All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,300 Episode 2 2 00:01:36,980 --> 00:01:38,500 I just asked if you see them or not. 3 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 I am not asking the likeliness. 4 00:01:41,380 --> 00:01:43,300 About the three people you drew on the paper, 5 00:01:43,540 --> 00:01:45,260 I've never seen them. 6 00:01:45,500 --> 00:01:48,420 But I have seen a pretty lady 7 00:01:48,580 --> 00:01:50,580 and a handsome man 8 00:01:50,700 --> 00:01:54,140 taking a cute girl with them. 9 00:01:54,140 --> 00:01:54,860 Tell me. 10 00:01:55,020 --> 00:01:56,300 Where are they heading for? 11 00:01:56,900 --> 00:01:57,620 Well. 12 00:02:01,060 --> 00:02:01,500 Give him. 13 00:02:01,740 --> 00:02:02,180 Okay. 14 00:02:06,540 --> 00:02:07,380 They're heading over there. 15 00:02:07,660 --> 00:02:08,540 There is only one way. 16 00:02:15,420 --> 00:02:16,700 We're going to arrive at Guizhou. 17 00:02:16,820 --> 00:02:18,660 I have to find a chance to get rid of him. 18 00:02:18,940 --> 00:02:20,660 Or, he may take me back and ask me to marry him. 19 00:02:20,660 --> 00:02:21,380 What should I do then? 20 00:02:30,780 --> 00:02:32,140 Is that the butler of the Yang family? 21 00:02:33,420 --> 00:02:34,020 Hide. 22 00:02:39,340 --> 00:02:40,060 Shh. 23 00:02:47,580 --> 00:02:48,180 Good. 24 00:02:51,420 --> 00:02:52,460 They are really fast. 25 00:02:53,060 --> 00:02:54,220 They arrive here before us. 26 00:02:56,340 --> 00:02:57,300 Brother. 27 00:02:57,500 --> 00:02:58,580 What should we do now? 28 00:02:59,660 --> 00:03:01,060 How about we hide in the city for a couple of days. 29 00:03:01,060 --> 00:03:01,500 No. 30 00:03:02,500 --> 00:03:04,940 If by any chance they ask people to hide in the city 31 00:03:05,060 --> 00:03:06,260 to poke around us, what should we do then. 32 00:03:07,060 --> 00:03:07,660 I think 33 00:03:07,780 --> 00:03:08,820 it's safe to get out of the city. 34 00:03:09,220 --> 00:03:10,140 How can we get out? 35 00:03:10,140 --> 00:03:10,860 We can't walk out of this place, 36 00:03:10,860 --> 00:03:11,940 nor make a break. 37 00:03:12,900 --> 00:03:13,780 There is always a way out. 38 00:03:14,420 --> 00:03:15,140 I'm Ye Xiaotian. 39 00:03:15,620 --> 00:03:16,500 I'll figure out a plan. 40 00:03:22,220 --> 00:03:22,860 What do you think? 41 00:03:23,420 --> 00:03:24,140 It's sweet, right? 42 00:03:40,540 --> 00:03:41,260 Bravo. 43 00:03:41,860 --> 00:03:42,580 Bravo. 44 00:03:43,900 --> 00:03:44,780 She is awesome. 45 00:03:45,340 --> 00:03:47,300 Thank you, sister. 46 00:03:52,220 --> 00:03:52,700 I've got an idea. 47 00:03:55,140 --> 00:03:55,700 Servant. 48 00:03:56,420 --> 00:03:57,020 Coming. 49 00:03:59,380 --> 00:04:00,100 Brother, 50 00:04:00,700 --> 00:04:01,380 we want two bowls of noodles. 51 00:04:01,900 --> 00:04:02,380 Okay. 52 00:04:02,380 --> 00:04:03,180 Please have a seat. 53 00:04:03,180 --> 00:04:03,900 I will take them right here for you. 54 00:04:06,180 --> 00:04:07,780 Miss Ning'er, please. 55 00:04:08,220 --> 00:04:09,460 Mr. Xu, please. 56 00:04:17,100 --> 00:04:18,020 Please have a seat. 57 00:04:27,700 --> 00:04:31,260 He makes a bow before he speaks. 58 00:04:32,620 --> 00:04:33,780 I just like 59 00:04:33,780 --> 00:04:35,620 the cultivated scholar. 60 00:04:36,300 --> 00:04:37,500 He is much better than 61 00:04:37,500 --> 00:04:39,260 the rude men in my hometown. 62 00:04:46,060 --> 00:04:49,180 Last time I heard you play the qin, 63 00:04:49,740 --> 00:04:52,260 it arouse my interest in it. 64 00:04:52,860 --> 00:04:53,940 I don't know 65 00:04:54,420 --> 00:04:56,620 if you have time to teach me. 66 00:04:59,580 --> 00:05:02,620 These things are used for cultivating your sentiment, 67 00:05:03,020 --> 00:05:04,340 you can play it at will. 68 00:05:04,820 --> 00:05:06,100 You said it 69 00:05:06,500 --> 00:05:07,260 ...right. 70 00:05:07,940 --> 00:05:10,140 We feel like old friends at the first meeting. 71 00:05:11,260 --> 00:05:12,260 Please don't forget to teach me 72 00:05:12,380 --> 00:05:15,220 to play qin when we arrive at the Hu County. 73 00:05:16,980 --> 00:05:17,660 Okay. 74 00:05:18,500 --> 00:05:19,820 It's my pleasure 75 00:05:20,500 --> 00:05:22,820 to teach you. 76 00:05:25,340 --> 00:05:25,980 Excuse me? 77 00:05:26,100 --> 00:05:26,860 Your noodles are ready. 78 00:05:28,740 --> 00:05:29,820 Please enjoy yourselves. 79 00:05:34,260 --> 00:05:34,700 Thank you. 80 00:05:38,060 --> 00:05:38,500 Eat. 81 00:05:51,380 --> 00:05:52,380 What the hell? 82 00:05:53,100 --> 00:05:53,540 What's up? 83 00:05:59,420 --> 00:05:59,820 Well. 84 00:06:00,300 --> 00:06:02,140 You must be careless, 85 00:06:02,580 --> 00:06:03,780 so I won't blame you 86 00:06:04,140 --> 00:06:05,340 if only you buy me another bowl. 87 00:06:06,780 --> 00:06:07,500 What are you talking about? 88 00:06:09,060 --> 00:06:10,300 You are a girl. 89 00:06:10,300 --> 00:06:11,940 How can you ask me to bring you a whore? 90 00:06:13,660 --> 00:06:15,060 No no. 91 00:06:15,060 --> 00:06:17,380 I mean you buy me another bowl. 92 00:06:18,140 --> 00:06:19,380 Do you hear that? 93 00:06:19,620 --> 00:06:20,780 A girl, 94 00:06:21,020 --> 00:06:22,260 in broad daylight, 95 00:06:22,260 --> 00:06:23,780 wants me to bring her a whore. 96 00:06:23,780 --> 00:06:24,660 Is that funny? 97 00:06:25,180 --> 00:06:26,340 I've never seen a girl like you. 98 00:06:27,420 --> 00:06:29,140 You should get a mirror 99 00:06:29,260 --> 00:06:30,300 and have a look at yourself. 100 00:06:30,500 --> 00:06:31,340 I won't 101 00:06:31,340 --> 00:06:32,460 bring you anything. 102 00:06:38,340 --> 00:06:39,140 Miss Ning'er. Calm down. 103 00:06:39,140 --> 00:06:39,740 Get away! 104 00:06:40,860 --> 00:06:42,140 You dare to play me! 105 00:06:43,100 --> 00:06:43,700 Miss Ning'er. 106 00:06:46,780 --> 00:06:47,620 Mr. Xu. 107 00:06:47,700 --> 00:06:48,780 -How do you fall onto the ground? -I'm okay. 108 00:06:48,780 --> 00:06:49,380 It's okay. 109 00:06:49,780 --> 00:06:50,340 Wait for me. 110 00:06:50,340 --> 00:06:51,020 I'll be right back. 111 00:06:54,860 --> 00:06:55,540 Miss Ning'er. 112 00:07:00,500 --> 00:07:01,300 Stop. 113 00:07:02,460 --> 00:07:03,260 Stop. 114 00:07:04,220 --> 00:07:04,860 Come over. 115 00:07:04,860 --> 00:07:05,660 Stop. 116 00:07:06,060 --> 00:07:07,180 Stop. 117 00:07:09,900 --> 00:07:10,700 Stop. 118 00:07:11,460 --> 00:07:12,060 Old man. 119 00:07:12,580 --> 00:07:13,500 I have helpers. 120 00:07:14,740 --> 00:07:16,500 It's Ye Xiaotian. 121 00:07:18,740 --> 00:07:19,500 Hey. 122 00:07:19,740 --> 00:07:20,500 I have helpers. 123 00:07:20,740 --> 00:07:21,300 Come on. 124 00:07:22,340 --> 00:07:22,820 Fight. 125 00:07:29,860 --> 00:07:30,740 Don't run. 126 00:07:30,740 --> 00:07:31,700 Stop. 127 00:07:39,180 --> 00:07:40,220 Let me tell you. 128 00:07:40,380 --> 00:07:41,860 They are really capable. 129 00:07:45,540 --> 00:07:46,300 Let's go. 130 00:08:01,380 --> 00:08:02,180 I will be sorry. 131 00:08:02,420 --> 00:08:03,780 If I have the chance, 132 00:08:03,780 --> 00:08:04,540 I will repay you for your kindness. 133 00:09:28,260 --> 00:09:28,820 Hey. 134 00:09:29,660 --> 00:09:31,300 You don't need to fight so hard. 135 00:09:32,420 --> 00:09:34,580 What's your relations with Ye Xiaotian? 136 00:09:35,060 --> 00:09:36,420 I want to kill him. 137 00:09:37,180 --> 00:09:39,300 I want to kill him, too. 138 00:09:39,700 --> 00:09:42,060 I...my whole family wants to kill him. 139 00:09:42,380 --> 00:09:44,060 Ye...Ye Xiaotian. 140 00:09:45,260 --> 00:09:46,180 We've been fooled. 141 00:09:46,940 --> 00:09:48,020 We've been fooled. 142 00:09:49,300 --> 00:09:50,540 Ye Xiaotian? 143 00:09:51,820 --> 00:09:53,300 How dare you fool me around? 144 00:09:55,540 --> 00:09:56,060 Hurry. 145 00:09:56,620 --> 00:09:57,460 Hurry. 146 00:09:57,580 --> 00:09:58,420 Sister. 147 00:09:58,420 --> 00:10:00,580 Why do we have to be in such a hurry? 148 00:10:00,980 --> 00:10:02,740 Shouldn't we wait for brother? 149 00:10:02,900 --> 00:10:04,500 We won't wait for him. 150 00:10:04,500 --> 00:10:06,660 He will take me back to his home 151 00:10:06,660 --> 00:10:07,420 and marry me. 152 00:10:07,420 --> 00:10:08,060 If I leave you alone, 153 00:10:08,060 --> 00:10:09,460 who will take you to Tongren? 154 00:10:09,460 --> 00:10:11,180 We will arrive at Guizhou soon. 155 00:10:11,180 --> 00:10:12,300 Just forget him. 156 00:10:13,220 --> 00:10:14,420 Sister. 157 00:10:14,660 --> 00:10:15,980 I'm exhausted. 158 00:10:18,220 --> 00:10:19,220 Are...you tired? 159 00:10:19,900 --> 00:10:20,780 What to do now? 160 00:10:22,420 --> 00:10:23,060 Alright. 161 00:10:23,180 --> 00:10:24,460 On my back. Get on my back. 162 00:10:27,180 --> 00:10:27,820 Oh my God. 163 00:10:28,660 --> 00:10:29,700 You are so heavy. 164 00:10:30,140 --> 00:10:32,220 It's obvious that you are not strong enough. 165 00:10:46,700 --> 00:10:47,500 I can't do it. 166 00:10:48,700 --> 00:10:49,540 Yaoyao, get down. 167 00:10:50,820 --> 00:10:51,900 You are so heavy. 168 00:10:56,740 --> 00:10:57,820 Why are you running so fast? 169 00:10:58,420 --> 00:11:00,140 I almost lost you although I was hurry all the way. 170 00:11:01,260 --> 00:11:01,780 Rest assured. 171 00:11:02,300 --> 00:11:03,900 I have got rid of them. 172 00:11:04,820 --> 00:11:05,580 You are so awesome! 173 00:11:06,060 --> 00:11:07,500 Brother, you are so awesome! 174 00:11:07,740 --> 00:11:08,580 Awesome! 175 00:11:08,660 --> 00:11:09,940 Yaoyao, let's go. 176 00:11:24,500 --> 00:11:26,140 You three want to go to Tongren? 177 00:11:31,140 --> 00:11:32,260 Then you must pass the Hu County first. 178 00:11:32,540 --> 00:11:33,700 But I still want to advise you 179 00:11:33,940 --> 00:11:35,180 to stay in the town 180 00:11:35,420 --> 00:11:36,620 till a caravan passes by, 181 00:11:36,860 --> 00:11:38,020 then you can go with them. 182 00:11:38,660 --> 00:11:39,300 Otherwise, 183 00:11:39,300 --> 00:11:40,420 it' not safe to travel in the mountains 184 00:11:40,980 --> 00:11:41,940 for several days. 185 00:11:44,100 --> 00:11:44,780 Thank you, bro. 186 00:11:45,060 --> 00:11:45,500 It's okay. 187 00:11:45,820 --> 00:11:46,700 What should we do now? 188 00:11:47,220 --> 00:11:48,140 We could do nothing 189 00:11:49,020 --> 00:11:50,860 instead of staying here for a couple of days. 190 00:11:51,260 --> 00:11:52,980 When a caravan passes by, 191 00:11:52,980 --> 00:11:53,900 we can go with them. 192 00:11:54,500 --> 00:11:55,220 Otherwise, 193 00:11:55,740 --> 00:11:56,940 it's too dangerous 194 00:11:57,420 --> 00:11:59,620 for the three of us to walk in mountains. 195 00:12:00,140 --> 00:12:01,900 But we have no money to find an inn. 196 00:12:02,140 --> 00:12:03,540 We even don't have money to have meals. 197 00:12:05,860 --> 00:12:06,820 How do you know 198 00:12:07,660 --> 00:12:08,340 that? 199 00:12:27,780 --> 00:12:28,220 Let's go. 200 00:12:34,700 --> 00:12:35,420 Have you finished it yet? 201 00:12:40,020 --> 00:12:41,020 According to your palm, 202 00:12:42,140 --> 00:12:43,420 you are lack of something according to the five elements theory. 203 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 What's wrong with my five elements? 204 00:12:45,340 --> 00:12:46,340 What am I lack of? 205 00:12:49,020 --> 00:12:49,980 You are... 206 00:12:52,860 --> 00:12:53,980 lack of money, right? 207 00:12:55,020 --> 00:12:55,820 It's obvious. 208 00:12:56,740 --> 00:12:58,260 Then tell me you time of birth. 209 00:12:58,420 --> 00:13:00,900 I know an accurate Western method of face reading. 210 00:13:00,900 --> 00:13:01,980 I will make a detailed analysis for you. 211 00:13:02,540 --> 00:13:03,580 Why should I tell you that? 212 00:13:05,460 --> 00:13:07,020 You are going to marry me. 213 00:13:07,020 --> 00:13:08,820 I will know that sooner or later. 214 00:13:09,820 --> 00:13:11,620 Who told you I will marry you? 215 00:13:12,100 --> 00:13:14,300 You palm tells me. 216 00:13:16,540 --> 00:13:17,020 Come in. 217 00:13:18,780 --> 00:13:19,180 Sir. 218 00:13:19,420 --> 00:13:21,100 I have some news for what you asked to do. 219 00:13:21,700 --> 00:13:24,700 No caravans will go to the Hu County recently, 220 00:13:25,020 --> 00:13:25,460 but, 221 00:13:25,660 --> 00:13:27,540 I've heard that an official is going there. 222 00:13:27,660 --> 00:13:28,380 He will pass by here. 223 00:13:29,860 --> 00:13:31,140 An official? 224 00:13:32,060 --> 00:13:33,860 Has he arrived here? 225 00:13:34,140 --> 00:13:34,780 Yes, he has. 226 00:13:35,500 --> 00:13:37,540 I heard that he is surnamed Ai 227 00:13:37,820 --> 00:13:39,460 and will take office there as the Judicial Clerk. 228 00:13:40,860 --> 00:13:41,380 I want to meet him. 229 00:13:42,980 --> 00:13:43,380 Please. 230 00:13:44,260 --> 00:13:44,820 Master Ai. 231 00:13:44,940 --> 00:13:46,220 This is Mr. Ye. 232 00:13:46,220 --> 00:13:47,340 He stays here too. 233 00:13:50,580 --> 00:13:51,100 Master Ai. 234 00:13:51,420 --> 00:13:53,700 I heard that you will take office at the Hu County. 235 00:13:54,340 --> 00:13:55,820 Congratulations! 236 00:13:59,060 --> 00:13:59,780 Here is the thing. 237 00:14:00,300 --> 00:14:02,300 My two sisters are with me now. 238 00:14:02,580 --> 00:14:04,340 We are going to Tongren. 239 00:14:04,820 --> 00:14:06,700 And we will pass by the Hu County. 240 00:14:07,060 --> 00:14:07,740 You know what? 241 00:14:08,020 --> 00:14:08,980 From here to the Hu County, 242 00:14:09,220 --> 00:14:10,820 we have to travel in the mountains for a couple of days. 243 00:14:11,260 --> 00:14:13,860 I wonder if you could take the three of us with you 244 00:14:14,100 --> 00:14:15,740 since you are so kind. 245 00:14:17,380 --> 00:14:19,260 Are you going to the Hu County? 246 00:14:19,540 --> 00:14:19,940 That's right. 247 00:14:26,740 --> 00:14:27,180 Alright. 248 00:14:27,980 --> 00:14:29,660 I will set out tomorrow morning. 249 00:14:30,060 --> 00:14:31,140 You should get ready in advance. 250 00:14:33,540 --> 00:14:34,140 Thank you, my lord. 251 00:14:34,380 --> 00:14:35,820 You are so kind and generous. 252 00:14:36,260 --> 00:14:38,180 I wish you to get promoted and a great future. 253 00:14:50,580 --> 00:14:51,340 Brother, 254 00:14:52,180 --> 00:14:53,620 I want to take a leak. 255 00:14:55,100 --> 00:14:56,220 Let me accompany her. 256 00:14:57,900 --> 00:14:58,580 I will go with you 257 00:14:59,020 --> 00:15:00,260 in case that a snake scares you. 258 00:15:00,940 --> 00:15:02,060 I'm going to tell Lord Ai. 259 00:15:02,060 --> 00:15:02,660 Wait me here. 260 00:15:02,900 --> 00:15:03,180 Okay. 261 00:15:03,260 --> 00:15:03,740 I'll be right back. 262 00:15:06,620 --> 00:15:07,100 Lord Ai. 263 00:15:09,380 --> 00:15:11,260 Lord Ai. My sister want to take a leak. 264 00:15:11,380 --> 00:15:12,460 We'll catch up with you soon. 265 00:15:13,220 --> 00:15:13,940 You can go. 266 00:15:14,180 --> 00:15:15,700 I will wait for you at the turning. 267 00:15:15,700 --> 00:15:16,140 Thank you. 268 00:15:24,420 --> 00:15:24,860 It's safe here. 269 00:15:25,060 --> 00:15:27,460 Yaoyao. I have checked this place. 270 00:15:27,460 --> 00:15:28,060 There are no snakes. 271 00:15:28,340 --> 00:15:30,060 You can take a leak here. 272 00:15:30,300 --> 00:15:31,780 We will wait for you over there. 273 00:15:32,100 --> 00:15:33,700 If anything happens, 274 00:15:33,700 --> 00:15:34,420 you can call us at any time. 275 00:15:35,420 --> 00:15:35,940 Go. 276 00:15:36,460 --> 00:15:36,860 Let's go. 277 00:15:41,860 --> 00:15:42,300 Father. 278 00:15:42,660 --> 00:15:44,260 Are you really a secret spy of the Imperial Guard? 279 00:15:44,620 --> 00:15:45,780 That's true. 280 00:15:46,140 --> 00:15:48,780 I am a dragon-hiding secret spy of the Imperial Guard?. 281 00:15:48,980 --> 00:15:51,020 Flying dragons are in the sky and hidden dragons are in deep waters. 282 00:15:51,660 --> 00:15:54,260 They are the most capable divisions of the Imperial Guards. 283 00:15:54,580 --> 00:15:55,620 It was founded by Lord Xia Xun 284 00:15:55,740 --> 00:15:57,580 during the Yongle era. 285 00:15:58,220 --> 00:16:00,900 Yun, we dragon-hiding secret spy carry on 286 00:16:01,220 --> 00:16:02,500 from father to son 287 00:16:02,500 --> 00:16:03,420 and generation to generation. 288 00:16:03,980 --> 00:16:05,060 I'm old now. 289 00:16:05,740 --> 00:16:06,620 So you are going to 290 00:16:07,100 --> 00:16:08,460 succeed my mission sooner or later. 291 00:16:09,180 --> 00:16:09,660 Father. 292 00:16:10,620 --> 00:16:11,740 Who are we going to pick up? 293 00:16:11,740 --> 00:16:13,140 Not pick up but meet. 294 00:16:13,700 --> 00:16:14,460 The Ministry of War sent people here 295 00:16:14,580 --> 00:16:17,020 to investigate the case about the loss of the military defense map. 296 00:16:17,580 --> 00:16:19,140 Lord Yu from the Imperial Guards ordered us 297 00:16:19,420 --> 00:16:21,860 to cooperate with them to solve the case. 298 00:17:30,580 --> 00:17:31,180 Father, look. 299 00:17:36,140 --> 00:17:37,700 Son, you stay here. 300 00:17:38,100 --> 00:17:38,780 I'm going to save him. 301 00:17:39,900 --> 00:17:40,300 Father. 302 00:17:50,260 --> 00:17:51,780 You are "the Bees"? 303 00:17:52,740 --> 00:17:53,420 Good eye! 304 00:17:58,620 --> 00:17:59,100 Go. 305 00:18:22,740 --> 00:18:23,420 Come back! 306 00:18:34,500 --> 00:18:36,100 Sister, I'm back. 307 00:18:36,460 --> 00:18:37,140 Shhh. 308 00:18:51,100 --> 00:18:51,540 Father. 309 00:19:08,940 --> 00:19:09,740 Let them go. 310 00:19:10,340 --> 00:19:11,580 Task finished. 311 00:19:11,940 --> 00:19:12,260 Leave. 312 00:19:26,380 --> 00:19:28,660 Father, who are these people? 313 00:19:31,220 --> 00:19:35,980 Thieves come and go without leaving a trace. 314 00:19:36,580 --> 00:19:37,260 But, 315 00:19:38,100 --> 00:19:39,860 this is just one of their identities. 316 00:19:40,740 --> 00:19:41,500 I guess 317 00:19:42,260 --> 00:19:43,420 they are sent by that man 318 00:19:43,820 --> 00:19:46,060 to the east. 319 00:19:57,100 --> 00:19:58,940 Father, there are survivors. 320 00:20:02,180 --> 00:20:03,660 We'd better leave here. 321 00:20:07,460 --> 00:20:08,300 We have to leave here soon. 322 00:20:09,020 --> 00:20:10,180 You mean we leave them here? 323 00:20:11,580 --> 00:20:12,580 When we arrive at the Hu County, 324 00:20:13,060 --> 00:20:15,060 we can report to the county magistrate, 325 00:20:15,340 --> 00:20:16,700 he will send people to take care of them. 326 00:20:17,500 --> 00:20:19,580 We shouldn't just let them lie here. 327 00:20:19,580 --> 00:20:20,700 What if animals come over 328 00:20:20,700 --> 00:20:21,940 and eat them all? 329 00:20:22,500 --> 00:20:25,060 Well, you mean 330 00:20:25,220 --> 00:20:27,100 we should bury them, don't you? 331 00:20:28,300 --> 00:20:28,940 Right. 332 00:20:29,180 --> 00:20:30,780 Lord Ai was so kind to us 333 00:20:30,860 --> 00:20:31,780 that he took us along with him. 334 00:20:32,180 --> 00:20:33,380 How can you just leave him here? 335 00:20:35,980 --> 00:20:36,780 There are so many bodies. 336 00:20:36,780 --> 00:20:37,500 I just have one pair of hands. 337 00:20:37,500 --> 00:20:38,700 Do you know how long it will take? 338 00:20:41,340 --> 00:20:41,820 Come on! 339 00:21:07,660 --> 00:21:08,420 Buddies. 340 00:21:09,180 --> 00:21:10,700 You were so unlucky today 341 00:21:10,700 --> 00:21:11,860 that you were killed by thieves here. 342 00:21:12,540 --> 00:21:15,220 I don't want leave your bodies in the wild, 343 00:21:15,820 --> 00:21:18,140 so I temporarily bury your bodies here. 344 00:21:19,100 --> 00:21:20,540 When I report the case to the feudal government, 345 00:21:20,900 --> 00:21:23,060 they will make arrangements for a funeral. 346 00:21:24,660 --> 00:21:25,500 Amitabha. 347 00:21:25,820 --> 00:21:26,420 Amitabha. 348 00:21:26,820 --> 00:21:27,420 Amitabha. 349 00:21:42,540 --> 00:21:44,700 We've suffered a lot along the way. 350 00:21:46,100 --> 00:21:47,340 It's lucky that you have me, Ye Xiaotian, 351 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 or you must have suffered 352 00:21:49,660 --> 00:21:51,300 more than 700 to 800 times. 353 00:21:52,340 --> 00:21:53,260 I don't believe it. 354 00:21:53,260 --> 00:21:54,620 Let's go. Yaoyao. Go with me. 355 00:21:58,180 --> 00:21:58,740 Wolf. 356 00:21:58,940 --> 00:22:00,580 Wolf wolf wolf. 357 00:22:00,820 --> 00:22:02,460 Wolf wolf wolf. 358 00:22:05,940 --> 00:22:06,660 Let me tell you. 359 00:22:07,340 --> 00:22:08,900 I'm Ye Xiaotian, 360 00:22:09,300 --> 00:22:10,100 if you don't leave now, 361 00:22:10,100 --> 00:22:11,060 your life will be risky. 362 00:22:13,540 --> 00:22:15,260 Okay, it is leaving. 363 00:22:17,580 --> 00:22:18,500 You are so timid. 364 00:22:19,380 --> 00:22:20,900 In the future, I, Ye Xiaotian, 365 00:22:21,060 --> 00:22:21,980 will protect the two of you. 366 00:22:22,660 --> 00:22:24,380 You can drag my clothes. 367 00:22:26,260 --> 00:22:26,660 Let's go. 368 00:22:50,580 --> 00:22:51,580 Here we are at last. 369 00:22:54,620 --> 00:22:55,220 It's true that 370 00:22:55,740 --> 00:22:57,100 the Hu County is bustling. 371 00:22:57,820 --> 00:23:00,380 I thought it was impoverished and desolate. 372 00:23:01,580 --> 00:23:03,460 You are so green and inexperienced. 373 00:23:04,140 --> 00:23:05,460 Tongren is more bustling than here. 374 00:23:23,580 --> 00:23:25,300 Why do they dress like this? 375 00:23:30,260 --> 00:23:33,100 It is a so good place! 376 00:23:33,980 --> 00:23:34,740 I guess, 377 00:23:34,740 --> 00:23:37,380 we could say, in heaven there is paradise, on earth the Hu County. 378 00:23:40,740 --> 00:23:41,220 Pervert! 379 00:23:41,220 --> 00:23:41,900 What are you doing? 380 00:23:49,900 --> 00:23:50,900 She is jealous. 381 00:23:57,900 --> 00:24:00,020 Thanks for you care along the way. 382 00:24:00,380 --> 00:24:02,020 Or I couldn't 383 00:24:02,620 --> 00:24:04,980 have successfully got home from afar. 384 00:24:05,380 --> 00:24:06,140 I wonder 385 00:24:06,620 --> 00:24:08,700 if your parents are at home or not. 386 00:24:09,100 --> 00:24:12,620 Can I pay them a visit? 387 00:24:17,260 --> 00:24:21,220 Well, I have left home for several years 388 00:24:21,380 --> 00:24:22,140 and just come back. 389 00:24:22,540 --> 00:24:24,380 If you go home with me, 390 00:24:24,460 --> 00:24:25,220 I'm afraid 391 00:24:25,540 --> 00:24:26,780 they would think 392 00:24:28,180 --> 00:24:29,900 that I just fooled around 393 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 these years. 394 00:24:32,460 --> 00:24:33,020 Can you... 395 00:24:34,100 --> 00:24:35,260 Don't feel embarrassed. 396 00:24:36,500 --> 00:24:38,380 I have nothing to do anyway. 397 00:24:39,420 --> 00:24:42,180 How about I stay here 398 00:24:42,900 --> 00:24:44,340 and visit your home 399 00:24:44,500 --> 00:24:45,020 when you think 400 00:24:45,540 --> 00:24:46,100 it's proper? 401 00:24:47,740 --> 00:24:48,340 Okay. 402 00:25:13,380 --> 00:25:13,940 Boyi. 403 00:25:16,300 --> 00:25:17,140 You are back! 404 00:25:18,300 --> 00:25:19,140 Please behave yourself. 405 00:25:19,540 --> 00:25:20,220 Please behave yourself. 406 00:25:30,460 --> 00:25:31,140 Tao Tao. 407 00:25:32,340 --> 00:25:34,500 Although we have engaged years ago, 408 00:25:34,860 --> 00:25:36,940 we still don't get married. 409 00:25:38,100 --> 00:25:38,980 I'm sorry. I'm sorry. 410 00:25:39,220 --> 00:25:40,380 It's my fault. 411 00:25:42,300 --> 00:25:43,700 Come. Are you tired? 412 00:25:44,100 --> 00:25:44,700 Come and seat down. 413 00:25:48,420 --> 00:25:48,980 Have a cup of water. 414 00:25:54,420 --> 00:25:55,460 I've left home for several years. 415 00:25:56,220 --> 00:25:58,740 Have you been keeping my house tidy these years? 416 00:26:00,540 --> 00:26:01,860 Your parents passed away for a long time. 417 00:26:02,140 --> 00:26:03,260 There are no people left in your family. 418 00:26:03,660 --> 00:26:04,740 You left home for years. 419 00:26:04,940 --> 00:26:06,340 If no one keeps it tidy, 420 00:26:06,860 --> 00:26:08,020 it will be inhabitable. 421 00:26:10,500 --> 00:26:11,100 Anyway, 422 00:26:11,980 --> 00:26:13,740 anyway we will get married sooner or later. 423 00:26:14,340 --> 00:26:15,460 I take your home as mine. 424 00:26:15,900 --> 00:26:16,740 I think 425 00:26:17,460 --> 00:26:18,580 it's proper for me to keep it tidy. 426 00:26:21,780 --> 00:26:22,220 Here. 427 00:26:22,380 --> 00:26:22,900 Drink some water. 428 00:26:39,260 --> 00:26:40,420 Master Gu. 429 00:26:42,620 --> 00:26:43,420 I'm here. 430 00:26:44,380 --> 00:26:47,100 The exam held once per three years is coming. 431 00:26:47,660 --> 00:26:49,140 Have you made any achievements 432 00:26:49,140 --> 00:26:50,700 in culture and education you take charge of. 433 00:26:53,140 --> 00:26:53,980 My lord. 434 00:26:54,420 --> 00:26:56,780 I am going to report you 435 00:26:58,260 --> 00:27:00,620 that instructors, superintendent and 436 00:27:00,940 --> 00:27:02,820 teachers of six subjects in our county 437 00:27:03,100 --> 00:27:06,140 haven't received their wages for two months. 438 00:27:11,820 --> 00:27:12,540 Secretary Wang, 439 00:27:14,260 --> 00:27:16,660 you take charge of taxes of the County. 440 00:27:17,580 --> 00:27:21,020 You tell me why was that. 441 00:27:21,380 --> 00:27:22,900 About the taxes. 442 00:27:23,740 --> 00:27:28,420 That of the whole province can't compete with that of one county in Jiangnan. 443 00:27:28,860 --> 00:27:30,940 It's not strange that we can't collect all the taxes. 444 00:27:31,740 --> 00:27:34,700 If we make it, that would be strange. 445 00:27:35,020 --> 00:27:36,820 We have little money 446 00:27:36,860 --> 00:27:39,100 in the repository. 447 00:27:40,340 --> 00:27:43,940 You are so capable of 448 00:27:43,940 --> 00:27:46,860 making excuses. I admire you, Secretary Wang. 449 00:27:47,220 --> 00:27:47,900 County Magistrate Assistant Meng. 450 00:27:49,300 --> 00:27:51,620 You take charge of the security of the County. 451 00:27:51,620 --> 00:27:54,900 I heard that students often fight each other, 452 00:27:54,900 --> 00:27:56,580 can you explain that? 453 00:27:58,060 --> 00:28:00,220 The local people are hot tempered. 454 00:28:00,220 --> 00:28:01,140 That's our tradition. 455 00:28:03,060 --> 00:28:06,340 If you think I am incapable as the County Magistrate Assistant, 456 00:28:06,580 --> 00:28:08,340 you can take my place. 457 00:28:08,340 --> 00:28:10,380 Do you think I can't take your place? 458 00:28:10,380 --> 00:28:11,300 He is so... 459 00:28:11,300 --> 00:28:12,900 Alright. Stop that. 460 00:28:12,900 --> 00:28:13,540 You said you... 461 00:28:14,060 --> 00:28:15,340 Stop it! 462 00:28:15,540 --> 00:28:16,860 Everybody, stop quarrelling. 463 00:28:20,340 --> 00:28:20,940 Hurry. 464 00:28:27,020 --> 00:28:27,900 Capture! 465 00:28:31,700 --> 00:28:32,140 Checkmate! 466 00:28:32,380 --> 00:28:33,220 Excuse me? 467 00:28:34,460 --> 00:28:34,860 Checkmate! 468 00:28:36,660 --> 00:28:37,740 Excuse me? 469 00:28:37,980 --> 00:28:38,700 Don't talk when you watch a game. 470 00:28:43,060 --> 00:28:43,460 Checkmate. 471 00:28:59,380 --> 00:29:00,380 You are so bold. 472 00:29:00,580 --> 00:29:02,980 Why did you beat the drum since you don't lodge a charge? 473 00:29:06,300 --> 00:29:06,940 My lord. 474 00:29:07,700 --> 00:29:10,500 I beat the drum to report a case. 475 00:29:11,660 --> 00:29:12,260 Report a case? 476 00:29:12,860 --> 00:29:13,580 What case? 477 00:29:35,140 --> 00:29:37,540 Well. Here is the thing. 478 00:29:38,180 --> 00:29:39,900 I have buried their bodies 479 00:29:40,260 --> 00:29:41,820 because I don't want to leave them in the wild. 480 00:29:55,940 --> 00:29:57,180 That boy. 481 00:29:57,780 --> 00:29:59,020 He is so young. 482 00:29:59,300 --> 00:30:00,380 When encountering big changes, 483 00:30:00,860 --> 00:30:02,740 he even could manage the whole thing calmly. 484 00:30:04,060 --> 00:30:04,860 You're so good. 485 00:30:05,860 --> 00:30:06,580 Really good. 486 00:30:08,180 --> 00:30:08,580 You... 487 00:30:09,140 --> 00:30:09,860 Here, my lord. 488 00:30:10,180 --> 00:30:10,820 Take him away 489 00:30:11,100 --> 00:30:12,820 and treat him well. 490 00:30:13,580 --> 00:30:14,020 Yes, my lord. 491 00:30:18,140 --> 00:30:19,940 My lord. I... 492 00:30:19,940 --> 00:30:21,780 You should hit the road 493 00:30:21,780 --> 00:30:22,820 after having a good meal. 494 00:30:23,060 --> 00:30:24,100 Hitting the road again? 495 00:30:24,420 --> 00:30:24,940 This way please. 496 00:30:38,940 --> 00:30:39,460 Alright. 497 00:30:42,860 --> 00:30:43,660 County Magistrate Assistant Meng. 498 00:30:45,900 --> 00:30:46,620 Secretary Wang. 499 00:30:48,100 --> 00:30:49,020 And everyone here. 500 00:30:49,940 --> 00:30:51,220 Your happy days 501 00:30:51,220 --> 00:30:52,500 will end up today. 502 00:30:55,820 --> 00:30:56,580 Screwed! 503 00:30:58,460 --> 00:30:59,500 We all screwed. 504 00:31:03,020 --> 00:31:04,220 In fact, 505 00:31:05,500 --> 00:31:08,860 we still have a way out. 506 00:31:10,340 --> 00:31:11,100 Do you have any ideas? 507 00:31:11,660 --> 00:31:13,100 He's already dead. 508 00:31:13,860 --> 00:31:16,020 Can you make him come back to life? 509 00:31:17,020 --> 00:31:19,460 I just want to make him come back to life. 510 00:31:22,860 --> 00:31:23,820 My lords. 511 00:31:24,340 --> 00:31:26,300 I have finished my task. 512 00:31:26,300 --> 00:31:27,700 Can I leave now? 513 00:31:29,260 --> 00:31:33,180 The official was murdered in our county 514 00:31:33,580 --> 00:31:35,220 and the murderer is still on the run. 515 00:31:35,220 --> 00:31:37,860 Now we can't bring him to justice and punish him as a warning to others. 516 00:31:37,860 --> 00:31:42,500 Therefore, we ask you to help us. 517 00:31:43,580 --> 00:31:45,100 I'm not an official, 518 00:31:45,380 --> 00:31:46,460 nor a cavalier. 519 00:31:46,940 --> 00:31:49,420 How can I help you with that? 520 00:31:50,540 --> 00:31:52,940 We have investigated the scene. 521 00:31:53,340 --> 00:31:56,100 Judicial Clerk Ai didn't lose his belongings. 522 00:31:56,460 --> 00:31:59,420 It's obvious that the murderers were not greedy for money 523 00:31:59,420 --> 00:32:01,820 but for revenge. 524 00:32:05,620 --> 00:32:06,940 That's bullshit. 525 00:32:07,380 --> 00:32:08,820 I took all of his belongings. 526 00:32:10,060 --> 00:32:11,780 I guess the three old men 527 00:32:11,900 --> 00:32:13,180 are plotting something. 528 00:32:13,500 --> 00:32:14,260 And what they are plotting is 529 00:32:14,540 --> 00:32:15,940 to get me involved into it. 530 00:32:18,620 --> 00:32:20,740 If the murderers want to kill Judicial Clerk Ai, 531 00:32:20,980 --> 00:32:23,500 we can induce them out. 532 00:32:24,100 --> 00:32:26,340 If only he shows his lips, 533 00:32:26,620 --> 00:32:29,220 we can get him arrested. 534 00:32:30,100 --> 00:32:30,740 So, 535 00:32:31,180 --> 00:32:32,980 we want you to 536 00:32:32,980 --> 00:32:34,900 pretend to be Judicial Clerk Ai, 537 00:32:37,180 --> 00:32:38,900 you and him are at the similar age and 538 00:32:38,900 --> 00:32:40,020 you come from the Capital City. 539 00:32:40,020 --> 00:32:42,820 What's more, no one recognize you here. 540 00:32:42,820 --> 00:32:44,180 We will leak the secret 541 00:32:44,180 --> 00:32:46,500 that Judicial Clerk Ai was attacked on his way here. 542 00:32:46,500 --> 00:32:48,540 He survived from the assassination 543 00:32:48,540 --> 00:32:51,900 but all his followers were killed. 544 00:32:51,900 --> 00:32:52,460 In this way, 545 00:32:52,460 --> 00:32:53,940 no one will doubt about your identity. 546 00:32:53,940 --> 00:32:56,420 You can walk around as Judicial Clerk Ai. 547 00:32:56,420 --> 00:32:58,700 If those murderers heard about that, 548 00:32:59,020 --> 00:33:00,780 they would think they failed to kill you, 549 00:33:00,940 --> 00:33:02,820 they will come back. 550 00:33:03,060 --> 00:33:03,700 Rest assured. 551 00:33:03,700 --> 00:33:05,540 We will protect you in the dark. 552 00:33:05,540 --> 00:33:06,780 You won't get hurt. 553 00:33:06,780 --> 00:33:07,580 Alright. If you make it, 554 00:33:07,580 --> 00:33:10,060 we will give you 500 taels. 555 00:33:10,060 --> 00:33:10,740 How much? 556 00:33:11,380 --> 00:33:13,180 500 taels. What do you think? 557 00:33:14,460 --> 00:33:15,100 500 taels? 558 00:33:16,460 --> 00:33:17,060 I won't do that. 559 00:33:17,660 --> 00:33:18,860 Pretending to be an official breaks the law. 560 00:33:19,100 --> 00:33:19,660 I won't do it. 561 00:33:19,860 --> 00:33:20,300 You are so bold. 562 00:33:20,940 --> 00:33:22,180 I'm not negotiating with you. 563 00:33:22,500 --> 00:33:24,220 I'm commanding you to cooperate with us. 564 00:33:24,540 --> 00:33:25,740 My lord, calm down. 565 00:33:25,900 --> 00:33:26,500 Calm down. 566 00:33:26,500 --> 00:33:29,020 Nod your head. 500 taels is a big sum of money. 567 00:33:29,020 --> 00:33:29,900 Right. 568 00:33:30,900 --> 00:33:31,460 I don't agree. 569 00:33:34,260 --> 00:33:37,340 We don't want to force you to do it. 570 00:33:37,500 --> 00:33:40,380 But you are the only witness of the case. 571 00:33:40,380 --> 00:33:41,980 Before we solve the case, 572 00:33:41,980 --> 00:33:44,060 he couldn't leave here. 573 00:33:44,540 --> 00:33:45,100 Why? 574 00:33:45,460 --> 00:33:47,380 Shift Leader Li Yuncong. 575 00:33:48,220 --> 00:33:48,580 Here. 576 00:33:49,460 --> 00:33:52,780 Ye Xiaotian is an important witness of the case, 577 00:33:52,780 --> 00:33:54,260 you should keep close eye on him. 578 00:33:54,260 --> 00:33:55,220 Don't let him out 579 00:33:55,220 --> 00:33:57,300 until the case is solved. 580 00:33:57,820 --> 00:33:58,660 Yes, my lord. 581 00:34:05,780 --> 00:34:07,340 Why do they keep us here? 582 00:34:07,740 --> 00:34:09,660 They are so unreasonable. 583 00:34:09,900 --> 00:34:11,940 Alright, stop nagging. 584 00:34:12,020 --> 00:34:13,260 I'm thinking of a way. 585 00:34:13,700 --> 00:34:14,780 They took our traffic permit away. 586 00:34:14,780 --> 00:34:15,940 What ideas can you have? 587 00:34:15,940 --> 00:34:17,020 We don't have anything to eat or drink. 588 00:34:19,420 --> 00:34:22,420 I have a secret weapon. 589 00:34:22,940 --> 00:34:23,540 Look. 590 00:34:24,020 --> 00:34:25,740 We still have some money. 591 00:34:26,020 --> 00:34:27,700 It's enough for us to stay here for over ten days, 592 00:34:27,780 --> 00:34:29,460 or maybe enough for us 593 00:34:29,460 --> 00:34:30,500 to get married and 594 00:34:30,500 --> 00:34:31,420 give birth to a son here. 595 00:34:33,180 --> 00:34:33,780 Ye Xiaotian. 596 00:34:36,300 --> 00:34:37,900 You are here! 597 00:34:40,340 --> 00:34:41,300 None of your business. 598 00:34:44,420 --> 00:34:44,780 Give it to me. 599 00:34:48,180 --> 00:34:48,820 Give you what? 600 00:34:49,100 --> 00:34:49,820 Silver. 601 00:34:50,780 --> 00:34:52,580 You work here 602 00:34:52,700 --> 00:34:54,020 but do a part time job as robbers, don't you? 603 00:34:58,780 --> 00:35:00,140 The case is not solved till now. 604 00:35:00,340 --> 00:35:02,540 We don't know where you get the money. 605 00:35:02,980 --> 00:35:04,260 We will give it back 606 00:35:04,700 --> 00:35:05,580 when the case is entirely cleared. 607 00:35:07,500 --> 00:35:09,180 What if I don't give it to you? 608 00:35:13,500 --> 00:35:14,260 You don't? 609 00:35:22,300 --> 00:35:22,940 It hurts. 610 00:35:22,940 --> 00:35:24,100 Can you be a little gentle? 611 00:35:24,300 --> 00:35:25,780 Then it can't be clean. 612 00:35:25,780 --> 00:35:27,300 You can't be so rude. 613 00:35:28,060 --> 00:35:29,300 Are you going to murder your husband? 614 00:35:30,420 --> 00:35:31,740 You didn't win them. 615 00:35:31,820 --> 00:35:32,700 Now we are screwed. 616 00:35:32,780 --> 00:35:34,620 They took our traffic permit and money. 617 00:35:34,620 --> 00:35:35,700 We will starve to death tomorrow. 618 00:35:37,100 --> 00:35:37,540 I... 619 00:35:38,420 --> 00:35:40,020 They have weapons. 620 00:35:40,020 --> 00:35:41,780 Two rulers. 621 00:35:43,140 --> 00:35:44,380 You just know how to play fox. 622 00:35:46,540 --> 00:35:48,020 I still can hear you. 623 00:35:48,940 --> 00:35:50,020 Playing fox is not bad. 624 00:35:50,500 --> 00:35:52,460 Or you will suffer more. 625 00:35:56,300 --> 00:35:57,260 Do you feel sorry for me? 626 00:35:58,940 --> 00:36:00,180 I don't. 627 00:36:00,340 --> 00:36:01,700 Why are you blushing? 628 00:36:02,340 --> 00:36:03,780 You care about me, don't you? 629 00:36:03,780 --> 00:36:05,780 Alright, I will do it myself. 630 00:36:15,580 --> 00:36:16,900 Look at you! 631 00:36:17,140 --> 00:36:19,340 You didn't do much work, but you always feel hungry. 632 00:36:21,340 --> 00:36:23,820 Okay. I am hungry. 633 00:36:29,980 --> 00:36:30,780 Do you have more? 634 00:36:34,260 --> 00:36:35,100 Where did you get them? 635 00:36:35,940 --> 00:36:37,100 When those bad men 636 00:36:37,220 --> 00:36:40,260 treated us in the daytime, 637 00:36:40,260 --> 00:36:41,580 I hide some. 638 00:36:42,700 --> 00:36:44,180 You're so good, Yaoyao. 639 00:36:44,460 --> 00:36:46,660 You've learned a lot from me. 640 00:36:55,340 --> 00:36:56,020 Only two? 641 00:37:03,940 --> 00:37:05,500 I suddenly feel not that hungry. 642 00:37:05,940 --> 00:37:06,620 You just have it. 643 00:37:16,220 --> 00:37:16,980 I want to share it with you. 644 00:37:25,100 --> 00:37:28,580 Say, good luck, my lord. 645 00:37:31,140 --> 00:37:31,700 Silly bird. 646 00:37:36,300 --> 00:37:38,140 Don't pull a long face all day long. 647 00:37:39,420 --> 00:37:43,300 About the bodies of Judicial Clerk Ai and his followers, 648 00:37:43,380 --> 00:37:45,980 I have asked people to bury them deeper. 649 00:37:46,100 --> 00:37:46,740 Please rest assured. 650 00:37:46,740 --> 00:37:47,860 No matter how big a flash flood will be, 651 00:37:47,860 --> 00:37:49,380 his body won't be washed out. 652 00:37:53,420 --> 00:37:55,700 Has Ye Xiaotian promised to pretend to be Judicial Clerk Ai? 653 00:37:57,700 --> 00:38:00,060 We have sent so many people there, 654 00:38:00,340 --> 00:38:02,540 we can't hide it for a long time. 655 00:38:03,220 --> 00:38:06,380 Even if Ye Xiaotian nods later, 656 00:38:06,460 --> 00:38:07,780 it will be useless. 657 00:38:09,340 --> 00:38:10,060 Rest assured. 658 00:38:10,340 --> 00:38:13,100 Just wait for another three to five days. 659 00:38:13,540 --> 00:38:14,620 In three to five days, 660 00:38:14,620 --> 00:38:16,780 I promise to make him nod. 661 00:38:24,980 --> 00:38:25,740 What are you looking at? 662 00:38:26,940 --> 00:38:27,660 I'm not looking at you. 663 00:38:29,980 --> 00:38:31,180 I'm going out to find a job. 664 00:38:31,300 --> 00:38:33,220 You two stay here, okay? 665 00:38:34,540 --> 00:38:35,940 How about I go with you? 666 00:38:36,260 --> 00:38:37,020 No need. 667 00:38:37,580 --> 00:38:39,340 You are going to marry me. 668 00:38:40,060 --> 00:38:41,020 You will be my wife. 669 00:38:41,100 --> 00:38:42,700 I won't let you go out to work for life. 670 00:38:43,420 --> 00:38:44,860 As a man, it's my duty. 671 00:38:44,860 --> 00:38:46,260 You just stay at home and have a rest. 672 00:38:47,260 --> 00:38:48,460 You have a lot of nerve. 673 00:38:48,620 --> 00:38:50,060 I haven't promised to marry you. 674 00:38:50,660 --> 00:38:51,460 Brother. 675 00:38:52,100 --> 00:38:54,060 Can you really earn some money? 676 00:38:54,300 --> 00:38:54,980 Sure. 677 00:38:55,460 --> 00:38:57,180 I'm the most capable. 678 00:38:57,580 --> 00:38:59,340 We'll have a big meal tonight. 679 00:39:00,220 --> 00:39:00,620 Bravo. 680 00:39:07,580 --> 00:39:10,220 Boy, just figure it out. 681 00:39:10,420 --> 00:39:11,220 I'm warning you. 682 00:39:11,340 --> 00:39:12,620 You'd better obey my lord. 683 00:39:13,380 --> 00:39:14,020 That's right. 684 00:39:14,820 --> 00:39:15,500 I'm telling you. 685 00:39:15,700 --> 00:39:16,660 You know what? 686 00:39:16,660 --> 00:39:17,900 Beggars can't be choosers. 687 00:39:38,020 --> 00:39:39,700 Father, there are survivors. 688 00:40:09,580 --> 00:40:11,220 Mother, I'm back, 689 00:40:12,300 --> 00:40:13,660 Son, you're back. 690 00:40:14,780 --> 00:40:15,780 Have you got all herbs? 691 00:40:16,220 --> 00:40:16,780 Yes. 692 00:40:18,060 --> 00:40:19,260 Go take care of your father. 693 00:40:20,380 --> 00:40:21,500 I'm going to boil it for him. 694 00:40:22,380 --> 00:40:23,700 Look at your clothes. 695 00:40:32,500 --> 00:40:34,900 Father, do you feel better? 696 00:40:36,780 --> 00:40:37,500 I'm fine. 697 00:40:39,220 --> 00:40:41,060 I saw one of the survivors on the scene 698 00:40:41,580 --> 00:40:43,940 when I bought herbs for you in the town. 699 00:40:47,020 --> 00:40:49,740 You mean that young man? 700 00:40:50,180 --> 00:40:51,660 Also the woman and the girl. 701 00:40:56,300 --> 00:40:57,660 They may just pass by. 702 00:41:00,060 --> 00:41:01,380 Ai Feng was from the Ministry of War. 703 00:41:02,180 --> 00:41:03,740 He arrived here as the Judicial Clerk 704 00:41:04,140 --> 00:41:06,180 to find out the military defense map. 705 00:41:07,260 --> 00:41:09,100 He wouldn't take woman and child with him. 706 00:41:10,060 --> 00:41:11,780 That's so strange. 707 00:41:12,300 --> 00:41:13,900 I just saw 708 00:41:13,900 --> 00:41:15,020 he was followed by two shift leaders today. 709 00:41:16,100 --> 00:41:16,820 Shift leaders? 710 00:41:20,140 --> 00:41:21,220 Shift leaders. 711 00:41:23,220 --> 00:41:24,380 You keep a close eye on him. 712 00:41:24,940 --> 00:41:25,380 I guess 713 00:41:26,260 --> 00:41:27,740 he may have some connections with the case. 714 00:41:28,620 --> 00:41:29,100 Okay. 715 00:41:46,820 --> 00:41:47,820 I have worked for a whole day 716 00:41:48,980 --> 00:41:50,420 but got nothing. 717 00:41:54,140 --> 00:41:56,300 They are waiting for me. 718 00:41:58,100 --> 00:41:59,620 I even talked big before getting out. 719 00:42:04,700 --> 00:42:05,220 It's okay. 720 00:42:05,900 --> 00:42:06,620 I'll figure it out. 721 00:42:09,060 --> 00:42:09,780 What is it? 722 00:42:11,940 --> 00:42:12,660 What do you... 723 00:42:15,500 --> 00:42:15,980 Don't move. 724 00:42:19,540 --> 00:42:20,260 Brat! 725 00:42:21,700 --> 00:42:24,460 You never expect to meet me again 726 00:42:24,700 --> 00:42:26,860 when you fooled me around that day, didn't you? 727 00:42:30,500 --> 00:42:31,220 You are 728 00:42:32,100 --> 00:42:33,820 Ye Xiaotian? 42983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.