Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,490 --> 00:00:32,660
Oh garoto.
2
00:00:34,243 --> 00:00:36,413
Bom dia, pessoal. Desculpe estou atrasado.
3
00:00:37,162 --> 00:00:40,542
Só precisava limpar minha cabeça
então eu decidi, você sabe, caminhar até o trabalho.
4
00:00:40,624 --> 00:00:43,674
Acontece que a clareira e caminhada
em uma cidade que você não conhece muito bem
5
00:00:43,752 --> 00:00:45,632
pode ser um pouco complicado.
6
00:00:45,712 --> 00:00:48,052
Acabou se perdendo
mas, você sabe, então eu perdi,
7
00:00:48,131 --> 00:00:49,551
então me perdi de novo, mas ...
8
00:00:49,633 --> 00:00:53,263
Bem, você sabe, agora estou aqui, você sabe.
Beard está aqui, Nate está aqui, o que é ótimo
9
00:00:53,345 --> 00:00:55,305
porque o mundo
pode ser um lugar triste e solitário, mas -
10
00:00:55,389 --> 00:00:57,599
Ei, vamos agora,
vamos trabalhar, vamos?
11
00:00:57,683 --> 00:00:58,773
Michelle.
12
00:00:59,434 --> 00:01:00,274
O que é ótimo.
13
00:01:00,352 --> 00:01:03,062
Você sabe, está tudo bem,
porque é um ótimo momento para eu,
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,856
você sabe, me enterre no meu trabalho aqui.
15
00:01:05,941 --> 00:01:07,321
E então - embora eu não seja louco -
16
00:01:07,401 --> 00:01:09,571
Eu não amo a palavra "enterrar",
você sabe o que eu quero dizer?
17
00:01:09,653 --> 00:01:11,783
Só tem uma conotação negativa
para isso, não é?
18
00:01:11,864 --> 00:01:13,414
Que outra palavra eu poderia dizer?
19
00:01:13,490 --> 00:01:17,700
Todo mundo adora um bom banho, certo?
Apenas um bom banho quente, certo? Sim?
20
00:01:17,786 --> 00:01:20,706
Então é isso que direi. Eu direi,
"Eu vou me banhar no trabalho."
21
00:01:20,789 --> 00:01:22,329
Que tal isso? Isso é bom. Isso é bom.
22
00:01:22,416 --> 00:01:24,166
Nate, você tem uma bomba de banho favorita, amigo?
23
00:01:24,251 --> 00:01:27,301
Não, eu simplesmente não gosto de banhos,
só porque minha pele fica muito enrugada,
24
00:01:27,379 --> 00:01:29,089
e estou profundamente preocupado com o envelhecimento.
25
00:01:29,173 --> 00:01:32,093
Ok, eu entendo. E você, treinador?
Você tem uma bomba de banho favorita?
26
00:01:32,176 --> 00:01:33,256
Mel Crème brûlée.
27
00:01:33,343 --> 00:01:35,553
Mel? Isso é um ingrediente
ou algo que você acabou de me chamar?
28
00:01:35,637 --> 00:01:36,807
-Ingrediente.
-Atire.
29
00:01:36,889 --> 00:01:39,599
Eu esperava que fosse o outro.
Mas é uma ideia divertida.
30
00:01:39,683 --> 00:01:41,943
Talvez comecemos a nos ligar
pequenos nomes de animais de estimação.
31
00:01:42,019 --> 00:01:44,099
Você sabe?
Tipo "querida" ou "gata", sabe?
32
00:01:44,188 --> 00:01:46,058
Pode ser bom, certo?
O que você acha, treinador?
33
00:01:47,024 --> 00:01:48,324
Nate, você me faria um favor aqui?
34
00:01:48,400 --> 00:01:50,570
Você vai ajudar o Coach
planeja prática para hoje?
35
00:01:50,652 --> 00:01:52,702
-Absolutamente. Sim.
-Tudo certo. Obrigada, querida.
36
00:01:52,779 --> 00:01:54,779
Ok, vejo vocês em breve.
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,950
-Ele está bem?
-Não.
38
00:02:22,017 --> 00:02:24,597
Tudo certo. Devemos?
Sarah, por que você não nos leva embora?
39
00:02:24,686 --> 00:02:28,186
Então, treinador Lasso.
Você finalmente venceu sua primeira partida.
40
00:02:28,273 --> 00:02:29,363
Como se sente?
41
00:02:29,441 --> 00:02:32,151
Bem, Sarah, eu acredito que você pode
superar seu oponente e ainda perder.
42
00:02:32,236 --> 00:02:34,236
Assim como você pode marcar menos do que eles
e vencer.
43
00:02:34,321 --> 00:02:37,031
Mas na semana passada definitivamente vencemos,
o que é muito divertido.
44
00:02:37,699 --> 00:02:39,539
Tudo bem, próxima pergunta.
45
00:02:40,661 --> 00:02:42,201
Trent Crimm, The Independent.
46
00:02:42,287 --> 00:02:44,157
Trent Crimm, The Independent.
47
00:02:45,040 --> 00:02:48,210
É seguro presumir que Jamie Tartt
estará de volta em campo na próxima partida?
48
00:02:48,293 --> 00:02:50,883
Bem, você sabe o que eles dizem
quando você assume, Trent?
49
00:02:50,963 --> 00:02:53,843
Você faz de você e de mim um idiota. Sim?
50
00:02:55,217 --> 00:02:56,887
E aí está outro exemplo
51
00:02:56,969 --> 00:03:00,429
de como o nosso inglês e vocês são ingleses
às vezes não faz jive, né?
52
00:03:02,349 --> 00:03:05,189
Mas você vai honestamente manter
seu melhor jogador no banco?
53
00:03:05,269 --> 00:03:08,809
Bem, isso depende de Jamie.
Ele sabe o que precisamos dele.
54
00:03:08,897 --> 00:03:11,017
Vamos continuar, sim?
Kip, vamos, me bata.
55
00:03:11,108 --> 00:03:14,358
-Ted. Exatamente o homem que eu queria ver.
-Ei, chefe.
56
00:03:14,444 --> 00:03:17,364
Sua decisão de bancar Jamie Tartt
foi muito corajoso.
57
00:03:17,447 --> 00:03:19,487
-Obrigado.
-Quero dizer, um golpe de mestre.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,575
Eu não acho que nós somos permitidos
falar assim no trabalho mais.
59
00:03:21,660 --> 00:03:22,950
Há apenas uma complicação agora.
60
00:03:23,036 --> 00:03:24,406
Manchester City ligou,
61
00:03:24,496 --> 00:03:27,076
e eles perguntaram
sobre rescindir o empréstimo de Jamie.
62
00:03:27,457 --> 00:03:29,587
-Vão levar a casa dele?
-Não.
63
00:03:29,668 --> 00:03:32,958
Ted, o contrato de Jamie é propriedade
por Manchester City,
64
00:03:33,046 --> 00:03:35,296
e eles, por sua vez,
emprestou-o a Richmond para a temporada.
65
00:03:35,382 --> 00:03:37,132
OK. Entendi.
66
00:03:37,217 --> 00:03:39,467
Eles querem Jamie de volta
se você está planejando colocá-lo no banco.
67
00:03:39,553 --> 00:03:42,143
Não estou planejando isso.
Não, meu plano é que meu plano funcione.
68
00:03:42,222 --> 00:03:45,482
Mas você sabe o que dizem sobre
os melhores planos, certo?
69
00:03:45,559 --> 00:03:48,399
Disse "plano" muitas vezes.
A palavra perdeu todo o seu significado agora.
70
00:03:48,478 --> 00:03:51,608
Plano. Plano. Plano. Não importa.
71
00:03:51,690 --> 00:03:54,440
Ei, diga ao Man City
que este homem tem um plano.
72
00:03:54,526 --> 00:03:57,486
-Plano. Plano. Plano?
-Plano.
73
00:03:57,571 --> 00:03:58,991
-Plano?
-Não tenho planos.
74
00:03:59,072 --> 00:03:59,952
-Plano.
-Plano.
75
00:04:00,032 --> 00:04:02,032
-Plano.
-Como "flan". Plano.
76
00:04:02,117 --> 00:04:03,697
Flan? Essa sobremesa?
77
00:04:03,785 --> 00:04:04,995
Sim, como "flan".
78
00:04:05,078 --> 00:04:07,038
Não, eu não gosto de pudim.
79
00:04:07,122 --> 00:04:09,792
Plano. Plano.
80
00:04:10,209 --> 00:04:12,129
Plano. Plano?
81
00:04:12,544 --> 00:04:14,464
-A palavra se tornou um som?
-Que se chama isso?
82
00:04:14,546 --> 00:04:16,126
-Semântica saciedade.
-Sim.
83
00:04:16,214 --> 00:04:18,224
OK. Tudo certo.
84
00:04:18,841 --> 00:04:20,721
Aquele garoto novo do México ainda está aqui?
85
00:04:20,802 --> 00:04:22,852
-Ele está recebendo tratamento no joelho.
-Ok, ótimo.
86
00:04:23,180 --> 00:04:25,140
-Qual é o nome dele mesmo?
-Dani Rojas.
87
00:04:25,224 --> 00:04:27,434
Sim. É um ótimo nome. OK.
88
00:04:27,518 --> 00:04:28,638
Como está o Jamie?
89
00:04:30,395 --> 00:04:31,395
O que?
90
00:04:31,480 --> 00:04:34,780
Diz que não pode praticar hoje.
Diz que está ferido.
91
00:04:38,445 --> 00:04:39,445
Oh garoto.
92
00:04:41,990 --> 00:04:43,200
Ei, Jamie.
93
00:04:43,617 --> 00:04:46,077
Ouvi dizer que você não vai ser capaz
para correr conosco hoje. Isso é verdade?
94
00:04:46,161 --> 00:04:47,541
Sim.
95
00:04:47,621 --> 00:04:48,621
Por que isso?
96
00:04:49,164 --> 00:04:50,464
Porque estou ferido.
97
00:04:52,167 --> 00:04:53,667
Sinto muito ouvir isso.
98
00:04:55,170 --> 00:04:57,760
Relaxa, Ted. É apenas prática.
99
00:05:07,307 --> 00:05:08,557
Ei.
100
00:05:08,642 --> 00:05:10,312
Se você não pode praticar, você não pode praticar.
101
00:05:10,394 --> 00:05:13,194
Se você está ferido, você está ferido.
É simples assim.
102
00:05:15,065 --> 00:05:17,775
Mas não é sobre isso ... de forma alguma.
103
00:05:20,737 --> 00:05:23,567
Você está sentado aqui. Você deveria
para ser o jogador da franquia.
104
00:05:23,657 --> 00:05:26,537
E ainda aqui estamos,
falando sobre você faltando prática.
105
00:05:28,787 --> 00:05:30,707
Estamos falando sobre prática.
106
00:05:30,789 --> 00:05:32,829
Você me entende? Prática.
107
00:05:33,500 --> 00:05:35,380
Não é um jogo.
108
00:05:35,460 --> 00:05:39,050
Não é um jogo. Não é o jogo
você vai lá e morre por isso. Certo?
109
00:05:39,131 --> 00:05:40,671
Jogue todo fim de semana
como se fosse o último, certo?
110
00:05:40,757 --> 00:05:43,047
Não, estamos falando sobre prática, cara.
111
00:05:43,135 --> 00:05:45,795
Prática! Você sabe
você deveria estar lá fora.
112
00:05:45,888 --> 00:05:47,348
Você sabe que deve
lidere pelo exemplo.
113
00:05:47,431 --> 00:05:49,391
Você está apenas colocando tudo de lado.
114
00:05:49,474 --> 00:05:52,904
E então aqui estamos, Jamie.
Estamos falando sobre prática.
115
00:05:52,978 --> 00:05:54,558
Não é um jogo.
116
00:05:54,646 --> 00:05:55,606
Não é o jogo.
117
00:05:55,689 --> 00:05:58,899
Estamos falando sobre prática,
com sua equipe. Com seus companheiros de equipe.
118
00:06:00,152 --> 00:06:02,612
O único lugar que podemos jogar juntos,
temos controle sobre.
119
00:06:02,696 --> 00:06:04,906
Resto do tempo
somos nós 11 contra aqueles 11.
120
00:06:04,990 --> 00:06:07,620
Estamos falando de prática, cara!
121
00:06:07,993 --> 00:06:12,253
Estou falando de prática!
E você não pode fazer isso porque está ferido.
122
00:06:13,332 --> 00:06:14,712
Certo?
123
00:06:15,918 --> 00:06:17,168
Por mim tudo bem.
124
00:06:18,378 --> 00:06:19,838
É o seguinte. Faça-me um favor.
125
00:06:19,922 --> 00:06:21,222
Quando você chegar lá,
126
00:06:21,298 --> 00:06:24,758
configure os cones para que as outras reservas
pode fazer um pequeno exercício de passagem.
127
00:06:25,260 --> 00:06:28,180
-Você quer que eu monte cones?
-Eu realmente gostei disso.
128
00:06:30,015 --> 00:06:32,385
-Colin, vá arrumar os cones.
-Acho que ele te perguntou, cara.
129
00:06:32,476 --> 00:06:33,846
Eu estava falando com você, grande homem?
130
00:06:33,936 --> 00:06:35,896
Colin, prepare os cones.
131
00:06:35,979 --> 00:06:38,729
Isaac está certo. Ele perguntou a você.
Você é um segundo professor.
132
00:06:46,448 --> 00:06:47,988
Isso deve doer.
133
00:06:50,827 --> 00:06:52,117
Felicidades.
134
00:06:56,375 --> 00:06:59,335
Devo dizer que é muito bom ver Jamie
colocado em seu lugar pela primeira vez.
135
00:06:59,419 --> 00:07:01,259
-Estimulante mesmo, não é?
-Não não não.
136
00:07:01,338 --> 00:07:02,838
Esta é uma zona sem schadenfreude,
Tudo certo?
137
00:07:02,923 --> 00:07:04,973
-Nein schadenfreude.
-Tudo certo.
138
00:07:05,050 --> 00:07:07,090
O garoto novo, qual é o seu-- Dani o quê?
139
00:07:07,177 --> 00:07:09,347
-Rojas.
-Rojas, sim. Ele é bom?
140
00:07:09,429 --> 00:07:11,849
Vim aqui na janela de transferência de verão,
foi imediatamente ferido,
141
00:07:11,932 --> 00:07:14,022
-então ninguém o viu realmente jogar.
-Tudo bem.
142
00:07:14,101 --> 00:07:16,651
Você sabe, porque uma vez que Jamie vê
outra pessoa jogando sua posição,
143
00:07:16,728 --> 00:07:18,938
você sabe...
Quer dizer, vai doer a alma dele.
144
00:07:21,275 --> 00:07:23,685
Eu sinto muito.
Eu não deveria estar feliz com isso.
145
00:07:24,570 --> 00:07:27,160
Ok, vamos nos certificar de ajudar Dani
aclimatar-se, certo?
146
00:07:27,239 --> 00:07:29,489
Primeira vez nesta liga
pode ser muito opressor.
147
00:07:31,618 --> 00:07:34,708
Dani Rojas, Rojas! Dani Rojas!
148
00:07:34,788 --> 00:07:40,088
Rojas, Dani Rojas! Rojas, Rojas, Rojas!
149
00:07:40,169 --> 00:07:42,499
Ei! Olá, treinadores.
150
00:07:42,588 --> 00:07:45,548
-Obrigado pela oportunidade.
-Sim. Você é um cara espirituoso, Dani.
151
00:07:45,632 --> 00:07:47,802
Vá lá fora,
e conseguir a vaga de atacante para nós, ok?
152
00:07:47,885 --> 00:07:51,755
Sim! Assim como em Guadalajara,
você diz, eu faço, treinador.
153
00:07:52,222 --> 00:07:53,562
O futebol é vida!
154
00:07:57,728 --> 00:07:58,938
Eu gosto dele.
155
00:08:01,982 --> 00:08:03,232
Jamie não.
156
00:08:03,317 --> 00:08:06,147
Chipper idiotas assim
nunca pode apoiá-lo no campo.
157
00:08:25,088 --> 00:08:26,338
Linda cruz, Sam!
158
00:08:28,217 --> 00:08:29,637
O futebol é vida!
159
00:08:30,969 --> 00:08:31,969
Oh garoto.
160
00:08:37,267 --> 00:08:39,017
Você viu aquilo?
161
00:08:39,102 --> 00:08:42,442
Eu realmente não posso dizer,
mas parece que ele é muito bom.
162
00:08:43,899 --> 00:08:45,149
Saúde, novamente.
163
00:08:45,234 --> 00:08:48,614
E alguns gaffers desempregados estão perguntando
se tivermos uma vaga em breve.
164
00:08:48,695 --> 00:08:51,865
Tony Pulis. Alan Curbishley.
Harry Redknapp ligou três vezes.
165
00:08:52,783 --> 00:08:56,753
Oi. Eu estive acordado a noite toda
fazendo mergulhos profundos em todos os jogadores.
166
00:08:56,828 --> 00:08:59,288
Você sabia que Richard
foi criado em uma fazenda de cabras?
167
00:08:59,373 --> 00:09:02,213
E aquela mãe de Isaac
tem duas mãos esquerdas?
168
00:09:02,292 --> 00:09:05,552
E liguei para alguns contatos
sobre algumas oportunidades de patrocínio.
169
00:09:05,629 --> 00:09:07,209
Até consegui um pequeno planejador de trabalho.
170
00:09:07,297 --> 00:09:10,217
Você não conseguiu um
sem a palavra "unicórnio" escrita nele?
171
00:09:10,300 --> 00:09:12,470
Cai fora. É adorável.
172
00:09:14,012 --> 00:09:17,472
Desculpe, não pude deixar de pensar
como você reagiria se eu dissesse para você ir embora.
173
00:09:22,813 --> 00:09:24,823
-Isso é tudo, Higgins.
-Claro.
174
00:09:25,482 --> 00:09:27,282
Estou muito feliz em ver
que você está rindo.
175
00:09:27,359 --> 00:09:29,069
Eu só vim para ver
se você está bem, realmente.
176
00:09:29,152 --> 00:09:30,492
Por que eu não estaria?
177
00:09:30,571 --> 00:09:32,951
Oh, meu Deus.
Ainda não viu as notícias?
178
00:09:34,074 --> 00:09:37,704
Eu realmente queria ser o único
para confortá-lo, não para quebrá-lo.
179
00:09:38,537 --> 00:09:40,367
Então, você se lembra daquela garota deslumbrante, Bex?
180
00:09:40,455 --> 00:09:42,745
Aquele que Rupert saiu com
a noite da gala?
181
00:09:45,085 --> 00:09:47,335
Você realmente quer que eu finja
que ela não era louca?
182
00:09:47,421 --> 00:09:48,631
Eu apreciaria.
183
00:09:48,714 --> 00:09:52,054
OK bem. Aquela vaca horrível,
cujo nome é Bex,
184
00:09:52,634 --> 00:09:55,144
-que na verdade é abreviação de ...
-Rebecca.
185
00:09:55,220 --> 00:09:57,810
Sim, que também é o seu nome, como você sabe.
186
00:09:57,890 --> 00:10:00,230
Então a imprensa está ligando para ela -
187
00:10:00,309 --> 00:10:02,439
"Nova Rebecca." Merda.
188
00:10:03,103 --> 00:10:04,103
Não.
189
00:10:04,771 --> 00:10:09,191
A imprensa está chamando-a de "Rebecca",
e você é...
190
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
"Velha Rebecca."
191
00:10:11,778 --> 00:10:13,988
-O que?
-Old Rebecca.
192
00:10:14,573 --> 00:10:15,993
Velha Rebecca?
193
00:10:19,453 --> 00:10:22,123
Não se preocupe com isso. Você tem isso.
194
00:10:22,206 --> 00:10:23,616
E se você tiver um momento,
195
00:10:23,707 --> 00:10:26,127
ou se você não tem isso,
então você só me liga, certo?
196
00:10:44,561 --> 00:10:47,311
Uau! Isso foi de propósito, sim?
197
00:10:47,397 --> 00:10:49,017
Sim. Olha, cara.
198
00:10:49,107 --> 00:10:50,777
Você é bom, sim, mas aqui em cima,
199
00:10:50,859 --> 00:10:53,279
há uma diferença
entre bom e ótimo.
200
00:10:58,075 --> 00:10:59,905
1-1. Sua vez, amigo.
201
00:11:13,757 --> 00:11:14,757
Pelo amor de Deus.
202
00:11:14,842 --> 00:11:16,842
Certo, observe isso então. Postagem esquerda.
203
00:11:19,805 --> 00:11:21,265
Uau. Isso foi bom.
204
00:11:22,224 --> 00:11:23,314
Eu sei.
205
00:11:25,811 --> 00:11:26,941
sim!
206
00:11:35,737 --> 00:11:36,737
Tive sorte.
207
00:11:36,822 --> 00:11:39,912
-Mais uma vez amanhã, Jamie Tartt?
-Veremos.
208
00:11:39,992 --> 00:11:41,162
O futebol é vida!
209
00:11:43,453 --> 00:11:47,003
Dani Rojas, Rojas! Dani Rojas!
210
00:11:47,082 --> 00:11:49,922
Oh garoto. Eu te digo, cara.
211
00:11:50,002 --> 00:11:54,342
Eu sinto que caímos de uma árvore da sorte,
acertar todos os galhos no caminho para baixo,
212
00:11:54,423 --> 00:11:57,633
acabou em uma piscina cheia de dinheiro
e Sour Patch Kids.
213
00:11:57,718 --> 00:12:00,348
Quer dizer, Jamie é um ás, certo?
214
00:12:00,429 --> 00:12:03,309
Você sabe, cuja atitude
o transformou em um sete de clubes.
215
00:12:03,390 --> 00:12:06,060
Então nós trazemos outro cara
para ajudar a transformá-lo novamente em um ás
216
00:12:06,143 --> 00:12:08,103
e então aquele cara acaba
sendo ele mesmo um ás.
217
00:12:08,187 --> 00:12:09,607
E agora temos dois ases.
218
00:12:09,688 --> 00:12:13,608
Ases. Ases.
Oh, que diabo. Eu fiz de novo. Estou preso.
219
00:12:13,692 --> 00:12:15,072
-Aces.
-É essa a palavra, certo?
220
00:12:15,152 --> 00:12:16,702
-Aces.
-Aces.
221
00:12:16,778 --> 00:12:18,158
-Ás.
-Aces? Oh, agora estou lá.
222
00:12:18,238 --> 00:12:20,528
-Vejo? Ok, ótimo.
-Aces? Ases.
223
00:12:20,616 --> 00:12:22,156
-Espero que não seja contagioso.
-Aces.
224
00:12:22,242 --> 00:12:24,622
-Aces. Ases.
-Aces? Ases.
225
00:12:24,703 --> 00:12:25,543
-Aces.
-Aces.
226
00:12:25,621 --> 00:12:27,161
-Isis.
-Não, isso soa como "ISIS".
227
00:12:27,247 --> 00:12:28,667
Eu disse "ISIS". Eu não quis.
228
00:12:28,749 --> 00:12:31,589
Ok, e se clonássemos
o guitarrista principal do Kiss?
229
00:12:31,668 --> 00:12:33,208
-Você teria dois--
-Frehleys.
230
00:12:44,306 --> 00:12:46,676
Está um clima adorável que estamos tendo,
você não acha?
231
00:12:46,767 --> 00:12:48,307
Eu amo esta época do ano.
232
00:12:48,393 --> 00:12:51,103
-Todos os cheiros de folhas frescas.
-O que está acontecendo?
233
00:12:51,188 --> 00:12:53,768
Eu estava apenas fingindo
que nós dois estávamos caminhando.
234
00:12:53,857 --> 00:12:54,857
Estou tentando ler.
235
00:12:56,401 --> 00:12:58,781
Tenho lido muito a mim mesmo,
na verdade, recentemente.
236
00:13:00,072 --> 00:13:01,872
Eu li essa historia maluca
237
00:13:01,949 --> 00:13:04,789
sobre uma criança que cresceu
em uma merda no sul de Londres.
238
00:13:04,868 --> 00:13:09,078
E quem foi enviado para brincar quando criança
em Sunderland, entre todos os lugares.
239
00:13:09,540 --> 00:13:12,840
E quem mais tarde foi forçado
fazer um rap seu próprio verso em um single de caridade
240
00:13:12,918 --> 00:13:15,378
que foi chamado
"Vencedor, Vencedor, Jantar de Futebol."
241
00:13:15,462 --> 00:13:16,922
Isso foi pela fome mundial.
242
00:13:17,422 --> 00:13:19,632
E eu acredito que foi a cura.
243
00:13:21,635 --> 00:13:24,095
Como você sabe de tudo isso?
O que você está fazendo agora? Me perseguindo?
244
00:13:24,179 --> 00:13:27,139
Não. Estou lendo a biografia de todos os jogadores.
245
00:13:27,724 --> 00:13:29,854
Rebecca me pegou
para ajudar na RP da equipe.
246
00:13:29,935 --> 00:13:32,975
Bem, você me deixa fora disso.
Não sou um de seus pôneis de exibição.
247
00:13:33,772 --> 00:13:36,402
Você usa um número,
trote enquanto as pessoas batem palmas,
248
00:13:37,150 --> 00:13:39,530
então eu não seria
muito alto e poderoso sobre isso.
249
00:13:41,071 --> 00:13:42,111
Mais tarde, Roy.
250
00:13:45,492 --> 00:13:48,202
Dani Rojas! Dani, Dani!
251
00:13:55,752 --> 00:13:56,752
OK.
252
00:13:56,837 --> 00:13:59,587
Ok, ok, eu não entendo.
O que diabos aconteceu, certo?
253
00:13:59,673 --> 00:14:02,383
-Você tropeçou em alguma coisa?
-É isso, treinador.
254
00:14:02,467 --> 00:14:05,797
Não tropecei em nada.
Algo me fez tropeçar.
255
00:14:06,388 --> 00:14:07,928
Algo que não está lá.
256
00:14:12,769 --> 00:14:15,479
Sim. Ok, doutor.
Vamos dar uma olhada nele.
257
00:14:16,607 --> 00:14:18,357
OK. Você está bem.
258
00:14:19,651 --> 00:14:21,611
Deus, isso é tudo culpa minha.
259
00:14:21,695 --> 00:14:23,525
Eu vi Dani entrar na sala de tratamento
antes do treino,
260
00:14:23,614 --> 00:14:24,874
e eu não disse nada.
261
00:14:25,782 --> 00:14:27,282
Isso foi um erro.
262
00:14:27,367 --> 00:14:29,037
Como você pode não dizer nada?
263
00:14:29,119 --> 00:14:30,619
Bem, espero que todos vocês
disse seu adeus,
264
00:14:30,704 --> 00:14:32,714
-porque nunca mais o veremos.
-Ei, já chega!
265
00:14:32,789 --> 00:14:35,459
Mais uma pessoa diz algo
que eu e Beard não entendemos,
266
00:14:35,542 --> 00:14:37,672
Eu vou ter um do meu filho
acessos de raiva clássicos.
267
00:14:37,753 --> 00:14:39,963
É basicamente só ele
me chamando de um monte de nomes bobos,
268
00:14:40,047 --> 00:14:43,627
voce sabe, tipo, eu nao sei,
"cabeça de manequim" ou "cara de cocô"
269
00:14:43,717 --> 00:14:46,137
ou "poo-poo dummy" ou - eu não sei.
o que estou perdendo?
270
00:14:46,220 --> 00:14:47,930
- "Dedos de xixi."
- "Dedos de xixi."
271
00:14:48,013 --> 00:14:49,683
Venha agora. Derramar.
272
00:14:52,184 --> 00:14:55,024
A sala de tratamento está amaldiçoada.
273
00:14:55,103 --> 00:14:56,863
-O que?
-É verdade.
274
00:14:56,939 --> 00:14:59,109
Por que esta é a primeira vez
Estou ouvindo sobre isso?
275
00:14:59,191 --> 00:15:02,111
Bem, acho que tem muito a ver com
homens adultos envergonhados
276
00:15:02,194 --> 00:15:05,284
admitir que eles acreditam
em todo esse negócio de hoodoo, voodoo, juju.
277
00:15:05,364 --> 00:15:07,034
-Ei, eu não acredito.
-Ok, ótimo.
278
00:15:07,115 --> 00:15:08,775
Então eu e você,
vamos olhar naquela sala.
279
00:15:08,867 --> 00:15:10,407
-Não.
-Por que não?
280
00:15:10,494 --> 00:15:12,164
Porque não.
281
00:15:13,038 --> 00:15:15,288
Heck! Oh cara.
282
00:15:15,374 --> 00:15:18,174
Quer dizer, Dani estava lá fora,
o que, uma hora atrás?
283
00:15:18,252 --> 00:15:19,802
Correndo em círculos naquele campo
284
00:15:19,878 --> 00:15:23,298
como um alegre
Golden Retriever de cabelos negros.
285
00:15:23,382 --> 00:15:26,472
Treinador, é verdade na América vocês
tem tantos cachorros bonitos em quilos
286
00:15:26,552 --> 00:15:28,222
que alguns são abatidos sem motivo?
287
00:15:28,303 --> 00:15:29,853
Isso é verdade, Sam.
288
00:15:29,930 --> 00:15:32,770
Mas também é algo muito feminino
cantores e compositores estão tentando mudar.
289
00:15:33,308 --> 00:15:36,938
Olha, não vamos colocar Dani Rojas no chão.
Eu vou te dizer isso agora.
290
00:15:37,020 --> 00:15:40,070
Cavalheiros, preciso que reúnam
o resto dos caras.
291
00:15:40,691 --> 00:15:43,861
Porque nos temos
uma maldição para reverter.
292
00:15:51,743 --> 00:15:53,123
O que há de errado com vocês dois?
293
00:15:53,203 --> 00:15:55,043
Toda a equipe de Richmond está aqui.
294
00:15:56,456 --> 00:15:58,036
Puta merda.
295
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
Ei, treinador. Jamie?
296
00:16:10,262 --> 00:16:11,262
OK. Tudo bem.
297
00:16:11,346 --> 00:16:12,756
Ei pessoal.
298
00:16:12,848 --> 00:16:14,518
Ei, pessoal. Pessoal, ouçam.
299
00:16:15,434 --> 00:16:16,644
Obrigado, pessoal, por terem vindo.
300
00:16:16,727 --> 00:16:19,147
Olha eu não sei muito
sobre essas coisas, você sabe.
301
00:16:19,229 --> 00:16:20,729
Eu não sei sobre maldições.
302
00:16:20,814 --> 00:16:22,864
Mas eu sei disso,
eles não duram para sempre.
303
00:16:22,941 --> 00:16:25,241
Ok, olhe para a maldição do Boston Red Sox.
Acabou.
304
00:16:25,777 --> 00:16:27,487
Chicago Cubs, câmbio.
305
00:16:27,863 --> 00:16:31,243
Caramba, até o Sr. Martin Scorsese
finalmente ganhou seu Oscar.
306
00:16:31,325 --> 00:16:33,535
Mas acho que todos podemos concordar que
Os defuntos
307
00:16:33,619 --> 00:16:34,999
não é necessariamente seu melhor trabalho.
308
00:16:35,078 --> 00:16:36,078
-Não.
-Sim.
309
00:16:36,163 --> 00:16:39,293
-Isso pertence à Cor do Dinheiro.
-Não, são bons companheiros.
310
00:16:39,374 --> 00:16:43,004
-Concordo em discordar.
-Nah, nah. É Age of Innocence, bruv.
311
00:16:43,086 --> 00:16:45,626
-Cape Fear.
-Silêncio!
312
00:16:46,465 --> 00:16:49,005
Oi, assim que a palavra se espalhar
vocês estão aqui,
313
00:16:49,092 --> 00:16:51,392
este lugar vai virar uma porra de zoológico.
314
00:16:52,346 --> 00:16:53,636
E a resposta é Mean Streets.
315
00:16:53,722 --> 00:16:55,642
-Sim. Essa é boa.
-Sim.
316
00:16:55,724 --> 00:16:58,314
Vocês estão todos aqui
por causa deste pôster atrás de mim.
317
00:16:58,393 --> 00:16:59,443
Sr. Higgins.
318
00:16:59,520 --> 00:17:02,860
"Você é um fã de futebol rápido e em forma?"
319
00:17:02,940 --> 00:17:04,730
Essa é uma aliteração sólida bem aqui.
320
00:17:04,816 --> 00:17:06,226
Centenas desses pôsteres
321
00:17:06,318 --> 00:17:11,448
foram colocados em torno de Richmond
em 18 de novembro de 1914.
322
00:17:11,531 --> 00:17:13,911
Foi um convite para jovens
323
00:17:13,992 --> 00:17:16,662
tentar ser
um jogador de futebol profissional.
324
00:17:16,743 --> 00:17:19,453
Ele disse para vir ao nosso estádio naquele dia.
325
00:17:20,290 --> 00:17:21,380
E era mentira.
326
00:17:21,458 --> 00:17:26,798
Em 1914, a guerra estava sendo travada.
Não houve teste.
327
00:17:26,880 --> 00:17:32,470
Apenas recrutadores, esperando para encorajar
aqueles meninos para lutar a luta.
328
00:17:32,553 --> 00:17:35,763
Eles alistaram 400 rapazes naquele dia.
329
00:17:37,099 --> 00:17:38,479
Muito poucos deles voltaram para casa.
330
00:17:39,685 --> 00:17:41,055
E depois que eles se alistaram ...
331
00:17:41,854 --> 00:17:43,774
você sabe para onde eles foram
para seu físico?
332
00:17:43,856 --> 00:17:46,186
Oh, Cristo,
é a nossa sala de tratamento, não é?
333
00:17:46,275 --> 00:17:47,605
Do que você está falando?
334
00:17:47,693 --> 00:17:51,993
Ei, não, não, não. Ei, não, pessoal.
Não, não foi, ok?
335
00:17:54,283 --> 00:17:56,703
Isso foi. Sinto muito, estou mentindo para você.
Eu nem sei por que estou mentindo.
336
00:17:56,785 --> 00:17:58,905
Eu sinto Muito. Eu só queria vocês
para respirar por um segundo.
337
00:17:58,996 --> 00:18:01,706
Espere, espere, espere. O que você está me dizendo
é que temos 400 fantasmas?
338
00:18:01,790 --> 00:18:03,040
São muitos fantasmas.
339
00:18:03,125 --> 00:18:04,205
Não podemos lutar contra todos eles.
340
00:18:04,293 --> 00:18:06,043
Não vamos
ter que lutar com eles, Richard.
341
00:18:06,128 --> 00:18:08,208
Espere então, treinador, como vamos consertar isso?
342
00:18:08,297 --> 00:18:11,047
-Não podemos mudar o passado.
-Não, Sam. Não nós não podemos.
343
00:18:11,800 --> 00:18:13,180
Mas podemos escolher honrá-lo.
344
00:18:13,844 --> 00:18:16,354
Agora, esses jovens,
eles fizeram o sacrifício final.
345
00:18:16,430 --> 00:18:19,520
Então eu acho que é justo
que sacrificamos algo nosso.
346
00:18:19,600 --> 00:18:22,350
Eu vou pedir a cada um de vocês
para ir para casa esta noite,
347
00:18:22,436 --> 00:18:24,606
encontre algo, um item.
348
00:18:24,688 --> 00:18:26,858
Algo pessoal.
Algo que você realmente valoriza.
349
00:18:27,482 --> 00:18:30,112
E eu quero que você traga esta noite
para a sede do clube, à meia-noite.
350
00:18:30,194 --> 00:18:31,744
Não. Isso é besteira.
351
00:18:33,739 --> 00:18:35,619
Todos nós vamos fazer isso, porra!
352
00:18:36,158 --> 00:18:37,078
Tudo certo.
353
00:18:38,619 --> 00:18:40,119
É o seu capitão falando bem ali.
354
00:18:40,204 --> 00:18:45,174
Richmond! Richmond! Richmond!
355
00:18:45,709 --> 00:18:46,709
Te disse.
356
00:18:46,793 --> 00:18:51,303
Richmond! Richmond! Richmond!
357
00:18:51,381 --> 00:18:54,261
Oi, Jamie. O que você precisa?
358
00:18:55,427 --> 00:18:58,557
Baby, eu disse que era importante.
Não podemos entrar na sua casa?
359
00:18:58,639 --> 00:19:00,429
De jeito nenhum! Não podemos.
360
00:19:00,516 --> 00:19:02,636
Sexo era, tipo, a única coisa
que você e eu éramos bons.
361
00:19:02,726 --> 00:19:05,186
Tomei três taças de vinho.
É Pavlovian.
362
00:19:05,896 --> 00:19:08,266
Pavlovian? O que é isso? É esse o vinho?
363
00:19:09,608 --> 00:19:12,028
Querida, não podemos pelo menos
apenas entrar no meu carro? Está frio.
364
00:19:12,110 --> 00:19:14,860
Não. Você não lembra quantas vezes
nós transamos nessa coisa?
365
00:19:14,947 --> 00:19:17,027
Então o carro também é pavloviano?
366
00:19:17,115 --> 00:19:18,115
Acho que estou entendendo agora.
367
00:19:20,035 --> 00:19:21,445
Então, o que foi, Jamie?
368
00:19:21,828 --> 00:19:24,158
Porra do Ted Lasso.
369
00:19:24,248 --> 00:19:26,208
Ele realmente irritou sua bunda, não foi?
370
00:19:26,291 --> 00:19:28,171
Querida, ele nem é um treinador de verdade.
371
00:19:28,252 --> 00:19:29,922
Você sabe oquê
devemos fazer esta noite?
372
00:19:30,003 --> 00:19:33,803
Aparentemente, algum sacrifício de merda,
besteira de mostrar e contar.
373
00:19:34,341 --> 00:19:37,051
-OK. Você vai?
-Não, claro que não.
374
00:19:38,762 --> 00:19:41,852
-Todo mundo está fazendo isso?
-Sim, mas sou Jamie Tartt.
375
00:19:41,932 --> 00:19:43,432
Eu não sou como todo mundo.
376
00:19:43,517 --> 00:19:48,147
Você acha que eu poderia ter
de um condomínio em North Manchester
377
00:19:48,230 --> 00:19:49,900
para a Premier League,
378
00:19:50,649 --> 00:19:52,109
se eu fizesse o que todo mundo fez?
379
00:19:52,192 --> 00:19:54,192
Não. Eu não.
380
00:19:55,863 --> 00:19:57,203
Você é um lutador, Jamie.
381
00:19:58,073 --> 00:19:59,453
É realmente quente.
382
00:20:00,909 --> 00:20:03,289
Mas talvez um dia
você deveria parar de lutar contra as pessoas
383
00:20:03,370 --> 00:20:04,830
que só quero te ajudar.
384
00:20:08,625 --> 00:20:10,785
Eu sinto que você quer que eu entre.
385
00:20:10,878 --> 00:20:12,248
É Pavlovian.
386
00:20:12,337 --> 00:20:14,417
Tenha uma boa noite, Jamie Tartt.
387
00:20:21,722 --> 00:20:22,762
Entre.
388
00:20:23,473 --> 00:20:27,773
Com licença, Sra. Welton. Olá, sou o Sam.
Sam Obisanya. Eu jogo pelo time.
389
00:20:27,853 --> 00:20:30,363
Sim, Sam. Eu sei quem você é.
390
00:20:31,148 --> 00:20:33,528
Posso ajudar em algo?
391
00:20:33,609 --> 00:20:36,899
Isso é realmente estranho,
mas você está livre esta noite?
392
00:20:38,030 --> 00:20:40,490
Sam, estou muito lisonjeado, mas -
393
00:20:40,574 --> 00:20:43,334
Não não não. Não é para romance.
394
00:20:43,410 --> 00:20:47,210
É apenas para se livrar dessa maldição.
Eu posso entender porque você interpretou mal.
395
00:20:47,289 --> 00:20:48,499
Quer dizer, você é tão adorável
396
00:20:48,582 --> 00:20:50,832
você deve receber convites românticos
o tempo todo.
397
00:20:50,918 --> 00:20:51,918
Isso é bom.
398
00:20:52,002 --> 00:20:56,422
Puxa, estou lidando com
meu próprio tipo de maldição. Enfim, obrigado.
399
00:20:57,257 --> 00:21:00,757
Eu sou da Nigéria, então eu sinto que
sempre que o assunto das maldições surge,
400
00:21:00,844 --> 00:21:04,354
as pessoas ficam tipo, "Aposto que o cara africano
está realmente interessado nisso. "
401
00:21:04,431 --> 00:21:06,681
-Você obviamente não é?
-Não não não. Eu realmente sou.
402
00:21:06,767 --> 00:21:09,017
Mas isso é principalmente
de amar Harry Potter.
403
00:21:09,561 --> 00:21:11,731
Você conhece J.K. Rowling
tem mais dinheiro que a rainha?
404
00:21:11,813 --> 00:21:12,983
Eu fiz.
405
00:21:13,065 --> 00:21:16,235
Gosto da ideia de alguem ficar rico,
por causa do que eles deram ao mundo.
406
00:21:16,318 --> 00:21:17,898
Não apenas por causa de quem é sua família.
407
00:21:19,154 --> 00:21:21,994
Bem, Sra. Welton, eu realmente espero que você possa
participar desta cerimônia
408
00:21:22,074 --> 00:21:23,494
que teremos mais tarde esta noite.
409
00:21:23,575 --> 00:21:24,865
Acho que não.
410
00:21:24,952 --> 00:21:27,412
Peço desculpas,
mas não posso aceitar um não como resposta.
411
00:21:27,996 --> 00:21:30,616
O treinador acha que só vai funcionar
se toda a equipe estiver lá,
412
00:21:30,707 --> 00:21:33,707
e Sra. Welton, é a sua equipe.
413
00:21:35,420 --> 00:21:38,170
Então você tem que estar lá. Por favor.
414
00:21:40,467 --> 00:21:41,467
Pelo menos pense nisso.
415
00:21:42,803 --> 00:21:43,973
Para você, Sam, eu vou.
416
00:21:44,555 --> 00:21:45,595
Obrigado.
417
00:21:49,643 --> 00:21:50,813
Vejo você à noite.
418
00:21:50,894 --> 00:21:51,904
Até mais.
419
00:21:56,608 --> 00:21:58,738
Senhores, sou, por natureza, um crente.
420
00:21:58,819 --> 00:22:01,319
Fantasmas, guias espirituais, alienígenas.
421
00:22:01,405 --> 00:22:02,775
Ainda assim, eu realmente não posso te dizer
422
00:22:02,865 --> 00:22:05,275
o que vive além do nosso mundo físico
e o que não funciona.
423
00:22:06,702 --> 00:22:08,082
O que eu posso te dizer,
424
00:22:08,161 --> 00:22:09,911
é isso com a exceção
425
00:22:09,997 --> 00:22:12,077
da sagacidade e sabedoria
de Calvin e Hobbes,
426
00:22:13,333 --> 00:22:14,753
não muito dura para sempre.
427
00:22:20,382 --> 00:22:22,892
-Ei, chefe. Fico contente que você pôde se juntar a nós.
-Olá. Sim.
428
00:22:27,097 --> 00:22:28,927
Roy, por que você não
começar as coisas para nós?
429
00:22:35,063 --> 00:22:38,033
Eu tinha nove
quando fui explorado por Sunderland,
430
00:22:38,734 --> 00:22:41,364
e eu nunca havia saído de Londres antes.
431
00:22:42,154 --> 00:22:47,954
Meu avô me levou até lá,
e estava congelando, e eu estava apavorado.
432
00:22:49,703 --> 00:22:51,713
Eu tinha nove anos. Diga algo.
433
00:22:53,707 --> 00:22:57,037
Quando eu cheguei lá,
ele me deu este cobertor velho.
434
00:22:57,628 --> 00:23:01,628
Ele disse que era para me manter aquecido
e para me lembrar de casa.
435
00:23:02,090 --> 00:23:03,720
E essa foi a última vez que o vi.
436
00:23:03,800 --> 00:23:07,800
Porque ele faleceu na época
Voltei no Natal, então ...
437
00:23:09,348 --> 00:23:13,308
É por isso que o blankie significa muito para mim.
438
00:23:13,393 --> 00:23:14,693
Você acabou de dizer "cobertorzinho"?
439
00:23:14,770 --> 00:23:17,520
Não, eu disse "cobertor".
Terminada a conversa. Sam, vá embora.
440
00:23:19,066 --> 00:23:22,106
Esta é uma foto
da seleção nigeriana da Copa do Mundo de 1994.
441
00:23:23,237 --> 00:23:26,237
Eu prometi que não iria tirar isso
até que eu mesma fizesse o time ...
442
00:23:27,282 --> 00:23:28,702
e ainda pretendo fazer isso.
443
00:23:31,745 --> 00:23:34,995
Esta areia é de uma praia em St. Barts.
444
00:23:37,292 --> 00:23:39,712
Esta é a primeira praia onde eu já ...
445
00:23:41,255 --> 00:23:43,915
É a primeira praia onde eu dormi
com uma supermodelo.
446
00:23:49,388 --> 00:23:51,638
-Sorriso porque aconteceu.
-Obrigado.
447
00:23:51,723 --> 00:23:54,313
Sam e Richard vindo até você
de ambas as extremidades do espectro lá.
448
00:23:54,393 --> 00:23:55,393
Aprecio isso.
449
00:23:55,769 --> 00:24:00,939
Uma garota uma vez disse que eu pareço com Clive Owen
nesses óculos de sol.
450
00:24:02,901 --> 00:24:04,241
Eu não acho que posso fazer isso.
451
00:24:04,319 --> 00:24:06,699
-Vamos, Nate. Jogue-os dentro
-É isso aí, Nate. Dê uma chance.
452
00:24:06,780 --> 00:24:08,280
-Agradável.
-Bom menino, Nate.
453
00:24:08,949 --> 00:24:09,989
Obrigado. Obrigado.
454
00:24:15,038 --> 00:24:16,918
É o jornal de hoje?
455
00:24:16,999 --> 00:24:20,669
Há algo lá sobre mim,
como de costume, e estou tentando não me importar.
456
00:24:22,671 --> 00:24:23,881
Fodam-se os odiadores.
457
00:24:26,466 --> 00:24:27,466
Palavra.
458
00:24:27,551 --> 00:24:31,971
Esta é a coleira do meu gato.
Ela foi uma companheira fiel por 20 anos.
459
00:24:33,932 --> 00:24:35,772
Vou sentir sua falta, Cindy Clawford.
460
00:24:37,311 --> 00:24:39,231
É a única caneta
Posso escrever meu nome com.
461
00:24:59,458 --> 00:25:01,038
As chaves do meu Lamborghini.
462
00:25:03,045 --> 00:25:04,125
Como você vai para casa?
463
00:25:05,339 --> 00:25:07,589
-Tudo certo. Todo mundo vai?
-Sim.
464
00:25:07,674 --> 00:25:10,344
-Sim.
-Não. Eu quero ir.
465
00:25:19,895 --> 00:25:23,145
Estas não são minhas primeiras botas nem nada.
Minha mãe me deu.
466
00:25:24,900 --> 00:25:27,400
Ela foi quem me colocou no futebol
em primeiro lugar.
467
00:25:28,529 --> 00:25:32,319
Pai dela e eu nos separamos
quando eu era apenas um bebezinho sexy.
468
00:25:33,033 --> 00:25:36,333
Ela é a razão de eu trabalhar tanto.
Só queria deixá-la orgulhosa.
469
00:25:37,496 --> 00:25:39,406
Ela nem se importa se eu sou bom.
470
00:25:39,498 --> 00:25:42,078
Só quer que eu seja feliz. Seja um bom rapaz.
471
00:25:43,544 --> 00:25:47,514
Assim que fiquei bom, meu velho
começou a aparecer, não foi?
472
00:25:47,589 --> 00:25:50,259
Você sabe, gabando-se de todos os seus companheiros
toda vez que eu marquei um gol.
473
00:25:50,342 --> 00:25:56,142
Me chamando de "soft" se eu não ...
dominar, sabe.
474
00:25:56,223 --> 00:25:57,773
E eu odiei isso.
475
00:25:59,268 --> 00:26:01,268
Eu realmente odiava isso.
476
00:26:03,522 --> 00:26:09,362
Então, eu fiz uma promessa de ser tão forte
que ele nunca poderia me chamar de "suave" novamente.
477
00:26:12,531 --> 00:26:14,581
Eu me pergunto se às vezes ...
478
00:26:15,450 --> 00:26:17,200
Eu me esqueço de deixá-la orgulhosa.
479
00:26:20,163 --> 00:26:21,963
Não acho que ela estaria ultimamente.
480
00:26:34,928 --> 00:26:36,178
Bem, senhores ...
481
00:26:39,099 --> 00:26:40,929
O que você acha de queimarmos essa porcaria?
482
00:26:41,018 --> 00:26:42,938
Talvez devêssemos fazer essa parte fora.
483
00:26:43,020 --> 00:26:44,190
-Sim.
-É uma boa escolha.
484
00:26:44,271 --> 00:26:45,271
Sim. Isso é inteligente. OK.
485
00:26:45,355 --> 00:26:47,225
Ei, vocês se importariam
pegando isso para mim?
486
00:26:54,698 --> 00:26:57,328
Com licença, Ted. A águia pousou.
487
00:26:59,369 --> 00:27:00,539
Ei, pessoal.
488
00:27:00,621 --> 00:27:04,081
Eu acho que a única maneira de saber
se a maldição foi levantada ou não,
489
00:27:04,166 --> 00:27:06,706
precisamos pedir um sinal aos espíritos.
490
00:27:08,504 --> 00:27:09,714
Espíritos ...
491
00:27:11,256 --> 00:27:12,926
fale conosco.
492
00:27:16,261 --> 00:27:20,181
Dani Rojas! Rojas! Dani Rojas.
493
00:27:23,894 --> 00:27:26,564
Trouxe uma garrafa de mezcal
para jogar no fogo maldito.
494
00:27:26,647 --> 00:27:28,567
Ei, ei, ei. Rojas, olhe.
495
00:27:28,649 --> 00:27:30,979
Quaisquer que fossem os fantasmas
que te fez tropeçar,
496
00:27:31,068 --> 00:27:32,898
eles se foram agora, eu prometo, sim.
497
00:27:32,986 --> 00:27:34,316
Quebrar aquele bastardo.
498
00:27:34,404 --> 00:27:36,454
-Sim menino!
-Sim.
499
00:27:36,532 --> 00:27:40,372
Jamie não está errado. Fantasmas preferem
garrafas vazias que todos nós bebemos.
500
00:27:40,452 --> 00:27:41,792
Facto.
501
00:27:41,870 --> 00:27:44,040
Vamos comemorar, amigos.
502
00:27:46,667 --> 00:27:48,497
Essa é uma equipe unida.
503
00:27:49,878 --> 00:27:52,508
Você tem muita sorte que está tudo bem
com a lesão de Dani.
504
00:27:52,589 --> 00:27:55,049
Eu só nunca imaginei você
como jogador, Ted.
505
00:27:55,133 --> 00:27:58,683
Eu não estou. Sabíamos que Dani estava bem horas atrás.
506
00:27:59,304 --> 00:28:01,314
Na verdade, foi ideia do meu homem Higgins
507
00:28:01,390 --> 00:28:04,430
não compartilhar essa informação com os meninos
até depois da cerimônia.
508
00:28:05,686 --> 00:28:07,556
-Você não diz.
-Sim.
509
00:28:08,063 --> 00:28:09,653
Colocando a equipe em primeiro lugar, hein, Higgins?
510
00:28:10,524 --> 00:28:11,574
Sim, suponho que estou.
511
00:28:11,650 --> 00:28:13,690
Ei, treinador, você vai entrar na festa ou o quê?
512
00:28:14,987 --> 00:28:17,697
O que você acha, chefe?
Muito mais quente ali perto do fogo.
513
00:28:19,533 --> 00:28:20,873
Vou passar respeitosamente.
514
00:28:22,452 --> 00:28:24,452
Higgins, vem comigo?
515
00:28:26,415 --> 00:28:27,665
Pode ir.
516
00:28:31,128 --> 00:28:33,048
Tudo bem agora, o que está acontecendo?
517
00:28:33,130 --> 00:28:35,010
O que está acontecendo aqui? O que está acontecendo?
518
00:28:35,090 --> 00:28:36,880
Richmond até morrermos.
519
00:28:36,967 --> 00:28:38,757
Somos Richmond até morrermos.
520
00:28:38,844 --> 00:28:42,314
Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos.
Somos Richmond até morrermos.
521
00:28:42,389 --> 00:28:45,559
Somos Richmond até morrermos.
Somos Richmond até morrermos.
522
00:28:45,642 --> 00:28:48,812
Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos.
Somos Richmond até morrermos.
523
00:28:48,896 --> 00:28:52,066
Somos Richmond até morrermos.
Somos Richmond até morrermos.
524
00:28:52,149 --> 00:28:55,529
Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos.
Somos Richmond até morrermos.
525
00:28:55,611 --> 00:28:58,661
Somos Richmond até morrermos.
Somos Richmond até morrermos.
526
00:28:58,739 --> 00:29:01,989
Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos.
Somos Richmond até morrermos.
527
00:29:02,075 --> 00:29:05,655
Somos Richmond até morrermos.
Somos Richmond até morrermos.
528
00:29:05,746 --> 00:29:08,666
Nós sabemos que somos, temos certeza que estamos.
Somos Richmond até morrermos.
529
00:29:09,708 --> 00:29:10,828
Manhã. Como vocês estão?
530
00:29:16,089 --> 00:29:17,339
Ei. Isso é legal.
531
00:29:19,927 --> 00:29:21,257
Oh garoto. Aqui vamos nós.
532
00:29:24,139 --> 00:29:25,599
Deixa comigo.
533
00:29:26,767 --> 00:29:29,267
Interceptação. Calma, senhores, calma.
534
00:29:30,687 --> 00:29:32,267
Bom dia, querido.
535
00:29:32,356 --> 00:29:34,936
Você ouve aquele zumbido lá fora? Eu amo isso.
536
00:29:35,025 --> 00:29:36,105
Como vai?
537
00:29:38,654 --> 00:29:39,994
Você se livrou de Jamie?
538
00:29:40,614 --> 00:29:42,454
Man City lembrou dele.
539
00:29:42,533 --> 00:29:44,493
Eu te disse, Ted.
Eles estavam preocupados que ele não estivesse jogando.
540
00:29:44,576 --> 00:29:46,156
Eu finalmente consegui falar com ele!
541
00:29:46,245 --> 00:29:48,245
Quer dizer, você viu.
542
00:29:48,330 --> 00:29:51,880
Com ele e Dani,
tínhamos dois ases, Rebecca.
543
00:29:51,959 --> 00:29:54,799
-Pensei que era isso que você queria.
-Sim, bem, você pensou errado!
544
00:29:55,587 --> 00:29:57,877
Eu sinto Muito. Me desculpe pelo meu tom aí,
OK. Isso foi rude.
545
00:29:57,965 --> 00:30:02,635
Olha, estou tentando ser legal sobre isso,
mas estou vendo vermelho em todos os lugares.
546
00:30:02,719 --> 00:30:05,599
Bem, talvez você deva sair
antes de dizer algo do qual se arrependerá.
547
00:30:07,349 --> 00:30:09,599
Não, na verdade, você sabe o quê? Aqui está.
548
00:30:10,185 --> 00:30:11,185
Seus biscoitos.
549
00:30:11,270 --> 00:30:13,150
Espero que não sejam tão bons
como geralmente são.
550
00:30:13,230 --> 00:30:16,900
Mas, droga, eles são o melhor lote até agora.
Eu finalmente descobri a receita!
551
00:30:24,950 --> 00:30:26,030
Treinador?
552
00:30:30,289 --> 00:30:31,789
O futebol é vida.
43696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.