All language subtitles for The Brute Man (Jean Yarbrough, 1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:12,912 EL HOMBRE BRUTO 2 00:01:00,808 --> 00:01:04,586 Atenci�n todas las unidades. Atenci�n todas las unidades. 3 00:01:04,586 --> 00:01:06,841 Alerta general. 4 00:01:06,841 --> 00:01:10,753 M�vil 22: dirigirse al 733 de la avenida Primavera. 5 00:01:10,753 --> 00:01:13,184 Tenemos un 3-41. Es todo. 6 00:01:13,184 --> 00:01:15,158 M�vil 22 en marcha. 7 00:01:15,158 --> 00:01:19,862 - �3-41! - As� es, homicidio. 8 00:01:50,308 --> 00:01:52,891 UNIVERSIDAD HAMPTON 9 00:01:55,076 --> 00:01:57,504 BAILE ESTA NOCHE 10 00:03:00,788 --> 00:03:03,508 �Que gran fiesta! �Nos divertimos! 11 00:03:07,419 --> 00:03:10,873 - Fue como en los viejos tiempos. - �La vieja banda se ha reunido! 12 00:03:10,873 --> 00:03:13,045 Y el viejo Hampton no ha cambiado. 13 00:03:13,045 --> 00:03:15,200 �Ir�s al almuerzo ma�ana? 14 00:03:15,200 --> 00:03:17,636 A las 1 en punto en el comedor, all� estar�. 15 00:03:17,636 --> 00:03:19,713 �Buenas noches! 16 00:03:19,713 --> 00:03:22,351 �Vuelvan pronto! 17 00:03:29,387 --> 00:03:30,880 �Joan! 18 00:03:30,880 --> 00:03:33,166 �Qui�n es? 19 00:03:33,166 --> 00:03:35,721 Soy yo, Hal Moffat. 20 00:03:35,721 --> 00:03:38,580 �Hal Moffat? 21 00:03:41,244 --> 00:03:44,425 Hola Joan. 22 00:03:48,792 --> 00:03:51,000 �T� no eres Hal Moffat! 23 00:03:51,000 --> 00:03:52,333 S�. 24 00:03:56,429 --> 00:03:58,657 �No, al�jate de m�! 25 00:03:58,657 --> 00:04:02,874 -No te lastimar�. - �No, al�jate! 26 00:04:10,780 --> 00:04:14,775 QUIEBRA-ESPALDAS SE COBRA SEGUNDA V�CTIMA 27 00:04:14,775 --> 00:04:19,023 JOAN BEMIS COMPARTE MISMO DESTINO QUE PROF. CUSHMAN 28 00:04:19,058 --> 00:04:22,508 LA POLIC�A INTRIGADA POR EL MOTIVO DE LOS CR�MENES. 29 00:04:35,147 --> 00:04:38,386 Atenci�n todas las unidades al Distrito 17. 30 00:04:38,386 --> 00:04:44,176 El sospechoso de 3-14 fue acorralado en calle Wadal. 31 00:04:44,420 --> 00:04:46,602 En la direcci�n 700, �adelante!. 32 00:05:29,737 --> 00:05:34,635 �Mantengan a todos apartados! �Que salgan todos! 33 00:05:34,635 --> 00:05:35,935 Se esconde por aqu�. 34 00:05:35,935 --> 00:05:37,877 Vamos por aqu�. 35 00:06:59,653 --> 00:07:00,659 �Qui�n es? 36 00:07:04,303 --> 00:07:05,598 No encienda la luz. 37 00:07:05,598 --> 00:07:08,702 �Qui�n es usted? �Qu� quiere? 38 00:07:08,702 --> 00:07:10,902 Mant�ngase callada. 39 00:07:10,902 --> 00:07:14,126 Si es un ladr�n, me temo que aqu� no hay nada de valor. 40 00:07:17,755 --> 00:07:21,205 - No soy un ladr�n. - �Entonces qu� quiere? 41 00:07:21,205 --> 00:07:24,084 �No me tienes miedo? 42 00:07:24,084 --> 00:07:28,441 Estoy algo nerviosa, �pero por qu� deber�a temerle? 43 00:07:28,441 --> 00:07:31,374 - All� est�n. - �Quienes? 44 00:07:31,374 --> 00:07:33,987 - Unos hombres. - �Est�s en problemas? 45 00:07:33,987 --> 00:07:37,542 S�, me persiguen. 46 00:07:37,542 --> 00:07:41,334 Ve al dormitorio. 47 00:07:41,334 --> 00:07:43,316 �Haz lo que te digo! 48 00:07:50,423 --> 00:07:51,804 Un momento. 49 00:07:54,995 --> 00:07:56,797 �Si? 50 00:07:56,797 --> 00:08:00,320 - �Ha visto un hombre por aqu�? - No he visto a nadie. 51 00:08:00,320 --> 00:08:01,790 Hecha un vistazo. 52 00:08:15,754 --> 00:08:18,461 - No hay nadie. - �Segura que no vio nada? 53 00:08:18,461 --> 00:08:19,400 S�, estoy segura. 54 00:08:19,400 --> 00:08:21,107 �All� va! 55 00:08:21,142 --> 00:08:22,109 �Vamos! 56 00:09:15,292 --> 00:09:18,130 La mujer fue asesinada del mismo modo que otras 4 v�ctimas. 57 00:09:18,130 --> 00:09:21,774 Las autoridades advierten a los ciudadanos que se mantengan alerta. 58 00:09:21,774 --> 00:09:24,925 Seg�n la polic�a, s�lo aparece de noche. 59 00:09:24,925 --> 00:09:28,556 Es un hombre alto y robusto, que suele vestir saco y sombrero. 60 00:09:28,556 --> 00:09:32,014 La polic�a ha recibido descripciones de "el Aniquilador". 61 00:09:32,014 --> 00:09:36,028 Pero son tan variadas que es dif�cil hacer un retrato del hombre. 62 00:09:36,028 --> 00:09:39,840 La �ltima vez que lo vieron, fue en los tejados cerca del puerto. 63 00:09:39,840 --> 00:09:43,730 - Y en otras noticias... - �Jimmy! 64 00:09:43,730 --> 00:09:45,243 Buenos d�as Sr. Haskins. 65 00:09:45,243 --> 00:09:47,272 Suelta la radio, ordena un poco el lugar. 66 00:09:47,272 --> 00:09:50,752 �Se te paga por trabajar! No para divertirte. 67 00:09:50,752 --> 00:09:54,625 Bien, �pero el Aniquilador volvi� a asesinar anoche! 68 00:09:54,625 --> 00:09:59,123 Homicidas, detectives, maleantes. �Es todo en lo que piensas! 69 00:09:59,123 --> 00:10:02,740 - Trae la escoba. - Est� bien. 70 00:10:07,406 --> 00:10:14,845 "Enviar pan, 1 lata de frijoles, papas y 1 lata de caf� a 23 Waters" 71 00:10:14,845 --> 00:10:18,605 - �S�? - �Qui�n trajo esto? 72 00:10:18,605 --> 00:10:20,412 Alguien lo meti� por debajo de la puerta. 73 00:10:22,889 --> 00:10:24,566 �No le parece algo extra�o? 74 00:10:24,566 --> 00:10:27,145 - �Pasar una nota bajo la puerta? - �No! 75 00:10:27,145 --> 00:10:29,391 �Y no trates de convertirlo en un misterio! 76 00:10:29,391 --> 00:10:32,716 Seguro es alguien muy ocupado para venir a recogerlo. 77 00:10:32,716 --> 00:10:36,455 - Podr�a ser el Aniquilador. - Aniquilador, Aniquilador, Aniquilador. 78 00:10:36,455 --> 00:10:38,432 �T� aniquilas mi paciencia! 79 00:10:38,432 --> 00:10:44,070 Pero podr�a ser, �l nunca sale, salvo de noche. 80 00:10:44,070 --> 00:10:48,036 Ve y entrega la mercader�a, y no olvides el dinero. 81 00:10:48,036 --> 00:10:51,314 1 dolar con 25. 82 00:10:51,314 --> 00:10:55,799 - Est� bien, pero podr�a ser... - �Ya lo s�! 83 00:10:55,799 --> 00:11:00,583 Es el Aniquilador. �Te aniquilo si no te apuras! 84 00:11:00,583 --> 00:11:03,054 �Y luego vuelve a terminar tu trabajo! 85 00:11:30,054 --> 00:11:31,343 �D�jalo afuera! 86 00:11:34,569 --> 00:11:37,021 - �Cu�nto es? - 1 dolar con 25. 87 00:11:41,473 --> 00:11:43,870 �Pi�rdete! 88 00:13:27,875 --> 00:13:29,502 Gracias, Sra. Heart. 89 00:13:33,478 --> 00:13:36,249 Ese muchacho. 90 00:13:39,942 --> 00:13:43,593 �Enviar� a Jimmy con el resto del pedido, verdad? 91 00:13:43,593 --> 00:13:46,465 Lo enviar� si alg�n d�a regresa del pedido anterior. 92 00:13:46,465 --> 00:13:48,347 Ya van 2 horas de que sali�. 93 00:13:48,347 --> 00:13:52,809 Estos chicos de hoy, piensan en todo menos en su trabajo. 94 00:13:52,809 --> 00:13:55,632 - Hasta luego, Sr. Haskins. - Hasta luego, Sra. Heart. 95 00:14:03,071 --> 00:14:07,936 ALCALDE ACUSA LENTITUD POLICIAL EN HOMICIDIOS DE ANIQUILADOR 96 00:14:07,936 --> 00:14:12,274 COMISIONADO RESPONSABILIZA AL CAPT. DONELLY DE HOMICIDIOS 97 00:14:19,037 --> 00:14:21,224 DIVISI�N DE HOMICIDIOS 98 00:14:27,333 --> 00:14:29,222 Buenos d�as, Capit�n. 99 00:14:29,222 --> 00:14:30,815 �Qu� le hace pensar que son buenos? 100 00:14:30,815 --> 00:14:34,141 Espero que esa expresi�n boba sea por buenas noticias. 101 00:14:34,141 --> 00:14:36,927 No, son malas noticias. Est� viniendo. 102 00:14:36,927 --> 00:14:42,204 Vi al comisionado Salisbury entrando con el secretario del alcalde. 103 00:14:42,204 --> 00:14:45,700 Vine a advertirle, tiene dos minutos para inventar una buena excusa. 104 00:14:45,700 --> 00:14:48,626 �Espere Teniente! Regrese aqu�. 105 00:14:48,626 --> 00:14:51,309 - �Me habla a m�? - S�, usted. 106 00:14:53,108 --> 00:14:55,946 A usted lo asign� a los casos del Aniquilador. 107 00:14:55,946 --> 00:14:59,553 Y necesito un compa�ero en este jueguito de las culpas. 108 00:14:59,553 --> 00:15:03,535 Por cierto, �Qu� ha hecho Ud. para dar con el homicida? 109 00:15:03,535 --> 00:15:07,488 �Bromea? Hemos hecho la mayor investigaci�n en la historia de la ciudad. 110 00:15:07,488 --> 00:15:09,448 �Y de que sirvi�? A�n no atrap� al Aniquilador. 111 00:15:10,303 --> 00:15:13,590 �Quiero a todo hombre disponible trabajando en este caso ya mismo! 112 00:15:13,590 --> 00:15:17,579 �No quiero excusas! el Aniquilador debe estar preso en 24 hs. 113 00:15:17,579 --> 00:15:20,409 O habr� algunos cambios por aqu�... 114 00:15:20,409 --> 00:15:23,504 �Buenos d�as Comisionado! �Buenos d�as Sr. Parkington! 115 00:15:23,504 --> 00:15:24,928 �Buenos d�as Capt. Donelly! 116 00:15:24,928 --> 00:15:28,413 Se ve bien, Comisionado. �C�mo est� su se�ora? 117 00:15:28,413 --> 00:15:30,866 Espero que tan bien como usted. 118 00:15:30,866 --> 00:15:33,669 Est� aterrorizada, como todas las mujeres de la ciudad. 119 00:15:33,669 --> 00:15:36,649 Ya que este festival de homicidios ha superado a la polic�a. 120 00:15:36,649 --> 00:15:40,082 - Presumo que se refiere al Aniquilador. - Presume bien. 121 00:15:40,082 --> 00:15:44,142 Vine a preguntarle c�mo este asesino ha aterrorizado a toda una ciudad. 122 00:15:44,142 --> 00:15:47,411 Mientras el Depto. de Polic�a se cruza de brazos. 123 00:15:47,411 --> 00:15:50,857 No le llamar�a cruzar los brazos a lo que estamos haciendo. 124 00:15:50,857 --> 00:15:52,555 �Entonces como lo llamar�a, Capit�n? 125 00:15:52,555 --> 00:15:54,490 Al Alcalde le gustar�a saber. 126 00:15:54,490 --> 00:15:58,839 Si gustan tomar asiento, les pondr� al d�a con nuestra investigaci�n. 127 00:15:58,839 --> 00:16:02,509 Estamos al d�a. Sabemos que no ha arrestado al Aniquilador. 128 00:16:02,509 --> 00:16:05,647 Y que el Alcalde envi� un ultimatum al Comisionado esta ma�ana. 129 00:16:05,647 --> 00:16:08,331 Demand� una respuesta en 24 hs. 130 00:16:08,331 --> 00:16:13,091 Si nada pasa, pedir� la renuncia del Comisionado. 131 00:16:13,091 --> 00:16:15,579 Le advierto, si no logra calmar la opini�n p�blica, 132 00:16:15,579 --> 00:16:18,929 para ma�ana, vaya despidi�ndose de su trabajo. 133 00:16:18,929 --> 00:16:21,362 �Es justo lo que le dec�a al Tte. Gates antes de que llegaran! 134 00:16:21,362 --> 00:16:23,144 �No es as�, Teniente? 135 00:16:23,144 --> 00:16:25,196 As� es, Sr. 136 00:16:25,196 --> 00:16:30,255 Y les reclamar� a todos en el Depto. para que se concentren en este hombre. 137 00:16:30,255 --> 00:16:32,205 Pueden contar conmigo. 138 00:16:32,205 --> 00:16:34,654 Muy bien, �nos vamos Comisionado? 139 00:16:40,792 --> 00:16:42,990 - �C�mo estuve? - Fabuloso, hacemos un buen equipo. 140 00:16:45,099 --> 00:16:47,405 Homicidios, habla el Capt. Donelly. 141 00:16:50,394 --> 00:16:52,907 Bien. Iremos a ver. 142 00:16:52,907 --> 00:16:56,283 - A todos se les peg� la "aniquiladoritis". - �Qui�n era? 143 00:16:56,283 --> 00:16:58,302 Un almacenero de cerca del puerto. 144 00:16:58,302 --> 00:17:00,891 Piensa que el Aniquilador atac� a su repartidor. 145 00:17:00,891 --> 00:17:03,420 El chico ha estado perdido por 3 horas. 146 00:17:03,420 --> 00:17:06,300 Es una buena excusa para salir antes de horario. 147 00:17:31,036 --> 00:17:33,213 Aqu� es el 23, Sr. Donelly. 148 00:18:05,431 --> 00:18:06,549 Vamos. Abran. 149 00:18:31,747 --> 00:18:33,203 Mire. 150 00:18:44,815 --> 00:18:47,008 El Aniquilador otra vez. 151 00:18:47,008 --> 00:18:51,234 Por como est� esa cafetera, no debe estar lejos. 152 00:18:51,234 --> 00:18:54,916 Haz que vigilen el vecindario, yo mirar� por aqu�. 153 00:19:24,291 --> 00:19:31,719 "Tres miembros destacados de la Universidad de Hampton" 154 00:20:07,192 --> 00:20:10,324 Llamar� a m�s hombres, har� que busquen casa por casa. 155 00:20:21,373 --> 00:20:25,396 �CHICO ALMACENERO ASESINADO POR EL ANIQUILADOR! 156 00:20:25,396 --> 00:20:28,202 ASESINATOS DEL ANIQUILADOR ATERRORIZAN A LA CIUDAD 157 00:20:28,202 --> 00:20:31,467 CIUDADANOS RECLAMAN EL ESCLARECIMIENTO DE CR�MENES 158 00:20:31,467 --> 00:20:35,223 PISTAS DEL CHICO ASESINADO PODR�AN CONDUCIR AL ANIQUILADOR 159 00:20:53,006 --> 00:20:54,933 - Buenas noches. - Buenas noches. 160 00:20:54,933 --> 00:20:57,176 - �Usted es Clifford Scott? - S�. 161 00:20:57,176 --> 00:20:59,859 Capt. Donelly de homicidios y el Tte. Gates. 162 00:20:59,859 --> 00:21:02,190 - �Podemos pasar? - Desde luego, adelante. 163 00:21:06,750 --> 00:21:08,626 �En qu� puedo servirles? 164 00:21:08,626 --> 00:21:10,939 Creo que puede concedernos informaci�n importante. 165 00:21:10,939 --> 00:21:14,095 No s� de qu� se trata, pero ayudar� en lo que pueda. 166 00:21:14,095 --> 00:21:15,952 �Pasamos al living? 167 00:21:17,878 --> 00:21:20,259 - �Qu� sucede, Clifford? - No s� querida. 168 00:21:20,259 --> 00:21:23,630 Estos caballeros de la polic�a desean hacerme unas preguntas. 169 00:21:23,630 --> 00:21:25,648 - Les presento a mi esposa. - Mucho gusto. 170 00:21:25,648 --> 00:21:27,032 Usted tambi�n puede ayudarnos Sra. Scott. 171 00:21:27,032 --> 00:21:28,443 - �Yo? - S�. 172 00:21:28,443 --> 00:21:32,581 Supongo que se han enterado de los asesinatos del Aniquilador. 173 00:21:32,581 --> 00:21:33,831 As� es. 174 00:21:33,831 --> 00:21:35,610 Esta ma�ana encontramos algo 175 00:21:36,545 --> 00:21:39,600 que creo nos servir� para identificarlo. 176 00:21:39,600 --> 00:21:41,514 - �Es alguien a quien conocemos? - Eso creo. 177 00:21:41,514 --> 00:21:45,428 - �A qu� clase fueron en la Universdad? - 1930. 178 00:21:45,428 --> 00:21:48,093 - �Ud. tambi�n estuvo en ella Sra. Scott? - Si. 179 00:21:48,093 --> 00:21:51,322 �Ten�an un compa�ero llamado Hal Moffat? 180 00:21:51,322 --> 00:21:52,875 Fue un gran amigo nuestro. 181 00:21:52,875 --> 00:21:56,244 Sospechamos que Hal Moffat es el Aniquilador. 182 00:21:56,244 --> 00:21:58,525 - �Hal? - �Imposible! 183 00:21:58,525 --> 00:22:02,150 Encontramos esto entre sus posesiones. 184 00:22:02,150 --> 00:22:04,996 Lo ha estado guardando. 185 00:22:07,804 --> 00:22:11,092 Recuerdo cuando la tomaron. Fue desp�es del partido de f�tbol. 186 00:22:11,092 --> 00:22:15,162 Ese d�a Hal gan� el partido como si jugara �l solo. 187 00:22:15,162 --> 00:22:17,603 Dos personas de esa universidad fueron asesinadas por el Aniquilador. 188 00:22:17,603 --> 00:22:21,208 El Prof. Cushman y una mujer llamada Joan Bemis. 189 00:22:21,208 --> 00:22:22,404 Conoc�amos bien a Joan. 190 00:22:22,404 --> 00:22:24,146 Eso supuse. 191 00:22:24,146 --> 00:22:26,388 �Cu�ndo vieron por �ltima vez a Hal Moffat? 192 00:22:26,388 --> 00:22:28,359 No lo hemos visto en a�os. 193 00:22:28,359 --> 00:22:31,276 - �l simplemente desapareci�. - �Desapareci�? 194 00:22:31,276 --> 00:22:34,107 Nadie lo ha visto desde su �ltimo a�o en la universidad. 195 00:22:34,107 --> 00:22:37,509 - Algo le pas� a Hal. - �Qu�? 196 00:22:37,854 --> 00:22:40,905 El probablemente era nuestro mejor amigo. 197 00:22:41,318 --> 00:22:45,317 En su �ltimo a�o en Hampton, �l era capit�n del equipo de f�tbol. 198 00:22:45,317 --> 00:22:48,360 Al final de la temporada jugamos contra Rensler por el campeonato. 199 00:22:48,360 --> 00:22:51,241 Los periodistas ten�an su mirada puesta en Hal. 200 00:22:51,241 --> 00:22:55,613 Y si quedaba alguna duda, las despej� en el partido contra Rensler. 201 00:22:55,613 --> 00:23:00,054 Hal era muy temperamental, pero eso le ayudaba en el juego. 202 00:23:00,054 --> 00:23:04,613 Estaba por todos lados, bloqueando, pasando, atacando. 203 00:23:04,613 --> 00:23:08,458 En el �ltimo cuarto anot� tres touchdowns por carrera propia. 204 00:23:08,458 --> 00:23:12,142 Anot� puntos extra tres veces. 205 00:23:12,142 --> 00:23:15,651 El marcador estaba en: Hampton 21 - Rensler 7 206 00:23:26,814 --> 00:23:29,015 El temperamento de Hal le consigui� muchos enemigos. 207 00:23:29,015 --> 00:23:31,297 Pero ese a�o, todos eran sus amigos. 208 00:23:31,297 --> 00:23:33,670 Era uno de los mejores jugadores que Hampton jam�s produjo. 209 00:23:33,670 --> 00:23:35,600 Y estabamos orgullosos de �l. 210 00:23:38,777 --> 00:23:42,816 Hal y yo eramos amigos cercanos, pero hab�a un problema. 211 00:23:42,816 --> 00:23:44,533 Ambos est�bamos enamorados de Virginia. 212 00:23:44,533 --> 00:23:48,692 Y para complicarlo m�s, Joan Bemis amaba a Hal. 213 00:23:48,692 --> 00:23:52,672 Ibamos a celebrar esa noche, nosotros cuatro. 214 00:23:53,935 --> 00:23:56,942 Yo saldr�a con Virginia. Pero Hal ten�a otros planes. 215 00:23:56,942 --> 00:24:00,665 Se la llev� en su auto y no apareci� hasta el final de la velada. 216 00:24:00,665 --> 00:24:04,568 Dej�ndonos a Joan y a m� a mirarnos en silencio toda la noche. 217 00:24:05,078 --> 00:24:07,805 Desde luego, prepar� una historia para cuando lleg�. 218 00:24:07,805 --> 00:24:12,581 Siempre ten�a una historia, y conoci�ndolo, prefer�a no discutir. 219 00:24:12,581 --> 00:24:13,705 �Hola! 220 00:24:13,705 --> 00:24:18,557 Lamento llegar tarde, tuve un problema con el auto. 221 00:24:18,557 --> 00:24:21,450 Pero se recompuso solo, as� nomas. 222 00:24:21,450 --> 00:24:22,978 Tu sabes como son esas cosas. 223 00:24:22,978 --> 00:24:27,270 Hal anot� otra vez, igual que lo hizo en el campo de juego. 224 00:24:31,881 --> 00:24:36,585 Hal y yo eramos compa�eros de cuarto, �l era el atleta y yo el estudioso. 225 00:24:36,585 --> 00:24:39,615 Sol�a ayudarle con sus estudios. 226 00:24:39,615 --> 00:24:43,652 Es una tradici�n universitaria mantener a los futbolistas sin preocupaciones. 227 00:24:43,652 --> 00:24:48,033 No es por que fuera tonto. Es que era muy impaciente para estudiar. 228 00:24:48,033 --> 00:24:50,700 En el campo de juego ten�a acci�n r�pida. 229 00:24:50,700 --> 00:24:54,169 Pero la acci�n no te soluciona una ecuaci�n qu�mica. 230 00:24:54,169 --> 00:24:57,387 Tengo una cita con Virginia, luego de la clase de qu�mica. 231 00:24:57,387 --> 00:24:59,143 Y vaya que tengo planes. 232 00:24:59,143 --> 00:25:03,138 Hal fanfarroneaba, y yo pensaba. 233 00:25:03,138 --> 00:25:05,868 Cometi� el error de hacerme revisar sus respuestas de qu�mica. 234 00:25:05,868 --> 00:25:09,199 Lo us� como una chance para que no llegue a esa cita. 235 00:25:09,199 --> 00:25:12,636 Sus respuestas eran buenas, pero yo las correg�. 236 00:25:12,636 --> 00:25:18,532 Le di respuestas malas y se las memoriz� para el examen. 237 00:25:20,244 --> 00:25:23,124 �cido clorh�drico, �cido sulf�rico y �cido n�trico. 238 00:25:23,124 --> 00:25:24,939 Son todos agentes qu�micos. 239 00:25:24,939 --> 00:25:27,179 Muy bien Sr. Scott. 240 00:25:27,179 --> 00:25:30,162 Sr. Moffat. 241 00:25:31,620 --> 00:25:36,615 El �cido sulf�rico al combinarse con H4N7 origina el �cido clorh�drico. 242 00:25:40,847 --> 00:25:43,511 Mejor se queda despu�s de clases, Sr. Moffat. 243 00:25:43,511 --> 00:25:46,041 Parece que hoy respondi� todo mal. 244 00:25:46,041 --> 00:25:48,122 Pueden retirarse. 245 00:25:49,448 --> 00:25:53,578 Hal se di� cuenta que le enga��. Estaba acostumbrado a ganar. 246 00:25:53,578 --> 00:25:57,901 Odiaba perder. Estaba furioso porque le gan�. 247 00:26:04,665 --> 00:26:09,617 El Prof. Cushman le asign� un experimento que le ocupar�a la tarde. 248 00:26:10,185 --> 00:26:13,849 Y solo para molestarlo, pas� con Virginia junto a la ventana. 249 00:26:15,021 --> 00:26:17,152 La mirada que me dio, prefiero no recordarla. 250 00:26:17,152 --> 00:26:20,516 Cuando se enfadaba, nunca sab�as lo que har�a. 251 00:26:30,903 --> 00:26:33,367 Esta vez fue una tragedia. 252 00:26:33,367 --> 00:26:37,117 Le visitamos en el hospital e intentamos hablarle, 253 00:26:37,117 --> 00:26:39,053 pero no nos contestaba. 254 00:26:39,053 --> 00:26:42,370 Se qued� all�, mir�ndonos fijo. 255 00:26:42,370 --> 00:26:46,362 El Dr. dijo que los qu�micos alteraron sus gl�ndulas y nervios. 256 00:26:46,362 --> 00:26:50,017 Y que por eso, su aspecto nunca volver�a a ser igual. 257 00:26:50,017 --> 00:26:51,660 �Y no lo ha visto desde entonces? 258 00:26:51,660 --> 00:26:55,140 No, dej� el hospital tras varias semanas y se alej�. 259 00:26:55,140 --> 00:26:58,680 �Los doctores comentaron algo sobre su condici�n mental? 260 00:26:58,680 --> 00:27:02,628 Uno de ellos dijo que estaba muy amargado cuando se fue. 261 00:27:02,628 --> 00:27:06,545 Una cosa as� le pudo afectar la cabeza f�cilmente. 262 00:27:06,545 --> 00:27:10,048 Y si es el Aniquilador, entonces esa es la causa. 263 00:27:10,048 --> 00:27:14,516 �Quiere decir que mat� al Prof. Cushman porque le hizo quedarse ese d�a? 264 00:27:14,516 --> 00:27:16,013 Posiblemente. 265 00:27:16,013 --> 00:27:19,964 Una mente inestable que desarroll� un caso extremo de paranoia. 266 00:27:19,964 --> 00:27:24,355 - Dice que estaba enamorado de ud. - Eso no lo s�. 267 00:27:24,355 --> 00:27:28,427 Nunca tom� a Hal en serio porque Clifford y yo nos am�bamos. 268 00:27:28,427 --> 00:27:32,750 Ya veo. Muchas gracias por la informaci�n. 269 00:27:41,530 --> 00:27:44,807 Me gustar�a tener su residencia vigilada por un tiempo, Sr. Scott. 270 00:27:44,807 --> 00:27:47,198 �Piensa que podr�a venir aqu�? 271 00:27:47,198 --> 00:27:49,854 Nunca se sabe lo que un hombre trastornado har�. 272 00:27:49,854 --> 00:27:54,351 Mejor nos aseguramos. Puede que lo vea como el responsable. 273 00:27:54,351 --> 00:27:56,889 Despu�s de todo, usted le dio las respuestas malas. 274 00:27:56,889 --> 00:27:58,435 S�, lo hice. 275 00:27:58,435 --> 00:28:01,640 No deje que eso lo perturbe, no dejaremos que nada le pase. 276 00:28:01,640 --> 00:28:04,886 Y expl�quele a la Sra. Scott por qu� mis hombres rodean el lugar. 277 00:28:04,886 --> 00:28:07,179 - Podr�a pensar que son bandidos. - Seguro. 278 00:28:07,179 --> 00:28:08,418 Buenas noches. 279 00:29:01,151 --> 00:29:02,341 Ya le atiendo. 280 00:29:12,838 --> 00:29:16,035 �Ve algo que le gusta? 281 00:29:22,296 --> 00:29:26,211 Es una pieza muy fina, y con un precio razonable. 282 00:29:26,211 --> 00:29:28,574 Puede tenerla por... 283 00:29:29,933 --> 00:29:32,025 �Cual es el problema? 284 00:29:32,025 --> 00:29:34,762 Nada, quiero decir que cuesta casi nada. 285 00:29:34,762 --> 00:29:36,883 �Cuanto? 286 00:29:36,883 --> 00:29:40,515 Para usted...12 d�lares con 50. 287 00:29:40,515 --> 00:29:43,433 Me lo llevo, le pagar� ma�ana. 288 00:29:43,433 --> 00:29:45,619 Lo siento, no me manejo as�. 289 00:29:45,619 --> 00:29:47,210 �No confia en m�? 290 00:29:47,210 --> 00:29:49,266 No, es demasiado caro. 291 00:29:49,266 --> 00:29:51,983 Devu�lvalo o llamar� a la polic�a. 292 00:29:55,147 --> 00:29:57,612 �Auxilio! �Polic�a! 293 00:30:24,596 --> 00:30:27,019 - �Quien es? - Soy yo. 294 00:30:28,678 --> 00:30:31,858 Me alegro, pasa. 295 00:30:35,279 --> 00:30:40,529 Estaba preocupada por ti. Esos hombres te persegu�an. 296 00:30:40,529 --> 00:30:44,229 Gracias por ayudarme. Te traje algo. 297 00:30:44,229 --> 00:30:46,817 Gracias, �qu� es? 298 00:30:46,817 --> 00:30:49,649 �No te gusta? 299 00:30:49,649 --> 00:30:51,734 Desde luego que s�. 300 00:30:51,734 --> 00:30:54,249 �Y por qu� no lo miras? 301 00:30:54,249 --> 00:30:57,915 Es que soy ciega. 302 00:30:57,915 --> 00:31:02,778 - �Ciega? - Pens� que te hab�as dado cuenta. 303 00:31:02,778 --> 00:31:05,051 �Qu� me trajiste? 304 00:31:05,952 --> 00:31:08,108 Toma. 305 00:31:12,562 --> 00:31:16,331 �Es precioso! Puedo sentirlo. 306 00:31:19,119 --> 00:31:20,928 Tomemos asiento. 307 00:31:26,181 --> 00:31:29,588 �Por qu� te segu�an esos hombres? 308 00:31:29,588 --> 00:31:33,344 Piensan que hice algo, pero no fue mi culpa. 309 00:31:33,344 --> 00:31:35,565 Estoy segura que no. 310 00:31:37,418 --> 00:31:41,656 No se si deber�a aceptar esto, ni siquiera s� tu nombre. 311 00:31:41,656 --> 00:31:44,936 - Soy Hal. - Yo soy Helen. 312 00:31:45,705 --> 00:31:49,448 Anoche te sorprendiste de que no te tuviera miedo. 313 00:31:49,448 --> 00:31:53,439 �Qu� ocurre Hal? �Deber�a temerte? 314 00:31:53,439 --> 00:31:55,988 Todos lo hacen. 315 00:31:55,988 --> 00:31:57,662 �Por qu�? 316 00:31:57,662 --> 00:31:59,672 No puedo decirte. 317 00:31:59,672 --> 00:32:02,316 �Quieres ser mi amigo? 318 00:32:03,022 --> 00:32:06,012 Seguro. Eres buena conmigo. 319 00:32:06,012 --> 00:32:09,811 Y los dem�s no lo son. �Verdad? 320 00:32:13,773 --> 00:32:15,819 Creo que entiendo. 321 00:32:17,091 --> 00:32:21,938 Cuando eres ciega por tanto tiempo, aprendes a ver con tus sentidos. 322 00:32:22,905 --> 00:32:25,734 No puedo explicarlo exactamente... 323 00:32:25,734 --> 00:32:28,158 pero puedes sentir a las personas cuando las conoces. 324 00:32:29,536 --> 00:32:31,845 Ves su imagen en tu mente. 325 00:32:31,845 --> 00:32:35,484 No de su apariencia, sino de como realmente son. 326 00:32:36,847 --> 00:32:40,085 Se ve mucho mas claro que cuando las ves con los ojos. 327 00:32:40,085 --> 00:32:43,408 Quizas por eso dicen que las apariencias enga�an. 328 00:32:44,977 --> 00:32:47,029 �Sabes a lo que me refiero? 329 00:32:47,029 --> 00:32:49,374 S�, lo s�. 330 00:32:49,374 --> 00:32:51,985 Quisiera ayudarte, si me lo permites. 331 00:32:51,985 --> 00:32:53,466 - Si puedes. - �C�mo? 332 00:32:53,466 --> 00:32:56,376 Solo d�jame venir a verte. 333 00:32:56,376 --> 00:32:57,805 Por supuesto que te permito. 334 00:32:57,805 --> 00:33:01,653 Estoy sola casi siempre, salvo cuando tengo clases de piano. 335 00:33:03,115 --> 00:33:06,265 Tengo una gran impresi�n de como eres. 336 00:33:06,265 --> 00:33:08,141 Aunque si tocara tu rostro... 337 00:33:08,141 --> 00:33:10,266 - �No! No lo hagas. - �Por qu� no? 338 00:33:10,266 --> 00:33:12,984 No quiero que lo hagas. 339 00:33:14,094 --> 00:33:15,706 Hal... 340 00:33:16,930 --> 00:33:19,280 �Hal! 341 00:33:28,192 --> 00:33:31,464 EL ANIQUILADOR ASESINA A EMPE�ADOR Y DESAPARECE 342 00:33:31,464 --> 00:33:33,599 MISTERIO DEL HOMICIDIO DEL EMPE�ADOR 343 00:33:33,599 --> 00:33:35,735 ROBO SIN MOTIVO, DICE LA POLIC�A 344 00:33:35,735 --> 00:33:38,698 ALCALDE DA ULTIMATUM A LA POLIC�A 345 00:33:38,698 --> 00:33:42,950 DEMANDA SU CAPTURA EN 24 HS "O SINO" 346 00:33:54,027 --> 00:33:56,578 - Buenos d�as comisionado. - Buenos d�as Sr. Parkington. 347 00:33:57,385 --> 00:33:59,742 Imagin� que los ver�a por estas horas. 348 00:33:59,742 --> 00:34:03,975 As� que juega a las cartas mientras tiene otro titular del Aniquilador. 349 00:34:03,975 --> 00:34:07,871 Pienso mejor cuando disfruto de mi pasatiempo, los naipes. 350 00:34:08,768 --> 00:34:10,903 Esc�cheme Donelly, le dijimos... 351 00:34:10,903 --> 00:34:15,061 Ya s�, quer�an al Aniquilador arrestado en 24 horas. 352 00:34:15,061 --> 00:34:17,635 Bueno caballeros, a�n anda suelto. 353 00:34:17,635 --> 00:34:21,464 Ahora supongo que ustedes querr�n tomar el mando. 354 00:34:21,464 --> 00:34:25,095 Estoy seguro que lo atrapar�n en 10 minutos exactos. 355 00:34:25,095 --> 00:34:27,843 Acabo de leer lo que pusieron en el diario. 356 00:34:27,843 --> 00:34:30,014 Un momento capit�n, no hagamos un esc�ndalo. 357 00:34:30,014 --> 00:34:34,561 No me digan que no est�n aqu� para arrebatarme el control. 358 00:34:34,561 --> 00:34:37,340 Eso ya no importa, toda la ciudad est� asustada 359 00:34:37,340 --> 00:34:40,252 y el Aniquilador sigue matando gente. Soy un hombre razonable. 360 00:34:40,252 --> 00:34:42,909 �Me alegra oirlo, comisionado! 361 00:34:42,909 --> 00:34:45,132 Ahora que no hay presi�n le puedo contar 362 00:34:45,132 --> 00:34:48,082 que tenemos una pista definitiva de la identidad del Aniquilador. 363 00:34:48,082 --> 00:34:50,023 -�Qui�n es? - Eso, �qui�n es? 364 00:34:50,023 --> 00:34:53,074 Dije pista, caballeros. Cuando sea seguro lo dir�. 365 00:34:53,074 --> 00:34:56,998 Y creo que ser� pronto. Es todo lo que puedo decir. 366 00:34:56,998 --> 00:35:00,866 Ahora si me disculpan, debo ganarle a Gates. 367 00:35:07,789 --> 00:35:09,643 �Por qu� no les dijiste lo de los recortes de peri�dicos? 368 00:35:09,643 --> 00:35:14,816 �Para que lo publiquen en los diarios y el Aniquilador se vaya? 369 00:35:18,112 --> 00:35:19,274 Mi turno. 370 00:35:51,960 --> 00:35:59,508 1 y 2 y 3 y 4 y 1 y 2 y 3 y 4... 371 00:36:08,473 --> 00:36:10,720 Muy bien Dorothy. 372 00:36:10,720 --> 00:36:16,235 Avanza muy bien Sra. Obringer. Pronto empezar�s los cl�sicos. 373 00:36:16,235 --> 00:36:19,466 No quiero tocar eso, quiero tocar el "boogie-woogie". 374 00:36:19,466 --> 00:36:24,373 Podr�s hacerlo como diversi�n, pero primero debes tocar algo s�lido. 375 00:36:24,373 --> 00:36:27,617 El "boogie-woogie" es lo m�s s�lido. 376 00:36:28,548 --> 00:36:31,665 Silencio cari�o. Guarda tus notas y vamos a casa. 377 00:36:31,665 --> 00:36:36,282 Lo sac� de su padre, toca la trompeta en las fiestas. 378 00:36:36,282 --> 00:36:38,695 Vamos cari�o. 379 00:36:40,173 --> 00:36:43,669 Nos vemos la semana que viene a la misma hora. 380 00:36:43,669 --> 00:36:46,468 Ver� que practique como le dijo, Srta. Helen. 381 00:36:46,468 --> 00:36:49,337 - Voy a estar en la onda. - Oh, Dorothy. 382 00:36:49,337 --> 00:36:51,174 -Buenas noches. -Buenas noches. 383 00:37:30,378 --> 00:37:33,457 - �Qui�n es? - Hola. 384 00:37:33,457 --> 00:37:36,583 Eres t�, Hal. No te o� venir. 385 00:37:36,583 --> 00:37:38,436 No toqu� la puerta. 386 00:37:38,436 --> 00:37:40,573 �Esos hombres te persiguen otra vez? 387 00:37:40,573 --> 00:37:43,407 No. Estaba escuchando afuera. 388 00:37:43,407 --> 00:37:46,203 Cuando esa gente se fue, yo me met�. 389 00:37:46,203 --> 00:37:48,538 Si�ntate por favor. 390 00:37:51,805 --> 00:37:54,857 �Te ganas la vida ense��ndole piano a los ni�os? 391 00:37:54,857 --> 00:37:56,756 S�, me las arreglo. 392 00:37:56,756 --> 00:38:00,797 Es dif�cil hacer eso, para ser... como eres. 393 00:38:00,797 --> 00:38:04,462 Amo la m�sica, y me gusta ense�ar. 394 00:38:04,462 --> 00:38:07,485 No considero a mi ceguera como una discapacidad. 395 00:38:08,706 --> 00:38:11,386 �Alguna vez podr�s volver a ver? 396 00:38:12,671 --> 00:38:17,391 El Dr. me dijo que hay una posibilidad, si me opero. 397 00:38:17,391 --> 00:38:19,210 �Por qu� no lo haces? 398 00:38:19,210 --> 00:38:21,643 Es demasiado costosa. 399 00:38:21,643 --> 00:38:24,949 - �Cu�nto? - Mucho dinero. 400 00:38:24,949 --> 00:38:27,537 Tanto que ya ni pienso en ello. 401 00:38:27,537 --> 00:38:29,734 Si t� pudieras ver... 402 00:38:31,095 --> 00:38:35,157 - �Que ibas a decir Hal? - Nada. 403 00:38:36,951 --> 00:38:39,885 �Que ocurre Hal? �Por qu� no quieres que te vea? 404 00:38:39,885 --> 00:38:44,116 - �Tienes miedo? - S�, tengo miedo. 405 00:38:44,116 --> 00:38:46,103 �Por qu�? 406 00:38:46,103 --> 00:38:48,722 Lo sabr�as si me vieras. 407 00:38:48,722 --> 00:38:51,671 Si no te temo ahora, �por qu� lo har�a al verte? 408 00:38:51,671 --> 00:38:55,154 Lo har�as, todos lo hacen. 409 00:38:55,154 --> 00:38:58,157 Entonces es mejor que est� ciega. 410 00:38:58,157 --> 00:39:02,598 �No sabes cuanto costar� la operaci�n? 411 00:39:02,598 --> 00:39:05,553 El Dr. dijo que 2 o 3 mil d�lares como m�nimo. 412 00:39:05,553 --> 00:39:08,868 - Me voy. - Hal. 413 00:39:08,868 --> 00:39:13,129 Si me dejas tocarte el rostro, estoy segura que... 414 00:44:37,946 --> 00:44:39,431 Hola Virginia. 415 00:44:41,038 --> 00:44:42,363 �Quien es usted? 416 00:44:42,363 --> 00:44:44,823 �No me recuerdas? 417 00:44:44,823 --> 00:44:47,997 Yo no... 418 00:44:49,122 --> 00:44:50,614 �T� eres Hal! 419 00:44:50,614 --> 00:44:55,183 S�. He cambiado un poco desde la �ltima vez que te vi. 420 00:44:55,183 --> 00:44:56,078 �No te parece? 421 00:44:56,793 --> 00:44:58,143 Tu rostro. 422 00:44:59,687 --> 00:45:02,480 Te asusta, �no es as�? 423 00:45:02,480 --> 00:45:05,358 No puedo creerlo. 424 00:45:06,877 --> 00:45:09,035 Esto es lo que t� y Cliff me hicieron. 425 00:45:09,035 --> 00:45:11,079 Pero no sab�amos. 426 00:45:12,121 --> 00:45:15,970 S�, �me tienes miedo!, igual que todos los dem�s. 427 00:45:15,970 --> 00:45:20,490 Hasta pusiste un detective afuera para protegerte de m�. 428 00:45:20,490 --> 00:45:24,653 �l insisti� en vigilar la casa, piensa que eres el Aniquilador. 429 00:45:24,653 --> 00:45:28,984 Que tu mataste a todos, a Joan, el Prof. Cushman y los otros. 430 00:45:30,490 --> 00:45:33,770 Necesito algo de dinero. Mucho dinero. 431 00:45:35,277 --> 00:45:39,170 Har� lo posible por ayudarte, pero no guardamos dinero en la casa. 432 00:45:39,170 --> 00:45:45,322 A Cliff le va bien, seguramente tienes muchas joyas. 433 00:45:47,255 --> 00:45:48,923 - Buenas noches, Sr. Scott. - Hola. 434 00:45:48,923 --> 00:45:51,369 - Lamento que debas estar aqu�. - Est� bien, es mi trabajo. 435 00:45:51,369 --> 00:45:52,436 - Buenas noches. - Buenas noches. 436 00:45:57,741 --> 00:45:59,665 Mantente callada. 437 00:45:59,665 --> 00:46:01,603 - �Virginia! - �Si, Cliff? 438 00:46:01,603 --> 00:46:05,179 Dile que pase. Vamos. 439 00:46:05,179 --> 00:46:08,471 - �Estoy arriba Cliff! - Bueno, querida. 440 00:46:17,659 --> 00:46:21,609 Hola cari�o. �Qu� te sucede? 441 00:46:21,609 --> 00:46:22,907 Hola Cliff. 442 00:46:22,907 --> 00:46:25,248 Es Hal. 443 00:46:25,248 --> 00:46:27,579 - �Hal? - Si. 444 00:46:27,579 --> 00:46:29,655 Ha pasado mucho, Cliff. 445 00:46:29,655 --> 00:46:32,808 No te culpo por no reconocerme. 446 00:46:32,808 --> 00:46:36,495 Era cierto, �l es el Aniquilador, �l mato a esa gente. 447 00:46:36,495 --> 00:46:39,367 �Por qu� Hal? �Qu� te sucedi�? 448 00:46:39,367 --> 00:46:42,799 - Mira mi cara. - S�, pero... 449 00:46:42,799 --> 00:46:46,283 Eso es lo que me pas�, gracias a ti. 450 00:46:47,231 --> 00:46:48,754 �Por qu� viniste aqu�? 451 00:46:48,754 --> 00:46:50,954 Necesito dinero. 452 00:46:50,954 --> 00:46:53,536 Le dije que har�amos lo posible por ayudarlo. 453 00:46:53,536 --> 00:46:54,765 S�, por supuesto. 454 00:46:54,765 --> 00:46:57,108 - Trae la joyas de mi caja fuerte. - Pero... 455 00:46:57,108 --> 00:46:58,721 Est� bien. 456 00:46:58,721 --> 00:47:00,841 Est�n aqu�. 457 00:47:13,860 --> 00:47:16,493 Me la llevar�. 458 00:47:16,493 --> 00:47:18,566 Pero est� llaveada. La llave est� en mi escritorio. 459 00:47:18,566 --> 00:47:20,704 No necesito una llave. 460 00:47:20,704 --> 00:47:23,698 Pero Hal, hay papeles all� que no tienen valor para ti, 461 00:47:23,698 --> 00:47:26,678 pero son muy valiosos para m�, quisiera conservarlos. 462 00:47:26,678 --> 00:47:29,860 Muy bien, pero con cuidado, te estoy vigilando. 463 00:47:45,335 --> 00:47:47,382 Aqu� est�n las joyas. 464 00:47:47,382 --> 00:47:48,595 Arriba las manos. 465 00:47:51,351 --> 00:47:52,651 Ve abajo y trae al detective, cari�o. 466 00:47:56,667 --> 00:47:59,781 Lo siento Hal, pero deb�a hacerlo. 467 00:48:09,072 --> 00:48:10,963 �Sr. Scott, Sr. Scott! 468 00:48:19,421 --> 00:48:20,406 �Qu� pas�?, o� disparos. 469 00:48:20,406 --> 00:48:23,346 Es Hal Moffat, est� arriba, mi esposo le dispar�. 470 00:48:35,877 --> 00:48:37,111 �Cliff! 471 00:48:43,394 --> 00:48:45,195 �No! 472 00:48:50,690 --> 00:48:53,232 Llamando patrullas 41 y 53, distrito 5. 473 00:48:53,232 --> 00:48:55,745 Patrullas 41 y 53, distrito 5. 474 00:48:56,595 --> 00:48:59,995 Proceda a direcci�n 500, avenida Paddich Road. 475 00:48:59,995 --> 00:49:03,589 Investigue un 3-4-1, proceda con precauci�n. 476 00:49:03,589 --> 00:49:05,818 Es un acto del Aniquilador. 477 00:49:14,567 --> 00:49:17,240 Aqu� hay otra. 478 00:49:17,240 --> 00:49:23,003 Se ve que le dieron, quiz�s est� malherido. 479 00:49:23,003 --> 00:49:24,035 - �Capt. Donelly? - �S�? 480 00:49:24,035 --> 00:49:29,129 Recib� una noticia en la radio. Lo vieron por el t�nel en la Gran Avenida. 481 00:49:29,129 --> 00:49:30,903 - �Sabe qu� pienso? - S�, lo s�. 482 00:51:27,358 --> 00:51:29,289 �Helen! 483 00:51:30,127 --> 00:51:31,616 �Hal, me sorprendiste! 484 00:51:32,738 --> 00:51:34,380 Viniste por la escalera de incendios. 485 00:51:34,380 --> 00:51:35,851 �Est�s en problemas otra vez? 486 00:51:35,851 --> 00:51:38,407 No. Te traje algo. 487 00:51:39,443 --> 00:51:41,332 �Qu� es? 488 00:51:41,332 --> 00:51:44,447 Te traje lo que necesitas para tu operaci�n. 489 00:51:45,859 --> 00:51:47,915 �De d�nde lo sacaste? 490 00:51:48,941 --> 00:51:51,080 �Hal, est�s herido! 491 00:51:51,898 --> 00:51:56,172 Estoy bien. Quiero que te operes de inmediato. 492 00:51:56,172 --> 00:51:59,201 �Hal, espera! 493 00:52:02,046 --> 00:52:04,764 Quiero saber el valor de estas joyas. 494 00:52:08,941 --> 00:52:13,787 S� se�orita, tomar� unos minutos, �puede esperar? 495 00:52:13,787 --> 00:52:15,029 S�, esperar�. 496 00:52:27,201 --> 00:52:33,318 "ESCUADRON DE POLIC�A" "DETALLES DEL ROBO" 497 00:52:33,318 --> 00:52:38,064 "BIENES ROBADOS" 498 00:52:48,411 --> 00:52:50,455 Operadora, con la polic�a. 499 00:52:51,371 --> 00:52:53,539 �Qu� le dijo cuando le dio estas joyas? 500 00:52:53,539 --> 00:52:57,459 Dijo que las venda y use el dinero para operarme los ojos. 501 00:52:57,459 --> 00:53:00,157 �No le pareci� algo sospechoso? 502 00:53:00,939 --> 00:53:04,057 Le quise preguntar, pero se march� antes que le diga algo. 503 00:53:04,057 --> 00:53:08,934 �Se da cuenta que puede tener serios problemas por proteger un criminal? 504 00:53:09,776 --> 00:53:11,438 �Un criminal? 505 00:53:12,775 --> 00:53:14,906 Creo que as� se le puede llamar. 506 00:53:16,084 --> 00:53:18,152 No puedo creerlo. 507 00:53:18,152 --> 00:53:20,273 - �No sab�a que la polic�a lo persegu�a? - No. 508 00:53:20,273 --> 00:53:23,179 �Ni siquiera esa primera noche que entr� en tu casa? 509 00:53:24,164 --> 00:53:25,958 Pens� que s�lo eran unos hombres. 510 00:53:25,958 --> 00:53:27,618 �l nunca me lo dijo. 511 00:53:27,618 --> 00:53:30,704 No, supongo que no lo har�a. 512 00:53:30,704 --> 00:53:35,606 Sab�a que ten�a problemas, pero no pens� que era con la polic�a. 513 00:53:36,678 --> 00:53:40,160 - �Qu� hizo? - Homicidio. 514 00:53:40,160 --> 00:53:42,102 Varios. 515 00:53:42,102 --> 00:53:44,252 �l es el Aniquilador. 516 00:53:46,255 --> 00:53:47,605 �El Aniquilador? 517 00:53:47,605 --> 00:53:50,424 Mejor se sienta. 518 00:53:53,517 --> 00:53:57,324 Fue tan amable conmigo. 519 00:53:57,324 --> 00:54:00,621 No puedo creer lo que me dicen. 520 00:54:01,217 --> 00:54:04,395 MUJER DELATA AL "ANIQUILADOR" CON LA POLIC�A 521 00:54:04,395 --> 00:54:08,526 MAESTRA DE PIANO CIEGA BRINDA PISTAS DEL MALVADO. 522 00:54:08,526 --> 00:54:12,822 CHICA CIEGA CONFIESA AMISTAD CON "ANIQUILADOR" 523 00:54:12,822 --> 00:54:15,929 CHICA CIEGA LO CUENTA TODO SOBRE "EL ANIQUILADOR" 524 00:54:15,929 --> 00:54:19,619 EXTRA�A AMISTAD AYUDA A POLIC�A EN SU CACER�A 525 00:54:19,619 --> 00:54:22,684 �Extra, extra! Chica ciega confiesa amistad con "el Aniquilador". 526 00:54:22,684 --> 00:54:26,167 �L�alo todo! Chica ciega... 527 00:54:27,510 --> 00:54:29,767 �Extra, extra! �L�alo todo! 528 00:54:29,767 --> 00:54:32,200 �Chica lo cuenta todo sobre el Aniquilador! 529 00:54:32,200 --> 00:54:36,056 �Extra! Edici�n de �ltima hora, chica ciega lo cuenta todo. 530 00:54:36,056 --> 00:54:37,302 - Dame uno. - S� se�or. 531 00:54:37,302 --> 00:54:41,177 �Chica ciega lo cuenta todo, compre aqu� su diario! 532 00:57:25,726 --> 00:57:27,718 Dame un momento. 533 00:57:41,012 --> 00:57:44,196 Fue una buena obra Srta. Paige, nos ayud� a atrapar al asesino. 534 00:57:44,961 --> 00:57:46,997 Me pregunto c�mo se sentir� �l. 535 00:57:46,997 --> 00:57:50,765 Confi� en m�, me quiso ayudar. 536 00:57:50,765 --> 00:57:52,871 No deje que eso la moleste, su mente est� enferma. 537 00:57:53,143 --> 00:57:55,182 Despues de todo, es un asesino psic�pata. 538 00:57:55,182 --> 00:57:58,231 Por cierto, le tengo una noticia. 539 00:57:58,231 --> 00:58:02,166 - Habl� con cierta persona y... - Hablamos. 540 00:58:02,166 --> 00:58:05,648 Piensan que puedes tener esa operaci�n. 541 00:58:07,149 --> 00:58:08,830 �Maravilloso! 542 00:58:08,830 --> 00:58:12,478 Debe estar cansada. �Por qu� no la llevamos a casa? 543 00:58:12,478 --> 00:58:14,301 Gracias. 544 00:58:20,243 --> 00:58:24,188 Bueno, all� fue mi jugada. 545 00:58:26,076 --> 00:58:30,406 FIN 546 00:58:30,406 --> 00:58:39,272 Subt�tulos por: OAD!! 43633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.