuck in here? 234 00:13:54,040 --> 00:13:55,720 Meng, you don’t know me at all. 235 00:13:55,720 --> 00:13:57,920 I was born a troublemaker. 236 00:13:57,920 --> 00:13:59,640 This place is in my charge. 237 00:14:04,400 --> 00:14:06,640 Constables, arrest him. 238 00:14:11,720 --> 00:14:13,360 Didn’t you guys hear me? 239 00:14:17,960 --> 00:14:19,200 Your Lordship wants to arrest me? 240 00:14:20,000 --> 00:14:20,960 What are the charges? 241 00:14:23,440 --> 00:14:24,800 You arranged for people to be killed. 242 00:14:24,920 --> 00:14:26,520 You murdered six or seven people. 243 00:14:26,520 --> 00:14:27,840 Wasn’t that a terrible crime? 244 00:14:29,600 --> 00:14:29,960 Is there any evidence? 245 00:14:30,240 --> 00:14:31,200 What evidence? 246 00:14:31,800 --> 00:14:33,600 My words are evidence. 247 00:14:34,920 --> 00:14:36,280 Listen up. 248 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 What I call black 249 00:14:38,520 --> 00:14:39,440 is black. 250 00:14:39,560 --> 00:14:42,440 What I call white is white. 251 00:14:48,320 --> 00:14:49,480 Blathering bastard. 252 00:14:49,760 --> 00:14:50,920 You’re evidence? 253 00:14:51,680 --> 00:14:55,440 Sue me for destroying evidence if you dare. 254 00:14:56,120 --> 00:14:58,160 How dare you beat me? 255 00:14:59,520 --> 00:15:01,000 What is Your Lordship talking about? 256 00:15:01,600 --> 00:15:04,000 When did I beat Your Lordship? 257 00:15:04,360 --> 00:15:05,880 When did you beat me? 258 00:15:05,880 --> 00:15:07,040 I’m bleeding. 259 00:15:07,040 --> 00:15:08,280 This is evidence. 260 00:15:09,640 --> 00:15:10,360 Your Lordship, 261 00:15:11,200 --> 00:15:12,400 the blood on your head 262 00:15:12,720 --> 00:15:14,240 only proves that you’re injured. 263 00:15:14,240 --> 00:15:15,760 It doesn’t prove that I did it. 264 00:15:16,600 --> 00:15:18,400 This is my Signature Office. 265 00:15:18,720 --> 00:15:20,040 I have the final say in this matter, 266 00:15:20,040 --> 00:15:21,280 as I’m the authority here. 267 00:15:22,800 --> 00:15:24,720 My words are evidence. 268 00:15:24,920 --> 00:15:26,480 All right. 269 00:15:26,560 --> 00:15:28,240 All right. Just you wait. 270 00:15:28,640 --> 00:15:30,240 Come here. Help me up. 271 00:15:32,920 --> 00:15:33,520 My lord. 272 00:15:34,160 --> 00:15:34,760 Are you all right, my lord? 273 00:15:35,160 --> 00:15:35,880 My lord. 274 00:15:36,000 --> 00:15:36,480 Please get up. 275 00:15:37,080 --> 00:15:38,560 My lord, are you all right? 276 00:15:38,560 --> 00:15:39,760 Just you wait. Just you wait. 277 00:15:40,960 --> 00:15:42,160 I’m going to Lord County Magistrate. 278 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 He’ll deal with you. 279 00:15:46,600 --> 00:15:47,120 My lord, 280 00:15:47,320 --> 00:15:49,320 I can testify on behalf of Lord Judicial Clerk. 281 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 Lord Judicial Clerk didn’t hit you. 282 00:15:51,920 --> 00:15:53,560 Why would you say that? Look here. 283 00:15:54,200 --> 00:15:54,680 Have you forgotten, my lord? 284 00:15:54,680 --> 00:15:55,840 -Cool down, my lord. -Those aren’t fresh wounds. 285 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 Lord Judicial Clerk 286 00:15:56,840 --> 00:15:58,000 really didn’t hit you. 287 00:15:58,440 --> 00:15:59,680 My lord, you had bruises on your forehead 288 00:16:00,280 --> 00:16:01,680 when you walked in. 289 00:16:01,760 --> 00:16:03,080 What nonsense! 290 00:16:03,080 --> 00:16:03,760 Yeah. 291 00:16:03,760 --> 00:16:04,400 He’s right. 292 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 I didn’t have any bruises 293 00:16:05,400 --> 00:16:06,160 when I walked in. 294 00:16:06,520 --> 00:16:07,600 My lord, when you walked in, 295 00:16:07,800 --> 00:16:09,520 you had a big lump of bruise on your forehead, 296 00:16:09,520 --> 00:16:10,600 don’t you know? 297 00:16:10,680 --> 00:16:11,280 Where? 298 00:16:11,960 --> 00:16:12,720 Here. 299 00:16:12,880 --> 00:16:15,240 When did I have a lump of bruise here? 300 00:16:15,240 --> 00:16:16,640 Are you sure? 301 00:16:16,640 --> 00:16:17,280 My lord. 302 00:16:17,600 --> 00:16:18,720 Be careful, my lord. 303 00:16:19,760 --> 00:16:20,920 My lord, don’t worry. 304 00:16:21,040 --> 00:16:22,400 It’ll turn black and blue tomorrow. 305 00:16:24,880 --> 00:16:25,680 Lord County Magistrate Assistant, 306 00:16:25,800 --> 00:16:26,960 you’ve got many muddy footprints 307 00:16:26,960 --> 00:16:28,360 on the small of your back. 308 00:16:28,360 --> 00:16:30,080 No. I don’t think so. 309 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 Take care. 310 00:16:33,040 --> 00:16:34,920 -My lord, take care. -Stand up, my lord. 311 00:16:35,680 --> 00:16:36,480 Be careful. 312 00:16:36,880 --> 00:16:37,680 Take it easy. 313 00:16:42,840 --> 00:16:43,400 My lord, 314 00:16:44,840 --> 00:16:46,720 you’ve got so many footprints on your bottom. 315 00:16:46,720 --> 00:16:47,560 They’re of different sizes, 316 00:16:47,560 --> 00:16:48,480 so they can’t be 317 00:16:48,480 --> 00:16:49,360 my brother’s work only. 318 00:16:49,480 --> 00:16:51,640 My lord, do you have a concussion? 319 00:16:52,720 --> 00:16:53,560 Do you? 320 00:16:54,480 --> 00:16:56,280 You remained silent the whole time, 321 00:16:56,920 --> 00:16:58,080 but I know you’re the worst of them all. 322 00:16:58,680 --> 00:16:59,840 Listen carefully, 323 00:17:00,280 --> 00:17:01,520 you’re going to pay for this. 324 00:17:01,800 --> 00:17:03,720 None of you shall leave. 325 00:17:03,840 --> 00:17:05,400 Just you wait. 326 00:17:06,480 --> 00:17:07,400 Wait. 327 00:17:13,880 --> 00:17:15,200 What did you just call me? 328 00:17:24,640 --> 00:17:25,920 I heard 329 00:17:26,160 --> 00:17:28,800 County Magistrate Assistant Meng passed out from an attack. 330 00:17:31,040 --> 00:17:33,200 But he’ll come to eventually. 331 00:17:35,000 --> 00:17:36,120 Lord Wang, 332 00:17:37,360 --> 00:17:38,560 could you give me some advice? 333 00:17:39,680 --> 00:17:40,600 Lord Ai, 334 00:17:41,400 --> 00:17:44,280 don’t ask me that question. 335 00:17:45,560 --> 00:17:47,920 Would you have fallen out with him 336 00:17:48,200 --> 00:17:50,320 if you hadn’t had a well-thought-out plan? 337 00:17:54,040 --> 00:17:55,920 I just dealt with him 338 00:17:55,920 --> 00:17:57,600 as he did to me. 339 00:17:57,720 --> 00:17:59,040 He accused you of arranging for people to be killed, 340 00:18:00,120 --> 00:18:02,080 so what crime are you going to accuse him of? 341 00:18:04,200 --> 00:18:05,120 What crime? 342 00:18:07,040 --> 00:18:08,120 I’m still pondering over it. 343 00:18:19,040 --> 00:18:21,600 Lord Ai, you’re busy with the case, 344 00:18:21,960 --> 00:18:25,240 so I won’t bother you any longer. 345 00:18:59,560 --> 00:19:00,360 Search the place. 346 00:19:04,240 --> 00:19:05,000 What are you doing? 347 00:19:05,000 --> 00:19:05,640 How dare you search Meng’s mansion? 348 00:19:05,640 --> 00:19:06,960 That’s why we’re here, 349 00:19:06,960 --> 00:19:07,640 do you know? 350 00:19:09,040 --> 00:19:09,600 Search the place. 351 00:19:09,600 --> 00:19:10,360 Don’t move. 352 00:19:10,920 --> 00:19:11,880 Take all the inscribed articles 353 00:19:11,880 --> 00:19:13,320 to the county yamen 354 00:19:13,760 --> 00:19:14,880 for Lord Judicial Clerk’s examination, 355 00:19:15,280 --> 00:19:16,200 whether they’re on the walls, 356 00:19:16,200 --> 00:19:17,280 desks or shelves, 357 00:19:17,280 --> 00:19:18,040 whether they’re made of paper, 358 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 porcelain, clay, 359 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 bronze or iron. 360 00:19:21,000 --> 00:19:21,640 Take them away. 361 00:19:23,320 --> 00:19:24,120 Keep down. 362 00:19:32,160 --> 00:19:32,640 My lord, 363 00:19:32,640 --> 00:19:34,640 we found the cellar Secretary Wang mentioned. 364 00:19:35,960 --> 00:19:36,520 Yuncong, 365 00:19:37,080 --> 00:19:37,840 go check it out. 366 00:19:38,360 --> 00:19:38,960 Yes, my lord. 367 00:19:55,840 --> 00:19:57,800 Xue, have you noticed anything unusual? 368 00:19:58,200 --> 00:20:00,240 Captain, look, 369 00:20:00,720 --> 00:20:02,040 what treasure is this? 370 00:20:26,680 --> 00:20:29,920 Ahem, who threw me into this cell? 371 00:20:31,040 --> 00:20:33,400 I’m the Magistrate Assistant of this county. 372 00:20:33,640 --> 00:20:35,680 County Magistrate Assistant, do you know? 373 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 How dare you arrest me? 374 00:20:41,120 --> 00:20:43,080 You…you two, 375 00:20:43,640 --> 00:20:44,200 come here. 376 00:20:45,600 --> 00:20:46,160 Come here. 377 00:20:46,480 --> 00:20:47,920 Listen to me, 378 00:20:48,800 --> 00:20:52,720 Ye Xiaotian is a fake judicial clerk. 379 00:20:52,720 --> 00:20:55,240 Ai Feng, the real Judicial Clerk Ai, is dead. 380 00:20:55,240 --> 00:20:57,200 Ye Xiaotian is an imposter. 381 00:20:57,480 --> 00:20:59,160 Why is County Magistrate Assistant talking nonsense? 382 00:20:59,600 --> 00:21:01,640 I heard that the ruffians had hit him on the head. 383 00:21:02,080 --> 00:21:02,960 He’s got a concussion, I reckon. 384 00:21:04,640 --> 00:21:06,200 You’ve got a concussion. 385 00:21:07,200 --> 00:21:08,760 Let me repeat myself: 386 00:21:09,800 --> 00:21:12,640 Ye Xiaotian isn’t the judicial clerk. 387 00:21:13,000 --> 00:21:14,640 Ai Feng is dead. 388 00:21:14,640 --> 00:21:17,960 Ye Xiaotian is an imposter, do you understand? 389 00:21:18,480 --> 00:21:19,400 You don’t have a concussion. 390 00:21:19,400 --> 00:21:21,880 You don’t have a concussion. You don’t. You don’t. 391 00:21:22,240 --> 00:21:24,400 You don’t have a concussion. You’ve gone crazy. 392 00:21:24,600 --> 00:21:25,120 You… 393 00:21:25,720 --> 00:21:27,440 He doesn’t have a concussion. He’s gone crazy. 394 00:21:28,280 --> 00:21:29,880 No. You stay here, 395 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 I need to report this to His Lordship immediately. 396 00:21:32,840 --> 00:21:33,600 Wait for me. 397 00:21:34,840 --> 00:21:36,280 Where are you going? 398 00:21:36,600 --> 00:21:38,880 Don’t you get it? 399 00:21:39,040 --> 00:21:41,320 Ye Xiaotian is an imposter. 400 00:21:42,080 --> 00:21:44,120 He really is an imposter. 401 00:21:49,240 --> 00:21:51,600 Ye Xiaotian, what on earth are you up to? 402 00:21:51,720 --> 00:21:53,280 You’ve got guts. 403 00:21:53,520 --> 00:21:56,560 You threw your immediate superior into prison. 404 00:21:57,200 --> 00:21:58,400 Meng Qingwei has committed a felony. 405 00:21:58,960 --> 00:22:00,000 He has to be dealt with. 406 00:22:00,440 --> 00:22:01,040 A felony? 407 00:22:01,760 --> 00:22:02,880 Do you have any proof of this claim? 408 00:22:09,360 --> 00:22:10,760 Gunpowder! 409 00:22:15,520 --> 00:22:18,080 Your Lordship, Meng Qingwei has been smuggling gunpowder for years. 410 00:22:18,400 --> 00:22:19,520 We found all these 411 00:22:19,520 --> 00:22:20,760 in his cellar. 412 00:22:23,960 --> 00:22:25,880 County Magistrate Assistant Meng has unlawful possession of gunpowder? 413 00:22:26,840 --> 00:22:28,560 Gunpowder is contraband. 414 00:22:28,720 --> 00:22:29,520 So now 415 00:22:30,080 --> 00:22:31,280 does Your Lordship think I did right 416 00:22:31,400 --> 00:22:32,680 to arrest Meng Qingwei? 417 00:22:35,120 --> 00:22:36,560 Why are you, a fake judicial clerk, 418 00:22:37,040 --> 00:22:39,560 so fond of being a meddler? 419 00:22:43,360 --> 00:22:44,080 Your Lordship, 420 00:22:45,760 --> 00:22:47,320 we all have a bottom line in our heart. 421 00:22:48,240 --> 00:22:49,720 I can muddle along 422 00:22:50,600 --> 00:22:51,880 and laze away 423 00:22:51,880 --> 00:22:52,960 as long as they don’t cross the line. 424 00:22:54,360 --> 00:22:55,960 But once they do cross the line, 425 00:22:57,040 --> 00:22:58,120 I’ll fight it out 426 00:22:58,720 --> 00:23:00,040 to the last day of my life. 427 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 Don’t forget 428 00:23:03,320 --> 00:23:05,480 that County Magistrate Assistant Meng is Qi Mu’s henchman. 429 00:23:06,120 --> 00:23:07,520 You’ve crossed the line in Qi Mu’s heart 430 00:23:07,880 --> 00:23:11,120 by arresting County Magistrate Assistant Meng. 431 00:23:11,800 --> 00:23:12,840 So what? 432 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 It’s not a big deal. 433 00:23:14,920 --> 00:23:15,480 Your Lordship 434 00:23:16,240 --> 00:23:17,360 needn’t always fear 435 00:23:17,360 --> 00:23:18,800 that the sky might fall. 436 00:23:19,800 --> 00:23:20,720 Sometimes 437 00:23:21,480 --> 00:23:22,600 your apprehension may be caused 438 00:23:24,120 --> 00:23:25,960 by your own guilty conscience. 439 00:23:43,200 --> 00:23:44,280 Lord Wang, 440 00:23:44,880 --> 00:23:45,840 my master says that 441 00:23:46,480 --> 00:23:48,960 he’ll owe you one 442 00:23:50,040 --> 00:23:52,200 if you can rescue County Magistrate Assistant Meng. 443 00:23:52,320 --> 00:23:55,040 You’ll be generously rewarded. 444 00:24:01,080 --> 00:24:01,760 Lord Wang, 445 00:24:02,520 --> 00:24:03,840 my master knows about the bad blood 446 00:24:04,160 --> 00:24:07,000 between you and County Magistrate Assistant Meng. 447 00:24:07,480 --> 00:24:11,280 But if County Magistrate Assistant Meng falls from power, 448 00:24:11,720 --> 00:24:14,440 you’re probably going to be suffered next. 449 00:24:15,520 --> 00:24:16,720 That Judicial Clerk Ai 450 00:24:17,480 --> 00:24:19,120 is a lunatic. 451 00:24:25,240 --> 00:24:26,080 Lord Wang, 452 00:24:26,520 --> 00:24:29,120 you must know that 453 00:24:29,400 --> 00:24:31,520 if the lips are gone. 454 00:24:35,080 --> 00:24:36,400 I don’t need you to lecture me. 455 00:24:38,480 --> 00:24:39,920 Our country magistrate 456 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 has long lost his lofty aspirations, 457 00:24:42,840 --> 00:24:44,400 He’d be no match for me 458 00:24:45,040 --> 00:24:48,600 even without County Magistrate Assistant Meng’s involvement. 459 00:24:50,000 --> 00:24:51,480 Compared with the county magistrate, 460 00:24:51,480 --> 00:24:55,200 County Magistrate Assistant Meng is my arch-enemy. 461 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 So… 462 00:24:57,320 --> 00:24:59,920 So…so what? 463 00:25:01,160 --> 00:25:03,360 So, to hell with him! 464 00:25:06,880 --> 00:25:09,280 He paid no heed to me? 465 00:25:09,800 --> 00:25:10,280 Fan Lei. 466 00:25:11,760 --> 00:25:12,280 My lord. 467 00:25:12,280 --> 00:25:13,040 Tell our men 468 00:25:14,080 --> 00:25:16,520 to turn Hu County 469 00:25:16,720 --> 00:25:18,280 upside down. 470 00:25:18,480 --> 00:25:19,000 Yes, my lord. 471 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 This is outrageous. 472 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 The ruffians are absolutely lawless. 473 00:25:29,360 --> 00:25:30,640 Sweep through the entire county immediately 474 00:25:31,120 --> 00:25:34,280 to crack down on local bullies and criminal activities. 475 00:25:34,760 --> 00:25:35,320 Yes, my lord. 476 00:25:37,140 --> 00:25:40,380 Hu County 477 00:25:51,200 --> 00:25:53,640 All the side roads we’ve covered on this journey! 478 00:25:53,640 --> 00:25:55,720 One side road after another. 479 00:25:55,720 --> 00:25:57,560 This month I’ve walked 480 00:25:57,560 --> 00:25:59,480 my share of side roads in my lifetime. 481 00:26:02,040 --> 00:26:04,280 We’ve run out of money and we sold our horses. 482 00:26:04,600 --> 00:26:05,280 What are we going to do? 483 00:26:06,560 --> 00:26:08,200 We shouldn’t have gone out. 484 00:26:08,640 --> 00:26:10,280 Third Butler, let’s go home. 485 00:26:11,960 --> 00:26:14,280 My name is Yang Sanshou. 486 00:26:14,720 --> 00:26:16,480 I’m not Third Butler. 487 00:26:16,480 --> 00:26:18,040 I’m Chief Butler! 488 00:26:18,720 --> 00:26:20,480 What the heck is Three Big Butlers? 489 00:26:21,560 --> 00:26:23,480 Oops. What the heck is Third Big Butler? 490 00:26:25,320 --> 00:26:27,080 You…you’re a moron, aren’t you? 491 00:26:27,560 --> 00:26:28,440 Boss, 492 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 you’re a moron. 493 00:26:30,160 --> 00:26:30,640 I… 494 00:26:31,280 --> 00:26:33,200 Boss is a moron. 495 00:26:34,000 --> 00:26:34,480 I… 496 00:26:34,480 --> 00:26:36,400 Boss is a moron. 497 00:26:36,760 --> 00:26:38,480 Boss is a moron. 498 00:26:38,760 --> 00:26:40,440 Boss is a moron. 499 00:26:40,560 --> 00:26:42,120 Boss is a moron. 500 00:26:42,720 --> 00:26:43,320 Boss… 501 00:26:43,320 --> 00:26:43,920 What a nutcase! 502 00:26:43,920 --> 00:26:45,080 Moron. Moron. 503 00:26:45,080 --> 00:26:45,680 Hurry up. 504 00:26:56,240 --> 00:26:57,520 Boss, I’m hungry. 505 00:26:57,800 --> 00:26:59,160 Let’s grab a bite here, all right? 506 00:26:59,160 --> 00:26:59,480 OK. 507 00:27:03,040 --> 00:27:05,200 Sir, we’d like a pot of tea. 508 00:27:06,280 --> 00:27:07,600 It’s on the table. Help yourselves to it. 509 00:27:09,000 --> 00:27:09,400 Well... 510 00:27:13,920 --> 00:27:15,920 Wang Ning is such an ingrate. 511 00:27:16,200 --> 00:27:17,320 I shall visit him myself 512 00:27:17,520 --> 00:27:18,680 and hear what he has to say. 513 00:27:19,760 --> 00:27:21,720 My lord. My lord. Bad news. 514 00:27:22,000 --> 00:27:23,200 The constables arrested a few of our men, 515 00:27:23,240 --> 00:27:24,800 saying that they had ambushed County Magistrate Assistant Meng. 516 00:27:26,920 --> 00:27:30,320 That crazy bastard has gone too far. 517 00:27:30,640 --> 00:27:32,600 There’s a limit to my patience. 518 00:27:32,920 --> 00:27:35,440 Muster our men. I’m going to the county yamen to get them out. 519 00:27:35,440 --> 00:27:35,880 My lord, 520 00:27:35,880 --> 00:27:37,720 let’s rescue County Magistrate Assistant Meng first. 521 00:27:37,720 --> 00:27:39,520 Great patience makes one a Buddha, you know. 522 00:27:39,520 --> 00:27:42,280 Even the Buddha wouldn’t put up with this insult. 523 00:27:42,680 --> 00:27:44,280 I’ll lose my influence in Hu County 524 00:27:44,440 --> 00:27:45,920 if I swallow the insults. 525 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 Muster our men right now. 526 00:27:47,760 --> 00:27:48,200 Yes, my lord. 527 00:28:06,600 --> 00:28:07,360 What’s going on? 528 00:28:07,360 --> 00:28:09,400 Boss, it’s too dangerous here. Let’s go home. 529 00:28:10,000 --> 00:28:11,120 Escort our master back to the mansion. 530 00:28:11,120 --> 00:28:12,160 Arrest the three of them. 531 00:28:12,160 --> 00:28:12,960 The others just follow me. 532 00:28:12,960 --> 00:28:13,400 -Yes, sir. –Yes, sir. 533 00:28:14,520 --> 00:28:15,240 Let’s go home. 534 00:28:15,600 --> 00:28:16,040 Let’s go. 535 00:28:17,920 --> 00:28:18,360 Stop. 536 00:28:18,360 --> 00:28:18,840 What do you want? 537 00:28:18,840 --> 00:28:19,600 Who’s your boss? 538 00:28:19,600 --> 00:28:20,880 Boss, they want to talk to you. 539 00:28:21,160 --> 00:28:21,640 You… 540 00:28:21,880 --> 00:28:22,760 You… 541 00:28:23,000 --> 00:28:23,480 No, 542 00:28:23,840 --> 00:28:25,200 we don’t have a boss here. 543 00:28:25,200 --> 00:28:27,680 I’m the Chief Butler of Yang’s mansion from Jingzhou. 544 00:28:27,680 --> 00:28:28,840 I’m not their boss. 545 00:28:28,840 --> 00:28:30,120 Yes, Boss. 546 00:28:31,560 --> 00:28:32,840 But he just called you Boss. 547 00:28:33,400 --> 00:28:35,120 No, no, no. It was… 548 00:28:35,120 --> 00:28:36,160 It was a slip of the tongue. 549 00:28:36,480 --> 00:28:38,480 -Really? -It was a misunderstanding. 550 00:28:38,680 --> 00:28:39,600 Could it be just a coincidence? 551 00:28:40,040 --> 00:28:40,440 Well, 552 00:28:40,640 --> 00:28:43,240 coincidences do happen sometimes. 553 00:28:43,760 --> 00:28:45,080 I’m not the boss, 554 00:28:45,080 --> 00:28:46,240 but he called me Boss. 555 00:28:46,320 --> 00:28:47,200 It was a misunderstanding. 556 00:28:48,480 --> 00:28:49,280 A misunderstanding? 557 00:28:49,400 --> 00:28:51,560 We’ll check out whether it was a misunderstanding or not. 558 00:28:51,560 --> 00:28:53,000 Take them to the water dungeon. 559 00:28:53,080 --> 00:28:53,800 Yes, sir. 560 00:28:55,600 --> 00:28:56,520 -No. -Move. 561 00:28:56,520 --> 00:28:57,600 -No the water dungeon. -Move. 562 00:28:57,600 --> 00:28:58,080 Hurry. 563 00:28:58,080 --> 00:28:58,920 I’m afraid of the water. 564 00:28:59,120 --> 00:28:59,640 Move. 565 00:29:02,120 --> 00:29:02,640 My lord, 566 00:29:03,160 --> 00:29:05,360 the evidence against Meng Qingwei is conclusive, 567 00:29:06,000 --> 00:29:07,960 so Qi Mu must have been his accomplice 568 00:29:07,960 --> 00:29:08,920 who’s profited 569 00:29:08,920 --> 00:29:10,080 from gunpowder trafficking. 570 00:29:10,320 --> 00:29:11,480 Thus, I suggest 571 00:29:11,480 --> 00:29:12,640 that we take Qi Mu into custody. 572 00:29:13,080 --> 00:29:14,560 Meng Qingwei has confessed? 573 00:29:15,120 --> 00:29:16,160 How could he have confessed? 574 00:29:16,600 --> 00:29:18,720 He’s waiting for Qi Mu to get him out. 575 00:29:19,400 --> 00:29:20,480 But think about it, Your Lordship, 576 00:29:20,840 --> 00:29:22,320 who else could have been 577 00:29:22,320 --> 00:29:24,120 Meng Qingwei’s accomplice? 578 00:29:24,880 --> 00:29:26,640 What you said makes sense, 579 00:29:26,640 --> 00:29:28,240 but we’re officials, so our assertions 580 00:29:28,280 --> 00:29:30,040 need to be evidence-backed. 581 00:29:30,160 --> 00:29:31,440 Since we don’t have evidence… 582 00:29:31,720 --> 00:29:32,320 Your Lordship, 583 00:29:33,960 --> 00:29:36,040 this is a rare opportunity for Your Lordship. 584 00:29:36,480 --> 00:29:37,240 What opportunity? 585 00:29:37,600 --> 00:29:38,200 Think about it. 586 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 The officials 587 00:29:40,760 --> 00:29:42,160 who’ve long been hampering Your Lordship 588 00:29:42,320 --> 00:29:44,400 are Meng Qingwei and Secretary Wang. 589 00:29:44,920 --> 00:29:45,880 Of the two men, 590 00:29:45,880 --> 00:29:47,560 Meng Qingwei is the more overbearing. 591 00:29:48,080 --> 00:29:48,960 And now, 592 00:29:49,200 --> 00:29:51,000 if Your Lordship unseats Meng Qingwei, 593 00:29:51,440 --> 00:29:53,640 Secretary Wang will surely admit defeat, too. 594 00:29:54,040 --> 00:29:55,080 In this way, 595 00:29:55,280 --> 00:29:55,960 Your Lordship will never have to be 596 00:29:55,960 --> 00:29:57,800 at the mercy of those two again. 597 00:29:59,480 --> 00:30:00,440 Are you sure of it? 598 00:30:02,120 --> 00:30:02,680 Your Lordship, 599 00:30:03,440 --> 00:30:05,800 we wouldn’t be able to do anything 600 00:30:06,080 --> 00:30:07,760 if only we were absolutely sure that it would pan out. 601 00:30:09,400 --> 00:30:10,000 With Hu County 602 00:30:10,560 --> 00:30:11,520 being in such a state of corruption, 603 00:30:11,840 --> 00:30:13,760 we should treasure this opportunity. 604 00:30:14,760 --> 00:30:15,600 Therefore, 605 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 I believe 606 00:30:16,600 --> 00:30:17,480 it’s worth a shot. 607 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 Well, 608 00:30:20,600 --> 00:30:22,840 we’d better think before we leap. 609 00:30:23,880 --> 00:30:24,480 Your Lordship. 610 00:30:32,040 --> 00:30:32,520 My lord. 611 00:30:33,200 --> 00:30:34,560 Who’s beating the drum outside? 612 00:30:34,560 --> 00:30:35,440 It’s Qi Mu. 613 00:30:35,720 --> 00:30:36,280 What? 614 00:30:42,000 --> 00:30:42,520 Mr. Qi… 615 00:30:43,120 --> 00:30:44,920 Lord County Magistrate, I have a suit to file. 616 00:30:46,400 --> 00:30:48,360 I thought it was Mr. Qi Mu who had a suit to file. 617 00:30:48,840 --> 00:30:50,360 As the Qi mansion’s butler, 618 00:30:50,360 --> 00:30:51,760 I want to file a suit on behalf of my master. 619 00:30:51,760 --> 00:30:52,640 Can’t I do that? 620 00:30:53,760 --> 00:30:55,560 Yes. Sure. 621 00:30:56,200 --> 00:30:57,040 We shall start the court trial. 622 00:30:58,000 --> 00:31:00,520 What court trial? I’m here to file a suit. 623 00:31:00,520 --> 00:31:02,200 You’re to arrest the accused. 624 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 What’s the point of holding a court trial 625 00:31:03,200 --> 00:31:04,240 if you haven’t arrested the accused yet? 626 00:31:07,600 --> 00:31:11,000 Who do you want to sue, Mr. Butler? 627 00:31:11,080 --> 00:31:14,840 I want to sue Hua Yunfei, a hunter from Qing shan gou, Hu County. 628 00:31:15,320 --> 00:31:17,720 The man is perverse and brutal. 629 00:31:17,720 --> 00:31:20,480 He’s had a feud with us due to a tiger-skin. 630 00:31:20,600 --> 00:31:22,880 Later his parents met an untimely end, 631 00:31:22,880 --> 00:31:24,640 which unfairly blamed on us. 632 00:31:24,640 --> 00:31:25,400 He murdered Xu Lin and Brother Xiang, 633 00:31:25,400 --> 00:31:26,840 and he didn’t stop there. 634 00:31:27,320 --> 00:31:30,440 Today, he made an ambush outside our mansion, 635 00:31:30,440 --> 00:31:32,360 and attempted to assassinate my master 636 00:31:32,360 --> 00:31:34,400 when my master was going out. 637 00:31:34,400 --> 00:31:35,600 Qi Mu is dead? 638 00:31:39,520 --> 00:31:41,240 Is Mr. Qi all right? 639 00:31:41,560 --> 00:31:42,920 Thank you, Lord County Magistrate, 640 00:31:43,200 --> 00:31:46,440 my master is unharmed. 641 00:31:48,800 --> 00:31:49,920 Great. Excellent. 642 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 Blessed are the good men. 643 00:31:52,440 --> 00:31:55,920 The county gentry feel insecure 644 00:31:55,920 --> 00:31:58,240 as that Hua Yunfei has taken so many lives 645 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 in defiance of the government and the law. 646 00:32:02,440 --> 00:32:04,800 We hope that Your Lordship 647 00:32:04,800 --> 00:32:06,640 could bring this murderer to justice immediately. 648 00:32:07,880 --> 00:32:09,320 That’s for sure. 649 00:32:10,000 --> 00:32:11,920 As the magistrate of this county, 650 00:32:12,120 --> 00:32:16,120 I’m duty-bound to protect the folks here. 651 00:32:16,640 --> 00:32:21,000 I shall summon my county assistants and head officials 652 00:32:21,000 --> 00:32:23,080 for a meeting to discuss the matter. 653 00:32:23,760 --> 00:32:25,200 This is an urgent matter, 654 00:32:25,200 --> 00:32:26,440 so why are you organizing a meeting 655 00:32:26,440 --> 00:32:27,000 to discuss it? 656 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 What nonsense! 657 00:32:29,040 --> 00:32:29,640 He’s right. 658 00:32:31,200 --> 00:32:32,960 To prevent the murderer from killing more people, 659 00:32:33,320 --> 00:32:34,880 we must apprehend the murderer immediately. 660 00:32:39,160 --> 00:32:39,920 Brothers, 661 00:32:40,680 --> 00:32:43,960 let’s search every sleazy area, 662 00:32:45,000 --> 00:32:46,280 every household, every street 663 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 in every village 664 00:32:47,720 --> 00:32:49,880 and township in this county, 665 00:32:50,200 --> 00:32:51,320 and we’ll crack down 666 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 on every lawbreaker. 667 00:32:53,320 --> 00:32:54,280 We won’t indulge the evildoers. 668 00:32:54,400 --> 00:32:59,680 We won’t indulge the evildoers. We won’t indulge the evildoers. 669 00:33:00,480 --> 00:33:01,120 Let’s go. 670 00:33:01,720 --> 00:33:02,520 Let’s go. 671 00:33:03,320 --> 00:33:03,880 Come on. 672 00:33:05,320 --> 00:33:06,040 My lord, 673 00:33:06,400 --> 00:33:08,720 These constables are all the strength we’ve got. 674 00:33:08,920 --> 00:33:10,320 Those sheepish yamen runners 675 00:33:10,320 --> 00:33:11,600 and township militias 676 00:33:11,600 --> 00:33:12,840 are barely helpful. 677 00:33:13,000 --> 00:33:13,600 If you ask me, 678 00:33:13,760 --> 00:33:15,840 we may stand a chance against Qi Mu 679 00:33:16,000 --> 00:33:17,520 if we muster all our constables. 680 00:33:18,520 --> 00:33:20,080 But we’re so short-handed now. 681 00:33:20,760 --> 00:33:21,640 All we can do 682 00:33:22,320 --> 00:33:23,720 is build up the momentum. 683 00:33:23,920 --> 00:33:24,520 I hope 684 00:33:25,240 --> 00:33:27,720 this will deter those local ruffians. 685 00:33:28,080 --> 00:33:28,680 Yes, my lord. 686 00:33:28,840 --> 00:33:29,760 I hope so. 687 00:33:30,240 --> 00:33:32,600 Brother. Brother. 688 00:33:32,760 --> 00:33:33,720 My grocery store will be opened up tomorrow, 689 00:33:33,720 --> 00:33:34,560 and many classmates will be there, too. 690 00:33:34,560 --> 00:33:35,240 Do come and join us. 691 00:33:37,880 --> 00:33:39,160 Who says we’re short-handed? 692 00:33:42,120 --> 00:33:42,760 What? 693 00:33:53,760 --> 00:33:56,960 What kind of true man 694 00:33:57,480 --> 00:33:58,640 fights with his own people all the time? 695 00:34:06,320 --> 00:34:09,230 Fight the outsiders if you dare. 696 00:34:09,480 --> 00:34:10,670 I’d call you a hero for that. 697 00:34:11,440 --> 00:34:13,150 What are you talking about? Watch your tongue! 698 00:34:16,000 --> 00:34:16,880 Why are you shouting at me? 699 00:34:18,480 --> 00:34:21,760 Some men out there are more arrogant than you guys. 700 00:34:21,760 --> 00:34:23,840 -Who do you mean? -Who? 701 00:34:23,840 --> 00:34:25,120 -Out with it. -Tell us. 702 00:34:25,360 --> 00:34:26,800 There’s a man who acts against the law, 703 00:34:26,800 --> 00:34:28,520 bullies his fellow townspeople 704 00:34:28,520 --> 00:34:29,360 and scourges the area. 705 00:34:30,440 --> 00:34:31,880 What do you think we should do about him? 706 00:34:31,880 --> 00:34:34,080 -Beat him. -Thrash him. 707 00:34:35,080 --> 00:34:35,960 Yeah. Punish him. 708 00:34:36,080 --> 00:34:37,520 Do you know who that man is? 709 00:34:37,520 --> 00:34:39,230 Who is he? Tell us. 710 00:34:39,800 --> 00:34:40,800 Qi Mu. 711 00:34:45,000 --> 00:34:45,670 Dare you punish him? 712 00:34:50,840 --> 00:34:52,440 Adults and kids. 713 00:34:59,760 --> 00:35:00,560 Move. 714 00:35:02,720 --> 00:35:03,520 Move. 715 00:35:09,200 --> 00:35:09,800 What are you doing? 716 00:35:09,880 --> 00:35:10,520 How about a kiss? 717 00:35:10,800 --> 00:35:11,520 Let go of me. 718 00:35:11,800 --> 00:35:12,480 Over there. 719 00:35:12,480 --> 00:35:12,840 Come on. 720 00:35:13,160 --> 00:35:14,040 -Hurry. -This way. –Come on. 721 00:35:14,040 --> 00:35:14,560 What are you doing? 722 00:35:15,760 --> 00:35:16,200 What are you doing? 723 00:35:16,400 --> 00:35:17,800 Move. Move. Come here. 724 00:35:19,120 --> 00:35:19,560 Move. 725 00:35:22,680 --> 00:35:23,480 My lord, 726 00:35:23,480 --> 00:35:25,040 have some more wine. 727 00:35:36,640 --> 00:35:37,040 Move. 728 00:35:37,600 --> 00:35:38,880 Make room. Make room. 729 00:35:39,120 --> 00:35:40,320 Move along. Make room. 730 00:35:40,560 --> 00:35:41,600 Move along, guys. 731 00:35:42,160 --> 00:35:42,880 Make room. 732 00:35:43,480 --> 00:35:44,320 Move along. 733 00:35:44,320 --> 00:35:44,920 Come on. 734 00:35:45,480 --> 00:35:46,440 Move along. 735 00:35:46,440 --> 00:35:47,160 Get in there. 736 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 We’ve arrested all the ruffians 737 00:35:50,720 --> 00:35:52,160 in Hu County, I reckon. 738 00:35:54,960 --> 00:35:56,280 -Hurry. –Indeed. 739 00:35:56,560 --> 00:35:57,960 -The place doesn’t see a single customer in three years. –Hurry. 740 00:35:57,960 --> 00:35:59,480 -But when it does, it gets a profit that can last three years. –Move along. 741 00:35:59,680 --> 00:36:01,640 -Move along. –This is the first time 742 00:36:01,640 --> 00:36:03,480 I’ve heard that saying 743 00:36:03,640 --> 00:36:05,280 applied to a prison. 744 00:36:05,280 --> 00:36:05,640 Get in there. 745 00:36:05,640 --> 00:36:06,600 Stop packing more people in here. 746 00:36:06,600 --> 00:36:07,240 Stop it. 747 00:36:07,240 --> 00:36:09,240 Or we won’t have an inch of land to stand on. 748 00:36:09,400 --> 00:36:10,440 Hurry. Move along. 749 00:36:10,440 --> 00:36:11,480 Yes, over there. Move along. 750 00:36:11,480 --> 00:36:13,240 Yes. Hurry up. Yes. 751 00:36:23,240 --> 00:36:24,040 Boss. 752 00:36:25,000 --> 00:36:27,400 I’ve told you a million times. 753 00:36:27,400 --> 00:36:29,280 I’m not Third Butler 754 00:36:29,280 --> 00:36:30,800 or Boss. 755 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 I’m Chief Butler. 756 00:36:32,920 --> 00:36:33,680 I’m hungry. 757 00:36:34,520 --> 00:36:36,680 I want to have dinner, Boss. 758 00:36:37,240 --> 00:36:37,640 Drat it. 759 00:36:38,880 --> 00:36:43,080 I’m Chief Butler. 760 00:37:19,320 --> 00:37:19,800 Charge. 761 00:37:36,560 --> 00:37:37,080 Charge. 762 00:37:38,040 --> 00:37:38,560 Charge. 763 00:37:38,920 --> 00:37:39,440 Come on. 764 00:37:58,560 --> 00:37:59,080 Charge. 765 00:37:59,400 --> 00:37:59,800 Charge. 766 00:38:00,040 --> 00:38:00,560 Charge. 767 00:38:17,720 --> 00:38:18,560 Please be careful, my lord. 768 00:38:32,680 --> 00:38:34,920 He looks a bit smug, oddly enough. 769 00:38:37,680 --> 00:38:39,840 A petty official is no commoner, after all. 770 00:38:43,960 --> 00:38:45,600 My lord, let me tear it down. 771 00:38:46,320 --> 00:38:46,920 No. 772 00:38:48,200 --> 00:38:50,200 My lord, they put it up here to mock you. 773 00:38:50,200 --> 00:38:51,880 This couplet is often hung on the columns of the temple of the God of Land. 774 00:38:53,200 --> 00:38:54,160 The God of Land 775 00:38:54,320 --> 00:38:55,720 is the pettiest god. 776 00:38:56,520 --> 00:38:57,720 And judicial clerk 777 00:38:58,080 --> 00:38:59,200 is the pettiest official. 778 00:38:59,960 --> 00:39:02,440 So we’re not at a disadvantage 779 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 when they put up here a couplet 780 00:39:04,320 --> 00:39:05,200 that’s usually applied to the temple of the God of Land. 781 00:39:07,200 --> 00:39:09,840 How could I, a lowly judicial clerk, 782 00:39:10,680 --> 00:39:13,720 expect to be more prestigious than a god? 783 00:39:14,680 --> 00:39:17,320 It’s all right. It’s OK. 784 00:39:18,960 --> 00:39:20,760 My lord, it’s out of place. 785 00:39:23,600 --> 00:39:25,880 Li, think about this in a different way. 786 00:39:26,640 --> 00:39:28,600 Would Qi Mu’s men have resorted 787 00:39:29,080 --> 00:39:30,800 to this method to vent their resentment 788 00:39:30,800 --> 00:39:32,880 if it were a few weeks ago? 789 00:39:36,800 --> 00:39:37,760 You’re right, my lord. 790 00:39:38,320 --> 00:39:39,440 They’d have broken in 791 00:39:39,560 --> 00:39:40,680 to smash the place. 792 00:39:41,440 --> 00:39:42,160 That’s right. 793 00:39:46,080 --> 00:39:47,120 What a pity. 794 00:39:47,880 --> 00:39:49,560 We haven’t found conclusive evidence against Qi Mu 795 00:39:50,640 --> 00:39:53,560 even though we’ve apprehended so many lawbreakers. 796 00:39:55,320 --> 00:39:56,280 My lord. 797 00:39:56,920 --> 00:39:57,520 My lord. 798 00:39:57,840 --> 00:39:59,160 Hua Yunfei broke into Qi’s mansion last night 799 00:39:59,160 --> 00:40:00,320 and has been besieged by Qi Mu’s men. 800 00:40:00,320 --> 00:40:01,680 The two sides are still in a stalemate. 801 00:40:01,680 --> 00:40:02,280 What? 802 00:40:47,800 --> 00:40:48,400 Charge. 803 00:41:24,520 --> 00:41:25,640 Qi Mu! 804 00:41:26,440 --> 00:41:27,360 Tie him up. 805 00:41:35,840 --> 00:41:39,400 Impressive. You’re the first man 806 00:41:39,600 --> 00:41:42,520 in Hu County who dare challenge me, 807 00:41:46,360 --> 00:41:49,080 and also the last one. 808 00:41:51,800 --> 00:41:52,440 Stop. 809 00:42:05,800 --> 00:42:07,240 Illegal Punishments are out of the question. 810 00:42:13,240 --> 00:42:14,400 I’m taking him into custody. 811 00:42:15,360 --> 00:42:17,040 I was the one who caught him. 812 00:42:17,640 --> 00:42:19,400 The Qi family has caught the criminal 813 00:42:20,360 --> 00:42:21,960 before the county yamen did. 814 00:42:23,120 --> 00:42:24,720 I feel so ashamed of our inefficiency. 815 00:42:25,040 --> 00:42:26,480 He’s killed a dozen of our men, 816 00:42:26,480 --> 00:42:28,240 and attempted to assassinate my master several times. 817 00:42:30,120 --> 00:42:32,320 Then he must be wicked in the extreme. 50218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.