Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,840
"Det mildaste v�ldet
�r skarpt tal och skrift, -"
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,640
sen demonstrationer,
p�tryckningar och hot.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,200
Extremt v�ld delas in i tv� grupper:
materiellt -
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,480
"och v�ld riktat mot andras
liv." Pentti Linkola 1989.
5
00:00:20,120 --> 00:00:24,640
- Du var medlem i Vandas eko-unga.
- Ja, i m�nga �r.
6
00:00:25,240 --> 00:00:29,720
Det var kul att h�lla p�,
det k�ndes r�tt.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,560
Du hoppade �nd� av?
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,160
Det blev en hel del annat...
9
00:00:35,880 --> 00:00:39,360
- Och lite sm�gr�l.
- Om vad?
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,760
Det vanliga...
Alla kom inte �verens.
11
00:00:44,800 --> 00:00:47,160
M�nga av er hoppade av samtidigt...
12
00:00:47,320 --> 00:00:50,160
Jag var tvungen
att satsa p� gymnasiet.
13
00:00:50,640 --> 00:00:53,200
- Har ni haft kontakt?
- Med vem?
14
00:00:53,360 --> 00:00:57,200
Med de andra fr�n f�reningen,
Sami Horto och s�...
15
00:00:57,360 --> 00:01:00,800
Inte efter gymnasiet,
antagligen studerar han.
16
00:01:01,120 --> 00:01:03,160
- Risto, d�?
- Rike?
17
00:01:03,320 --> 00:01:06,160
Jag l�ste att han sysslade med foto.
18
00:01:06,320 --> 00:01:09,600
Han �r en speciell kille
med m�nga j�rn i elden.
19
00:01:09,880 --> 00:01:12,240
En mycket fokuserad kille.
20
00:01:13,080 --> 00:01:16,560
- Du har inte sett honom?
- Vi r�r oss i andra kretsar.
21
00:01:18,600 --> 00:01:21,040
- Paula Jormala?
- Pale?
22
00:01:21,200 --> 00:01:24,960
Jag �r os�ker,
men jag tror hon studerar juridik.
23
00:01:25,240 --> 00:01:30,880
- Kalle Penttil�?
- Jag s�g honom f�rra h�sten.
24
00:01:31,280 --> 00:01:35,280
Jag hade varit p� konsert i St.
Petersburg och han jobbade i tullen.
25
00:01:35,440 --> 00:01:38,480
Vi talade om att ses,
men det blev inte av.
26
00:01:38,640 --> 00:01:41,480
Eevi Forsman d�?
27
00:01:42,080 --> 00:01:45,640
Jag har inte sett henne
sen studentskrivningarna.
28
00:01:45,840 --> 00:01:50,200
En trevlig tjej, glad och livlig.
Jag tror hon studerar medicin.
29
00:01:50,480 --> 00:01:53,880
Hur �r ditt f�rh�llande
till milj�n nuf�rtiden?
30
00:01:54,520 --> 00:01:58,960
Jag t�nker p� mina ekologiska
fotavtryck. Det g�r v�l alla?
31
00:01:59,880 --> 00:02:02,240
H�r �r mitt visitkort.
32
00:02:02,720 --> 00:02:06,360
Ring om du kommer p� n�t!
33
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Tack!
34
00:02:12,000 --> 00:02:14,480
Ska jag ringa
om jag ser n�n av dem?
35
00:02:15,040 --> 00:02:17,240
Ja, till exempel.
36
00:03:03,360 --> 00:03:07,800
Skyddspolisen var h�r...
Jag tror jag klarade mig!
37
00:03:08,360 --> 00:03:10,760
Hej,
Taneli Lokka fr�n skyddspolisen.
38
00:03:10,920 --> 00:03:13,760
Kan du ringa upp mig
s� vi kan tr�ffas?
39
00:03:16,000 --> 00:03:20,400
Att polisen var intresserade
var verkligen ingen �verraskning.
40
00:03:37,840 --> 00:03:40,840
Hej, Eevi Forsman h�r.
Du har ringt mig?
41
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
De hade till sist kommit fram till -
42
00:03:44,160 --> 00:03:47,400
att de i Tellus kunde vara
n�t annat �n f�rv�ntat.
43
00:03:47,560 --> 00:03:49,160
- Lokka.
- Eevi Forsman.
44
00:03:49,320 --> 00:03:53,000
Eller s� hade vi beg�tt
n�t misstag vi inte k�nde till.
45
00:03:53,440 --> 00:03:57,880
- F�r det lov att vara n�t?
- Nej, tack! Jag ska p� jobb.
46
00:03:58,040 --> 00:04:01,000
Eftersom polisen aldrig tog kontakt -
47
00:04:01,160 --> 00:04:05,160
kunde jag t�nka igenom
alla m�jliga scenarier, -
48
00:04:05,320 --> 00:04:08,400
l�gner och f�rklaringar i huvudet.
49
00:04:08,560 --> 00:04:11,840
Utan bevis
skulle jag vara sv�r att �verraska.
50
00:04:12,000 --> 00:04:14,640
Du har en bakgrund i milj�r�relsen.
51
00:04:15,000 --> 00:04:20,440
Jag? Ja, i och f�r sig. Som ton�ring.
52
00:04:20,600 --> 00:04:22,760
- Aktivt?
- S� d�r...
53
00:04:22,920 --> 00:04:25,640
- Men inte l�ngre?
- Nej.
54
00:04:27,000 --> 00:04:31,360
P� den tiden k�ndes det viktigt att p�verka.
55
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
Men inte nu l�ngre?
56
00:04:35,120 --> 00:04:39,720
Jordens framtid
�r ett stort ansvar att axla.
57
00:04:40,120 --> 00:04:42,200
Ja, det kan man s�ga.
58
00:04:43,040 --> 00:04:48,760
- Du studerar till l�kare...
- Nu �r m�nniskorna mina problem.
59
00:05:00,120 --> 00:05:02,160
Det var ju bekanta namn...
60
00:05:02,880 --> 00:05:06,120
- �r det Vandas eko-unga?
- Har ni haft kontakt?
61
00:05:08,480 --> 00:05:11,160
D�rrarna small igen d� jag stack...
62
00:05:11,400 --> 00:05:15,400
- Varf�r det?
- Alla kan inte vara �verens...
63
00:05:15,760 --> 00:05:18,920
Allt b�rjade k�nnas lite barnsligt.
64
00:05:19,920 --> 00:05:24,480
Det fanns n�t...
r�rande vid idealismen.
65
00:05:26,360 --> 00:05:32,360
- Fanns det radikala i ert g�ng?
- �r inte alla ton�ringar det?
66
00:05:32,840 --> 00:05:36,160
Folk som var redo
f�r direkta aktioner?
67
00:05:42,120 --> 00:05:47,120
Direkta aktioner?
Jag har sv�rt att f�rest�lla mig det.
68
00:05:48,120 --> 00:05:51,320
I alla fall d� man
t�nker p� de medlemmarna...
69
00:05:54,360 --> 00:05:58,000
- Ring om du kommer att t�nka p� n�t.
- Som vad?
70
00:05:58,280 --> 00:06:00,640
N�nting �verhuvudtaget.
71
00:06:01,560 --> 00:06:03,560
Hej d�!
72
00:06:13,960 --> 00:06:18,160
I sj�lva verket t�nkte jag att nu
d� polisen kommit s� h�r n�ra -
73
00:06:18,320 --> 00:06:23,440
s� krympte risken det innebar att
r�ra sig med fel person v�sentligt.
74
00:06:37,600 --> 00:06:42,480
Om vi b�da iakttogs
var det ofarligt att umg�s -
75
00:06:42,640 --> 00:06:45,160
i alla fall nu
n�r man k�nde till det.
76
00:06:45,320 --> 00:06:50,520
Bara jag inte begick misstag
kunde jag forts�tta som f�rut.
77
00:06:52,800 --> 00:06:57,000
Idealismen sl�r v�l �ver till realism
f�r oss alla...
78
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Det �r s�llan vi har kontakt:
79
00:07:00,160 --> 00:07:02,040
Eevi har jag sett h�r -
80
00:07:02,200 --> 00:07:06,320
och Janne talade jag med d�
han var p� v�g hem fr�n en konsert.
81
00:07:06,480 --> 00:07:11,320
Janne har alltid gillat musik,
vi skulle ses men det blev aldrig av.
82
00:07:11,480 --> 00:07:15,400
Ja, det lutar v�l mest
�t det abstrakta -
83
00:07:15,560 --> 00:07:20,840
men i de tidigare verken kan man
nog se en ton�rs�ngest �ver jorden.
84
00:07:22,960 --> 00:07:24,560
Fr�mst �tervinningsmaterial.
85
00:07:24,720 --> 00:07:29,240
Jag vet inte om jag sj�lv avgick
eller om jag fick kicken.
86
00:07:29,680 --> 00:07:32,440
Pengarna har inte �terbetalats.
87
00:07:33,720 --> 00:07:36,440
Kniven slant...
88
00:07:36,600 --> 00:07:40,280
De �r duktiga p� sjukhuset i T�l�,
det kunde g�tt illa.
89
00:07:50,960 --> 00:07:53,280
- N�?
- Inget nytt.
90
00:07:55,480 --> 00:07:59,400
- Ingenting?
- Jag hade kunnat s�ga det p� telefon.
91
00:07:59,560 --> 00:08:04,560
D� hade jag inte kunnat betona hur
viktigt det �r att hitta n�t snabbt.
92
00:08:08,280 --> 00:08:10,280
K�nner du n�n av de h�r?
93
00:08:11,480 --> 00:08:14,000
- Ja...
- Ja, i m�nga �r...
94
00:08:14,160 --> 00:08:16,880
Kniven slant... De �r duktiga i T�l�...
95
00:08:17,040 --> 00:08:20,400
- Nej, det g�r jag inte.
- Men Eevi k�nner du.
96
00:08:21,640 --> 00:08:25,560
Ja, s� d�r.
En trevlig l�kartjej.
97
00:08:26,560 --> 00:08:31,040
Hur s�?
- Visste du att hon var milj�aktivist p� gymnasiet?
98
00:08:35,840 --> 00:08:39,280
Ni skulle kunna bli ett fint par...
99
00:09:09,040 --> 00:09:12,840
Det �r dumt att ta risker
genast n�r Skypos kollar oss.
100
00:09:13,000 --> 00:09:16,640
De bevakar antagligen oss,
eller n�n av oss, v�ldigt aktivt.
101
00:09:16,800 --> 00:09:19,640
- En �r nog.
- Vi borde ta time out.
102
00:09:19,800 --> 00:09:23,520
Om vi sl�r till med detsamma
misst�nker de oss mindre...
103
00:09:23,680 --> 00:09:27,840
Vem tar risker
n�r Skypo har knackat p� d�rren?
104
00:09:28,000 --> 00:09:31,360
- Om de hade bevis skulle vi vara arresterade.
- Vad tycker ni?
105
00:09:31,520 --> 00:09:34,040
Eevi? Sami? Vi r�star.
106
00:09:35,440 --> 00:09:38,640
- Jag h�ller med Eevi och Rike.
- S� du vill forts�tta?
107
00:09:38,800 --> 00:09:42,160
Vi f�rlorar ingenting
p� en time out...
108
00:09:42,320 --> 00:09:47,680
Att forts�tta d� Skypo precis knackat
p� d�rren, �ven om det var ett test, -
109
00:09:47,840 --> 00:09:50,800
var s�klart ett riskabelt val.
110
00:09:51,640 --> 00:09:54,240
� andra sidan
k�ndes det om�jligt att sluta.
111
00:09:54,400 --> 00:09:56,640
Jag vet inte
hur m�nga f�rh�r till jag klarar.
112
00:09:56,800 --> 00:09:59,360
- Det blir inte fler f�rh�r.
- Hur vet du det?
113
00:09:59,520 --> 00:10:01,920
�n sen d� om vi blir gripna?
114
00:10:02,720 --> 00:10:06,320
Vi spelar de kort vi har...
V�rt �ndam�l f�r publicitet!
115
00:10:06,480 --> 00:10:09,240
Att bli gripna betyder inte d�den
och f�ngelse �r inte helvete.
116
00:10:09,400 --> 00:10:13,480
Om du vill hoppa �ver n�sta d�d
�r det helt okej, Janne.
117
00:10:18,440 --> 00:10:20,440
Det �r inget problem...
118
00:10:22,080 --> 00:10:25,400
Utan mig
f�r ni �nd� inget till st�nd...
119
00:10:29,120 --> 00:10:31,120
Det st�mmer...
120
00:10:32,800 --> 00:10:35,120
Okej, s� alla �r med?
121
00:10:37,880 --> 00:10:42,240
Okej, d� g�r vi som vanligt.
122
00:10:42,880 --> 00:10:45,800
Vi m�ste best�mma
hur vi ska utrusta oss, �va och...
123
00:10:45,960 --> 00:10:49,560
De h�r
�r riktigt bra mot depression, -
124
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
om du kommer ih�g att ta dem.
125
00:10:51,880 --> 00:10:55,160
...s� m�ste vi s�kerst�lla
st�rsta m�jliga skada -
126
00:10:55,320 --> 00:10:59,840
och hindra brandbilarna fr�n att
komma fram - D�r bryter vi...
127
00:11:03,680 --> 00:11:06,600
- Hej!
- Hej!
128
00:11:06,760 --> 00:11:09,840
- Jag f�rs�kte ringa.
- Jag gl�mde telefonen hemma.
129
00:11:10,040 --> 00:11:13,400
Vad �r du f�r en l�kare
som inte �r antr�ffbar?
130
00:11:13,560 --> 00:11:16,080
Inte din l�kare, som tur �r.
131
00:11:16,240 --> 00:11:19,080
Det �r lite snopet
att h�nga utanf�r din arbetsplats.
132
00:11:19,240 --> 00:11:22,240
- Och kallt.
- Kallt och snopet.
133
00:11:22,560 --> 00:11:24,720
Men sympatiskt...
134
00:11:26,760 --> 00:11:29,160
- Kan vi ses?
- Hur �r det imorgon?
135
00:11:29,320 --> 00:11:32,280
- Det kunde inte passa b�ttre!
- Bra!
136
00:11:38,320 --> 00:11:42,040
Inrikesministeriet litar fortfarande
p� Skypos ledning.
137
00:12:03,320 --> 00:12:05,840
- Har du kontakt med din far?
- Ja.
138
00:12:06,040 --> 00:12:09,800
- Vad sysslar han med?
- Matematik...
139
00:12:11,000 --> 00:12:16,440
Abstrakt matematik, symmetrier...
Det g�r �ver mitt f�rst�nd.
140
00:12:18,560 --> 00:12:21,000
Hur dog din mor?
141
00:12:22,400 --> 00:12:27,080
Hon fick n�n underlig bakterie
och dog p� en vecka.
142
00:12:27,440 --> 00:12:29,240
Helt utan vidare...
143
00:12:29,400 --> 00:12:32,400
Och du blev l�kare.
144
00:12:43,840 --> 00:12:46,680
Var du n�nsin milj�engagerad?
145
00:12:50,520 --> 00:12:53,800
Kanske i f�rbifarten...
146
00:12:54,480 --> 00:12:58,200
- Du st�ller m�nga fr�gor...
- Du �r s� intressant.
147
00:13:03,680 --> 00:13:06,960
- H�ll huvudet kallt!
- Tack...
148
00:14:09,840 --> 00:14:12,720
- Ett kontantkort, tack!
- 4,90 �, tack!
149
00:14:26,760 --> 00:14:30,640
- Det �r en ganska stor f�r�ndring.
- Det var inte s� jag menade.
150
00:14:30,800 --> 00:14:34,720
Vi kunde prova det.
Det har positiva f�ljder:
151
00:14:34,880 --> 00:14:39,880
- P� h�lsa, milj� och vikt.
- �r vi tillr�ckligt l�ngt borta nu?
152
00:14:40,040 --> 00:14:45,760
Vi borde nog en bit l�ngre bort f�r att
skilja oss tillr�ckligt fr�n det gamla.
153
00:14:48,600 --> 00:14:52,400
Det blir en hel del arbete
att laga mat separat �t alla.
154
00:14:52,560 --> 00:14:55,560
Barnen lagar �nd� aldrig mat...
155
00:14:56,600 --> 00:14:58,720
Det skadar v�l inte?
Vi provar!
156
00:14:58,880 --> 00:15:01,600
Tv� m�nader vegetariskt
s� ser vi hur det g�r.
157
00:15:01,760 --> 00:15:04,280
- Nej, tack!
- Varf�r inte?
158
00:15:04,440 --> 00:15:08,120
Mina matvanor
har ingen j�vla global p�verkan.
159
00:15:08,280 --> 00:15:10,720
Varf�r vill du pl�tsligt r�dda v�rlden?
160
00:15:10,880 --> 00:15:15,240
Jag f�rs�ker bara
se sakerna ur ett annat perspektiv.
161
00:15:15,400 --> 00:15:20,200
Om jag fyller kylen
s� kan alla ta det de sj�lva vill ha.
162
00:15:20,360 --> 00:15:24,760
- D� beh�ver jag inte laga mat...
- Vad �r det f�r id� d�?
163
00:15:24,920 --> 00:15:26,920
Jag g�r inte med p� det!
164
00:15:27,080 --> 00:15:30,320
D� g�r vi s�
att jag sk�ter min egen mat.
165
00:15:30,640 --> 00:15:33,480
S� kan vi beakta det i matbudgeten.
166
00:15:33,800 --> 00:15:36,400
- Ska du till jobbet?
- Jag vet inte.
167
00:15:38,480 --> 00:15:41,160
S� konstiga saker
han retar upp sig p�.
168
00:15:46,760 --> 00:15:49,280
- Vad �r det?
- Ingenting...
169
00:15:49,440 --> 00:15:52,400
- �r du s�ker p� det du g�r?
- S�klart!
170
00:15:52,560 --> 00:15:54,560
�r du verkligen det?
171
00:16:15,320 --> 00:16:18,720
Hur ser v�rlden ut
ur en terrorists synvinkel?
172
00:16:32,640 --> 00:16:35,000
Flygplatsen.
173
00:16:37,080 --> 00:16:40,560
Bilhamnen.
174
00:16:44,240 --> 00:16:49,680
Krona: flygplatsen.
Klave: bilhamnen.
175
00:16:52,480 --> 00:16:54,640
B�st av tre...
176
00:16:55,320 --> 00:16:57,840
B�st av sju...
177
00:16:58,160 --> 00:17:02,000
Kvitt eller dubbelt...
178
00:17:02,800 --> 00:17:05,240
Flygparkeringen!
179
00:19:46,880 --> 00:19:48,880
Utrym!
180
00:19:52,280 --> 00:19:54,720
- Upprepa.
- Utrym!
181
00:19:57,280 --> 00:19:59,280
Uppfattat.
182
00:21:29,480 --> 00:21:31,640
Det �r inte s�kert att dom tar oss.
183
00:21:31,800 --> 00:21:35,680
Utan signatur kan de inte
vara s�kra p� att det �r vi.
184
00:21:35,840 --> 00:21:38,560
Vi anv�nde
andra t�ndsatser och timers.
185
00:21:38,720 --> 00:21:42,880
Om de hade f�ljt efter oss skulle vi blivit gripna.
- Vad gjorde han d�r?
186
00:21:43,040 --> 00:21:47,520
- Kanske han var p� v�g p� resa?
- Kanske det var ett annat fall...
187
00:21:48,680 --> 00:21:51,400
Vi m�ste h�lla en paus,
vi borde ren ha gjort det.
188
00:21:51,560 --> 00:21:55,080
Det �r nu vi ska sl� till s� stort
och s� m�nga g�nger som m�jligt.
189
00:21:55,240 --> 00:21:57,240
Rike, vad fan?
190
00:22:03,200 --> 00:22:05,920
Okej d�, f�r fan!
191
00:22:06,160 --> 00:22:12,200
Hoppas era alibin �r i skick! Klarar vi
det h�r m�ste vi sl� p� stort.
192
00:22:12,360 --> 00:22:14,360
Tusan ocks�...
193
00:22:18,800 --> 00:22:21,640
Det har helt klart
f�rberetts ett d�d h�r -
194
00:22:21,800 --> 00:22:25,480
och n�nting, kanske din n�rvaro,
stoppade d�det.
195
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
- Vi vet inget om g�rningsm�nnen.
- Det kan vara Tellus.
196
00:22:30,200 --> 00:22:32,400
Eller n�n annan,
det finns ingen signatur.
197
00:22:32,560 --> 00:22:35,840
T�ndsatsen �r gjord
enligt instruktioner fr�n n�tet.
198
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
Materialet hittar man var som helst.
199
00:22:38,560 --> 00:22:43,800
Tellus har inte anv�nt de h�r f�rr,
men de har ju bytt tidigare.
200
00:22:45,960 --> 00:22:48,960
Vi har hittat
en till laddning i n�rheten.
201
00:22:49,200 --> 00:22:52,120
Jaha, en avledningsman�ver.
202
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
Vi kommer.
203
00:22:55,720 --> 00:22:59,160
- Om det �r Tellus, vad �r n�sta steg?
- Jag skulle ta en paus.
204
00:22:59,320 --> 00:23:04,840
Hoppas det �r Tellus, annars har
vi fler tr�dkramare att leta r�tt p�.
205
00:23:06,400 --> 00:23:11,400
- Hur kom du p� att komma hit?
- Jag singlade slant.
206
00:23:25,520 --> 00:23:28,600
Kan jag komma �ver?
207
00:23:44,880 --> 00:23:46,880
V�lkommen!
208
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
Hej! Ta med cykeln in.
209
00:23:59,480 --> 00:24:02,160
Vi ockuperade huset f�rra v�ren.
210
00:24:02,560 --> 00:24:06,840
Det planerades aff�rsfastigheter h�r
men det blev ingenting.
211
00:24:08,960 --> 00:24:13,080
Jag har ett rum d�r uppe
och s� bor det ett par andra h�r.
212
00:24:54,120 --> 00:24:56,800
- Vad t�nker du p�?
- Jag bara tittar...
213
00:25:01,240 --> 00:25:05,200
Jag �r inte klar med telepati-kursen
�nnu, vad h�nder?
214
00:25:06,480 --> 00:25:08,600
Ja, urs�kta.
215
00:25:21,960 --> 00:25:26,160
Du sa att du inte var milj�aktivist.
Varf�r lj�g du?
216
00:25:28,400 --> 00:25:30,600
Det verkade inte viktigt.
217
00:25:30,760 --> 00:25:33,480
Det �r �nd� n�t som f�renar oss...
218
00:25:34,560 --> 00:25:38,400
Jag hade en ton�rsfas...
219
00:25:38,560 --> 00:25:42,280
Men jag best�mde mig
f�r att r�dda n�t annat.
220
00:25:42,440 --> 00:25:46,120
- Och nu �r jag h�r.
- Den stumma l�karen.
221
00:25:47,120 --> 00:25:50,520
Ja, varifr�n h�rde du
det om min bakgrund?
222
00:25:51,680 --> 00:25:55,240
Det var n�n fr�n en f�rening i Vanda
som kom ih�g dig.
223
00:25:56,960 --> 00:26:00,120
Tycker du att det h�r �r barnsligt?
224
00:26:01,160 --> 00:26:06,080
- Att r�dda v�rlden, �r det dumt?
- Nej, verkligen inte.
225
00:26:06,600 --> 00:26:10,800
Jag uppskattar det och
att n�n ger sitt allt f�r n�t s� viktigt.
226
00:26:11,240 --> 00:26:14,640
Det har inte varit mycket
av den varan p� sistone.
227
00:26:17,400 --> 00:26:19,320
Ge mig lite tid...
228
00:26:19,480 --> 00:26:21,760
- Tid?
- Ja, lite.
229
00:26:37,480 --> 00:26:40,720
Jag kan inte prata...
230
00:26:40,880 --> 00:26:43,080
...men jag kan l�ra mig.
231
00:27:20,320 --> 00:27:24,800
Att jag hela tiden pratar
om allt m�jligt f�rpliktigar inte dig.
232
00:27:25,480 --> 00:27:30,320
Du beh�ver inte ha d�ligt samvete
f�r det. Du ber�ttar vad du vill.
233
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
Och i din egen takt.
234
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
Tack!
235
00:27:54,520 --> 00:27:58,400
Meddela genast
d� ni hittar fingeravtrycken. Tack!
236
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Vi har inte hittat n�t...
237
00:28:02,160 --> 00:28:05,640
Men vi kan kolla varifr�n
kanistrarna och bensinen kommer.
238
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
Ja, det m�ste vi ju g�ra.
239
00:28:08,000 --> 00:28:12,280
Men om det �r Tellus s�
�r det s� utspritt att vi inte hittar n�t.
240
00:28:13,520 --> 00:28:15,520
F�rs�k!
241
00:28:16,640 --> 00:28:20,280
Det d�k upp lite jobb.
Ja, jag ska snart l�gga mig.
242
00:28:20,440 --> 00:28:23,200
Ja, ja, jag vet att det inte �r smart.
243
00:28:24,120 --> 00:28:26,320
Ja, jag lovar f�rs�ka...
244
00:28:26,560 --> 00:28:30,760
Vi ses i kv�ll. Puss!
245
00:28:43,280 --> 00:28:50,240
Enligt anm�lan har Jormalas hand
tr�ffat kniven d� hon skar br�d.
246
00:28:50,520 --> 00:28:57,360
Hon syddes med sexton stygn och
hade strax �ver en promille i blodet.
247
00:28:58,320 --> 00:29:01,520
Hon f�ljdes hit
av en Santeri V�litalo.
248
00:29:01,920 --> 00:29:03,960
Okej, tack!
249
00:29:22,080 --> 00:29:25,280
Hur l�nge sparar ni
�vervakningsbilderna?
250
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
Kan du backa lite?
251
00:29:32,800 --> 00:29:36,360
Jormala, och d�r har vi V�litalo.
252
00:29:40,080 --> 00:29:43,000
Kan jag f� det h�r p� ett USB-minne?
253
00:30:14,080 --> 00:30:17,880
Hej! Ja, jag kom hem en sv�ng.
254
00:30:18,200 --> 00:30:21,960
Tekniska bekr�ftade det: varken
fingeravtryck eller DNA-sp�r.
255
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
- Ingen �verraskning.
- Har du n�t nytt?
256
00:30:24,280 --> 00:30:26,840
- Nej.
- Okej, d� var det inte n�t.
257
00:30:27,120 --> 00:30:29,120
- Vi h�rs!
- Ja.
258
00:30:35,200 --> 00:30:39,000
Varf�r intr�ffar d�den precis
d� du har permission?
259
00:30:45,400 --> 00:30:48,440
- Du �r hemma?
- Ja, jag sk�ter lite jobb.
260
00:30:52,200 --> 00:30:55,120
Nu s�ger jag det sn�llt:
261
00:30:55,280 --> 00:30:58,160
Jag tycker inte om
att du g�r p� s� h�ga varv.
262
00:30:58,320 --> 00:31:02,680
Du kan inte h�lla p� s� d�r,
varken p� jobbet eller i privatlivet.
263
00:31:03,360 --> 00:31:06,360
Jag vet,
du har ju ocks� mycket att g�ra.
264
00:32:06,400 --> 00:32:09,640
Den d�r polisen iakttar mig! S.
265
00:32:11,800 --> 00:32:17,480
Den d�r polisen �r h�r igen! P.
266
00:32:32,160 --> 00:32:34,160
Vi m�ste ses!
267
00:32:37,920 --> 00:32:40,400
Hur g�r det?
268
00:32:42,680 --> 00:32:46,040
Skypo lurar p� Sami,
Paula och s�kert ocks� mig.
269
00:32:47,440 --> 00:32:51,160
De f�rs�ker s�kert bara f� oss
att beg� misstag i panik.
270
00:32:51,320 --> 00:32:53,480
Ta det helt lugnt bara!
271
00:32:54,600 --> 00:32:57,400
- Har du tagit medicinerna?
- Ja.
272
00:32:58,560 --> 00:33:01,880
- S� du har inte tagit dem?
- Tja, nej!
273
00:33:23,560 --> 00:33:25,560
Urs�kta!
274
00:33:28,320 --> 00:33:32,400
- Jag vet inte hur l�nge jag orkar.
- Medicinerna verkar inom en vecka.
275
00:33:32,560 --> 00:33:35,120
Klarar du dig tills dess?
276
00:33:39,520 --> 00:33:42,800
- D�r har du...
- Tack!
277
00:33:43,520 --> 00:33:45,880
- Nu kommer taxin.
- Hej d�! Tack!
278
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
Bangatan, tack!
279
00:33:54,920 --> 00:33:57,200
�r du hemma?
280
00:33:57,360 --> 00:34:00,720
Jag kom hem med Noora,
hon fastnade i ett samtal.
281
00:34:01,320 --> 00:34:04,600
- Jag s�g inte bilen p� g�rden...
- Jag s�lde den.
282
00:34:06,280 --> 00:34:10,480
- Vad sa du? S�lde du bilen?
- Ja, min bil.
283
00:34:11,280 --> 00:34:14,320
Det �r jag
som st�tt f�r l�net och bensinen.
284
00:34:15,760 --> 00:34:19,640
Vi hade v�l kunnat diskutera det?
Noora f�r ju snart k�rkort.
285
00:34:19,800 --> 00:34:24,720
- Vad tror du hon tycker om det h�r?
- Hon f�r l�ra sig leva med det.
286
00:34:26,280 --> 00:34:29,920
Det var ju din bil,
s� du f�r st� f�r f�rklaringarna...
287
00:34:30,240 --> 00:34:32,680
Hej! Var �r bilen?
288
00:34:33,400 --> 00:34:38,480
- Jag s�lde den...
- Menar du allvar?
289
00:34:38,960 --> 00:34:42,600
Jag vill minska
familjens ekologiska fotavtryck.
290
00:34:44,040 --> 00:34:47,200
Du vill minska
mitt ekologiska fotavtryck?
291
00:34:47,360 --> 00:34:51,120
Vi klarar oss utm�rkt
med kollektivtrafiken.
292
00:34:51,720 --> 00:34:54,680
Och du tycker
att du kan v�lja f�r andra?
293
00:34:54,840 --> 00:34:57,000
Ja, i det h�r fallet.
294
00:35:00,280 --> 00:35:05,280
Du har alltid talat om ansvar och
att det man g�r har konsekvenser.
295
00:35:05,720 --> 00:35:08,280
Det h�r f�r ocks� konsekvenser...
296
00:35:11,760 --> 00:35:16,200
Jag �r inte s�ker p�
att ditt "r�dda jordklotet" g�r s� bra.
297
00:36:01,920 --> 00:36:05,720
Det tar s�kert ett par timmar.
Orkar du v�nta?
298
00:36:05,880 --> 00:36:08,240
- Jag har lite att l�sa.
- Okej.
299
00:36:33,120 --> 00:36:37,080
Tack vare Alex
�r f�reningens ekonomi okej.
300
00:36:37,240 --> 00:36:40,880
Vi har n�stan 50 % fler medlemmar
och massor av evenemang.
301
00:36:41,040 --> 00:36:46,520
Han har hejat p� oss
d� motivationen brustit, p� mig med.
302
00:36:47,200 --> 00:36:50,760
Jag f�rst�r inte riktigt
vad det h�r handlar om?
303
00:36:51,560 --> 00:36:55,720
- Tja...
- Lite nya id�er kunde kanske g�ra gott!
304
00:36:56,600 --> 00:36:59,840
S�na id�er
som det ni h�ll p� med i vintras?
305
00:37:05,280 --> 00:37:09,200
Vi borde kanske t�nka p� -
306
00:37:09,360 --> 00:37:14,240
hur vi ska kunna uppdatera
v�r verksamhet s� vi �r aktuella.
307
00:37:16,760 --> 00:37:22,320
Jag och resten av styrelsen lyssnar
g�rna p� och f�rverkligar goda id�er.
308
00:37:36,280 --> 00:37:39,000
- Var det ett jobbigt m�te?
- Ja.
309
00:37:45,800 --> 00:37:48,600
Ni har s�kert Skypo p� er
hela tiden...
310
00:37:48,760 --> 00:37:52,200
- Hurs�?
- Man kan ju anta att...
311
00:37:52,720 --> 00:37:57,040
...de d�r typerna verkligen
�r kapabla till direkta aktioner.
312
00:37:57,840 --> 00:38:00,760
Vissa av dem �r helt inkapabla.
313
00:38:02,600 --> 00:38:06,880
Vissa kommer med tomma hot och
vissa kunde mycket v�l vara redo.
314
00:38:07,080 --> 00:38:11,240
De antyder i alla fall
att de �r redo...
315
00:38:11,400 --> 00:38:14,720
Men det �r Skypo ocks�...
316
00:38:16,880 --> 00:38:19,760
- Har du n�nsin lust att g�ra n�t?
- Att g�ra vad?
317
00:38:19,920 --> 00:38:23,360
Att g�ra n�t mer radikalt...
318
00:38:26,040 --> 00:38:32,680
Den v�rld vi lever i
har mer gott �n ont i sig -
319
00:38:32,840 --> 00:38:35,400
och det vill jag inte f�rst�ra.
320
00:38:36,360 --> 00:38:42,640
Ibland k�nns det helt j�vla mycket
som att, ja n�stan s� det g�r ont...
321
00:38:43,200 --> 00:38:47,840
...som att man borde skada n�n f�r
att saker och ting ska b�rja h�nda.
322
00:39:18,200 --> 00:39:21,880
I de orden h�rde jag
en enorm potential.
323
00:39:22,480 --> 00:39:25,880
Kanske jag skulle kunna
forts�tta min mission, -
324
00:39:26,040 --> 00:39:30,000
ber�tta om den
och sanningen om mig sj�lv...
325
00:39:31,280 --> 00:39:34,640
...ber�tta vem, och vad,
jag egentligen var.
326
00:39:36,400 --> 00:39:41,760
Tanken p� att inte vara tvungen
att h�lla igen, vara f�rsiktig, -
327
00:39:41,920 --> 00:39:48,400
dra upp gr�nser
och ljuga var konsoliderande.
328
00:39:54,360 --> 00:40:01,080
Jag kunde sk�nja ett liv mer perfekt
�n jag n�nsin v�gat dr�mma om...
329
00:40:30,400 --> 00:40:32,400
Hej!
330
00:40:32,560 --> 00:40:34,760
V�nta lite...
331
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
S�d�r ja, forts�tt.
332
00:40:42,520 --> 00:40:44,560
Ett �gonvittne?
333
00:40:47,880 --> 00:40:50,960
Jag var d�r...
Ett par hundra meter ifr�n.
334
00:40:51,560 --> 00:40:53,600
De r�rde sig dit�t, bak�t.
335
00:40:53,760 --> 00:40:55,760
N�gra av dem bar p� n�t tungt -
336
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
och de var alla svartkl�dda
med m�ssa p�.
337
00:40:58,720 --> 00:41:02,160
Jag vet inte helt
om ansiktena var dolda...
338
00:41:02,720 --> 00:41:07,640
S� kom det en r�dbrun
90-tals paketbil k�rande...
339
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
Jag h�rde f�rst efter�t
att det hade br�nts en bil h�r...
340
00:41:12,160 --> 00:41:15,800
- �r det n�t graffiti-g�ng eller?
- Nu blev det om�lat...
341
00:41:17,880 --> 00:41:19,920
D�r k�r den upp f�r rampen.
342
00:41:28,800 --> 00:41:32,720
Hur s�g det ut lite senare p� natten?
Kring klockan 4.
343
00:41:44,680 --> 00:41:47,760
Vi kollar upp paketbilen,
kan du f�lja den?
344
00:41:48,080 --> 00:41:50,080
Ja, vi kan prova.
345
00:42:13,400 --> 00:42:15,680
Ser du den?
346
00:42:22,280 --> 00:42:26,040
Den k�rde till Kampen...
Kolla om den k�r till metron?
347
00:42:32,600 --> 00:42:35,320
Kolla Fiskehamnens metrostation.
348
00:42:38,560 --> 00:42:40,960
Har du kameror p� Antaresgatan?
349
00:42:41,120 --> 00:42:46,080
Tja, det ligger en byggplats d�r.
350
00:42:55,120 --> 00:42:57,120
Var det en fulltr�ff?
351
00:42:57,680 --> 00:43:00,840
Har det h�r n�t
med ekoterroristerna att g�ra?
352
00:43:26,920 --> 00:43:29,000
Scenariot �r f�ljande:
353
00:43:29,160 --> 00:43:35,240
F�r n�gra �r sen samlades
4-6 ton�ringar fr�n Vanda, -
354
00:43:35,400 --> 00:43:37,640
en del av dem
fr�n samma gymnasium.
355
00:43:37,800 --> 00:43:42,880
De �r v�ldigt oroliga f�r v�rlden,
och speciellt milj�ns utveckling.
356
00:43:43,040 --> 00:43:46,840
Idag �r de i din �lder, 23 �r ungef�r.
357
00:43:47,000 --> 00:43:51,080
De fl�nger runt i f�reningar
och sysslar med direkta aktioner.
358
00:43:51,240 --> 00:43:55,880
F�rst lagliga aktioner men sen
b�rjar de beg� sm�brott...
359
00:43:56,080 --> 00:43:59,320
S� sm�ningom inser de
att det inte r�cker...
360
00:43:59,480 --> 00:44:04,160
De b�rjar t�nka och planera vad de
egentligen borde g�ra, och hur?
361
00:44:04,320 --> 00:44:09,160
De har kanske granskat
motst�ndr�relser, rebeller och s�nt -
362
00:44:09,320 --> 00:44:11,680
och pl�tsligt �r de sj�lva d�r.
363
00:44:11,840 --> 00:44:15,720
De g�r under jorden, bryter med
det f�rflutna och med varandra.
364
00:44:15,880 --> 00:44:18,720
De hittar hela tiden nya m�l
och nya metoder, -
365
00:44:18,880 --> 00:44:21,160
n�n rycker in
och h�mtar med sig mer kunskap.
366
00:44:21,320 --> 00:44:23,520
De �r mycket noggranna:
367
00:44:23,680 --> 00:44:26,560
De l�mnar inga sp�r efter
sig, sprider ut ink�pen -
368
00:44:26,720 --> 00:44:29,840
och har endast i undantagsfall
kontakt med varandra.
369
00:44:30,000 --> 00:44:35,360
De lever ett otroligt disciplinerat liv,
det �r kr�vande och ensamt.
370
00:44:35,520 --> 00:44:40,240
Ibland kan de betvivla
att det verkligen �r v�rt det.
371
00:44:40,480 --> 00:44:45,080
Men st�det fr�n gruppen
hj�lper dem st� ut och forts�tta.
372
00:44:47,120 --> 00:44:50,960
- Hur l�ter det?
- Ganska vilt f�r att vara Finland...
373
00:44:51,160 --> 00:44:53,160
Ja, inte sant.
374
00:44:56,720 --> 00:45:01,640
Det kr�vs starka bevis innan man kan
presentera detta f�r kollegorna.
375
00:45:01,800 --> 00:45:04,040
Ja, helt s�kert!
376
00:45:05,640 --> 00:45:08,880
� andra sidan s�:
377
00:45:09,040 --> 00:45:12,480
Det finns mycket att se upp till
och respektera i s�n verksamhet.
378
00:45:12,640 --> 00:45:17,560
Det �r inte helt entydigt att det
m�ste avsl�jas, eller ens stoppas.
379
00:45:19,080 --> 00:45:24,680
- Trevlig arbetsdag, Eevi!
- Tack, detsamma!
380
00:45:43,440 --> 00:45:45,120
- Hej!
- Hej!
381
00:45:45,280 --> 00:45:48,080
- Jag ville m�ta dig.
- Jag m�ste hem och l�sa.
382
00:45:48,240 --> 00:45:50,920
Jag st�r inte. Jag tittar bara...
383
00:45:51,240 --> 00:45:53,840
- Jag menar allvar...
- Jag lagar mat...
384
00:45:54,560 --> 00:45:57,200
...s� kan du g�ra det du m�ste.
385
00:46:03,240 --> 00:46:04,560
Eller hur?
386
00:46:12,720 --> 00:46:16,200
T�nk att dinosaurierna
en g�ng regerade v�rlden.
387
00:46:17,720 --> 00:46:20,080
Triceratops �r min favorit...
388
00:46:20,240 --> 00:46:24,080
Min �r Stegosaurus. F�rest�ll dig
hur mycket v�xter den �tit.
389
00:46:24,240 --> 00:46:26,880
- En hel del...
- Ja.
390
00:46:27,160 --> 00:46:32,400
Sen kom det en meteorit, klimatet
�ndrades och dinosaurierna dog ut.
391
00:46:33,200 --> 00:46:37,800
Det var en uppenbarelse f�r mig
d� jag f�rstod det, jag var 7 �r d�.
392
00:47:30,240 --> 00:47:32,240
Kom och l�gg dig!
393
00:48:01,240 --> 00:48:04,320
Skolan i Vandaberg...
394
00:48:10,640 --> 00:48:14,240
Vi har en stark tradition
som en skola med gr�n profil -
395
00:48:14,400 --> 00:48:18,080
och studentverksamheten
�r mycket aktiv.
396
00:48:18,440 --> 00:48:22,440
Jag tror att alla de h�r var aktiva.
397
00:48:24,840 --> 00:48:30,000
Eevi var bra p� att rita.
D� undervisade jag i bild.
398
00:48:30,400 --> 00:48:33,760
Det kan h�nda
att vi har kvar n�t verk av henne.
399
00:48:33,920 --> 00:48:35,760
Kan man f� se dem?
400
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
H�r har du.
401
00:49:02,400 --> 00:49:04,760
Jag vill veta
allt om Tellus.
402
00:49:05,120 --> 00:49:08,120
Varje liten detalj. Sen best�mmer jag mig.
403
00:49:08,280 --> 00:49:11,440
- F�r vad?
- Vad jag ska g�ra med dig.
404
00:49:11,680 --> 00:49:14,640
Med bundna h�nder
r�ddar du ingenting.
405
00:49:15,640 --> 00:49:19,000
M�nskligheten borde
f� f�rverkliga sitt �de, -
406
00:49:19,160 --> 00:49:21,760
�ven om det
inneb�r v�r underg�ng.
407
00:49:21,920 --> 00:49:24,400
D� f�r vi se
vem som klarar sig...
408
00:49:25,040 --> 00:49:27,040
�ngrar du dig?
409
00:49:47,560 --> 00:49:50,480
�vers�ttning: Jonatan T. Pedersen Yle
34547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.