Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:12,912
EL HOMBRE BRUTO
2
00:01:00,808 --> 00:01:04,586
Atenci�n todas las unidades.
Atenci�n todas las unidades.
3
00:01:04,586 --> 00:01:06,841
Alerta general.
4
00:01:06,841 --> 00:01:10,753
M�vil 22: dirigirse al 733
de la avenida Primavera.
5
00:01:10,753 --> 00:01:13,184
Tenemos un 3-41. Es todo.
6
00:01:13,184 --> 00:01:15,158
M�vil 22 en marcha.
7
00:01:15,158 --> 00:01:19,862
- �3-41!
- As� es, homicidio.
8
00:01:50,308 --> 00:01:52,891
UNIVERSIDAD HAMPTON
9
00:01:55,076 --> 00:01:57,504
BAILE ESTA NOCHE
10
00:03:00,788 --> 00:03:03,508
�Que gran fiesta!
�Nos divertimos!
11
00:03:07,419 --> 00:03:10,873
- Fue como en los viejos tiempos.
- �La vieja banda se ha reunido!
12
00:03:10,873 --> 00:03:13,045
Y el viejo Hampton no ha cambiado.
13
00:03:13,045 --> 00:03:15,200
�Ir�s al almuerzo ma�ana?
14
00:03:15,200 --> 00:03:17,636
A las 1 en punto en el comedor,
all� estar�.
15
00:03:17,636 --> 00:03:19,713
�Buenas noches!
16
00:03:19,713 --> 00:03:22,351
�Vuelvan pronto!
17
00:03:29,387 --> 00:03:30,880
�Joan!
18
00:03:30,880 --> 00:03:33,166
�Qui�n es?
19
00:03:33,166 --> 00:03:35,721
Soy yo, Hal Moffat.
20
00:03:35,721 --> 00:03:38,580
�Hal Moffat?
21
00:03:41,244 --> 00:03:44,425
Hola Joan.
22
00:03:48,792 --> 00:03:51,000
�T� no eres Hal Moffat!
23
00:03:51,000 --> 00:03:52,333
S�.
24
00:03:56,429 --> 00:03:58,657
�No, al�jate de m�!
25
00:03:58,657 --> 00:04:02,874
-No te lastimar�.
- �No, al�jate!
26
00:04:10,780 --> 00:04:14,775
QUIEBRA-ESPALDAS SE COBRA
SEGUNDA V�CTIMA
27
00:04:14,775 --> 00:04:19,023
JOAN BEMIS COMPARTE MISMO
DESTINO QUE PROF. CUSHMAN
28
00:04:19,058 --> 00:04:22,508
LA POLIC�A INTRIGADA POR
EL MOTIVO DE LOS CR�MENES.
29
00:04:35,147 --> 00:04:38,386
Atenci�n todas las unidades
al Distrito 17.
30
00:04:38,386 --> 00:04:44,176
El sospechoso de 3-14
fue acorralado en calle Wadal.
31
00:04:44,420 --> 00:04:46,602
En la direcci�n 700, �adelante!.
32
00:05:29,737 --> 00:05:34,635
�Mantengan a todos apartados!
�Que salgan todos!
33
00:05:34,635 --> 00:05:35,935
Se esconde por aqu�.
34
00:05:35,935 --> 00:05:37,877
Vamos por aqu�.
35
00:06:59,653 --> 00:07:00,659
�Qui�n es?
36
00:07:04,303 --> 00:07:05,598
No encienda la luz.
37
00:07:05,598 --> 00:07:08,702
�Qui�n es usted?
�Qu� quiere?
38
00:07:08,702 --> 00:07:10,902
Mant�ngase callada.
39
00:07:10,902 --> 00:07:14,126
Si es un ladr�n, me temo
que aqu� no hay nada de valor.
40
00:07:17,755 --> 00:07:21,205
- No soy un ladr�n.
- �Entonces qu� quiere?
41
00:07:21,205 --> 00:07:24,084
�No me tienes miedo?
42
00:07:24,084 --> 00:07:28,441
Estoy algo nerviosa,
�pero por qu� deber�a temerle?
43
00:07:28,441 --> 00:07:31,374
- All� est�n.
- �Quienes?
44
00:07:31,374 --> 00:07:33,987
- Unos hombres.
- �Est�s en problemas?
45
00:07:33,987 --> 00:07:37,542
S�, me persiguen.
46
00:07:37,542 --> 00:07:41,334
Ve al dormitorio.
47
00:07:41,334 --> 00:07:43,316
�Haz lo que te digo!
48
00:07:50,423 --> 00:07:51,804
Un momento.
49
00:07:54,995 --> 00:07:56,797
�Si?
50
00:07:56,797 --> 00:08:00,320
- �Ha visto un hombre por aqu�?
- No he visto a nadie.
51
00:08:00,320 --> 00:08:01,790
Hecha un vistazo.
52
00:08:15,754 --> 00:08:18,461
- No hay nadie.
- �Segura que no vio nada?
53
00:08:18,461 --> 00:08:19,400
S�, estoy segura.
54
00:08:19,400 --> 00:08:21,107
�All� va!
55
00:08:21,142 --> 00:08:22,109
�Vamos!
56
00:09:15,292 --> 00:09:18,130
La mujer fue asesinada del
mismo modo que otras 4 v�ctimas.
57
00:09:18,130 --> 00:09:21,774
Las autoridades advierten a los
ciudadanos que se mantengan alerta.
58
00:09:21,774 --> 00:09:24,925
Seg�n la polic�a, s�lo aparece de noche.
59
00:09:24,925 --> 00:09:28,556
Es un hombre alto y robusto,
que suele vestir saco y sombrero.
60
00:09:28,556 --> 00:09:32,014
La polic�a ha recibido descripciones
de "el Aniquilador".
61
00:09:32,014 --> 00:09:36,028
Pero son tan variadas que es dif�cil
hacer un retrato del hombre.
62
00:09:36,028 --> 00:09:39,840
La �ltima vez que lo vieron,
fue en los tejados cerca del puerto.
63
00:09:39,840 --> 00:09:43,730
- Y en otras noticias...
- �Jimmy!
64
00:09:43,730 --> 00:09:45,243
Buenos d�as Sr. Haskins.
65
00:09:45,243 --> 00:09:47,272
Suelta la radio, ordena un
poco el lugar.
66
00:09:47,272 --> 00:09:50,752
�Se te paga por trabajar!
No para divertirte.
67
00:09:50,752 --> 00:09:54,625
Bien, �pero el Aniquilador volvi�
a asesinar anoche!
68
00:09:54,625 --> 00:09:59,123
Homicidas, detectives, maleantes.
�Es todo en lo que piensas!
69
00:09:59,123 --> 00:10:02,740
- Trae la escoba.
- Est� bien.
70
00:10:07,406 --> 00:10:14,845
"Enviar pan, 1 lata de frijoles,
papas y 1 lata de caf� a 23 Waters"
71
00:10:14,845 --> 00:10:18,605
- �S�?
- �Qui�n trajo esto?
72
00:10:18,605 --> 00:10:20,412
Alguien lo meti� por debajo
de la puerta.
73
00:10:22,889 --> 00:10:24,566
�No le parece algo extra�o?
74
00:10:24,566 --> 00:10:27,145
- �Pasar una nota bajo la puerta?
- �No!
75
00:10:27,145 --> 00:10:29,391
�Y no trates de convertirlo
en un misterio!
76
00:10:29,391 --> 00:10:32,716
Seguro es alguien muy ocupado
para venir a recogerlo.
77
00:10:32,716 --> 00:10:36,455
- Podr�a ser el Aniquilador.
- Aniquilador, Aniquilador, Aniquilador.
78
00:10:36,455 --> 00:10:38,432
�T� aniquilas mi paciencia!
79
00:10:38,432 --> 00:10:44,070
Pero podr�a ser, �l nunca sale,
salvo de noche.
80
00:10:44,070 --> 00:10:48,036
Ve y entrega la mercader�a,
y no olvides el dinero.
81
00:10:48,036 --> 00:10:51,314
1 dolar con 25.
82
00:10:51,314 --> 00:10:55,799
- Est� bien, pero podr�a ser...
- �Ya lo s�!
83
00:10:55,799 --> 00:11:00,583
Es el Aniquilador.
�Te aniquilo si no te apuras!
84
00:11:00,583 --> 00:11:03,054
�Y luego vuelve a terminar
tu trabajo!
85
00:11:30,054 --> 00:11:31,343
�D�jalo afuera!
86
00:11:34,569 --> 00:11:37,021
- �Cu�nto es?
- 1 dolar con 25.
87
00:11:41,473 --> 00:11:43,870
�Pi�rdete!
88
00:13:27,875 --> 00:13:29,502
Gracias, Sra. Heart.
89
00:13:33,478 --> 00:13:36,249
Ese muchacho.
90
00:13:39,942 --> 00:13:43,593
�Enviar� a Jimmy con el resto
del pedido, verdad?
91
00:13:43,593 --> 00:13:46,465
Lo enviar� si alg�n d�a regresa
del pedido anterior.
92
00:13:46,465 --> 00:13:48,347
Ya van 2 horas de que sali�.
93
00:13:48,347 --> 00:13:52,809
Estos chicos de hoy, piensan en
todo menos en su trabajo.
94
00:13:52,809 --> 00:13:55,632
- Hasta luego, Sr. Haskins.
- Hasta luego, Sra. Heart.
95
00:14:03,071 --> 00:14:07,936
ALCALDE ACUSA LENTITUD POLICIAL
EN HOMICIDIOS DE ANIQUILADOR
96
00:14:07,936 --> 00:14:12,274
COMISIONADO RESPONSABILIZA AL
CAPT. DONELLY DE HOMICIDIOS
97
00:14:19,037 --> 00:14:21,224
DIVISI�N DE HOMICIDIOS
98
00:14:27,333 --> 00:14:29,222
Buenos d�as, Capit�n.
99
00:14:29,222 --> 00:14:30,815
�Qu� le hace pensar
que son buenos?
100
00:14:30,815 --> 00:14:34,141
Espero que esa expresi�n boba
sea por buenas noticias.
101
00:14:34,141 --> 00:14:36,927
No, son malas noticias.
Est� viniendo.
102
00:14:36,927 --> 00:14:42,204
Vi al comisionado Salisbury entrando
con el secretario del alcalde.
103
00:14:42,204 --> 00:14:45,700
Vine a advertirle, tiene dos minutos
para inventar una buena excusa.
104
00:14:45,700 --> 00:14:48,626
�Espere Teniente!
Regrese aqu�.
105
00:14:48,626 --> 00:14:51,309
- �Me habla a m�?
- S�, usted.
106
00:14:53,108 --> 00:14:55,946
A usted lo asign� a los
casos del Aniquilador.
107
00:14:55,946 --> 00:14:59,553
Y necesito un compa�ero en este
jueguito de las culpas.
108
00:14:59,553 --> 00:15:03,535
Por cierto, �Qu� ha hecho Ud.
para dar con el homicida?
109
00:15:03,535 --> 00:15:07,488
�Bromea? Hemos hecho la mayor
investigaci�n en la historia de la ciudad.
110
00:15:07,488 --> 00:15:09,448
�Y de que sirvi�?
A�n no atrap� al Aniquilador.
111
00:15:10,303 --> 00:15:13,590
�Quiero a todo hombre disponible
trabajando en este caso ya mismo!
112
00:15:13,590 --> 00:15:17,579
�No quiero excusas! el Aniquilador
debe estar preso en 24 hs.
113
00:15:17,579 --> 00:15:20,409
O habr� algunos cambios por aqu�...
114
00:15:20,409 --> 00:15:23,504
�Buenos d�as Comisionado!
�Buenos d�as Sr. Parkington!
115
00:15:23,504 --> 00:15:24,928
�Buenos d�as Capt. Donelly!
116
00:15:24,928 --> 00:15:28,413
Se ve bien, Comisionado.
�C�mo est� su se�ora?
117
00:15:28,413 --> 00:15:30,866
Espero que tan bien como usted.
118
00:15:30,866 --> 00:15:33,669
Est� aterrorizada, como
todas las mujeres de la ciudad.
119
00:15:33,669 --> 00:15:36,649
Ya que este festival de homicidios
ha superado a la polic�a.
120
00:15:36,649 --> 00:15:40,082
- Presumo que se refiere al Aniquilador.
- Presume bien.
121
00:15:40,082 --> 00:15:44,142
Vine a preguntarle c�mo este asesino
ha aterrorizado a toda una ciudad.
122
00:15:44,142 --> 00:15:47,411
Mientras el Depto. de Polic�a
se cruza de brazos.
123
00:15:47,411 --> 00:15:50,857
No le llamar�a cruzar los brazos
a lo que estamos haciendo.
124
00:15:50,857 --> 00:15:52,555
�Entonces como lo llamar�a, Capit�n?
125
00:15:52,555 --> 00:15:54,490
Al Alcalde le gustar�a saber.
126
00:15:54,490 --> 00:15:58,839
Si gustan tomar asiento, les pondr�
al d�a con nuestra investigaci�n.
127
00:15:58,839 --> 00:16:02,509
Estamos al d�a. Sabemos que
no ha arrestado al Aniquilador.
128
00:16:02,509 --> 00:16:05,647
Y que el Alcalde envi� un ultimatum
al Comisionado esta ma�ana.
129
00:16:05,647 --> 00:16:08,331
Demand� una respuesta en 24 hs.
130
00:16:08,331 --> 00:16:13,091
Si nada pasa, pedir� la
renuncia del Comisionado.
131
00:16:13,091 --> 00:16:15,579
Le advierto, si no logra
calmar la opini�n p�blica,
132
00:16:15,579 --> 00:16:18,929
para ma�ana, vaya despidi�ndose
de su trabajo.
133
00:16:18,929 --> 00:16:21,362
�Es justo lo que le dec�a al
Tte. Gates antes de que llegaran!
134
00:16:21,362 --> 00:16:23,144
�No es as�, Teniente?
135
00:16:23,144 --> 00:16:25,196
As� es, Sr.
136
00:16:25,196 --> 00:16:30,255
Y les reclamar� a todos en el Depto.
para que se concentren en este hombre.
137
00:16:30,255 --> 00:16:32,205
Pueden contar conmigo.
138
00:16:32,205 --> 00:16:34,654
Muy bien, �nos vamos Comisionado?
139
00:16:40,792 --> 00:16:42,990
- �C�mo estuve?
- Fabuloso, hacemos un buen equipo.
140
00:16:45,099 --> 00:16:47,405
Homicidios, habla el Capt. Donelly.
141
00:16:50,394 --> 00:16:52,907
Bien. Iremos a ver.
142
00:16:52,907 --> 00:16:56,283
- A todos se les peg� la "aniquiladoritis".
- �Qui�n era?
143
00:16:56,283 --> 00:16:58,302
Un almacenero de cerca del puerto.
144
00:16:58,302 --> 00:17:00,891
Piensa que el Aniquilador atac�
a su repartidor.
145
00:17:00,891 --> 00:17:03,420
El chico ha estado perdido por 3 horas.
146
00:17:03,420 --> 00:17:06,300
Es una buena excusa para salir
antes de horario.
147
00:17:31,036 --> 00:17:33,213
Aqu� es el 23, Sr. Donelly.
148
00:18:05,431 --> 00:18:06,549
Vamos. Abran.
149
00:18:31,747 --> 00:18:33,203
Mire.
150
00:18:44,815 --> 00:18:47,008
El Aniquilador otra vez.
151
00:18:47,008 --> 00:18:51,234
Por como est� esa cafetera,
no debe estar lejos.
152
00:18:51,234 --> 00:18:54,916
Haz que vigilen el vecindario,
yo mirar� por aqu�.
153
00:19:24,291 --> 00:19:31,719
"Tres miembros destacados de
la Universidad de Hampton"
154
00:20:07,192 --> 00:20:10,324
Llamar� a m�s hombres, har�
que busquen casa por casa.
155
00:20:21,373 --> 00:20:25,396
�CHICO ALMACENERO ASESINADO
POR EL ANIQUILADOR!
156
00:20:25,396 --> 00:20:28,202
ASESINATOS DEL ANIQUILADOR
ATERRORIZAN A LA CIUDAD
157
00:20:28,202 --> 00:20:31,467
CIUDADANOS RECLAMAN EL
ESCLARECIMIENTO DE CR�MENES
158
00:20:31,467 --> 00:20:35,223
PISTAS DEL CHICO ASESINADO
PODR�AN CONDUCIR AL ANIQUILADOR
159
00:20:53,006 --> 00:20:54,933
- Buenas noches.
- Buenas noches.
160
00:20:54,933 --> 00:20:57,176
- �Usted es Clifford Scott?
- S�.
161
00:20:57,176 --> 00:20:59,859
Capt. Donelly de homicidios y
el Tte. Gates.
162
00:20:59,859 --> 00:21:02,190
- �Podemos pasar?
- Desde luego, adelante.
163
00:21:06,750 --> 00:21:08,626
�En qu� puedo servirles?
164
00:21:08,626 --> 00:21:10,939
Creo que puede concedernos
informaci�n importante.
165
00:21:10,939 --> 00:21:14,095
No s� de qu� se trata, pero
ayudar� en lo que pueda.
166
00:21:14,095 --> 00:21:15,952
�Pasamos al living?
167
00:21:17,878 --> 00:21:20,259
- �Qu� sucede, Clifford?
- No s� querida.
168
00:21:20,259 --> 00:21:23,630
Estos caballeros de la polic�a
desean hacerme unas preguntas.
169
00:21:23,630 --> 00:21:25,648
- Les presento a mi esposa.
- Mucho gusto.
170
00:21:25,648 --> 00:21:27,032
Usted tambi�n puede ayudarnos
Sra. Scott.
171
00:21:27,032 --> 00:21:28,443
- �Yo?
- S�.
172
00:21:28,443 --> 00:21:32,581
Supongo que se han enterado de
los asesinatos del Aniquilador.
173
00:21:32,581 --> 00:21:33,831
As� es.
174
00:21:33,831 --> 00:21:35,610
Esta ma�ana encontramos algo
175
00:21:36,545 --> 00:21:39,600
que creo nos servir� para identificarlo.
176
00:21:39,600 --> 00:21:41,514
- �Es alguien a quien conocemos?
- Eso creo.
177
00:21:41,514 --> 00:21:45,428
- �A qu� clase fueron en la Universdad?
- 1930.
178
00:21:45,428 --> 00:21:48,093
- �Ud. tambi�n estuvo en ella Sra. Scott?
- Si.
179
00:21:48,093 --> 00:21:51,322
�Ten�an un compa�ero llamado Hal Moffat?
180
00:21:51,322 --> 00:21:52,875
Fue un gran amigo nuestro.
181
00:21:52,875 --> 00:21:56,244
Sospechamos que Hal Moffat
es el Aniquilador.
182
00:21:56,244 --> 00:21:58,525
- �Hal?
- �Imposible!
183
00:21:58,525 --> 00:22:02,150
Encontramos esto entre
sus posesiones.
184
00:22:02,150 --> 00:22:04,996
Lo ha estado guardando.
185
00:22:07,804 --> 00:22:11,092
Recuerdo cuando la tomaron.
Fue desp�es del partido de f�tbol.
186
00:22:11,092 --> 00:22:15,162
Ese d�a Hal gan� el partido
como si jugara �l solo.
187
00:22:15,162 --> 00:22:17,603
Dos personas de esa universidad
fueron asesinadas por el Aniquilador.
188
00:22:17,603 --> 00:22:21,208
El Prof. Cushman y una mujer
llamada Joan Bemis.
189
00:22:21,208 --> 00:22:22,404
Conoc�amos bien a Joan.
190
00:22:22,404 --> 00:22:24,146
Eso supuse.
191
00:22:24,146 --> 00:22:26,388
�Cu�ndo vieron por �ltima
vez a Hal Moffat?
192
00:22:26,388 --> 00:22:28,359
No lo hemos visto en a�os.
193
00:22:28,359 --> 00:22:31,276
- �l simplemente desapareci�.
- �Desapareci�?
194
00:22:31,276 --> 00:22:34,107
Nadie lo ha visto desde su
�ltimo a�o en la universidad.
195
00:22:34,107 --> 00:22:37,509
- Algo le pas� a Hal.
- �Qu�?
196
00:22:37,854 --> 00:22:40,905
El probablemente era nuestro
mejor amigo.
197
00:22:41,318 --> 00:22:45,317
En su �ltimo a�o en Hampton,
�l era capit�n del equipo de f�tbol.
198
00:22:45,317 --> 00:22:48,360
Al final de la temporada jugamos
contra Rensler por el campeonato.
199
00:22:48,360 --> 00:22:51,241
Los periodistas ten�an su
mirada puesta en Hal.
200
00:22:51,241 --> 00:22:55,613
Y si quedaba alguna duda, las
despej� en el partido contra Rensler.
201
00:22:55,613 --> 00:23:00,054
Hal era muy temperamental,
pero eso le ayudaba en el juego.
202
00:23:00,054 --> 00:23:04,613
Estaba por todos lados,
bloqueando, pasando, atacando.
203
00:23:04,613 --> 00:23:08,458
En el �ltimo cuarto anot�
tres touchdowns por carrera propia.
204
00:23:08,458 --> 00:23:12,142
Anot� puntos extra tres veces.
205
00:23:12,142 --> 00:23:15,651
El marcador estaba en:
Hampton 21 - Rensler 7
206
00:23:26,814 --> 00:23:29,015
El temperamento de Hal
le consigui� muchos enemigos.
207
00:23:29,015 --> 00:23:31,297
Pero ese a�o, todos eran
sus amigos.
208
00:23:31,297 --> 00:23:33,670
Era uno de los mejores jugadores
que Hampton jam�s produjo.
209
00:23:33,670 --> 00:23:35,600
Y estabamos orgullosos de �l.
210
00:23:38,777 --> 00:23:42,816
Hal y yo eramos amigos cercanos,
pero hab�a un problema.
211
00:23:42,816 --> 00:23:44,533
Ambos est�bamos enamorados de Virginia.
212
00:23:44,533 --> 00:23:48,692
Y para complicarlo m�s,
Joan Bemis amaba a Hal.
213
00:23:48,692 --> 00:23:52,672
Ibamos a celebrar esa noche,
nosotros cuatro.
214
00:23:53,935 --> 00:23:56,942
Yo saldr�a con Virginia.
Pero Hal ten�a otros planes.
215
00:23:56,942 --> 00:24:00,665
Se la llev� en su auto y no
apareci� hasta el final de la velada.
216
00:24:00,665 --> 00:24:04,568
Dej�ndonos a Joan y a m� a
mirarnos en silencio toda la noche.
217
00:24:05,078 --> 00:24:07,805
Desde luego, prepar� una historia
para cuando lleg�.
218
00:24:07,805 --> 00:24:12,581
Siempre ten�a una historia, y
conoci�ndolo, prefer�a no discutir.
219
00:24:12,581 --> 00:24:13,705
�Hola!
220
00:24:13,705 --> 00:24:18,557
Lamento llegar tarde, tuve un
problema con el auto.
221
00:24:18,557 --> 00:24:21,450
Pero se recompuso solo,
as� nomas.
222
00:24:21,450 --> 00:24:22,978
Tu sabes como son esas cosas.
223
00:24:22,978 --> 00:24:27,270
Hal anot� otra vez, igual
que lo hizo en el campo de juego.
224
00:24:31,881 --> 00:24:36,585
Hal y yo eramos compa�eros de cuarto,
�l era el atleta y yo el estudioso.
225
00:24:36,585 --> 00:24:39,615
Sol�a ayudarle con sus estudios.
226
00:24:39,615 --> 00:24:43,652
Es una tradici�n universitaria mantener
a los futbolistas sin preocupaciones.
227
00:24:43,652 --> 00:24:48,033
No es por que fuera tonto.
Es que era muy impaciente para estudiar.
228
00:24:48,033 --> 00:24:50,700
En el campo de juego ten�a
acci�n r�pida.
229
00:24:50,700 --> 00:24:54,169
Pero la acci�n no te soluciona
una ecuaci�n qu�mica.
230
00:24:54,169 --> 00:24:57,387
Tengo una cita con Virginia,
luego de la clase de qu�mica.
231
00:24:57,387 --> 00:24:59,143
Y vaya que tengo planes.
232
00:24:59,143 --> 00:25:03,138
Hal fanfarroneaba, y yo pensaba.
233
00:25:03,138 --> 00:25:05,868
Cometi� el error de hacerme
revisar sus respuestas de qu�mica.
234
00:25:05,868 --> 00:25:09,199
Lo us� como una chance
para que no llegue a esa cita.
235
00:25:09,199 --> 00:25:12,636
Sus respuestas eran buenas,
pero yo las correg�.
236
00:25:12,636 --> 00:25:18,532
Le di respuestas malas y
se las memoriz� para el examen.
237
00:25:20,244 --> 00:25:23,124
�cido clorh�drico, �cido sulf�rico
y �cido n�trico.
238
00:25:23,124 --> 00:25:24,939
Son todos agentes qu�micos.
239
00:25:24,939 --> 00:25:27,179
Muy bien Sr. Scott.
240
00:25:27,179 --> 00:25:30,162
Sr. Moffat.
241
00:25:31,620 --> 00:25:36,615
El �cido sulf�rico al combinarse con
H4N7 origina el �cido clorh�drico.
242
00:25:40,847 --> 00:25:43,511
Mejor se queda despu�s de clases,
Sr. Moffat.
243
00:25:43,511 --> 00:25:46,041
Parece que hoy respondi� todo mal.
244
00:25:46,041 --> 00:25:48,122
Pueden retirarse.
245
00:25:49,448 --> 00:25:53,578
Hal se di� cuenta que le enga��.
Estaba acostumbrado a ganar.
246
00:25:53,578 --> 00:25:57,901
Odiaba perder.
Estaba furioso porque le gan�.
247
00:26:04,665 --> 00:26:09,617
El Prof. Cushman le asign� un
experimento que le ocupar�a la tarde.
248
00:26:10,185 --> 00:26:13,849
Y solo para molestarlo, pas�
con Virginia junto a la ventana.
249
00:26:15,021 --> 00:26:17,152
La mirada que me dio,
prefiero no recordarla.
250
00:26:17,152 --> 00:26:20,516
Cuando se enfadaba, nunca
sab�as lo que har�a.
251
00:26:30,903 --> 00:26:33,367
Esta vez fue una tragedia.
252
00:26:33,367 --> 00:26:37,117
Le visitamos en el hospital
e intentamos hablarle,
253
00:26:37,117 --> 00:26:39,053
pero no nos contestaba.
254
00:26:39,053 --> 00:26:42,370
Se qued� all�, mir�ndonos fijo.
255
00:26:42,370 --> 00:26:46,362
El Dr. dijo que los qu�micos
alteraron sus gl�ndulas y nervios.
256
00:26:46,362 --> 00:26:50,017
Y que por eso, su aspecto
nunca volver�a a ser igual.
257
00:26:50,017 --> 00:26:51,660
�Y no lo ha visto desde entonces?
258
00:26:51,660 --> 00:26:55,140
No, dej� el hospital tras varias
semanas y se alej�.
259
00:26:55,140 --> 00:26:58,680
�Los doctores comentaron algo
sobre su condici�n mental?
260
00:26:58,680 --> 00:27:02,628
Uno de ellos dijo que estaba
muy amargado cuando se fue.
261
00:27:02,628 --> 00:27:06,545
Una cosa as� le pudo afectar
la cabeza f�cilmente.
262
00:27:06,545 --> 00:27:10,048
Y si es el Aniquilador,
entonces esa es la causa.
263
00:27:10,048 --> 00:27:14,516
�Quiere decir que mat� al Prof. Cushman
porque le hizo quedarse ese d�a?
264
00:27:14,516 --> 00:27:16,013
Posiblemente.
265
00:27:16,013 --> 00:27:19,964
Una mente inestable que desarroll�
un caso extremo de paranoia.
266
00:27:19,964 --> 00:27:24,355
- Dice que estaba enamorado de ud.
- Eso no lo s�.
267
00:27:24,355 --> 00:27:28,427
Nunca tom� a Hal en serio porque
Clifford y yo nos am�bamos.
268
00:27:28,427 --> 00:27:32,750
Ya veo. Muchas gracias por
la informaci�n.
269
00:27:41,530 --> 00:27:44,807
Me gustar�a tener su residencia
vigilada por un tiempo, Sr. Scott.
270
00:27:44,807 --> 00:27:47,198
�Piensa que podr�a venir aqu�?
271
00:27:47,198 --> 00:27:49,854
Nunca se sabe lo que un
hombre trastornado har�.
272
00:27:49,854 --> 00:27:54,351
Mejor nos aseguramos.
Puede que lo vea como el responsable.
273
00:27:54,351 --> 00:27:56,889
Despu�s de todo, usted le
dio las respuestas malas.
274
00:27:56,889 --> 00:27:58,435
S�, lo hice.
275
00:27:58,435 --> 00:28:01,640
No deje que eso lo perturbe,
no dejaremos que nada le pase.
276
00:28:01,640 --> 00:28:04,886
Y expl�quele a la Sra. Scott por qu�
mis hombres rodean el lugar.
277
00:28:04,886 --> 00:28:07,179
- Podr�a pensar que son bandidos.
- Seguro.
278
00:28:07,179 --> 00:28:08,418
Buenas noches.
279
00:29:01,151 --> 00:29:02,341
Ya le atiendo.
280
00:29:12,838 --> 00:29:16,035
�Ve algo que le gusta?
281
00:29:22,296 --> 00:29:26,211
Es una pieza muy fina,
y con un precio razonable.
282
00:29:26,211 --> 00:29:28,574
Puede tenerla por...
283
00:29:29,933 --> 00:29:32,025
�Cual es el problema?
284
00:29:32,025 --> 00:29:34,762
Nada, quiero decir que
cuesta casi nada.
285
00:29:34,762 --> 00:29:36,883
�Cuanto?
286
00:29:36,883 --> 00:29:40,515
Para usted...12 d�lares con 50.
287
00:29:40,515 --> 00:29:43,433
Me lo llevo, le pagar� ma�ana.
288
00:29:43,433 --> 00:29:45,619
Lo siento, no me manejo as�.
289
00:29:45,619 --> 00:29:47,210
�No confia en m�?
290
00:29:47,210 --> 00:29:49,266
No, es demasiado caro.
291
00:29:49,266 --> 00:29:51,983
Devu�lvalo o llamar� a la polic�a.
292
00:29:55,147 --> 00:29:57,612
�Auxilio! �Polic�a!
293
00:30:24,596 --> 00:30:27,019
- �Quien es?
- Soy yo.
294
00:30:28,678 --> 00:30:31,858
Me alegro, pasa.
295
00:30:35,279 --> 00:30:40,529
Estaba preocupada por ti.
Esos hombres te persegu�an.
296
00:30:40,529 --> 00:30:44,229
Gracias por ayudarme.
Te traje algo.
297
00:30:44,229 --> 00:30:46,817
Gracias, �qu� es?
298
00:30:46,817 --> 00:30:49,649
�No te gusta?
299
00:30:49,649 --> 00:30:51,734
Desde luego que s�.
300
00:30:51,734 --> 00:30:54,249
�Y por qu� no lo miras?
301
00:30:54,249 --> 00:30:57,915
Es que soy ciega.
302
00:30:57,915 --> 00:31:02,778
- �Ciega?
- Pens� que te hab�as dado cuenta.
303
00:31:02,778 --> 00:31:05,051
�Qu� me trajiste?
304
00:31:05,952 --> 00:31:08,108
Toma.
305
00:31:12,562 --> 00:31:16,331
�Es precioso!
Puedo sentirlo.
306
00:31:19,119 --> 00:31:20,928
Tomemos asiento.
307
00:31:26,181 --> 00:31:29,588
�Por qu� te segu�an esos hombres?
308
00:31:29,588 --> 00:31:33,344
Piensan que hice algo,
pero no fue mi culpa.
309
00:31:33,344 --> 00:31:35,565
Estoy segura que no.
310
00:31:37,418 --> 00:31:41,656
No se si deber�a aceptar esto,
ni siquiera s� tu nombre.
311
00:31:41,656 --> 00:31:44,936
- Soy Hal.
- Yo soy Helen.
312
00:31:45,705 --> 00:31:49,448
Anoche te sorprendiste de que
no te tuviera miedo.
313
00:31:49,448 --> 00:31:53,439
�Qu� ocurre Hal?
�Deber�a temerte?
314
00:31:53,439 --> 00:31:55,988
Todos lo hacen.
315
00:31:55,988 --> 00:31:57,662
�Por qu�?
316
00:31:57,662 --> 00:31:59,672
No puedo decirte.
317
00:31:59,672 --> 00:32:02,316
�Quieres ser mi amigo?
318
00:32:03,022 --> 00:32:06,012
Seguro. Eres buena conmigo.
319
00:32:06,012 --> 00:32:09,811
Y los dem�s no lo son.
�Verdad?
320
00:32:13,773 --> 00:32:15,819
Creo que entiendo.
321
00:32:17,091 --> 00:32:21,938
Cuando eres ciega por tanto tiempo,
aprendes a ver con tus sentidos.
322
00:32:22,905 --> 00:32:25,734
No puedo explicarlo exactamente...
323
00:32:25,734 --> 00:32:28,158
pero puedes sentir a las personas
cuando las conoces.
324
00:32:29,536 --> 00:32:31,845
Ves su imagen en tu mente.
325
00:32:31,845 --> 00:32:35,484
No de su apariencia,
sino de como realmente son.
326
00:32:36,847 --> 00:32:40,085
Se ve mucho mas claro
que cuando las ves con los ojos.
327
00:32:40,085 --> 00:32:43,408
Quizas por eso dicen que
las apariencias enga�an.
328
00:32:44,977 --> 00:32:47,029
�Sabes a lo que me refiero?
329
00:32:47,029 --> 00:32:49,374
S�, lo s�.
330
00:32:49,374 --> 00:32:51,985
Quisiera ayudarte,
si me lo permites.
331
00:32:51,985 --> 00:32:53,466
- Si puedes.
- �C�mo?
332
00:32:53,466 --> 00:32:56,376
Solo d�jame venir a verte.
333
00:32:56,376 --> 00:32:57,805
Por supuesto que te permito.
334
00:32:57,805 --> 00:33:01,653
Estoy sola casi siempre,
salvo cuando tengo clases de piano.
335
00:33:03,115 --> 00:33:06,265
Tengo una gran impresi�n
de como eres.
336
00:33:06,265 --> 00:33:08,141
Aunque si tocara tu rostro...
337
00:33:08,141 --> 00:33:10,266
- �No! No lo hagas.
- �Por qu� no?
338
00:33:10,266 --> 00:33:12,984
No quiero que lo hagas.
339
00:33:14,094 --> 00:33:15,706
Hal...
340
00:33:16,930 --> 00:33:19,280
�Hal!
341
00:33:28,192 --> 00:33:31,464
EL ANIQUILADOR ASESINA
A EMPE�ADOR Y DESAPARECE
342
00:33:31,464 --> 00:33:33,599
MISTERIO DEL HOMICIDIO DEL EMPE�ADOR
343
00:33:33,599 --> 00:33:35,735
ROBO SIN MOTIVO, DICE LA POLIC�A
344
00:33:35,735 --> 00:33:38,698
ALCALDE DA ULTIMATUM A LA POLIC�A
345
00:33:38,698 --> 00:33:42,950
DEMANDA SU CAPTURA EN 24 HS
"O SINO"
346
00:33:54,027 --> 00:33:56,578
- Buenos d�as comisionado.
- Buenos d�as Sr. Parkington.
347
00:33:57,385 --> 00:33:59,742
Imagin� que los ver�a
por estas horas.
348
00:33:59,742 --> 00:34:03,975
As� que juega a las cartas mientras
tiene otro titular del Aniquilador.
349
00:34:03,975 --> 00:34:07,871
Pienso mejor cuando disfruto
de mi pasatiempo, los naipes.
350
00:34:08,768 --> 00:34:10,903
Esc�cheme Donelly, le dijimos...
351
00:34:10,903 --> 00:34:15,061
Ya s�, quer�an al Aniquilador
arrestado en 24 horas.
352
00:34:15,061 --> 00:34:17,635
Bueno caballeros, a�n anda suelto.
353
00:34:17,635 --> 00:34:21,464
Ahora supongo que ustedes
querr�n tomar el mando.
354
00:34:21,464 --> 00:34:25,095
Estoy seguro que lo atrapar�n
en 10 minutos exactos.
355
00:34:25,095 --> 00:34:27,843
Acabo de leer lo que
pusieron en el diario.
356
00:34:27,843 --> 00:34:30,014
Un momento capit�n,
no hagamos un esc�ndalo.
357
00:34:30,014 --> 00:34:34,561
No me digan que no est�n
aqu� para arrebatarme el control.
358
00:34:34,561 --> 00:34:37,340
Eso ya no importa,
toda la ciudad est� asustada
359
00:34:37,340 --> 00:34:40,252
y el Aniquilador sigue matando gente.
Soy un hombre razonable.
360
00:34:40,252 --> 00:34:42,909
�Me alegra oirlo, comisionado!
361
00:34:42,909 --> 00:34:45,132
Ahora que no hay presi�n
le puedo contar
362
00:34:45,132 --> 00:34:48,082
que tenemos una pista definitiva
de la identidad del Aniquilador.
363
00:34:48,082 --> 00:34:50,023
-�Qui�n es?
- Eso, �qui�n es?
364
00:34:50,023 --> 00:34:53,074
Dije pista, caballeros.
Cuando sea seguro lo dir�.
365
00:34:53,074 --> 00:34:56,998
Y creo que ser� pronto.
Es todo lo que puedo decir.
366
00:34:56,998 --> 00:35:00,866
Ahora si me disculpan,
debo ganarle a Gates.
367
00:35:07,789 --> 00:35:09,643
�Por qu� no les dijiste lo de
los recortes de peri�dicos?
368
00:35:09,643 --> 00:35:14,816
�Para que lo publiquen en los
diarios y el Aniquilador se vaya?
369
00:35:18,112 --> 00:35:19,274
Mi turno.
370
00:35:51,960 --> 00:35:59,508
1 y 2 y 3 y 4 y
1 y 2 y 3 y 4...
371
00:36:08,473 --> 00:36:10,720
Muy bien Dorothy.
372
00:36:10,720 --> 00:36:16,235
Avanza muy bien Sra. Obringer.
Pronto empezar�s los cl�sicos.
373
00:36:16,235 --> 00:36:19,466
No quiero tocar eso,
quiero tocar el "boogie-woogie".
374
00:36:19,466 --> 00:36:24,373
Podr�s hacerlo como diversi�n,
pero primero debes tocar algo s�lido.
375
00:36:24,373 --> 00:36:27,617
El "boogie-woogie" es lo m�s s�lido.
376
00:36:28,548 --> 00:36:31,665
Silencio cari�o. Guarda tus
notas y vamos a casa.
377
00:36:31,665 --> 00:36:36,282
Lo sac� de su padre, toca
la trompeta en las fiestas.
378
00:36:36,282 --> 00:36:38,695
Vamos cari�o.
379
00:36:40,173 --> 00:36:43,669
Nos vemos la semana que viene
a la misma hora.
380
00:36:43,669 --> 00:36:46,468
Ver� que practique como le
dijo, Srta. Helen.
381
00:36:46,468 --> 00:36:49,337
- Voy a estar en la onda.
- Oh, Dorothy.
382
00:36:49,337 --> 00:36:51,174
-Buenas noches.
-Buenas noches.
383
00:37:30,378 --> 00:37:33,457
- �Qui�n es?
- Hola.
384
00:37:33,457 --> 00:37:36,583
Eres t�, Hal.
No te o� venir.
385
00:37:36,583 --> 00:37:38,436
No toqu� la puerta.
386
00:37:38,436 --> 00:37:40,573
�Esos hombres te persiguen
otra vez?
387
00:37:40,573 --> 00:37:43,407
No. Estaba escuchando afuera.
388
00:37:43,407 --> 00:37:46,203
Cuando esa gente se fue,
yo me met�.
389
00:37:46,203 --> 00:37:48,538
Si�ntate por favor.
390
00:37:51,805 --> 00:37:54,857
�Te ganas la vida ense��ndole
piano a los ni�os?
391
00:37:54,857 --> 00:37:56,756
S�, me las arreglo.
392
00:37:56,756 --> 00:38:00,797
Es dif�cil hacer eso,
para ser... como eres.
393
00:38:00,797 --> 00:38:04,462
Amo la m�sica,
y me gusta ense�ar.
394
00:38:04,462 --> 00:38:07,485
No considero a mi ceguera
como una discapacidad.
395
00:38:08,706 --> 00:38:11,386
�Alguna vez podr�s
volver a ver?
396
00:38:12,671 --> 00:38:17,391
El Dr. me dijo que hay una
posibilidad, si me opero.
397
00:38:17,391 --> 00:38:19,210
�Por qu� no lo haces?
398
00:38:19,210 --> 00:38:21,643
Es demasiado costosa.
399
00:38:21,643 --> 00:38:24,949
- �Cu�nto?
- Mucho dinero.
400
00:38:24,949 --> 00:38:27,537
Tanto que ya ni pienso en ello.
401
00:38:27,537 --> 00:38:29,734
Si t� pudieras ver...
402
00:38:31,095 --> 00:38:35,157
- �Que ibas a decir Hal?
- Nada.
403
00:38:36,951 --> 00:38:39,885
�Que ocurre Hal?
�Por qu� no quieres que te vea?
404
00:38:39,885 --> 00:38:44,116
- �Tienes miedo?
- S�, tengo miedo.
405
00:38:44,116 --> 00:38:46,103
�Por qu�?
406
00:38:46,103 --> 00:38:48,722
Lo sabr�as si me vieras.
407
00:38:48,722 --> 00:38:51,671
Si no te temo ahora,
�por qu� lo har�a al verte?
408
00:38:51,671 --> 00:38:55,154
Lo har�as, todos lo hacen.
409
00:38:55,154 --> 00:38:58,157
Entonces es mejor que
est� ciega.
410
00:38:58,157 --> 00:39:02,598
�No sabes cuanto costar�
la operaci�n?
411
00:39:02,598 --> 00:39:05,553
El Dr. dijo que 2 o 3 mil
d�lares como m�nimo.
412
00:39:05,553 --> 00:39:08,868
- Me voy.
- Hal.
413
00:39:08,868 --> 00:39:13,129
Si me dejas tocarte el rostro,
estoy segura que...
414
00:44:37,946 --> 00:44:39,431
Hola Virginia.
415
00:44:41,038 --> 00:44:42,363
�Quien es usted?
416
00:44:42,363 --> 00:44:44,823
�No me recuerdas?
417
00:44:44,823 --> 00:44:47,997
Yo no...
418
00:44:49,122 --> 00:44:50,614
�T� eres Hal!
419
00:44:50,614 --> 00:44:55,183
S�. He cambiado un poco
desde la �ltima vez que te vi.
420
00:44:55,183 --> 00:44:56,078
�No te parece?
421
00:44:56,793 --> 00:44:58,143
Tu rostro.
422
00:44:59,687 --> 00:45:02,480
Te asusta, �no es as�?
423
00:45:02,480 --> 00:45:05,358
No puedo creerlo.
424
00:45:06,877 --> 00:45:09,035
Esto es lo que t� y Cliff
me hicieron.
425
00:45:09,035 --> 00:45:11,079
Pero no sab�amos.
426
00:45:12,121 --> 00:45:15,970
S�, �me tienes miedo!,
igual que todos los dem�s.
427
00:45:15,970 --> 00:45:20,490
Hasta pusiste un detective afuera
para protegerte de m�.
428
00:45:20,490 --> 00:45:24,653
�l insisti� en vigilar la casa,
piensa que eres el Aniquilador.
429
00:45:24,653 --> 00:45:28,984
Que tu mataste a todos, a Joan,
el Prof. Cushman y los otros.
430
00:45:30,490 --> 00:45:33,770
Necesito algo de dinero.
Mucho dinero.
431
00:45:35,277 --> 00:45:39,170
Har� lo posible por ayudarte,
pero no guardamos dinero en la casa.
432
00:45:39,170 --> 00:45:45,322
A Cliff le va bien, seguramente
tienes muchas joyas.
433
00:45:47,255 --> 00:45:48,923
- Buenas noches, Sr. Scott.
- Hola.
434
00:45:48,923 --> 00:45:51,369
- Lamento que debas estar aqu�.
- Est� bien, es mi trabajo.
435
00:45:51,369 --> 00:45:52,436
- Buenas noches.
- Buenas noches.
436
00:45:57,741 --> 00:45:59,665
Mantente callada.
437
00:45:59,665 --> 00:46:01,603
- �Virginia!
- �Si, Cliff?
438
00:46:01,603 --> 00:46:05,179
Dile que pase.
Vamos.
439
00:46:05,179 --> 00:46:08,471
- �Estoy arriba Cliff!
- Bueno, querida.
440
00:46:17,659 --> 00:46:21,609
Hola cari�o.
�Qu� te sucede?
441
00:46:21,609 --> 00:46:22,907
Hola Cliff.
442
00:46:22,907 --> 00:46:25,248
Es Hal.
443
00:46:25,248 --> 00:46:27,579
- �Hal?
- Si.
444
00:46:27,579 --> 00:46:29,655
Ha pasado mucho, Cliff.
445
00:46:29,655 --> 00:46:32,808
No te culpo por no reconocerme.
446
00:46:32,808 --> 00:46:36,495
Era cierto, �l es el Aniquilador,
�l mato a esa gente.
447
00:46:36,495 --> 00:46:39,367
�Por qu� Hal?
�Qu� te sucedi�?
448
00:46:39,367 --> 00:46:42,799
- Mira mi cara.
- S�, pero...
449
00:46:42,799 --> 00:46:46,283
Eso es lo que me pas�,
gracias a ti.
450
00:46:47,231 --> 00:46:48,754
�Por qu� viniste aqu�?
451
00:46:48,754 --> 00:46:50,954
Necesito dinero.
452
00:46:50,954 --> 00:46:53,536
Le dije que har�amos lo
posible por ayudarlo.
453
00:46:53,536 --> 00:46:54,765
S�, por supuesto.
454
00:46:54,765 --> 00:46:57,108
- Trae la joyas de mi caja fuerte.
- Pero...
455
00:46:57,108 --> 00:46:58,721
Est� bien.
456
00:46:58,721 --> 00:47:00,841
Est�n aqu�.
457
00:47:13,860 --> 00:47:16,493
Me la llevar�.
458
00:47:16,493 --> 00:47:18,566
Pero est� llaveada.
La llave est� en mi escritorio.
459
00:47:18,566 --> 00:47:20,704
No necesito una llave.
460
00:47:20,704 --> 00:47:23,698
Pero Hal, hay papeles all�
que no tienen valor para ti,
461
00:47:23,698 --> 00:47:26,678
pero son muy valiosos para m�,
quisiera conservarlos.
462
00:47:26,678 --> 00:47:29,860
Muy bien, pero con cuidado,
te estoy vigilando.
463
00:47:45,335 --> 00:47:47,382
Aqu� est�n las joyas.
464
00:47:47,382 --> 00:47:48,595
Arriba las manos.
465
00:47:51,351 --> 00:47:52,651
Ve abajo y trae al
detective, cari�o.
466
00:47:56,667 --> 00:47:59,781
Lo siento Hal,
pero deb�a hacerlo.
467
00:48:09,072 --> 00:48:10,963
�Sr. Scott, Sr. Scott!
468
00:48:19,421 --> 00:48:20,406
�Qu� pas�?, o� disparos.
469
00:48:20,406 --> 00:48:23,346
Es Hal Moffat, est� arriba,
mi esposo le dispar�.
470
00:48:35,877 --> 00:48:37,111
�Cliff!
471
00:48:43,394 --> 00:48:45,195
�No!
472
00:48:50,690 --> 00:48:53,232
Llamando patrullas 41 y 53,
distrito 5.
473
00:48:53,232 --> 00:48:55,745
Patrullas 41 y 53, distrito 5.
474
00:48:56,595 --> 00:48:59,995
Proceda a direcci�n 500,
avenida Paddich Road.
475
00:48:59,995 --> 00:49:03,589
Investigue un 3-4-1,
proceda con precauci�n.
476
00:49:03,589 --> 00:49:05,818
Es un acto del Aniquilador.
477
00:49:14,567 --> 00:49:17,240
Aqu� hay otra.
478
00:49:17,240 --> 00:49:23,003
Se ve que le dieron,
quiz�s est� malherido.
479
00:49:23,003 --> 00:49:24,035
- �Capt. Donelly?
- �S�?
480
00:49:24,035 --> 00:49:29,129
Recib� una noticia en la radio.
Lo vieron por el t�nel en la Gran Avenida.
481
00:49:29,129 --> 00:49:30,903
- �Sabe qu� pienso?
- S�, lo s�.
482
00:51:27,358 --> 00:51:29,289
�Helen!
483
00:51:30,127 --> 00:51:31,616
�Hal, me sorprendiste!
484
00:51:32,738 --> 00:51:34,380
Viniste por la escalera de incendios.
485
00:51:34,380 --> 00:51:35,851
�Est�s en problemas otra vez?
486
00:51:35,851 --> 00:51:38,407
No. Te traje algo.
487
00:51:39,443 --> 00:51:41,332
�Qu� es?
488
00:51:41,332 --> 00:51:44,447
Te traje lo que necesitas
para tu operaci�n.
489
00:51:45,859 --> 00:51:47,915
�De d�nde lo sacaste?
490
00:51:48,941 --> 00:51:51,080
�Hal, est�s herido!
491
00:51:51,898 --> 00:51:56,172
Estoy bien. Quiero que
te operes de inmediato.
492
00:51:56,172 --> 00:51:59,201
�Hal, espera!
493
00:52:02,046 --> 00:52:04,764
Quiero saber el valor
de estas joyas.
494
00:52:08,941 --> 00:52:13,787
S� se�orita, tomar� unos
minutos, �puede esperar?
495
00:52:13,787 --> 00:52:15,029
S�, esperar�.
496
00:52:27,201 --> 00:52:33,318
"ESCUADRON DE POLIC�A"
"DETALLES DEL ROBO"
497
00:52:33,318 --> 00:52:38,064
"BIENES ROBADOS"
498
00:52:48,411 --> 00:52:50,455
Operadora, con la polic�a.
499
00:52:51,371 --> 00:52:53,539
�Qu� le dijo cuando
le dio estas joyas?
500
00:52:53,539 --> 00:52:57,459
Dijo que las venda y use el
dinero para operarme los ojos.
501
00:52:57,459 --> 00:53:00,157
�No le pareci� algo sospechoso?
502
00:53:00,939 --> 00:53:04,057
Le quise preguntar, pero se
march� antes que le diga algo.
503
00:53:04,057 --> 00:53:08,934
�Se da cuenta que puede tener serios
problemas por proteger un criminal?
504
00:53:09,776 --> 00:53:11,438
�Un criminal?
505
00:53:12,775 --> 00:53:14,906
Creo que as� se le puede llamar.
506
00:53:16,084 --> 00:53:18,152
No puedo creerlo.
507
00:53:18,152 --> 00:53:20,273
- �No sab�a que la polic�a lo persegu�a?
- No.
508
00:53:20,273 --> 00:53:23,179
�Ni siquiera esa primera noche
que entr� en tu casa?
509
00:53:24,164 --> 00:53:25,958
Pens� que s�lo eran unos hombres.
510
00:53:25,958 --> 00:53:27,618
�l nunca me lo dijo.
511
00:53:27,618 --> 00:53:30,704
No, supongo que no lo har�a.
512
00:53:30,704 --> 00:53:35,606
Sab�a que ten�a problemas, pero
no pens� que era con la polic�a.
513
00:53:36,678 --> 00:53:40,160
- �Qu� hizo?
- Homicidio.
514
00:53:40,160 --> 00:53:42,102
Varios.
515
00:53:42,102 --> 00:53:44,252
�l es el Aniquilador.
516
00:53:46,255 --> 00:53:47,605
�El Aniquilador?
517
00:53:47,605 --> 00:53:50,424
Mejor se sienta.
518
00:53:53,517 --> 00:53:57,324
Fue tan amable conmigo.
519
00:53:57,324 --> 00:54:00,621
No puedo creer lo que me dicen.
520
00:54:01,217 --> 00:54:04,395
MUJER DELATA AL "ANIQUILADOR"
CON LA POLIC�A
521
00:54:04,395 --> 00:54:08,526
MAESTRA DE PIANO CIEGA
BRINDA PISTAS DEL MALVADO.
522
00:54:08,526 --> 00:54:12,822
CHICA CIEGA CONFIESA
AMISTAD CON "ANIQUILADOR"
523
00:54:12,822 --> 00:54:15,929
CHICA CIEGA LO CUENTA TODO
SOBRE "EL ANIQUILADOR"
524
00:54:15,929 --> 00:54:19,619
EXTRA�A AMISTAD AYUDA A
POLIC�A EN SU CACER�A
525
00:54:19,619 --> 00:54:22,684
�Extra, extra! Chica ciega
confiesa amistad con "el Aniquilador".
526
00:54:22,684 --> 00:54:26,167
�L�alo todo! Chica ciega...
527
00:54:27,510 --> 00:54:29,767
�Extra, extra! �L�alo todo!
528
00:54:29,767 --> 00:54:32,200
�Chica lo cuenta todo
sobre el Aniquilador!
529
00:54:32,200 --> 00:54:36,056
�Extra! Edici�n de �ltima hora,
chica ciega lo cuenta todo.
530
00:54:36,056 --> 00:54:37,302
- Dame uno.
- S� se�or.
531
00:54:37,302 --> 00:54:41,177
�Chica ciega lo cuenta todo,
compre aqu� su diario!
532
00:57:25,726 --> 00:57:27,718
Dame un momento.
533
00:57:41,012 --> 00:57:44,196
Fue una buena obra Srta. Paige,
nos ayud� a atrapar al asesino.
534
00:57:44,961 --> 00:57:46,997
Me pregunto c�mo se sentir� �l.
535
00:57:46,997 --> 00:57:50,765
Confi� en m�, me quiso ayudar.
536
00:57:50,765 --> 00:57:52,871
No deje que eso la moleste,
su mente est� enferma.
537
00:57:53,143 --> 00:57:55,182
Despues de todo, es un
asesino psic�pata.
538
00:57:55,182 --> 00:57:58,231
Por cierto, le tengo una noticia.
539
00:57:58,231 --> 00:58:02,166
- Habl� con cierta persona y...
- Hablamos.
540
00:58:02,166 --> 00:58:05,648
Piensan que puedes
tener esa operaci�n.
541
00:58:07,149 --> 00:58:08,830
�Maravilloso!
542
00:58:08,830 --> 00:58:12,478
Debe estar cansada.
�Por qu� no la llevamos a casa?
543
00:58:12,478 --> 00:58:14,301
Gracias.
544
00:58:20,243 --> 00:58:24,188
Bueno, all� fue mi jugada.
545
00:58:26,076 --> 00:58:30,406
FIN
546
00:58:30,406 --> 00:58:39,272
Subt�tulos por: OAD!!
43633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.