All language subtitles for Tehran.S01e05.Persian.480p.WEB-DL.X264-en-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:20,000 ... lo que pasó anteriormente 2 00:00:27,100 --> 00:00:29,300 Ya sabes, si yo fuera tu 3 00:00:31,100 --> 00:00:34,700 Antes de irme, me vengué de todos 4 00:00:34,900 --> 00:00:37,300 Podemos cortar toda la electricidad en Teherán 5 00:00:37,600 --> 00:00:38,800 Qué piensas 6 00:00:46,850 --> 00:00:48,600 Hola, Sra. Kamali, mi nombre es Salima 7 00:00:49,650 --> 00:00:52,000 Soy responsable de su traslado al aeropuerto. 8 00:00:54,500 --> 00:00:57,000 Estoy enfermado 9 00:00:58,000 --> 00:01:50,000 Traducción exclusiva del canal Cinema Telegram T.me/CinamaBest - Traductor: Erfawn_ygh 10 00:01:51,346 --> 00:01:52,850 Faraz Kamali 11 00:01:54,361 --> 00:01:56,361 Empecemos por el hecho de que Zenton es bueno 12 00:01:57,233 --> 00:01:59,533 Para que no tengas que preocuparte Está en buenas condiciones 13 00:01:59,756 --> 00:02:01,650 Vea su mensaje telefónico como pueda 14 00:02:10,245 --> 00:02:11,164 Déjame hablar con mi esposa 15 00:02:11,419 --> 00:02:12,756 Tienes que seguir una serie de pasos 16 00:02:12,935 --> 00:02:14,509 Ella acaba de tener una cirugía cerebral 17 00:02:14,650 --> 00:02:16,782 Como dije, estás perdiendo el tiempo 18 00:02:17,743 --> 00:02:19,543 Espero que hables con el pronto 19 00:02:19,989 --> 00:02:23,463 Asegúrese de que Massoud Tabrizi esté en Estambul en las próximas 24 horas 20 00:02:24,225 --> 00:02:27,821 En cambio, su cónyuge regresará a Irán en perfecto estado de salud. 21 00:02:28,506 --> 00:02:31,835 Si no lo hace, esta es la última vez que sonará este teléfono 22 00:02:32,575 --> 00:02:33,575 Guau, espera 23 00:02:34,458 --> 00:02:35,458 الو 24 00:02:44,328 --> 00:03:26,775 Presentado por el cine Traductor: Erfawn_ygh 25 00:03:31,100 --> 00:03:32,260 ¿Dónde estás? 26 00:03:33,600 --> 00:03:34,700 Estoy a salvo en alguna parte 27 00:03:34,800 --> 00:03:35,700 ¿Sigues en Teherán? 28 00:03:35,750 --> 00:03:36,500 Si 29 00:03:36,550 --> 00:03:37,700 Esta bien 30 00:03:37,800 --> 00:03:40,850 Llámame en unas horas, te cuento los detalles del operativo de rescate 31 00:03:40,950 --> 00:03:42,100 Tengo una orden 32 00:03:42,350 --> 00:03:45,250 - ¿qué? - Tengo un enlace para ingresar a la segunda planta de energía 33 00:03:45,500 --> 00:03:48,000 Si no es demasiado tarde, podemos intentar llegar 34 00:03:48,060 --> 00:03:50,300 Me puse en contacto con varios opositores al régimen 35 00:03:50,300 --> 00:03:52,850 Autoritario. Lo comprobé antes del vuelo 36 00:03:53,900 --> 00:03:55,200 ¿Estás solo ahora? 37 00:03:58,650 --> 00:04:00,500 ¿Eres "Shakira"? ¿Hueles a sij? 38 00:04:02,400 --> 00:04:03,500 ¿Qué sabe Rajab de ti? 39 00:04:03,900 --> 00:04:07,000 No sabe nada. Aunque crea que estoy en contra del régimen como él 40 00:04:07,020 --> 00:04:10,050 Tiene algunas conexiones allí, pero ¿es válido? 41 00:04:14,340 --> 00:04:17,400 - ¿Puedes llegar en 48 horas? - Si 42 00:04:17,850 --> 00:04:18,900 Si 43 00:04:20,560 --> 00:04:22,700 Para empezar, el hacker puso un teléfono móvil 44 00:04:22,800 --> 00:04:25,600 Me envió sus detalles completos, así como su conexión con la estación. 45 00:04:25,700 --> 00:04:27,600 ¿Cuál es su nombre y cuál es su función? 46 00:04:37,349 --> 00:04:38,349 Qué pasa 47 00:04:38,396 --> 00:04:40,117 Empaquemos nuestras cosas, vamos 48 00:04:40,481 --> 00:04:41,481 A dónde vamos 49 00:04:41,982 --> 00:04:43,530 Vamos a una fiesta fuera de la ciudad 50 00:04:43,530 --> 00:04:44,997 Pero no te preocupes, son solo nuestros hijos 51 00:04:45,055 --> 00:04:46,055 Nuestro lado esta ahí (Alguien que quiera conocerlo) 52 00:04:46,489 --> 00:04:47,849 ¿Estás seguro de que está ahí? 53 00:04:48,492 --> 00:04:51,600 Bueno, estas cosas nunca son seguras, pero creo que vendrán 54 00:04:52,435 --> 00:04:53,435 ¿De acuerdo? 55 00:04:53,736 --> 00:04:54,776 Cuando volveremos 56 00:04:54,969 --> 00:04:57,636 No lo sé, pero tenemos que empacar nuestras cosas. ¿Bueno? 57 00:04:57,764 --> 00:04:59,747 Déjame traerte una bolsa de ropa de Parisa 58 00:05:03,200 --> 00:05:07,000 Ven aquí, queremos ir 59 00:05:07,100 --> 00:05:09,500 Verá, agregué algunas especificaciones al programa de Garshad 60 00:05:10,500 --> 00:05:14,100 Karim, todos los que están celebrando ahora 61 00:05:14,100 --> 00:05:16,940 Solo pueden estar en su grupo, lo cual es un obstáculo para que se actualicen 62 00:07:05,000 --> 00:07:11,000 Base de la Fuerza Aérea de Israel 63 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Señor, mi doctor está aquí 64 00:07:13,300 --> 00:07:17,100 Estamos impacientes en esta organización durante media hora. como se siente 65 00:07:17,200 --> 00:07:19,600 Está bien, pero pruébalo 66 00:07:19,700 --> 00:07:21,300 Lo actualizaré más tarde 67 00:10:00,000 --> 00:13:00,000 Traducción exclusiva del canal Cinema Telegram T.me/CinamaBest - Traductor: Erfawn_ygh 68 00:15:26,817 --> 00:15:29,212 ¿De qué estaba hablando? Que vamos a hacer aqui 69 00:15:29,212 --> 00:15:30,844 Nada, Karim estaba durmiendo 70 00:15:32,342 --> 00:15:34,022 ¿Crees que este es el lado? 71 00:15:35,619 --> 00:15:37,773 No lo sé, siempre estamos juntos, ¿no? 72 00:16:08,364 --> 00:16:10,753 Hola Lo siento 73 00:16:11,824 --> 00:16:13,177 Como estas vestido 74 00:16:13,599 --> 00:16:14,599 Agradecido 75 00:16:15,321 --> 00:16:17,321 ¿Quieres ir a buscar tu equipo? Si 76 00:16:17,355 --> 00:16:18,055 Venga 77 00:16:19,677 --> 00:16:21,357 ¿No recuerdas a los niños? Hola 78 00:16:22,752 --> 00:16:24,574 Sabes, esta es una vieja base militar 79 00:16:24,937 --> 00:16:25,837 De Verdad? Si 80 00:16:25,857 --> 00:16:28,863 Solíamos caminar por las montañas y escalar montañas 81 00:16:29,526 --> 00:16:31,046 Casi nos perdimos 82 00:16:31,231 --> 00:16:32,982 Y luego lo encontramos aquí 83 00:16:33,220 --> 00:16:36,484 Y luego nuestra lana se quitó y dijimos: "Vaya, hay un lugar para una fiesta". 84 00:16:37,006 --> 00:16:38,006 Si 85 00:16:40,051 --> 00:16:41,851 No gracias. No voy a matar venga 86 00:16:54,652 --> 00:16:55,974 Guardián, guardián, guardián 87 00:16:58,119 --> 00:17:00,900 Estuvo bien. ¿Has visto? Tienes talento 88 00:17:01,000 --> 00:17:02,734 Oye, ¿puedes venir conmigo un momento? 89 00:17:03,683 --> 00:17:06,016 ¿Dónde? Solo queremos hablarte 90 00:17:06,302 --> 00:17:07,302 ¿Quienes somos? Venga 91 00:17:08,843 --> 00:17:09,843 que te diviertas 92 00:17:25,187 --> 00:17:26,187 Hola jila 93 00:17:28,076 --> 00:17:29,076 escucha 94 00:17:29,565 --> 00:17:30,565 Algo le pasó a la policía ahí 95 00:17:32,005 --> 00:17:34,858 Estábamos todos muy lejos de ir a la cárcel 96 00:17:35,452 --> 00:17:36,452 ¿Debido a esto? 97 00:17:41,833 --> 00:17:42,833 No 98 00:17:44,659 --> 00:17:45,659 Debido a esto 99 00:17:50,363 --> 00:17:51,563 ¿Sabes lo que es esto? 100 00:17:53,257 --> 00:17:54,937 Éxtasis (Droga) 101 00:17:55,187 --> 00:17:57,520 El dinero que usamos antes para salvarte de la policía 102 00:17:57,884 --> 00:17:58,884 Se logra a través de este 103 00:18:00,696 --> 00:18:02,050 Eso significa a partir de hoy 104 00:18:02,488 --> 00:18:03,848 Tu eres parte de esto 105 00:18:04,203 --> 00:18:05,203 Es verdad 106 00:18:17,135 --> 00:18:18,495 50 mil cada uno 107 00:18:18,717 --> 00:18:20,157 200 mil por 5. Este es nuestro precio 108 00:18:20,559 --> 00:18:23,695 Lo importante es que te deshagas de él lo antes posible 109 00:18:24,082 --> 00:18:26,149 Asegúrate de esconderlo en algún lugar de tu cuerpo. 110 00:18:26,365 --> 00:18:28,045 Y mantén esto cerca de ti 111 00:18:28,960 --> 00:18:30,480 Así te diagnostican 112 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 buena suerte 113 00:19:26,000 --> 00:19:28,100 Si "Eagle" es la línea 114 00:19:29,000 --> 00:19:30,150 Mándalo 115 00:19:31,006 --> 00:19:32,366 Puedes hablar 116 00:19:33,988 --> 00:19:35,642 Hola Massoud, ¿cómo estás? 117 00:19:36,184 --> 00:19:37,418 ¿Cómo lo hiciste? 118 00:19:37,993 --> 00:19:40,083 No importa, ¿qué saben? 119 00:19:41,059 --> 00:19:42,059 Ellos saben de la princesa 120 00:19:43,381 --> 00:19:45,044 Foto y nombre 121 00:19:45,630 --> 00:19:46,630 Pero ellos no saben donde esta 122 00:19:48,508 --> 00:19:49,508 Yo tampoco lo sé 123 00:19:50,030 --> 00:19:51,030 ¿Quién va a Estambul? 124 00:19:52,728 --> 00:19:55,702 Gorbachov ... no libera a mi familia 125 00:19:57,476 --> 00:19:58,841 No puedo dejarlos aqui 126 00:19:59,219 --> 00:20:01,819 Massoud, soy responsable de la vida de los clérigos y las niñas. 127 00:20:02,754 --> 00:20:04,843 Los mando a donde quieras vivir en el mundo 128 00:20:05,459 --> 00:20:08,167 Pero tienes que irte de Irán Esta noche 129 00:20:09,076 --> 00:20:10,756 En las próximas 4 horas, ¿entiendes? 130 00:20:11,089 --> 00:20:12,089 Si 131 00:20:17,398 --> 00:20:19,085 Sé fuerte. te veré pronto 132 00:20:31,838 --> 00:20:33,038 no tuve elección 133 00:20:33,863 --> 00:20:34,863 Siempre hay una manera 134 00:20:35,793 --> 00:20:37,943 Dijo que estás vendiendo y eso va a cambiar 135 00:20:38,890 --> 00:20:40,282 Rompe tu palo (luz negra) y quédate ahí 136 00:20:40,492 --> 00:20:43,558 Y si tienes dudas, tira tus pastillas y huye 137 00:23:36,059 --> 00:23:37,059 bien por usted 138 00:23:37,888 --> 00:23:39,668 Quédate en silencio y lucha 139 00:23:40,973 --> 00:23:42,532 Milad, has encontrado un ganador para ti 140 00:23:46,221 --> 00:23:47,221 No te enfades, amable 141 00:23:48,771 --> 00:23:50,370 Queríamos asegurarnos de poder confiar en ti 142 00:24:00,693 --> 00:24:01,693 ¿Estás bien? 143 00:24:42,905 --> 00:24:43,905 Hola nahid 144 00:24:45,428 --> 00:24:46,428 ¿Cómo estás? 145 00:24:50,202 --> 00:24:51,602 Entonces tú estás a cargo aquí 146 00:24:52,302 --> 00:24:53,302 Si 147 00:24:53,978 --> 00:24:54,978 ¿Dónde estoy? 148 00:24:57,082 --> 00:24:58,602 ¿Por qué me anestesiaste? 149 00:25:00,888 --> 00:25:02,248 Sobre el trabajo de tu esposo 150 00:25:02,703 --> 00:25:04,975 Y mi marido, lo sabes? 151 00:25:05,575 --> 00:25:06,575 Si 152 00:25:10,694 --> 00:25:12,214 La guerra también tiene reglas 153 00:25:15,106 --> 00:25:17,929 ¿Y su esposo nunca rompió las reglas? 154 00:25:18,506 --> 00:25:19,506 Lo conozco 155 00:25:20,090 --> 00:25:23,824 Si le dicen que tome como rehén a su esposa enemiga, renunciará 156 00:25:26,668 --> 00:25:27,668 Venga 157 00:25:30,161 --> 00:25:31,161 Cálmese 158 00:25:31,825 --> 00:25:33,825 Dile que hizo lo correcto 159 00:25:34,000 --> 00:25:36,400 Y si sigues así, muy pronto nos veremos 160 00:36:34,077 --> 00:36:36,353 ¿Tomó a su esposa como rehén? 161 00:36:41,202 --> 00:36:45,268 Prometiendo proteger a mi esposa e hijos 162 00:36:45,785 --> 00:36:48,152 Juro por tus nietos 163 00:36:48,683 --> 00:36:49,133 Masoud 164 00:36:49,171 --> 00:36:52,200 Quiere matar a mi esposa e hijos 165 00:36:52,331 --> 00:36:53,591 Todos están jugando conmigo 166 00:36:53,867 --> 00:36:55,347 Ella esta jugando conmigo 167 00:36:55,405 --> 00:36:56,405 Estás jugando conmigo 168 00:36:56,814 --> 00:36:59,377 Ni siquiera se que es real y que no es 169 00:36:59,651 --> 00:37:02,570 Respira profundo y sigue el protocolo 170 00:37:02,924 --> 00:37:05,492 Soy responsable de tu vida familiar Oh qué 171 00:37:50,398 --> 00:37:51,967 Cuanto me odias Uno a diez 172 00:37:57,227 --> 00:37:58,220 Okay 173 00:37:59,005 --> 00:38:00,040 escucha 174 00:38:00,063 --> 00:38:01,641 Tienes que entender algo 175 00:38:02,280 --> 00:38:03,942 Después de lo que pasó en el puesto de control 176 00:38:04,452 --> 00:38:07,119 Karim solo quería azotar. Él estaba nervioso 177 00:38:07,964 --> 00:38:10,481 Y ambos sabemos que el IRGC está usando un agente secreto. 178 00:38:10,481 --> 00:38:12,414 Para arrestar a los opositores al régimen 179 00:38:14,019 --> 00:38:16,292 ¿Sabías que Karim es licenciado en ciencias políticas? 180 00:38:18,133 --> 00:38:20,817 Parisa también se graduó de la universidad más grande de Irán. 181 00:38:23,705 --> 00:38:26,950 Pero estamos desempleados y estos documentos no tienen ningún valor 182 00:38:29,108 --> 00:38:31,153 El dinero del éxtasis nos ayuda a vivir 183 00:38:32,527 --> 00:38:33,527 Y les ayuda a olvidarse de la vida nocturna de Kufta. 184 00:38:35,587 --> 00:38:36,686 Eso fue todo 185 00:38:37,149 --> 00:38:38,149 Este es un servicio 186 00:38:43,788 --> 00:38:46,052 ¿Qué más les dijiste sobre mí? Nada 187 00:38:48,460 --> 00:38:51,174 Así como trabajaba para una empresa de electricidad 188 00:38:51,598 --> 00:38:52,260 Y fuiste despedido 189 00:38:52,492 --> 00:38:53,972 Solo quería calmarlos 190 00:38:55,556 --> 00:38:56,556 ¿Eso es todo? Si eso fue todo 191 00:38:59,834 --> 00:39:01,194 ¿Que pasa contigo? 192 00:39:02,266 --> 00:39:03,266 El quiere venir 193 00:39:04,024 --> 00:39:06,848 Si se ha drogado, no nos puede ayudar 194 00:39:07,698 --> 00:39:08,898 No importa 195 00:39:09,351 --> 00:39:11,685 El gran hombre que quiere progresar 196 00:39:11,785 --> 00:39:13,465 Él es un ingeniero de estación senior 197 00:39:14,498 --> 00:39:15,498 ¿Cúal es su nombre? 198 00:39:17,309 --> 00:39:18,949 Parham. Parham Kasraei 199 00:39:19,575 --> 00:39:21,255 Vamos a verlo mañana 200 00:39:23,485 --> 00:39:24,985 No puedo mañana 201 00:39:27,658 --> 00:39:28,658 no importa 202 00:39:30,579 --> 00:39:32,457 Volvamos juntos mañana 203 00:39:33,923 --> 00:39:35,525 Conocemos a tu amigo. Vamos a hacerlo 204 00:39:37,826 --> 00:39:38,660 Mira la luz de la ciudad 205 00:39:39,857 --> 00:39:42,154 Piensa en lo secreto que es apagarlo 206 00:39:46,337 --> 00:39:47,337 ¿Sabes por dónde podemos empezar? 207 00:39:51,220 --> 00:39:52,220 Radio 208 00:39:53,126 --> 00:39:54,806 Calles Jam Jam y Valiasr 209 00:39:55,493 --> 00:39:57,047 Donde hay una estación de radio y teléfono 210 00:39:57,839 --> 00:40:00,553 Donde los políticos difunden información falsa 211 00:40:01,951 --> 00:40:02,951 Quiero ensombrecer sus vidas 212 00:40:04,274 --> 00:40:05,678 La gente como ellos incluso nos eclipsó 213 00:40:07,901 --> 00:40:09,272 Pero si mañana estuviéramos vivos 214 00:40:15,228 --> 00:40:16,228 Tenemos que divertirnos esta noche 215 00:40:19,914 --> 00:40:21,269 Quiero que nos conozcas en el mundo 216 00:40:22,501 --> 00:40:23,881 Y ese hermoso mundo te lo prometo 217 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 No para mí 218 00:40:29,053 --> 00:40:30,137 Odio perder el control 219 00:40:30,396 --> 00:40:34,335 Lo sé, esto es un problema y tengo una solución. 220 00:40:42,444 --> 00:40:45,773 Volveremos mañana Si 221 00:41:00,000 --> 00:42:00,000 Traducción exclusiva del canal Cinema Telegram T.me/CinamaBest - Traductor: Erfawn_ygh 222 00:43:25,200 --> 00:43:30,200 Milad Hani, de 25 años, es originario de Shiraz. Ha vivido en Irán durante cinco años. 223 00:43:30,250 --> 00:43:34,940 Fue detenido dos veces en el exilio en 2011 y una vez en 2012, donde fue puesto en libertad unos días después. 224 00:43:34,940 --> 00:43:37,700 Además, su ex lateral está muy limpio 225 00:43:38,500 --> 00:43:39,950 ¿Sabes dónde ahora? 226 00:43:40,220 --> 00:43:41,550 En las montañas, fuera de Teherán 227 00:43:42,200 --> 00:43:44,250 Al parecer, es ilegal 228 00:43:45,200 --> 00:43:46,750 No te muevas de eso ahora 229 00:46:43,000 --> 00:46:47,350 ... Lo que se superpondrá en la siguiente parte 230 00:46:47,600 --> 00:46:49,900 Esta es la segunda planta de energía en Teherán 231 00:46:50,500 --> 00:46:52,150 Milad Kahaniyeh 232 00:46:52,300 --> 00:46:54,700 Oposición al régimen responsable del desviado agente Tamar 233 00:46:54,750 --> 00:46:57,400 Para que Tamar pueda hacer el puesto Inserta el virus en el sistema 234 00:46:57,500 --> 00:46:58,800 Y desactiva el radar 235 00:47:12,350 --> 00:47:15,600 Gorb, tenemos una oportunidad real para una cámara. Que podemos hacer otro mapa 236 00:47:16,950 --> 00:47:19,200 ¿Rajab es una fábrica? 237 00:47:21,000 --> 00:47:24,250 no es de tu incumbencia Muy fiable 238 00:47:24,650 --> 00:47:27,500 Quiero una respuesta ahora mismo De lo contrario, no irá a ninguna parte. 239 00:47:27,600 --> 00:47:30,200 No soy un oficial ¿Quién es él? 16375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.