All language subtitles for Ted.Lasso.S01E06.WEB-DL.x264-ION10-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,490 --> 00:00:32,660 Oh garoto. 2 00:00:34,243 --> 00:00:36,413 Bom dia, pessoal. Desculpe estou atrasado. 3 00:00:37,162 --> 00:00:40,542 Só precisava limpar minha cabeça então eu decidi, você sabe, caminhar até o trabalho. 4 00:00:40,624 --> 00:00:43,674 Acontece que a clareira e caminhada em uma cidade que você não conhece muito bem 5 00:00:43,752 --> 00:00:45,632 pode ser um pouco complicado. 6 00:00:45,712 --> 00:00:48,052 Acabou se perdendo mas, você sabe, então eu perdi, 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 então me perdi de novo, mas ... 8 00:00:49,633 --> 00:00:53,263 Bem, você sabe, agora estou aqui, você sabe. Beard está aqui, Nate está aqui, o que é ótimo 9 00:00:53,345 --> 00:00:55,305 porque o mundo pode ser um lugar triste e solitário, mas - 10 00:00:55,389 --> 00:00:57,599 Ei, vamos agora, vamos trabalhar, vamos? 11 00:00:57,683 --> 00:00:58,773 Michelle. 12 00:00:59,434 --> 00:01:00,274 O que é ótimo. 13 00:01:00,352 --> 00:01:03,062 Você sabe, está tudo bem, porque é um ótimo momento para eu, 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,856 você sabe, me enterre no meu trabalho aqui. 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,321 E então - embora eu não seja louco - 16 00:01:07,401 --> 00:01:09,571 Eu não amo a palavra "enterrar", você sabe o que eu quero dizer? 17 00:01:09,653 --> 00:01:11,783 Só tem uma conotação negativa para isso, não é? 18 00:01:11,864 --> 00:01:13,414 Que outra palavra eu poderia dizer? 19 00:01:13,490 --> 00:01:17,700 Todo mundo adora um bom banho, certo? Apenas um bom banho quente, certo? Sim? 20 00:01:17,786 --> 00:01:20,706 Então é isso que direi. Eu direi, "Eu vou me banhar no trabalho." 21 00:01:20,789 --> 00:01:22,329 Que tal isso? Isso é bom. Isso é bom. 22 00:01:22,416 --> 00:01:24,166 Nate, você tem uma bomba de banho favorita, amigo? 23 00:01:24,251 --> 00:01:27,301 Não, eu simplesmente não gosto de banhos, só porque minha pele fica muito enrugada, 24 00:01:27,379 --> 00:01:29,089 e estou profundamente preocupado com o envelhecimento. 25 00:01:29,173 --> 00:01:32,093 Ok, eu entendo. E você, treinador? Você tem uma bomba de banho favorita? 26 00:01:32,176 --> 00:01:33,256 Mel Crème brûlée. 27 00:01:33,343 --> 00:01:35,553 Mel? Isso é um ingrediente ou algo que você acabou de me chamar? 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,807 -Ingrediente. -Atire. 29 00:01:36,889 --> 00:01:39,599 Eu esperava que fosse o outro. Mas é uma ideia divertida. 30 00:01:39,683 --> 00:01:41,943 Talvez comecemos a nos ligar pequenos nomes de animais de estimação. 31 00:01:42,019 --> 00:01:44,099 Você sabe? Tipo "querida" ou "gata", sabe? 32 00:01:44,188 --> 00:01:46,058 Pode ser bom, certo? O que você acha, treinador? 33 00:01:47,024 --> 00:01:48,324 Nate, você me faria um favor aqui? 34 00:01:48,400 --> 00:01:50,570 Você vai ajudar o Coach planeja prática para hoje? 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,702 -Absolutamente. Sim. -Tudo certo. Obrigada, querida. 36 00:01:52,779 --> 00:01:54,779 Ok, vejo vocês em breve. 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,950 -Ele está bem? -Não. 38 00:02:22,017 --> 00:02:24,597 Tudo certo. Devemos? Sarah, por que você não nos leva embora? 39 00:02:24,686 --> 00:02:28,186 Então, treinador Lasso. Você finalmente venceu sua primeira partida. 40 00:02:28,273 --> 00:02:29,363 Como se sente? 41 00:02:29,441 --> 00:02:32,151 Bem, Sarah, eu acredito que você pode superar seu oponente e ainda perder. 42 00:02:32,236 --> 00:02:34,236 Assim como você pode marcar menos do que eles e vencer. 43 00:02:34,321 --> 00:02:37,031 Mas na semana passada definitivamente vencemos, o que é muito divertido. 44 00:02:37,699 --> 00:02:39,539 Tudo bem, próxima pergunta. 45 00:02:40,661 --> 00:02:42,201 Trent Crimm, The Independent. 46 00:02:42,287 --> 00:02:44,157 Trent Crimm, The Independent. 47 00:02:45,040 --> 00:02:48,210 É seguro presumir que Jamie Tartt estará de volta em campo na próxima partida? 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,883 Bem, você sabe o que eles dizem quando você assume, Trent? 49 00:02:50,963 --> 00:02:53,843 Você faz de você e de mim um idiota. Sim? 50 00:02:55,217 --> 00:02:56,887 E aí está outro exemplo 51 00:02:56,969 --> 00:03:00,429 de como o nosso inglês e vocês são ingleses às vezes não faz jive, né? 52 00:03:02,349 --> 00:03:05,189 Mas você vai honestamente manter seu melhor jogador no banco? 53 00:03:05,269 --> 00:03:08,809 Bem, isso depende de Jamie. Ele sabe o que precisamos dele. 54 00:03:08,897 --> 00:03:11,017 Vamos continuar, sim? Kip, vamos, me bata. 55 00:03:11,108 --> 00:03:14,358 -Ted. Exatamente o homem que eu queria ver. -Ei, chefe. 56 00:03:14,444 --> 00:03:17,364 Sua decisão de bancar Jamie Tartt foi muito corajoso. 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,487 -Obrigado. -Quero dizer, um golpe de mestre. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,575 Eu não acho que nós somos permitidos falar assim no trabalho mais. 59 00:03:21,660 --> 00:03:22,950 Há apenas uma complicação agora. 60 00:03:23,036 --> 00:03:24,406 Manchester City ligou, 61 00:03:24,496 --> 00:03:27,076 e eles perguntaram sobre rescindir o empréstimo de Jamie. 62 00:03:27,457 --> 00:03:29,587 -Vão levar a casa dele? -Não. 63 00:03:29,668 --> 00:03:32,958 Ted, o contrato de Jamie é propriedade por Manchester City, 64 00:03:33,046 --> 00:03:35,296 e eles, por sua vez, emprestou-o a Richmond para a temporada. 65 00:03:35,382 --> 00:03:37,132 OK. Entendi. 66 00:03:37,217 --> 00:03:39,467 Eles querem Jamie de volta se você está planejando colocá-lo no banco. 67 00:03:39,553 --> 00:03:42,143 Não estou planejando isso. Não, meu plano é que meu plano funcione. 68 00:03:42,222 --> 00:03:45,482 Mas você sabe o que dizem sobre os melhores planos, certo? 69 00:03:45,559 --> 00:03:48,399 Disse "plano" muitas vezes. A palavra perdeu todo o seu significado agora. 70 00:03:48,478 --> 00:03:51,608 Plano. Plano. Plano. Não importa. 71 00:03:51,690 --> 00:03:54,440 Ei, diga ao Man City que este homem tem um plano. 72 00:03:54,526 --> 00:03:57,486 -Plano. Plano. Plano? -Plano. 73 00:03:57,571 --> 00:03:58,991 -Plano? -Não tenho planos. 74 00:03:59,072 --> 00:03:59,952 -Plano. -Plano. 75 00:04:00,032 --> 00:04:02,032 -Plano. -Como "flan". Plano. 76 00:04:02,117 --> 00:04:03,697 Flan? Essa sobremesa? 77 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 Sim, como "flan". 78 00:04:05,078 --> 00:04:07,038 Não, eu não gosto de pudim. 79 00:04:07,122 --> 00:04:09,792 Plano. Plano. 80 00:04:10,209 --> 00:04:12,129 Plano. Plano? 81 00:04:12,544 --> 00:04:14,464 -A palavra se tornou um som? -Que se chama isso? 82 00:04:14,546 --> 00:04:16,126 -Semântica saciedade. -Sim. 83 00:04:16,214 --> 00:04:18,224 OK. Tudo certo. 84 00:04:18,841 --> 00:04:20,721 Aquele garoto novo do México ainda está aqui? 85 00:04:20,802 --> 00:04:22,852 -Ele está recebendo tratamento no joelho. -Ok, ótimo. 86 00:04:23,180 --> 00:04:25,140 -Qual é o nome dele mesmo? -Dani Rojas. 87 00:04:25,224 --> 00:04:27,434 Sim. É um ótimo nome. OK. 88 00:04:27,518 --> 00:04:28,638 Como está o Jamie? 89 00:04:30,395 --> 00:04:31,395 O que? 90 00:04:31,480 --> 00:04:34,780 Diz que não pode praticar hoje. Diz que está ferido. 91 00:04:38,445 --> 00:04:39,445 Oh garoto. 92 00:04:41,990 --> 00:04:43,200 Ei, Jamie. 93 00:04:43,617 --> 00:04:46,077 Ouvi dizer que você não vai ser capaz para correr conosco hoje. Isso é verdade? 94 00:04:46,161 --> 00:04:47,541 Sim. 95 00:04:47,621 --> 00:04:48,621 Por que isso? 96 00:04:49,164 --> 00:04:50,464 Porque estou ferido. 97 00:04:52,167 --> 00:04:53,667 Sinto muito ouvir isso. 98 00:04:55,170 --> 00:04:57,760 Relaxa, Ted. É apenas prática. 99 00:05:07,307 --> 00:05:08,557 Ei. 100 00:05:08,642 --> 00:05:10,312 Se você não pode praticar, você não pode praticar. 101 00:05:10,394 --> 00:05:13,194 Se você está ferido, você está ferido. É simples assim. 102 00:05:15,065 --> 00:05:17,775 Mas não é sobre isso ... de forma alguma. 103 00:05:20,737 --> 00:05:23,567 Você está sentado aqui. Você deveria para ser o jogador da franquia. 104 00:05:23,657 --> 00:05:26,537 E ainda aqui estamos, falando sobre você faltando prática. 105 00:05:28,787 --> 00:05:30,707 Estamos falando sobre prática. 106 00:05:30,789 --> 00:05:32,829 Você me entende? Prática. 107 00:05:33,500 --> 00:05:35,380 Não é um jogo. 108 00:05:35,460 --> 00:05:39,050 Não é um jogo. Não é o jogo você vai lá e morre por isso. Certo? 109 00:05:39,131 --> 00:05:40,671 Jogue todo fim de semana como se fosse o último, certo? 110 00:05:40,757 --> 00:05:43,047 Não, estamos falando sobre prática, cara. 111 00:05:43,135 --> 00:05:45,795 Prática! Você sabe você deveria estar lá fora. 112 00:05:45,888 --> 00:05:47,348 Você sabe que deve lidere pelo exemplo. 113 00:05:47,431 --> 00:05:49,391 Você está apenas colocando tudo de lado. 114 00:05:49,474 --> 00:05:52,904 E então aqui estamos, Jamie. Estamos falando sobre prática. 115 00:05:52,978 --> 00:05:54,558 Não é um jogo. 116 00:05:54,646 --> 00:05:55,606 Não é o jogo. 117 00:05:55,689 --> 00:05:58,899 Estamos falando sobre prática, com sua equipe. Com seus companheiros de equipe. 118 00:06:00,152 --> 00:06:02,612 O único lugar que podemos jogar juntos, temos controle sobre. 119 00:06:02,696 --> 00:06:04,906 Resto do tempo somos nós 11 contra aqueles 11. 120 00:06:04,990 --> 00:06:07,620 Estamos falando de prática, cara! 121 00:06:07,993 --> 00:06:12,253 Estou falando de prática! E você não pode fazer isso porque está ferido. 122 00:06:13,332 --> 00:06:14,712 Certo? 123 00:06:15,918 --> 00:06:17,168 Por mim tudo bem. 124 00:06:18,378 --> 00:06:19,838 É o seguinte. Faça-me um favor. 125 00:06:19,922 --> 00:06:21,222 Quando você chegar lá, 126 00:06:21,298 --> 00:06:24,758 configure os cones para que as outras reservas pode fazer um pequeno exercício de passagem. 127 00:06:25,260 --> 00:06:28,180 -Você quer que eu monte cones? -Eu realmente gostei disso. 128 00:06:30,015 --> 00:06:32,385 -Colin, vá arrumar os cones. -Acho que ele te perguntou, cara. 129 00:06:32,476 --> 00:06:33,846 Eu estava falando com você, grande homem? 130 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 Colin, prepare os cones. 131 00:06:35,979 --> 00:06:38,729 Isaac está certo. Ele perguntou a você. Você é um segundo professor. 132 00:06:46,448 --> 00:06:47,988 Isso deve doer. 133 00:06:50,827 --> 00:06:52,117 Felicidades. 134 00:06:56,375 --> 00:06:59,335 Devo dizer que é muito bom ver Jamie colocado em seu lugar pela primeira vez. 135 00:06:59,419 --> 00:07:01,259 -Estimulante mesmo, não é? -Não não não. 136 00:07:01,338 --> 00:07:02,838 Esta é uma zona sem schadenfreude, Tudo certo? 137 00:07:02,923 --> 00:07:04,973 -Nein schadenfreude. -Tudo certo. 138 00:07:05,050 --> 00:07:07,090 O garoto novo, qual é o seu-- Dani o quê? 139 00:07:07,177 --> 00:07:09,347 -Rojas. -Rojas, sim. Ele é bom? 140 00:07:09,429 --> 00:07:11,849 Vim aqui na janela de transferência de verão, foi imediatamente ferido, 141 00:07:11,932 --> 00:07:14,022 -então ninguém o viu realmente jogar. -Tudo bem. 142 00:07:14,101 --> 00:07:16,651 Você sabe, porque uma vez que Jamie vê outra pessoa jogando sua posição, 143 00:07:16,728 --> 00:07:18,938 você sabe... Quer dizer, vai doer a alma dele. 144 00:07:21,275 --> 00:07:23,685 Eu sinto muito. Eu não deveria estar feliz com isso. 145 00:07:24,570 --> 00:07:27,160 Ok, vamos nos certificar de ajudar Dani aclimatar-se, certo? 146 00:07:27,239 --> 00:07:29,489 Primeira vez nesta liga pode ser muito opressor. 147 00:07:31,618 --> 00:07:34,708 Dani Rojas, Rojas! Dani Rojas! 148 00:07:34,788 --> 00:07:40,088 Rojas, Dani Rojas! Rojas, Rojas, Rojas! 149 00:07:40,169 --> 00:07:42,499 Ei! Olá, treinadores. 150 00:07:42,588 --> 00:07:45,548 -Obrigado pela oportunidade. -Sim. Você é um cara espirituoso, Dani. 151 00:07:45,632 --> 00:07:47,802 Vá lá fora, e conseguir a vaga de atacante para nós, ok? 152 00:07:47,885 --> 00:07:51,755 Sim! Assim como em Guadalajara, você diz, eu faço, treinador. 153 00:07:52,222 --> 00:07:53,562 O futebol é vida! 154 00:07:57,728 --> 00:07:58,938 Eu gosto dele. 155 00:08:01,982 --> 00:08:03,232 Jamie não. 156 00:08:03,317 --> 00:08:06,147 Chipper idiotas assim nunca pode apoiá-lo no campo. 157 00:08:25,088 --> 00:08:26,338 Linda cruz, Sam! 158 00:08:28,217 --> 00:08:29,637 O futebol é vida! 159 00:08:30,969 --> 00:08:31,969 Oh garoto. 160 00:08:37,267 --> 00:08:39,017 Você viu aquilo? 161 00:08:39,102 --> 00:08:42,442 Eu realmente não posso dizer, mas parece que ele é muito bom. 162 00:08:43,899 --> 00:08:45,149 Saúde, novamente. 163 00:08:45,234 --> 00:08:48,614 E alguns gaffers desempregados estão perguntando se tivermos uma vaga em breve. 164 00:08:48,695 --> 00:08:51,865 Tony Pulis. Alan Curbishley. Harry Redknapp ligou três vezes. 165 00:08:52,783 --> 00:08:56,753 Oi. Eu estive acordado a noite toda fazendo mergulhos profundos em todos os jogadores. 166 00:08:56,828 --> 00:08:59,288 Você sabia que Richard foi criado em uma fazenda de cabras? 167 00:08:59,373 --> 00:09:02,213 E aquela mãe de Isaac tem duas mãos esquerdas? 168 00:09:02,292 --> 00:09:05,552 E liguei para alguns contatos sobre algumas oportunidades de patrocínio. 169 00:09:05,629 --> 00:09:07,209 Até consegui um pequeno planejador de trabalho. 170 00:09:07,297 --> 00:09:10,217 Você não conseguiu um sem a palavra "unicórnio" escrita nele? 171 00:09:10,300 --> 00:09:12,470 Cai fora. É adorável. 172 00:09:14,012 --> 00:09:17,472 Desculpe, não pude deixar de pensar como você reagiria se eu dissesse para você ir embora. 173 00:09:22,813 --> 00:09:24,823 -Isso é tudo, Higgins. -Claro. 174 00:09:25,482 --> 00:09:27,282 Estou muito feliz em ver que você está rindo. 175 00:09:27,359 --> 00:09:29,069 Eu só vim para ver se você está bem, realmente. 176 00:09:29,152 --> 00:09:30,492 Por que eu não estaria? 177 00:09:30,571 --> 00:09:32,951 Oh, meu Deus. Ainda não viu as notícias? 178 00:09:34,074 --> 00:09:37,704 Eu realmente queria ser o único para confortá-lo, não para quebrá-lo. 179 00:09:38,537 --> 00:09:40,367 Então, você se lembra daquela garota deslumbrante, Bex? 180 00:09:40,455 --> 00:09:42,745 Aquele que Rupert saiu com a noite da gala? 181 00:09:45,085 --> 00:09:47,335 Você realmente quer que eu finja que ela não era louca? 182 00:09:47,421 --> 00:09:48,631 Eu apreciaria. 183 00:09:48,714 --> 00:09:52,054 OK bem. Aquela vaca horrível, cujo nome é Bex, 184 00:09:52,634 --> 00:09:55,144 -que na verdade é abreviação de ... -Rebecca. 185 00:09:55,220 --> 00:09:57,810 Sim, que também é o seu nome, como você sabe. 186 00:09:57,890 --> 00:10:00,230 Então a imprensa está ligando para ela - 187 00:10:00,309 --> 00:10:02,439 "Nova Rebecca." Merda. 188 00:10:03,103 --> 00:10:04,103 Não. 189 00:10:04,771 --> 00:10:09,191 A imprensa está chamando-a de "Rebecca", e você é... 190 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 "Velha Rebecca." 191 00:10:11,778 --> 00:10:13,988 -O que? -Old Rebecca. 192 00:10:14,573 --> 00:10:15,993 Velha Rebecca? 193 00:10:19,453 --> 00:10:22,123 Não se preocupe com isso. Você tem isso. 194 00:10:22,206 --> 00:10:23,616 E se você tiver um momento, 195 00:10:23,707 --> 00:10:26,127 ou se você não tem isso, então você só me liga, certo? 196 00:10:44,561 --> 00:10:47,311 Uau! Isso foi de propósito, sim? 197 00:10:47,397 --> 00:10:49,017 Sim. Olha, cara. 198 00:10:49,107 --> 00:10:50,777 Você é bom, sim, mas aqui em cima, 199 00:10:50,859 --> 00:10:53,279 há uma diferença entre bom e ótimo. 200 00:10:58,075 --> 00:10:59,905 1-1. Sua vez, amigo. 201 00:11:13,757 --> 00:11:14,757 Pelo amor de Deus. 202 00:11:14,842 --> 00:11:16,842 Certo, observe isso então. Postagem esquerda. 203 00:11:19,805 --> 00:11:21,265 Uau. Isso foi bom. 204 00:11:22,224 --> 00:11:23,314 Eu sei. 205 00:11:25,811 --> 00:11:26,941 sim! 206 00:11:35,737 --> 00:11:36,737 Tive sorte. 207 00:11:36,822 --> 00:11:39,912 -Mais uma vez amanhã, Jamie Tartt? -Veremos. 208 00:11:39,992 --> 00:11:41,162 O futebol é vida! 209 00:11:43,453 --> 00:11:47,003 Dani Rojas, Rojas! Dani Rojas! 210 00:11:47,082 --> 00:11:49,922 Oh garoto. Eu te digo, cara. 211 00:11:50,002 --> 00:11:54,342 Eu sinto que caímos de uma árvore da sorte, acertar todos os galhos no caminho para baixo, 212 00:11:54,423 --> 00:11:57,633 acabou em uma piscina cheia de dinheiro e Sour Patch Kids. 213 00:11:57,718 --> 00:12:00,348 Quer dizer, Jamie é um ás, certo? 214 00:12:00,429 --> 00:12:03,309 Você sabe, cuja atitude o transformou em um sete de clubes. 215 00:12:03,390 --> 00:12:06,060 Então nós trazemos outro cara para ajudar a transformá-lo novamente em um ás 216 00:12:06,143 --> 00:12:08,103 e então aquele cara acaba sendo ele mesmo um ás. 217 00:12:08,187 --> 00:12:09,607 E agora temos dois ases. 218 00:12:09,688 --> 00:12:13,608 Ases. Ases. Oh, que diabo. Eu fiz de novo. Estou preso. 219 00:12:13,692 --> 00:12:15,072 -Aces. -É essa a palavra, certo? 220 00:12:15,152 --> 00:12:16,702 -Aces. -Aces. 221 00:12:16,778 --> 00:12:18,158 -Ás. -Aces? Oh, agora estou lá. 222 00:12:18,238 --> 00:12:20,528 -Vejo? Ok, ótimo. -Aces? Ases. 223 00:12:20,616 --> 00:12:22,156 -Espero que não seja contagioso. -Aces. 224 00:12:22,242 --> 00:12:24,622 -Aces. Ases. -Aces? Ases. 225 00:12:24,703 --> 00:12:25,543 -Aces. -Aces. 226 00:12:25,621 --> 00:12:27,161 -Isis. -Não, isso soa como "ISIS". 227 00:12:27,247 --> 00:12:28,667 Eu disse "ISIS". Eu não quis. 228 00:12:28,749 --> 00:12:31,589 Ok, e se clonássemos o guitarrista principal do Kiss? 229 00:12:31,668 --> 00:12:33,208 -Você teria dois-- -Frehleys. 230 00:12:44,306 --> 00:12:46,676 Está um clima adorável que estamos tendo, você não acha? 231 00:12:46,767 --> 00:12:48,307 Eu amo esta época do ano. 232 00:12:48,393 --> 00:12:51,103 -Todos os cheiros de folhas frescas. -O que está acontecendo? 233 00:12:51,188 --> 00:12:53,768 Eu estava apenas fingindo que nós dois estávamos caminhando. 234 00:12:53,857 --> 00:12:54,857 Estou tentando ler. 235 00:12:56,401 --> 00:12:58,781 Tenho lido muito a mim mesmo, na verdade, recentemente. 236 00:13:00,072 --> 00:13:01,872 Eu li essa historia maluca 237 00:13:01,949 --> 00:13:04,789 sobre uma criança que cresceu em uma merda no sul de Londres. 238 00:13:04,868 --> 00:13:09,078 E quem foi enviado para brincar quando criança em Sunderland, entre todos os lugares. 239 00:13:09,540 --> 00:13:12,840 E quem mais tarde foi forçado fazer um rap seu próprio verso em um single de caridade 240 00:13:12,918 --> 00:13:15,378 que foi chamado "Vencedor, Vencedor, Jantar de Futebol." 241 00:13:15,462 --> 00:13:16,922 Isso foi pela fome mundial. 242 00:13:17,422 --> 00:13:19,632 E eu acredito que foi a cura. 243 00:13:21,635 --> 00:13:24,095 Como você sabe de tudo isso? O que você está fazendo agora? Me perseguindo? 244 00:13:24,179 --> 00:13:27,139 Não. Estou lendo a biografia de todos os jogadores. 245 00:13:27,724 --> 00:13:29,854 Rebecca me pegou para ajudar na RP da equipe. 246 00:13:29,935 --> 00:13:32,975 Bem, você me deixa fora disso. Não sou um de seus pôneis de exibição. 247 00:13:33,772 --> 00:13:36,402 Você usa um número, trote enquanto as pessoas batem palmas, 248 00:13:37,150 --> 00:13:39,530 então eu não seria muito alto e poderoso sobre isso. 249 00:13:41,071 --> 00:13:42,111 Mais tarde, Roy. 250 00:13:45,492 --> 00:13:48,202 Dani Rojas! Dani, Dani! 251 00:13:55,752 --> 00:13:56,752 OK. 252 00:13:56,837 --> 00:13:59,587 Ok, ok, eu não entendo. O que diabos aconteceu, certo? 253 00:13:59,673 --> 00:14:02,383 -Você tropeçou em alguma coisa? -É isso, treinador. 254 00:14:02,467 --> 00:14:05,797 Não tropecei em nada. Algo me fez tropeçar. 255 00:14:06,388 --> 00:14:07,928 Algo que não está lá. 256 00:14:12,769 --> 00:14:15,479 Sim. Ok, doutor. Vamos dar uma olhada nele. 257 00:14:16,607 --> 00:14:18,357 OK. Você está bem. 258 00:14:19,651 --> 00:14:21,611 Deus, isso é tudo culpa minha. 259 00:14:21,695 --> 00:14:23,525 Eu vi Dani entrar na sala de tratamento antes do treino, 260 00:14:23,614 --> 00:14:24,874 e eu não disse nada. 261 00:14:25,782 --> 00:14:27,282 Isso foi um erro. 262 00:14:27,367 --> 00:14:29,037 Como você pode não dizer nada? 263 00:14:29,119 --> 00:14:30,619 Bem, espero que todos vocês disse seu adeus, 264 00:14:30,704 --> 00:14:32,714 -porque nunca mais o veremos. -Ei, já chega! 265 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 Mais uma pessoa diz algo que eu e Beard não entendemos, 266 00:14:35,542 --> 00:14:37,672 Eu vou ter um do meu filho acessos de raiva clássicos. 267 00:14:37,753 --> 00:14:39,963 É basicamente só ele me chamando de um monte de nomes bobos, 268 00:14:40,047 --> 00:14:43,627 voce sabe, tipo, eu nao sei, "cabeça de manequim" ou "cara de cocô" 269 00:14:43,717 --> 00:14:46,137 ou "poo-poo dummy" ou - eu não sei. o que estou perdendo? 270 00:14:46,220 --> 00:14:47,930 - "Dedos de xixi." - "Dedos de xixi." 271 00:14:48,013 --> 00:14:49,683 Venha agora. Derramar. 272 00:14:52,184 --> 00:14:55,024 A sala de tratamento está amaldiçoada. 273 00:14:55,103 --> 00:14:56,863 -O que? -É verdade. 274 00:14:56,939 --> 00:14:59,109 Por que esta é a primeira vez Estou ouvindo sobre isso? 275 00:14:59,191 --> 00:15:02,111 Bem, acho que tem muito a ver com homens adultos envergonhados 276 00:15:02,194 --> 00:15:05,284 admitir que eles acreditam em todo esse negócio de hoodoo, voodoo, juju. 277 00:15:05,364 --> 00:15:07,034 -Ei, eu não acredito. -Ok, ótimo. 278 00:15:07,115 --> 00:15:08,775 Então eu e você, vamos olhar naquela sala. 279 00:15:08,867 --> 00:15:10,407 -Não. -Por que não? 280 00:15:10,494 --> 00:15:12,164 Porque não. 281 00:15:13,038 --> 00:15:15,288 Heck! Oh cara. 282 00:15:15,374 --> 00:15:18,174 Quer dizer, Dani estava lá fora, o que, uma hora atrás? 283 00:15:18,252 --> 00:15:19,802 Correndo em círculos naquele campo 284 00:15:19,878 --> 00:15:23,298 como um alegre Golden Retriever de cabelos negros. 285 00:15:23,382 --> 00:15:26,472 Treinador, é verdade na América vocês tem tantos cachorros bonitos em quilos 286 00:15:26,552 --> 00:15:28,222 que alguns são abatidos sem motivo? 287 00:15:28,303 --> 00:15:29,853 Isso é verdade, Sam. 288 00:15:29,930 --> 00:15:32,770 Mas também é algo muito feminino cantores e compositores estão tentando mudar. 289 00:15:33,308 --> 00:15:36,938 Olha, não vamos colocar Dani Rojas no chão. Eu vou te dizer isso agora. 290 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 Cavalheiros, preciso que reúnam o resto dos caras. 291 00:15:40,691 --> 00:15:43,861 Porque nos temos uma maldição para reverter. 292 00:15:51,743 --> 00:15:53,123 O que há de errado com vocês dois? 293 00:15:53,203 --> 00:15:55,043 Toda a equipe de Richmond está aqui. 294 00:15:56,456 --> 00:15:58,036 Puta merda. 295 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Ei, treinador. Jamie? 296 00:16:10,262 --> 00:16:11,262 OK. Tudo bem. 297 00:16:11,346 --> 00:16:12,756 Ei pessoal. 298 00:16:12,848 --> 00:16:14,518 Ei, pessoal. Pessoal, ouçam. 299 00:16:15,434 --> 00:16:16,644 Obrigado, pessoal, por terem vindo. 300 00:16:16,727 --> 00:16:19,147 Olha eu não sei muito sobre essas coisas, você sabe. 301 00:16:19,229 --> 00:16:20,729 Eu não sei sobre maldições. 302 00:16:20,814 --> 00:16:22,864 Mas eu sei disso, eles não duram para sempre. 303 00:16:22,941 --> 00:16:25,241 Ok, olhe para a maldição do Boston Red Sox. Acabou. 304 00:16:25,777 --> 00:16:27,487 Chicago Cubs, câmbio. 305 00:16:27,863 --> 00:16:31,243 Caramba, até o Sr. Martin Scorsese finalmente ganhou seu Oscar. 306 00:16:31,325 --> 00:16:33,535 Mas acho que todos podemos concordar que Os defuntos 307 00:16:33,619 --> 00:16:34,999 não é necessariamente seu melhor trabalho. 308 00:16:35,078 --> 00:16:36,078 -Não. -Sim. 309 00:16:36,163 --> 00:16:39,293 -Isso pertence à Cor do Dinheiro. -Não, são bons companheiros. 310 00:16:39,374 --> 00:16:43,004 -Concordo em discordar. -Nah, nah. É Age of Innocence, bruv. 311 00:16:43,086 --> 00:16:45,626 -Cape Fear. -Silêncio! 312 00:16:46,465 --> 00:16:49,005 Oi, assim que a palavra se espalhar vocês estão aqui, 313 00:16:49,092 --> 00:16:51,392 este lugar vai virar uma porra de zoológico. 314 00:16:52,346 --> 00:16:53,636 E a resposta é Mean Streets. 315 00:16:53,722 --> 00:16:55,642 -Sim. Essa é boa. -Sim. 316 00:16:55,724 --> 00:16:58,314 Vocês estão todos aqui por causa deste pôster atrás de mim. 317 00:16:58,393 --> 00:16:59,443 Sr. Higgins. 318 00:16:59,520 --> 00:17:02,860 "Você é um fã de futebol rápido e em forma?" 319 00:17:02,940 --> 00:17:04,730 Essa é uma aliteração sólida bem aqui. 320 00:17:04,816 --> 00:17:06,226 Centenas desses pôsteres 321 00:17:06,318 --> 00:17:11,448 foram colocados em torno de Richmond em 18 de novembro de 1914. 322 00:17:11,531 --> 00:17:13,911 Foi um convite para jovens 323 00:17:13,992 --> 00:17:16,662 tentar ser um jogador de futebol profissional. 324 00:17:16,743 --> 00:17:19,453 Ele disse para vir ao nosso estádio naquele dia. 325 00:17:20,290 --> 00:17:21,380 E era mentira. 326 00:17:21,458 --> 00:17:26,798 Em 1914, a guerra estava sendo travada. Não houve teste. 327 00:17:26,880 --> 00:17:32,470 Apenas recrutadores, esperando para encorajar aqueles meninos para lutar a luta. 328 00:17:32,553 --> 00:17:35,763 Eles alistaram 400 rapazes naquele dia. 329 00:17:37,099 --> 00:17:38,479 Muito poucos deles voltaram para casa. 330 00:17:39,685 --> 00:17:41,055 E depois que eles se alistaram ... 331 00:17:41,854 --> 00:17:43,774 você sabe para onde eles foram para seu físico? 332 00:17:43,856 --> 00:17:46,186 Oh, Cristo, é a nossa sala de tratamento, não é? 333 00:17:46,275 --> 00:17:47,605 Do que você está falando? 334 00:17:47,693 --> 00:17:51,993 Ei, não, não, não. Ei, não, pessoal. Não, não foi, ok? 335 00:17:54,283 --> 00:17:56,703 Isso foi. Sinto muito, estou mentindo para você. Eu nem sei por que estou mentindo. 336 00:17:56,785 --> 00:17:58,905 Eu sinto Muito. Eu só queria vocês para respirar por um segundo. 337 00:17:58,996 --> 00:18:01,706 Espere, espere, espere. O que você está me dizendo é que temos 400 fantasmas? 338 00:18:01,790 --> 00:18:03,040 São muitos fantasmas. 339 00:18:03,125 --> 00:18:04,205 Não podemos lutar contra todos eles. 340 00:18:04,293 --> 00:18:06,043 Não vamos ter que lutar com eles, Richard. 341 00:18:06,128 --> 00:18:08,208 Espere então, treinador, como vamos consertar isso? 342 00:18:08,297 --> 00:18:11,047 -Não podemos mudar o passado. -Não, Sam. Não nós não podemos. 343 00:18:11,800 --> 00:18:13,180 Mas podemos escolher honrá-lo. 344 00:18:13,844 --> 00:18:16,354 Agora, esses jovens, eles fizeram o sacrifício final. 345 00:18:16,430 --> 00:18:19,520 Então eu acho que é justo que sacrificamos algo nosso. 346 00:18:19,600 --> 00:18:22,350 Eu vou pedir a cada um de vocês para ir para casa esta noite, 347 00:18:22,436 --> 00:18:24,606 encontre algo, um item. 348 00:18:24,688 --> 00:18:26,858 Algo pessoal. Algo que você realmente valoriza. 349 00:18:27,482 --> 00:18:30,112 E eu quero que você traga esta noite para a sede do clube, à meia-noite. 350 00:18:30,194 --> 00:18:31,744 Não. Isso é besteira. 351 00:18:33,739 --> 00:18:35,619 Todos nós vamos fazer isso, porra! 352 00:18:36,158 --> 00:18:37,078 Tudo certo. 353 00:18:38,619 --> 00:18:40,119 É o seu capitão falando bem ali. 354 00:18:40,204 --> 00:18:45,174 Richmond! Richmond! Richmond! 355 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 Te disse. 356 00:18:46,793 --> 00:18:51,303 Richmond! Richmond! Richmond! 357 00:18:51,381 --> 00:18:54,261 Oi, Jamie. O que você precisa? 358 00:18:55,427 --> 00:18:58,557 Baby, eu disse que era importante. Não podemos entrar na sua casa? 359 00:18:58,639 --> 00:19:00,429 De jeito nenhum! Não podemos. 360 00:19:00,516 --> 00:19:02,636 Sexo era, tipo, a única coisa que você e eu éramos bons. 361 00:19:02,726 --> 00:19:05,186 Tomei três taças de vinho. É Pavlovian. 362 00:19:05,896 --> 00:19:08,266 Pavlovian? O que é isso? É esse o vinho? 363 00:19:09,608 --> 00:19:12,028 Querida, não podemos pelo menos apenas entrar no meu carro? Está frio. 364 00:19:12,110 --> 00:19:14,860 Não. Você não lembra quantas vezes nós transamos nessa coisa? 365 00:19:14,947 --> 00:19:17,027 Então o carro também é pavloviano? 366 00:19:17,115 --> 00:19:18,115 Acho que estou entendendo agora. 367 00:19:20,035 --> 00:19:21,445 Então, o que foi, Jamie? 368 00:19:21,828 --> 00:19:24,158 Porra do Ted Lasso. 369 00:19:24,248 --> 00:19:26,208 Ele realmente irritou sua bunda, não foi? 370 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 Querida, ele nem é um treinador de verdade. 371 00:19:28,252 --> 00:19:29,922 Você sabe oquê devemos fazer esta noite? 372 00:19:30,003 --> 00:19:33,803 Aparentemente, algum sacrifício de merda, besteira de mostrar e contar. 373 00:19:34,341 --> 00:19:37,051 -OK. Você vai? -Não, claro que não. 374 00:19:38,762 --> 00:19:41,852 -Todo mundo está fazendo isso? -Sim, mas sou Jamie Tartt. 375 00:19:41,932 --> 00:19:43,432 Eu não sou como todo mundo. 376 00:19:43,517 --> 00:19:48,147 Você acha que eu poderia ter de um condomínio em North Manchester 377 00:19:48,230 --> 00:19:49,900 para a Premier League, 378 00:19:50,649 --> 00:19:52,109 se eu fizesse o que todo mundo fez? 379 00:19:52,192 --> 00:19:54,192 Não. Eu não. 380 00:19:55,863 --> 00:19:57,203 Você é um lutador, Jamie. 381 00:19:58,073 --> 00:19:59,453 É realmente quente. 382 00:20:00,909 --> 00:20:03,289 Mas talvez um dia você deveria parar de lutar contra as pessoas 383 00:20:03,370 --> 00:20:04,830 que só quero te ajudar. 384 00:20:08,625 --> 00:20:10,785 Eu sinto que você quer que eu entre. 385 00:20:10,878 --> 00:20:12,248 É Pavlovian. 386 00:20:12,337 --> 00:20:14,417 Tenha uma boa noite, Jamie Tartt. 387 00:20:21,722 --> 00:20:22,762 Entre. 388 00:20:23,473 --> 00:20:27,773 Com licença, Sra. Welton. Olá, sou o Sam. Sam Obisanya. Eu jogo pelo time. 389 00:20:27,853 --> 00:20:30,363 Sim, Sam. Eu sei quem você é. 390 00:20:31,148 --> 00:20:33,528 Posso ajudar em algo? 391 00:20:33,609 --> 00:20:36,899 Isso é realmente estranho, mas você está livre esta noite? 392 00:20:38,030 --> 00:20:40,490 Sam, estou muito lisonjeado, mas - 393 00:20:40,574 --> 00:20:43,334 Não não não. Não é para romance. 394 00:20:43,410 --> 00:20:47,210 É apenas para se livrar dessa maldição. Eu posso entender porque você interpretou mal. 395 00:20:47,289 --> 00:20:48,499 Quer dizer, você é tão adorável 396 00:20:48,582 --> 00:20:50,832 você deve receber convites românticos o tempo todo. 397 00:20:50,918 --> 00:20:51,918 Isso é bom. 398 00:20:52,002 --> 00:20:56,422 Puxa, estou lidando com meu próprio tipo de maldição. Enfim, obrigado. 399 00:20:57,257 --> 00:21:00,757 Eu sou da Nigéria, então eu sinto que sempre que o assunto das maldições surge, 400 00:21:00,844 --> 00:21:04,354 as pessoas ficam tipo, "Aposto que o cara africano está realmente interessado nisso. " 401 00:21:04,431 --> 00:21:06,681 -Você obviamente não é? -Não não não. Eu realmente sou. 402 00:21:06,767 --> 00:21:09,017 Mas isso é principalmente de amar Harry Potter. 403 00:21:09,561 --> 00:21:11,731 Você conhece J.K. Rowling tem mais dinheiro que a rainha? 404 00:21:11,813 --> 00:21:12,983 Eu fiz. 405 00:21:13,065 --> 00:21:16,235 Gosto da ideia de alguem ficar rico, por causa do que eles deram ao mundo. 406 00:21:16,318 --> 00:21:17,898 Não apenas por causa de quem é sua família. 407 00:21:19,154 --> 00:21:21,994 Bem, Sra. Welton, eu realmente espero que você possa participar desta cerimônia 408 00:21:22,074 --> 00:21:23,494 que teremos mais tarde esta noite. 409 00:21:23,575 --> 00:21:24,865 Acho que não. 410 00:21:24,952 --> 00:21:27,412 Peço desculpas, mas não posso aceitar um não como resposta. 411 00:21:27,996 --> 00:21:30,616 O treinador acha que só vai funcionar se toda a equipe estiver lá, 412 00:21:30,707 --> 00:21:33,707 e Sra. Welton, é a sua equipe. 413 00:21:35,420 --> 00:21:38,170 Então você tem que estar lá. Por favor. 414 00:21:40,467 --> 00:21:41,467 Pelo menos pense nisso. 415 00:21:42,803 --> 00:21:43,973 Para você, Sam, eu vou. 416 00:21:44,555 --> 00:21:45,595 Obrigado. 417 00:21:49,643 --> 00:21:50,813 Vejo você à noite. 418 00:21:50,894 --> 00:21:51,904 Até mais. 419 00:21:56,608 --> 00:21:58,738 Senhores, sou, por natureza, um crente. 420 00:21:58,819 --> 00:22:01,319 Fantasmas, guias espirituais, alienígenas. 421 00:22:01,405 --> 00:22:02,775 Ainda assim, eu realmente não posso te dizer 422 00:22:02,865 --> 00:22:05,275 o que vive além do nosso mundo físico e o que não funciona. 423 00:22:06,702 --> 00:22:08,082 O que eu posso te dizer, 424 00:22:08,161 --> 00:22:09,911 é isso com a exceção 425 00:22:09,997 --> 00:22:12,077 da sagacidade e sabedoria de Calvin e Hobbes, 426 00:22:13,333 --> 00:22:14,753 não muito dura para sempre. 427 00:22:20,382 --> 00:22:22,892 -Ei, chefe. Fico contente que você pôde se juntar a nós. -Olá. Sim. 428 00:22:27,097 --> 00:22:28,927 Roy, por que você não começar as coisas para nós? 429 00:22:35,063 --> 00:22:38,033 Eu tinha nove quando fui explorado por Sunderland, 430 00:22:38,734 --> 00:22:41,364 e eu nunca havia saído de Londres antes. 431 00:22:42,154 --> 00:22:47,954 Meu avô me levou até lá, e estava congelando, e eu estava apavorado. 432 00:22:49,703 --> 00:22:51,713 Eu tinha nove anos. Diga algo. 433 00:22:53,707 --> 00:22:57,037 Quando eu cheguei lá, ele me deu este cobertor velho. 434 00:22:57,628 --> 00:23:01,628 Ele disse que era para me manter aquecido e para me lembrar de casa. 435 00:23:02,090 --> 00:23:03,720 E essa foi a última vez que o vi. 436 00:23:03,800 --> 00:23:07,800 Porque ele faleceu na época Voltei no Natal, então ... 437 00:23:09,348 --> 00:23:13,308 É por isso que o blankie significa muito para mim. 438 00:23:13,393 --> 00:23:14,693 Você acabou de dizer "cobertorzinho"? 439 00:23:14,770 --> 00:23:17,520 Não, eu disse "cobertor". Terminada a conversa. Sam, vá embora. 440 00:23:19,066 --> 00:23:22,106 Esta é uma foto da seleção nigeriana da Copa do Mundo de 1994. 441 00:23:23,237 --> 00:23:26,237 Eu prometi que não iria tirar isso até que eu mesma fizesse o time ... 442 00:23:27,282 --> 00:23:28,702 e ainda pretendo fazer isso. 443 00:23:31,745 --> 00:23:34,995 Esta areia é de uma praia em St. Barts. 444 00:23:37,292 --> 00:23:39,712 Esta é a primeira praia onde eu já ... 445 00:23:41,255 --> 00:23:43,915 É a primeira praia onde eu dormi com uma supermodelo. 446 00:23:49,388 --> 00:23:51,638 -Sorriso porque aconteceu. -Obrigado. 447 00:23:51,723 --> 00:23:54,313 Sam e Richard vindo até você de ambas as extremidades do espectro lá. 448 00:23:54,393 --> 00:23:55,393 Aprecio isso. 449 00:23:55,769 --> 00:24:00,939 Uma garota uma vez disse que eu pareço com Clive Owen nesses óculos de sol. 450 00:24:02,901 --> 00:24:04,241 Eu não acho que posso fazer isso. 451 00:24:04,319 --> 00:24:06,699 -Vamos, Nate. Jogue-os dentro -É isso aí, Nate. Dê uma chance. 452 00:24:06,780 --> 00:24:08,280 -Agradável. -Bom menino, Nate. 453 00:24:08,949 --> 00:24:09,989 Obrigado. Obrigado. 454 00:24:15,038 --> 00:24:16,918 É o jornal de hoje? 455 00:24:16,999 --> 00:24:20,669 Há algo lá sobre mim, como de costume, e estou tentando não me importar. 456 00:24:22,671 --> 00:24:23,881 Fodam-se os odiadores. 457 00:24:26,466 --> 00:24:27,466 Palavra. 458 00:24:27,551 --> 00:24:31,971 Esta é a coleira do meu gato. Ela foi uma companheira fiel por 20 anos. 459 00:24:33,932 --> 00:24:35,772 Vou sentir sua falta, Cindy Clawford. 460 00:24:37,311 --> 00:24:39,231 É a única caneta Posso escrever meu nome com. 461 00:24:59,458 --> 00:25:01,038 As chaves do meu Lamborghini. 462 00:25:03,045 --> 00:25:04,125 Como você vai para casa? 463 00:25:05,339 --> 00:25:07,589 -Tudo certo. Todo mundo vai? -Sim. 464 00:25:07,674 --> 00:25:10,344 -Sim. -Não. Eu quero ir. 465 00:25:19,895 --> 00:25:23,145 Estas não são minhas primeiras botas nem nada. Minha mãe me deu. 466 00:25:24,900 --> 00:25:27,400 Ela foi quem me colocou no futebol em primeiro lugar. 467 00:25:28,529 --> 00:25:32,319 Pai dela e eu nos separamos quando eu era apenas um bebezinho sexy. 468 00:25:33,033 --> 00:25:36,333 Ela é a razão de eu trabalhar tanto. Só queria deixá-la orgulhosa. 469 00:25:37,496 --> 00:25:39,406 Ela nem se importa se eu sou bom. 470 00:25:39,498 --> 00:25:42,078 Só quer que eu seja feliz. Seja um bom rapaz. 471 00:25:43,544 --> 00:25:47,514 Assim que fiquei bom, meu velho começou a aparecer, não foi? 472 00:25:47,589 --> 00:25:50,259 Você sabe, gabando-se de todos os seus companheiros toda vez que eu marquei um gol. 473 00:25:50,342 --> 00:25:56,142 Me chamando de "soft" se eu não ... dominar, sabe. 474 00:25:56,223 --> 00:25:57,773 E eu odiei isso. 475 00:25:59,268 --> 00:26:01,268 Eu realmente odiava isso. 476 00:26:03,522 --> 00:26:09,362 Então, eu fiz uma promessa de ser tão forte que ele nunca poderia me chamar de "suave" novamente. 477 00:26:12,531 --> 00:26:14,581 Eu me pergunto se às vezes ... 478 00:26:15,450 --> 00:26:17,200 Eu me esqueço de deixá-la orgulhosa. 479 00:26:20,163 --> 00:26:21,963 Não acho que ela estaria ultimamente. 480 00:26:34,928 --> 00:26:36,178 Bem, senhores ... 481 00:26:39,099 --> 00:26:40,929 O que você acha de queimarmos essa porcaria? 482 00:26:41,018 --> 00:26:42,938 Talvez devêssemos fazer essa parte fora. 483 00:26:43,020 --> 00:26:44,190 -Sim. -É uma boa escolha. 484 00:26:44,271 --> 00:26:45,271 Sim. Isso é inteligente. OK. 485 00:26:45,355 --> 00:26:47,225 Ei, vocês se importariam pegando isso para mim? 486 00:26:54,698 --> 00:26:57,328 Com licença, Ted. A águia pousou. 487 00:26:59,369 --> 00:27:00,539 Ei, pessoal. 488 00:27:00,621 --> 00:27:04,081 Eu acho que a única maneira de saber se a maldição foi levantada ou não, 489 00:27:04,166 --> 00:27:06,706 precisamos pedir um sinal aos espíritos. 490 00:27:08,504 --> 00:27:09,714 Espíritos ... 491 00:27:11,256 --> 00:27:12,926 fale conosco. 492 00:27:16,261 --> 00:27:20,181 Dani Rojas! Rojas! Dani Rojas. 493 00:27:23,894 --> 00:27:26,564 Trouxe uma garrafa de mezcal para jogar no fogo maldito. 494 00:27:26,647 --> 00:27:28,567 Ei, ei, ei. Rojas, olhe. 495 00:27:28,649 --> 00:27:30,979 Quaisquer que fossem os fantasmas que te fez tropeçar, 496 00:27:31,068 --> 00:27:32,898 eles se foram agora, eu prometo, sim. 497 00:27:32,986 --> 00:27:34,316 Quebrar aquele bastardo. 498 00:27:34,404 --> 00:27:36,454 -Sim menino! -Sim. 499 00:27:36,532 --> 00:27:40,372 Jamie não está errado. Fantasmas preferem garrafas vazias que todos nós bebemos. 500 00:27:40,452 --> 00:27:41,792 Facto. 501 00:27:41,870 --> 00:27:44,040 Vamos comemorar, amigos. 502 00:27:46,667 --> 00:27:48,497 Essa é uma equipe unida. 503 00:27:49,878 --> 00:27:52,508 Você tem muita sorte que está tudo bem com a lesão de Dani. 504 00:27:52,589 --> 00:27:55,049 Eu só nunca imaginei você como jogador, Ted. 505 00:27:55,133 --> 00:27:58,683 Eu não estou. Sabíamos que Dani estava bem horas atrás. 506 00:27:59,304 --> 00:28:01,314 Na verdade, foi ideia do meu homem Higgins 507 00:28:01,390 --> 00:28:04,430 não compartilhar essa informação com os meninos até depois da cerimônia. 508 00:28:05,686 --> 00:28:07,556 -Você não diz. -Sim. 509 00:28:08,063 --> 00:28:09,653 Colocando a equipe em primeiro lugar, hein, Higgins? 510 00:28:10,524 --> 00:28:11,574 Sim, suponho que estou. 511 00:28:11,650 --> 00:28:13,690 Ei, treinador, você vai entrar na festa ou o quê? 512 00:28:14,987 --> 00:28:17,697 O que você acha, chefe? Muito mais quente ali perto do fogo. 513 00:28:19,533 --> 00:28:20,873 Vou passar respeitosamente. 514 00:28:22,452 --> 00:28:24,452 Higgins, vem comigo? 515 00:28:26,415 --> 00:28:27,665 Pode ir. 516 00:28:31,128 --> 00:28:33,048 Tudo bem agora, o que está acontecendo? 517 00:28:33,130 --> 00:28:35,010 O que está acontecendo aqui? O que está acontecendo? 518 00:28:35,090 --> 00:28:36,880 Richmond até morrermos. 519 00:28:36,967 --> 00:28:38,757 Somos Richmond até morrermos. 520 00:28:38,844 --> 00:28:42,314 Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos. Somos Richmond até morrermos. 521 00:28:42,389 --> 00:28:45,559 Somos Richmond até morrermos. Somos Richmond até morrermos. 522 00:28:45,642 --> 00:28:48,812 Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos. Somos Richmond até morrermos. 523 00:28:48,896 --> 00:28:52,066 Somos Richmond até morrermos. Somos Richmond até morrermos. 524 00:28:52,149 --> 00:28:55,529 Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos. Somos Richmond até morrermos. 525 00:28:55,611 --> 00:28:58,661 Somos Richmond até morrermos. Somos Richmond até morrermos. 526 00:28:58,739 --> 00:29:01,989 Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos. Somos Richmond até morrermos. 527 00:29:02,075 --> 00:29:05,655 Somos Richmond até morrermos. Somos Richmond até morrermos. 528 00:29:05,746 --> 00:29:08,666 Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos. Somos Richmond até morrermos. 529 00:29:09,708 --> 00:29:10,828 Manhã. Como vocês estão? 530 00:29:16,089 --> 00:29:17,339 Ei. Isso é legal. 531 00:29:19,927 --> 00:29:21,257 Oh garoto. Aqui vamos nós. 532 00:29:24,139 --> 00:29:25,599 Deixa comigo. 533 00:29:26,767 --> 00:29:29,267 Interceptação. Calma, senhores, calma. 534 00:29:30,687 --> 00:29:32,267 Bom dia, querido. 535 00:29:32,356 --> 00:29:34,936 Você ouve aquele zumbido lá fora? Eu amo isso. 536 00:29:35,025 --> 00:29:36,105 Como vai? 537 00:29:38,654 --> 00:29:39,994 Você se livrou de Jamie? 538 00:29:40,614 --> 00:29:42,454 Man City lembrou dele. 539 00:29:42,533 --> 00:29:44,493 Eu te disse, Ted. Eles estavam preocupados que ele não estivesse jogando. 540 00:29:44,576 --> 00:29:46,156 Eu finalmente consegui falar com ele! 541 00:29:46,245 --> 00:29:48,245 Quer dizer, você viu. 542 00:29:48,330 --> 00:29:51,880 Com ele e Dani, tínhamos dois ases, Rebecca. 543 00:29:51,959 --> 00:29:54,799 -Pensei que era isso que você queria. -Sim, bem, você pensou errado! 544 00:29:55,587 --> 00:29:57,877 Eu sinto Muito. Me desculpe pelo meu tom aí, OK. Isso foi rude. 545 00:29:57,965 --> 00:30:02,635 Olha, estou tentando ser legal sobre isso, mas estou vendo vermelho em todos os lugares. 546 00:30:02,719 --> 00:30:05,599 Bem, talvez você deva sair antes de dizer algo do qual se arrependerá. 547 00:30:07,349 --> 00:30:09,599 Não, na verdade, você sabe o quê? Aqui está. 548 00:30:10,185 --> 00:30:11,185 Seus biscoitos. 549 00:30:11,270 --> 00:30:13,150 Espero que não sejam tão bons como geralmente são. 550 00:30:13,230 --> 00:30:16,900 Mas, droga, eles são o melhor lote até agora. Eu finalmente descobri a receita! 551 00:30:24,950 --> 00:30:26,030 Treinador? 552 00:30:30,289 --> 00:30:31,789 O futebol é vida. 43696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.