All language subtitles for T-34.2019.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,460 --> 00:01:04,458 تبعد "برلين" 1750 كيلومتر تبعد "موسكو" 35 كيلومتر 2 00:01:14,856 --> 00:01:16,856 اعطني الفأس 3 00:01:34,380 --> 00:01:36,379 أسرع 4 00:01:36,380 --> 00:01:38,479 لنرحل من هنا 5 00:01:59,633 --> 00:02:02,503 ايها الملازم 6 00:02:05,031 --> 00:02:07,031 هذا افضل 7 00:02:09,081 --> 00:02:11,081 الالمان 8 00:02:21,547 --> 00:02:23,547 تحرك 9 00:02:29,155 --> 00:02:31,774 توقّف؟ هل أنت مجنون؟ 10 00:02:31,775 --> 00:02:36,466 سنسبقهم، هم لم يلفّوا برج الدبابة بعد 11 00:02:41,623 --> 00:02:43,623 انخفض 12 00:02:56,538 --> 00:03:02,718 عندما يصوّبوا برج الدبابة ابدأ العد الى أربعة بصوت مرتفع 13 00:03:04,686 --> 00:03:06,483 واحد 14 00:03:06,484 --> 00:03:12,784 اثنان ، ثلاثه اربعه 15 00:03:15,766 --> 00:03:18,431 انت بخير - نعم - 16 00:03:18,432 --> 00:03:20,111 ابدأ بالعد 17 00:03:20,112 --> 00:03:25,342 اثنان ، ثلاثه اربعة 18 00:03:30,938 --> 00:03:34,217 ما زالوا يصوّبون علينا اسرع يا صديقي هيا 19 00:03:34,218 --> 00:03:36,218 ابدأ بالعد 20 00:03:42,396 --> 00:03:47,014 اثنان ، ثلاثه اربعه 21 00:03:51,634 --> 00:03:53,812 ابن العاهرة 22 00:04:00,930 --> 00:04:02,930 تمسك 23 00:04:22,625 --> 00:04:26,294 انت بخير - اعتقد ذلك - 24 00:04:28,703 --> 00:04:30,703 (نيكولاي) 25 00:04:31,621 --> 00:04:33,621 (فاسيا) 26 00:04:38,299 --> 00:04:42,695 عقيد ، تم تخفيض كتيبتي إلى دبابة واحدة 27 00:04:42,817 --> 00:04:46,901 نصفها تدمّرت والبقية أعطيت للمشاة 28 00:04:46,905 --> 00:04:49,734 ليس لدي قادة دبابة ايضا كلهم قتلوا 29 00:04:49,735 --> 00:04:53,638 انا سأقود ولكن - قاتلوا حتى النهاية المريرة - 30 00:04:54,443 --> 00:04:57,527 نعم ايها العقيد 31 00:05:04,481 --> 00:05:06,541 اعطني ولاعة 32 00:05:08,181 --> 00:05:10,711 "ان الالمان يقتربون من "نيفيدوفو 33 00:05:14,786 --> 00:05:15,998 هذه اوامرنا 34 00:05:15,999 --> 00:05:21,619 سنغطّي انسحاب اللواء اللوجستي والمستشفى 35 00:05:27,754 --> 00:05:29,643 مساء الخير ايها النقيب 36 00:05:29,644 --> 00:05:32,855 الملازم (يوفوشكن) ينتظر اوامرك 37 00:05:32,890 --> 00:05:33,937 التقرير 38 00:05:33,972 --> 00:05:39,331 صمدت شاحنة المطبخ امام هجوم من دبابة العدو في الطريق 39 00:05:39,332 --> 00:05:42,130 تم تسليم الوجبات 40 00:05:44,147 --> 00:05:48,780 انت سائق دبابة؟ - نعم - 41 00:05:52,778 --> 00:05:54,776 اخي 42 00:05:59,742 --> 00:06:02,321 ساقدم لكم قائدكم الجديد 43 00:06:02,322 --> 00:06:07,115 (الملازم (يوفوشكن اعطوه ترحيبا حارا 44 00:06:07,440 --> 00:06:09,429 مساء الخير يا طاقم الدبابة 45 00:06:09,430 --> 00:06:11,379 مساء الخير 46 00:06:11,380 --> 00:06:13,337 يوفوشكن) جاهز للمهمة) 47 00:06:13,846 --> 00:06:15,577 أنتم أملنا الوحيد يا شباب 48 00:06:15,909 --> 00:06:18,134 حظاً طيباً 49 00:06:18,278 --> 00:06:20,278 شكرا 50 00:06:23,186 --> 00:06:24,985 ارتاحوا 51 00:06:26,945 --> 00:06:29,433 أين روحكم القتالية؟ 52 00:06:29,468 --> 00:06:32,943 أولا عليك ان تعطينا المهمة ما هي ايها القائد 53 00:06:33,403 --> 00:06:36,114 "كسر الألمان خطوطنا قرب "نيفيدوفو 54 00:06:36,149 --> 00:06:38,551 مهمتنا هي الدفاع عن القرية 55 00:06:38,691 --> 00:06:41,510 وتغطية انسحاب اللواء اللوجستي والمستشفى 56 00:06:41,511 --> 00:06:45,512 ما المعلومات عن القوات الالمانية؟ - نعتقد انها كتيبة، ربما اكثر - 57 00:06:45,547 --> 00:06:48,733 مشاة؟ - دبابات - 58 00:06:51,027 --> 00:06:52,436 هل تمزح معنا؟ 59 00:06:52,437 --> 00:06:59,348 مع دبابة واحدة ودون دعم؟ - مع دعم من المشاة - 60 00:07:00,545 --> 00:07:03,596 هل تعتقد اننا أغبياء؟ 61 00:07:03,631 --> 00:07:06,404 بافلو) اعطني مسدسكَ) سأطلق النار على نفسي 62 00:07:06,439 --> 00:07:08,157 ايها الملازم 63 00:07:08,192 --> 00:07:11,635 نحن نقاتل منذ أسبوع دون نوم بالكاد أحياء 64 00:07:11,670 --> 00:07:14,985 طاقمنا هو الوحيد الناجي الآن تريد قتلنا؟ 65 00:07:15,020 --> 00:07:20,426 حسنا، انه يومه الأول على جبهة القتال، ماذا يمكنه القول؟ 66 00:07:20,697 --> 00:07:24,127 هل شخص آخر يريد التحدث؟ 67 00:07:24,749 --> 00:07:27,096 الان اسمعوني 68 00:07:27,097 --> 00:07:31,801 ربما هذا يومي الأول على الجبهة كما قلت 69 00:07:31,836 --> 00:07:35,379 ولكنني تخرّجت بمرتبة الشرف 70 00:07:35,414 --> 00:07:37,793 افسحوا الطريق 71 00:07:41,952 --> 00:07:47,182 لماذا لا احد يحرس الدبابة؟ هل انتم في عطلة؟ 72 00:07:47,952 --> 00:07:50,805 لماذا الخندق بطول متر ونصف فقط؟ 73 00:07:50,840 --> 00:07:53,239 يجب ان يكون مترين على الاقل 74 00:07:53,240 --> 00:07:55,129 هل اصابكم الكسل؟ 75 00:07:55,130 --> 00:07:58,292 ماذا تفعل الذخيرة هنا؟ 76 00:07:59,970 --> 00:08:05,378 لا استطيع سماعكم ولا يبدو انني سأفعل 77 00:08:09,006 --> 00:08:12,927 ما اسمكَ ايها السائق؟ - (فاسيلينوك) - 78 00:08:12,962 --> 00:08:15,823 (المحرك دافئًا يا (فاسيلينوك هذا جيد 79 00:08:15,858 --> 00:08:18,829 ولكن لماذا هناك تسرّب للزيت؟ 80 00:08:18,864 --> 00:08:21,304 اصلحه - نعم سيدي - 81 00:08:22,952 --> 00:08:24,952 لدينا مهمه 82 00:08:25,912 --> 00:08:31,594 أنا أحذّركم أني سأعتبر الكسل كالجبن 83 00:08:32,230 --> 00:08:36,008 وسأعاقبكم بموجب قوانين الحرب 84 00:08:36,043 --> 00:08:38,294 هل تفهمون؟ 85 00:08:40,738 --> 00:08:43,826 "العدو بعيد رمية حجر من "موسكو 86 00:08:43,861 --> 00:08:46,150 حتى دبابة واحدة لديها قوة 87 00:08:46,185 --> 00:08:49,990 عندما طاقمها فعليا يقوم بعمله 88 00:08:50,430 --> 00:08:53,883 ايها الملازم، انا الرقيب غابوليا) أبلّغ قدومي للخدمة) 89 00:08:53,918 --> 00:08:56,291 لحظة من فضلك رقيب 90 00:08:56,412 --> 00:09:01,130 طاقم الدبابة انتباه 91 00:09:01,359 --> 00:09:03,425 هذه أوامري 92 00:09:03,539 --> 00:09:07,059 تحققوا من الدبابة وتهيأوا من اجل المعركة 93 00:09:07,094 --> 00:09:10,395 حمّلوا الكثير من الذخيرة الاضافية 94 00:09:14,425 --> 00:09:17,410 (شمس الصباح المنخفضة ستسبّب العمى للـ(فريتز 95 00:09:17,445 --> 00:09:21,551 انا سآخذ هذا الموقع هنا 96 00:09:21,943 --> 00:09:25,001 سأكون هنا لأتلقّى نيرانهم 97 00:09:25,271 --> 00:09:29,604 الطريق ينعطف بهذا الاتجاه عندها الـ(فريتز) سينكشفوا لكَ 98 00:09:29,639 --> 00:09:34,709 انت استراتيجي عظيم يا رفيق - هذا من الخبرة - 99 00:09:42,257 --> 00:09:43,626 هل تريدون اي مساعدة؟ 100 00:09:43,627 --> 00:09:46,823 سنتدبّر امرنا ايها القائد 101 00:09:46,965 --> 00:09:50,068 انت إستمر بالأوامر 102 00:09:51,915 --> 00:09:56,382 امي العزيزة، لا تقلقي بشأني انا بخير 103 00:09:56,417 --> 00:09:59,092 نحن نحارب الـ(فريتز) بشدة 104 00:09:59,382 --> 00:10:02,185 (ارسلي سلامي الى خالتي (مانيا 105 00:10:02,220 --> 00:10:04,630 (قبلاتي ، (نيكولاي 106 00:10:39,100 --> 00:10:43,580 الروس يخطّطون لشيء ما - هل تعتقد ذلك؟ - 107 00:10:44,988 --> 00:10:47,083 القريه تبدو هادئه 108 00:10:47,118 --> 00:10:52,215 (تذكّر (وولف الروس دائماً يخطّطون لشيء 109 00:10:52,216 --> 00:10:54,858 قهوه؟ 110 00:10:58,126 --> 00:11:03,214 هذا البرد اللعين مستحيل ان أعتاد عليه 111 00:11:03,375 --> 00:11:05,475 تلك اللحية قد تساعد، صحيح؟ 112 00:11:05,510 --> 00:11:10,702 متى ستحلقها؟ بدأت تبدو مثل روسي 113 00:11:11,491 --> 00:11:14,889 بعد اسبوع من الان عندما نحتل موسكو 114 00:11:14,959 --> 00:11:20,219 اراهنكَ ان هذه الساعه ستسبق الجميع الى الساحة الحمراء 115 00:11:20,515 --> 00:11:23,164 لكن اولاً علينا الوصول الى هناك 116 00:11:23,199 --> 00:11:25,117 شغل المحرك 117 00:11:25,257 --> 00:11:30,454 الدبابات إستعدوا المسافة بينكم 25 متر 118 00:11:30,455 --> 00:11:33,175 الى الامام تحركوا 119 00:11:48,651 --> 00:11:54,178 يزحفون مثل القمل بعيدا عن الكيروسين 120 00:12:03,737 --> 00:12:07,857 ثلاثه ، اربعه ، خمسه 121 00:12:13,841 --> 00:12:18,707 (حسناً يا (فريتز مستعدون للمعركة؟ 122 00:12:18,800 --> 00:12:22,537 طاقم ، استعدوا للقتال - حاضر ايها القائد - 123 00:12:22,538 --> 00:12:24,938 كوبزارينكو)، قذيفة خارقة للدروع) 124 00:12:28,148 --> 00:12:30,146 جاهزة 125 00:12:41,875 --> 00:12:45,041 حان الوقت ايها القائد ماذا لو فشل المحرّك 126 00:12:45,076 --> 00:12:47,201 اذا فشل، سنخسر الشرف 127 00:12:47,202 --> 00:12:50,756 فقط إبقيه بارد ، رفيق 128 00:12:50,791 --> 00:12:55,684 انعطفوا الى الجانب (هيا يا (فريتز 129 00:12:59,110 --> 00:13:02,995 أوقفوا الدبابات 130 00:13:02,996 --> 00:13:04,761 اللعنة 131 00:13:04,796 --> 00:13:07,398 اوقفوا المحركات 132 00:13:09,118 --> 00:13:10,841 لا بد انه شعر بشيء 133 00:13:10,876 --> 00:13:15,623 ماذا ، ما يحدث خارجا؟ - فقط أبقوا هادئين - 134 00:13:21,251 --> 00:13:24,421 أعطني المخل 135 00:13:30,839 --> 00:13:35,563 المكان هادئ جداً حتى الكلاب لا تنبح 136 00:13:35,643 --> 00:13:41,375 حسنا ايها المشاة أنتم أملنا الوحيد الآن 137 00:14:01,971 --> 00:14:06,705 انتباه، مدفع مضاد للدبابات في الحظيرة الى الشرق 138 00:14:12,534 --> 00:14:16,655 نعم، كانت خطوة ذكية ايها الرقيب وقعوا في الفخ 139 00:14:16,690 --> 00:14:19,913 الى 22 و33 دمّروا المدفع 140 00:14:19,948 --> 00:14:22,217 لنذهب 141 00:14:25,670 --> 00:14:37,110 فاسيتشكين)، اللعنة) قلت ، لنذهب 142 00:14:49,874 --> 00:14:52,521 اضربهم، ايها القائد ماذا تنتظر؟ 143 00:14:52,556 --> 00:14:55,837 أصبر ايها الرفيق 144 00:14:56,024 --> 00:14:58,092 أسقط في الفخ 145 00:15:12,020 --> 00:15:16,966 يا الهي - دبابتين بطلقة واحدة - 146 00:15:18,304 --> 00:15:23,819 دبابة للعدو في كومة قش على اليمين الى 14 و15، قوموا بتدميرها 147 00:15:28,153 --> 00:15:31,055 انها الثالثة - لننطلق - 148 00:15:31,072 --> 00:15:34,947 فاسيلينوك)، ابدأ تشغيل المحرك) - حاضر سيدي - 149 00:15:45,517 --> 00:15:49,153 فاسيلينوك)، ماذا تنتظر؟) عد الى الوراء بسرعة 150 00:15:49,188 --> 00:15:52,429 الطريق موحلة جدا ايها القائد 151 00:15:52,464 --> 00:15:55,032 وولف) أطلق الطلقة) ما الذي تنتظرهُ؟ 152 00:15:55,067 --> 00:15:58,727 انتظر، أنا اعرف ما افعلهُ لا أستطيع اختراق المقّدمة 153 00:15:58,762 --> 00:16:03,991 اطلق النار 154 00:16:09,357 --> 00:16:11,714 هذه بداية جيدة ايها القائد 155 00:16:11,715 --> 00:16:13,650 انها بداية عظيمة 156 00:16:13,685 --> 00:16:17,452 تذكّروا ان هذا يومي الأول 157 00:16:17,645 --> 00:16:20,715 فاسيلينوك) خذنا الى الموقع الآخر) 158 00:16:37,301 --> 00:16:41,285 لا يمكنني رؤية الهدف - توقف اطلاق النار - 159 00:16:55,590 --> 00:16:59,530 ايها الرقيب، دعني اطلق النار - سلبي - 160 00:16:59,565 --> 00:17:02,464 نحن ننتظر دبابتنا 161 00:17:11,000 --> 00:17:14,603 واحدة اخرى - أصبحوا اربعة سقطوا - 162 00:17:14,638 --> 00:17:17,469 افعلها 163 00:17:32,356 --> 00:17:34,929 (عمل جيد يا (ماكيف أصمد هنا 164 00:17:34,964 --> 00:17:37,070 حاضر - مهما كان الثمن - 165 00:17:37,105 --> 00:17:39,528 نعم سيدي 166 00:17:57,217 --> 00:18:00,089 حان الوقت لتقول وداعا 167 00:18:03,105 --> 00:18:06,874 ايها المشاة، استهدفوا الدبابة الروسية لتدميرها 168 00:18:10,384 --> 00:18:14,034 فاسيلينوك)، ابدأ تشغيل المحرك) - الـ(فريتز) في الخارج - 169 00:18:14,035 --> 00:18:15,035 أعلم 170 00:18:17,226 --> 00:18:20,831 ضعوا طلقة خارقة للدروع وتوقّفوا عند البوابة 171 00:18:32,289 --> 00:18:33,777 الخامسة سقطت 172 00:18:33,812 --> 00:18:38,090 الى الامام، سنختبىء وراء الحظيرة 173 00:18:45,777 --> 00:18:48,153 وضع الطاقم - لم تخترقنا - 174 00:18:48,188 --> 00:18:50,771 فاسيلينوك) استدر الى اليمين) 175 00:18:50,891 --> 00:18:53,105 اللعنة - الى اليمين - 176 00:18:53,140 --> 00:18:57,258 انت تعلم ان هذه ليست مزلقة - هيا - 177 00:19:06,324 --> 00:19:08,523 اذهب خلف الحظيره 178 00:19:25,063 --> 00:19:27,048 أوقف المحرّك 179 00:19:28,337 --> 00:19:30,943 استدر الى اليمين 180 00:19:35,476 --> 00:19:38,236 كوبزارنكو)، قذيفة خارقة للدروع) 181 00:19:38,399 --> 00:19:40,581 الآن حصلت عليكم 182 00:19:58,747 --> 00:20:01,860 تم تدمير الدبابة 183 00:20:14,433 --> 00:20:17,728 هل انتم أحياء؟ 184 00:20:17,763 --> 00:20:19,636 (غانيا) 185 00:20:22,004 --> 00:20:24,004 (غانيا) 186 00:20:26,614 --> 00:20:28,614 (خسرنا (غانيا 187 00:20:30,859 --> 00:20:34,161 الجميع إهدأوا 188 00:20:36,200 --> 00:20:38,330 ايها الرقيب 189 00:20:39,230 --> 00:20:42,635 الرقيب - قنبله يدويه - 190 00:20:43,243 --> 00:20:46,556 فاسيلينوك) ، أسرع وأخرجنا من هنا) 191 00:20:46,591 --> 00:20:49,460 حاضر سيدي - هيا صديقي - 192 00:20:49,509 --> 00:20:51,995 ماذا؟ 193 00:20:54,312 --> 00:20:56,753 تذخير 194 00:21:01,986 --> 00:21:03,361 جاهزة 195 00:21:03,396 --> 00:21:06,462 اطلق النار فورا 196 00:21:12,288 --> 00:21:14,808 هذا الرجل جيد 197 00:21:14,843 --> 00:21:18,445 استهدف الذي عند باب الحظيرة 198 00:21:18,480 --> 00:21:20,927 حاضر سيدي 199 00:21:56,501 --> 00:22:00,023 اللعنه - فقط اهدأ - 200 00:22:00,058 --> 00:22:03,520 (اهدأ يا (وولف 201 00:22:06,013 --> 00:22:07,649 حسنا اذا 202 00:22:07,650 --> 00:22:11,123 لم يبقى الا انت وانا 203 00:22:11,935 --> 00:22:16,132 (حسنا (فريتز أتريد رفع مستوى القتال؟ 204 00:22:16,167 --> 00:22:18,613 (دعنا نفعل ذلك الآن، (ستيبان 205 00:22:18,648 --> 00:22:22,711 نحن تحت أوامركَ سيدي 206 00:22:28,793 --> 00:22:31,261 تذخير 207 00:22:51,107 --> 00:22:55,144 الفتيات تغني 208 00:22:55,423 --> 00:22:58,540 ومرّوا بالقرب منا 209 00:23:11,079 --> 00:23:13,502 اللعنة 210 00:23:15,251 --> 00:23:18,019 انا جرحت - وولف) استجمع نفسكَ) - 211 00:23:18,144 --> 00:23:20,668 هل تريد الموت هنا 212 00:23:22,137 --> 00:23:26,904 انعطف قليلا الى اليسار استدر فورا 213 00:23:35,210 --> 00:23:38,266 توقف 214 00:23:40,702 --> 00:23:47,421 ايها السائق ، اختصار عبر المنزل الى اليمين، هيا 215 00:24:39,519 --> 00:24:41,391 اللعنة 216 00:24:41,498 --> 00:24:45,214 تذخير، استهدف خزّان الوقود 217 00:26:22,907 --> 00:26:26,104 أصمد 218 00:27:34,628 --> 00:27:39,486 عام 1944 الرايخ الثالث 219 00:27:41,707 --> 00:27:46,722 ثورنغيا، مركز الاحتجاز أس-3 220 00:28:46,218 --> 00:28:51,336 اهلاً بكم في منتجعنا انه مميز للغاية 221 00:28:51,625 --> 00:28:56,258 نحن هنا نفصل الخراف عن الماعز 222 00:29:08,797 --> 00:29:15,817 ليتذكّر كل من يدخل، ليس لديكم هنا أفكار أو عواطف 223 00:29:21,657 --> 00:29:27,367 الألمان أسيادكم، وهم يقررون من سيعيش، أو يموت 224 00:29:29,818 --> 00:29:31,835 انتباه 225 00:29:32,184 --> 00:29:34,305 الى الارض 226 00:30:00,837 --> 00:30:04,872 انظر اليّ هل انت روسي؟ 227 00:30:05,317 --> 00:30:09,203 ايها القائد ، يدعونه قائد الدبابة الروسي 228 00:30:09,204 --> 00:30:14,056 هويته ورتبته العسكرية غير معروفة 229 00:30:14,091 --> 00:30:17,124 لديه 7 محاولات للهروب 230 00:30:27,457 --> 00:30:30,243 الاسم؟ الرتبه؟ 231 00:30:30,463 --> 00:30:36,104 انا سألت الاسم والرتبه؟ 232 00:30:37,136 --> 00:30:40,901 اجب ارجوك لا يمكنك البقاء صامتا 233 00:31:01,328 --> 00:31:06,639 انت مميّز يا قائد الدبابه هل تريد الموت واقفا؟ 234 00:31:10,449 --> 00:31:14,555 ضعوه في الوحدة الخاصة - نعم سيدي - 235 00:31:26,852 --> 00:31:30,239 اسمكَ ورتبتكَ؟ 236 00:31:34,990 --> 00:31:40,627 تأكّد أنه لن يموت ساجعله يتكلّم 237 00:31:59,579 --> 00:32:01,579 سيدي، انهم هنا 238 00:32:10,177 --> 00:32:14,135 ايها السادة - ايها الفوهرر - 239 00:32:14,789 --> 00:32:19,850 أطلعني الجنرال (غوديريان) على تقريرك (ايها اللواء (ياغر 240 00:32:19,885 --> 00:32:24,753 واقتراحكَ أتى في الوقت المناسب 241 00:32:25,027 --> 00:32:28,802 قريباً الدبابات الروسية ستصبح على حدودنا 242 00:32:28,837 --> 00:32:32,633 إذا فشلنا في اتخاذ تدابير عاجلة الرايخ سيسقط 243 00:32:32,668 --> 00:32:35,346 اريد تدريب جيل جديد من قائدي الدبابات 244 00:32:35,381 --> 00:32:38,168 الذين يمكنهم ايقاف الجيش الاحمر 245 00:32:39,385 --> 00:32:42,706 أخبرني، هل تكره الروس يا (ياغر)؟ 246 00:32:45,964 --> 00:32:50,382 انا جندي أهتم للعواطف قليلا 247 00:32:50,417 --> 00:32:53,359 مهمتي ان اخدم بلد أجدادي 248 00:32:57,191 --> 00:32:59,382 يا رئيس المفتشين - سيدي - 249 00:32:59,417 --> 00:33:02,406 أنا أضع الضابط (ياغر) مسؤول 250 00:33:02,441 --> 00:33:07,767 عن كتيبة "شباب هتلر" التجريبية من فوج دبابات "أس أس" الجديدة 251 00:33:08,550 --> 00:33:11,654 أفهم يا سيدي 252 00:33:14,898 --> 00:33:21,623 مصير هذا الرايخ هو بين يديك الآن ايها الضابط 253 00:33:23,502 --> 00:33:25,398 (سلام (هتلر 254 00:33:28,238 --> 00:33:31,065 (سلام (هتلر 255 00:33:54,183 --> 00:33:57,853 لدينا 27 شخص لكَ ايها الضابط 256 00:33:57,888 --> 00:34:00,594 المشكلة انهم يبدو انه ينقصهم قائد 257 00:34:00,629 --> 00:34:02,034 دعني اشرح 258 00:34:02,069 --> 00:34:04,260 في محاولتهم للهروب من انتقامنا القاسي 259 00:34:04,295 --> 00:34:08,964 يقول الضباط المعتقلون إنهم متعاقدين أو برتبة رقيب 260 00:34:08,999 --> 00:34:12,747 جيد، أولئك الذين يختبئون يريدون البقاء احياء 261 00:34:12,782 --> 00:34:15,563 انا اريد قائد يريد البقاء حيا 262 00:34:15,598 --> 00:34:16,759 قائد دبابات 263 00:34:40,333 --> 00:34:42,199 من هذا؟ 264 00:34:43,285 --> 00:34:46,101 سيدي، أخشى أنه ليس ما تطلبه 265 00:34:46,136 --> 00:34:49,374 هذا (ايفان) يتمنى الموت 266 00:34:49,409 --> 00:34:54,086 تم أسره منذ عام 1941 ولم يكشف حتى الآن عن اسمهُ ولا رتبتهُ 267 00:34:54,121 --> 00:34:56,300 لديه 7 محاولات هرب 268 00:34:56,335 --> 00:34:59,708 تم إحضاره هنا لإعدامه 269 00:35:02,278 --> 00:35:06,201 ياغر)، هل كل شيء على ما يرام؟) 270 00:35:07,035 --> 00:35:10,396 لقد وجدنا من نحتاج اليه 271 00:35:11,442 --> 00:35:14,642 ايها الضابط، هذه مهمة سرية 272 00:35:14,677 --> 00:35:17,762 اريد مترجم روسي مختص 273 00:35:17,842 --> 00:35:21,929 شخص من داخل المخيم شخص غير مهم 274 00:35:21,964 --> 00:35:24,192 حالاً 275 00:35:36,405 --> 00:35:40,763 نحن لم نلتقي منذ وقت طويل ايها الجندي 276 00:35:45,074 --> 00:35:50,249 هل تتذكر 27 نوفمبر عام 1941؟ 277 00:35:51,000 --> 00:35:55,290 "في قرية "نيفيدوفو 278 00:36:16,436 --> 00:36:20,810 انت كنت تقود كتيبة المدرعات التي انا سحقتها 279 00:36:25,410 --> 00:36:28,810 انا الذي اطلقت النار عليك 280 00:36:28,845 --> 00:36:31,520 انت تبدو بحالة جيدة 281 00:36:40,838 --> 00:36:43,007 أنت ميئوس منه 282 00:36:43,957 --> 00:36:46,757 غير صالح للخدمة 283 00:36:49,797 --> 00:36:53,986 أنت عرضة للإعدام 284 00:37:03,414 --> 00:37:05,995 ساعطيك فرصة اخرى 285 00:37:08,156 --> 00:37:11,627 قم بتشكيل طاقم دبابة من الروس 286 00:37:17,481 --> 00:37:23,864 يوما ما، سآخذكم الى ميدان ملاعب التدريب وتعرضوا لطلابي كل ما يمكنكم فعله 287 00:37:25,286 --> 00:37:27,236 لن يكون لديكم ذخيرة 288 00:37:28,797 --> 00:37:31,727 لا شيء الا مهاراتكم 289 00:37:36,059 --> 00:37:40,554 إذا مت ، على الأقل ستموت كجندي 290 00:37:42,990 --> 00:37:45,027 اذا نجوت 291 00:37:46,572 --> 00:37:49,824 انت ستقوم بتدريب طاقمي الجديد 292 00:37:49,859 --> 00:37:52,873 كان لديَ بالفعل طاقم قتل 293 00:37:52,908 --> 00:37:56,240 أول طاقم كنت قائده 294 00:38:04,344 --> 00:38:07,168 لقد قاتلت جيدا 295 00:38:07,450 --> 00:38:12,091 (عندما كنا نقاتل للدفاع عن ارضنا، (فريتز 296 00:38:19,680 --> 00:38:22,417 انا انتظر الرد 297 00:38:25,448 --> 00:38:28,843 يمكنكَ الذهاب الى الجحيم 298 00:38:56,265 --> 00:38:59,454 سأعد حتى الخمسة 299 00:39:02,107 --> 00:39:04,107 واحد 300 00:39:06,503 --> 00:39:08,955 اثنان 301 00:39:10,107 --> 00:39:12,762 ثلاثه 302 00:39:17,084 --> 00:39:20,277 اربعة 303 00:39:24,151 --> 00:39:28,192 كفى، سأفعلها 304 00:39:34,784 --> 00:39:37,670 لا احتاج لتترجمي هذا 305 00:39:52,162 --> 00:39:55,391 كان ذلك ذكيا يا جندي 306 00:39:56,581 --> 00:40:00,701 الرتبه والاسم؟ 307 00:40:00,736 --> 00:40:04,657 (الملازم (يوفوشكن 308 00:40:21,486 --> 00:40:23,556 المعسكر جاهز 309 00:40:24,086 --> 00:40:30,131 العدد 18.382 سجين و 385 منهم مريض 310 00:40:30,166 --> 00:40:33,192 ان 32 سجين ماتوا في الليل 311 00:40:33,227 --> 00:40:35,470 حسناً 312 00:40:36,871 --> 00:40:39,700 المعسكر جاهز 313 00:40:39,701 --> 00:40:43,476 العدد 18.382 سجين هم حاضرين 314 00:40:43,829 --> 00:40:46,772 استدعي هؤلاء 315 00:41:23,674 --> 00:41:26,672 ليستمع الجميع 316 00:41:26,765 --> 00:41:31,922 هذا الرجل اللطيف سيستدعي المختارين 317 00:43:04,707 --> 00:43:08,360 هؤلاء من سيكونون 318 00:43:16,472 --> 00:43:19,952 ورش عمل 319 00:43:39,650 --> 00:43:42,977 يا الهي، ما هي هذه؟ 320 00:43:43,116 --> 00:43:45,494 تبدو كأنها دبابة -34؟ 321 00:43:45,529 --> 00:43:49,350 لكني لست متأكدا - انها هي - 322 00:43:49,385 --> 00:43:53,359 مباشرة من ساحة المعركة عيار 85 323 00:43:53,394 --> 00:43:56,732 على الاقل 324 00:44:01,865 --> 00:44:03,863 (يوفوشكن) 325 00:44:17,435 --> 00:44:20,043 عليكَ ان تصلح هذه الدبابة 326 00:44:21,595 --> 00:44:24,230 وكن مستعدا لتجربتها بعد اسبوع 327 00:44:30,796 --> 00:44:32,729 هذه أحدث دبابة روسية 328 00:44:32,764 --> 00:44:35,003 جلبناها حديثا من الجبهة الشرقية 329 00:44:35,038 --> 00:44:37,716 بالكاد يمكنها هزيمة دباباتنا 330 00:44:41,496 --> 00:44:46,528 ابدأوا بإزالة بقايا الجثث ونظّفوا البرج 331 00:44:47,945 --> 00:44:51,840 ابدأوا العمل 332 00:44:53,626 --> 00:44:56,904 ايها الطاقم ، اصطفوا 333 00:45:14,317 --> 00:45:16,383 من الان فصاعداً انا قائدكم 334 00:45:16,418 --> 00:45:19,515 ستنفذون اوامري دون أي اسئلة 335 00:45:21,280 --> 00:45:24,766 الإذن بالتكلّم ايها القائد؟ - مسموح - 336 00:45:24,801 --> 00:45:27,738 ما هي مهمتنا القتالية؟ 337 00:45:27,994 --> 00:45:31,876 مهمتنا الاساسية هي هزيمة العدو 338 00:45:31,877 --> 00:45:38,339 وسنقاتلهم في هذه الدبابة سنواجه الطلاب الإلمان 339 00:45:38,374 --> 00:45:41,414 سيطلقون قذائف حية علينا 340 00:45:42,723 --> 00:45:49,514 إذا كنا نريد النجاة، علينا تجهيز الدبابة والاستعداد للقيام بعملنا 341 00:45:50,136 --> 00:45:52,205 هل لديكم اسئلة؟ 342 00:45:52,240 --> 00:45:56,604 اذا أحدكم غير موافق - انا اوافقكَ سيدي - 343 00:45:57,286 --> 00:46:00,639 كل من لا يوافق، ليتكلّم وسأعيده الى المخيم 344 00:46:00,674 --> 00:46:05,076 أنا مللت وتعبت من التحميل أفضّل الذهاب الى القتال 345 00:46:05,111 --> 00:46:07,745 ماذا عنكَ؟ 346 00:46:08,213 --> 00:46:12,064 افترض اننا نجونا، بعدها ماذا؟ 347 00:46:12,099 --> 00:46:15,211 نخوض معركة أخرى ايها السائق 348 00:46:15,246 --> 00:46:18,250 اظن انكَ نسيت اننا في حرب 349 00:46:18,285 --> 00:46:21,527 لا لم أنسى 350 00:46:23,470 --> 00:46:26,483 ننتظر أوامركَ 351 00:46:26,518 --> 00:46:29,933 ايها القائد 352 00:47:21,261 --> 00:47:26,027 لا تدخل علينا تطهيرها 353 00:47:30,321 --> 00:47:34,000 هناك طاقم كامل ميت داخلها 354 00:47:34,001 --> 00:47:38,429 أطلب الإذن لمنح طاقم الدبابة دفنًا مناسبًا 355 00:47:47,347 --> 00:47:49,957 لديكَ الإذن 356 00:49:01,710 --> 00:49:05,624 سننتقم لكم يا شباب 357 00:49:12,520 --> 00:49:15,139 (ستيبان) 358 00:49:15,393 --> 00:49:18,110 ايها الرفاق ، قوموا ببعض الضجيج 359 00:49:18,145 --> 00:49:20,918 حاضر سيدي 360 00:50:01,733 --> 00:50:06,182 ايها الطاقم ، هذه خريطة تكتيكية لميدان التدريب 361 00:50:06,217 --> 00:50:09,111 تعالوا هنا وخذوا نظرة جيدة عليها 362 00:50:09,261 --> 00:50:12,755 أريدكم ان تحفظوها مثل نشيد وطننا 363 00:50:12,790 --> 00:50:16,000 ماذا لو نسيت الكلمات دائمًا؟ في السطر الثالث؟ 364 00:50:16,035 --> 00:50:17,926 (ايونوف) - نعم؟ - 365 00:50:17,961 --> 00:50:21,807 قم بتدريب (فولتشوك) في وقت فراغك ساعده بالمحاكاة 366 00:50:21,927 --> 00:50:23,476 اجل سيدي، أساعده بالمحاكاة 367 00:50:23,477 --> 00:50:25,477 انت 368 00:50:28,738 --> 00:50:31,528 هنا حيث كنا 369 00:50:32,067 --> 00:50:34,015 وهذه 370 00:50:35,639 --> 00:50:38,331 الدبابة 371 00:50:39,672 --> 00:50:42,802 ايها القائد - نعم - 372 00:50:44,880 --> 00:50:47,976 هل يمكنني التكلّم معك؟ 373 00:50:49,370 --> 00:50:52,555 سأقوم بأصلاح المصابيح الامامية 374 00:50:54,331 --> 00:50:57,419 ما الذي تخطّط له؟ 375 00:50:57,454 --> 00:51:02,321 أعطني أصعب تخمين - هل تريد الهروب بالدبابة؟ - 376 00:51:02,356 --> 00:51:04,324 لما لا 377 00:51:04,359 --> 00:51:07,277 نحن على بعد 300 كم من التشيكيين 378 00:51:07,312 --> 00:51:10,302 لدينا دبابة "تي-34" جديدة 379 00:51:10,337 --> 00:51:13,476 فقط ستة ساعات على الطريق الرئيسي 380 00:51:13,511 --> 00:51:17,696 فقط هكذا هذا مستحيل 381 00:51:21,830 --> 00:51:24,389 (فكر في ذلك يا (ستيبان 382 00:51:24,390 --> 00:51:26,987 نحن لدينا ستة قنابل 383 00:51:26,988 --> 00:51:30,222 اذا أخذنا المجاذفة، فهناك فرصة 384 00:51:30,257 --> 00:51:35,481 كما انك أفضل سائق دبابة في الجيش الاحمر أجمع 385 00:51:35,516 --> 00:51:37,356 تمهّل عليّ 386 00:51:38,316 --> 00:51:42,813 أتذكر كيف سحقنا كتيبة الدبابات الالمانية تماما قرب موسكو 387 00:51:42,848 --> 00:51:45,632 نيكولاي) صديقي ، ذلك كان وقتها) 388 00:51:45,633 --> 00:51:50,485 لكن الآن نحن مثل الأرانب التي تريد مواجهة ذئاب 389 00:51:55,335 --> 00:51:57,999 في الخارج 390 00:51:58,759 --> 00:52:02,315 (هناك حريتنا يا (ستيبان 391 00:52:02,319 --> 00:52:05,407 وربما انتصارنا 392 00:52:06,307 --> 00:52:09,311 هل انت معي؟ 393 00:52:16,055 --> 00:52:18,785 انت تريد مشاركتي يا سيدي 394 00:52:20,103 --> 00:52:23,903 انا معك ايها القائد انا معك 395 00:52:25,133 --> 00:52:28,274 (قم بتحضير الدبابة (ستيبان 396 00:52:37,639 --> 00:52:40,109 يوفوشكن)، القائد يطلبكَ) 397 00:52:53,750 --> 00:52:56,197 أدخل 398 00:53:03,355 --> 00:53:06,482 زميلي 399 00:53:06,738 --> 00:53:08,738 تعال 400 00:53:15,117 --> 00:53:18,250 يريد معرفة كيف يجري إصلاح الدبابة؟ 401 00:53:25,145 --> 00:53:28,754 ليس أكثر من يومين او ثلاثة 402 00:53:28,942 --> 00:53:32,375 اجلس 403 00:53:39,655 --> 00:53:44,920 (المعركة قريبة يا (يوفوشكن وعليّ تحديد مهمتك 404 00:53:52,408 --> 00:53:54,619 انت ستأخذ 405 00:53:57,568 --> 00:54:00,989 ستأخذ هذا الموقع 406 00:54:01,232 --> 00:54:04,694 داخل كمين 407 00:54:09,791 --> 00:54:12,707 دباباتي 408 00:54:13,609 --> 00:54:17,439 دباباتي سيقتربون منك 409 00:54:30,537 --> 00:54:34,985 يريد معرفة اذا كنت لا تزال تستمع؟ 410 00:54:35,643 --> 00:54:41,215 سأقوم ببعض مناورات اختفاء للوصول إلى نقطة الهجوم 411 00:54:49,467 --> 00:54:51,372 جيد 412 00:55:18,025 --> 00:55:21,429 "هناك خارج "موسكو هل إختبأتم تحت كومة قش؟ 413 00:55:21,430 --> 00:55:26,059 عكس ذلك، إتخذت موقعي قبل ساعة من الفجر 414 00:55:26,060 --> 00:55:29,818 بالكاد كان لدينا وقت للتغطية بالقش 415 00:55:36,111 --> 00:55:41,352 ماذا لو كنت لاحظتكَ وطلبت مساعدة المدفعية 416 00:55:41,387 --> 00:55:43,046 لكنك لم تلاحظ 417 00:55:54,324 --> 00:55:57,518 بصحتك 418 00:56:00,383 --> 00:56:04,155 ليذهب كبدكّ إلى أجزاء 419 00:56:04,190 --> 00:56:08,627 اتمنى ان تعيش حياة طويلة وسعيدة 420 00:56:25,262 --> 00:56:27,414 عليك سحبه كله 421 00:56:54,821 --> 00:56:57,561 ايها الطاقم ، اصطفوا 422 00:57:03,478 --> 00:57:06,319 انتباه 423 00:57:12,853 --> 00:57:16,419 عمل جيد لم تضيّعوا الوقت 424 00:57:18,882 --> 00:57:21,605 كونوا على استعداد لاختبار الأداء 425 00:57:21,640 --> 00:57:27,088 ايها الطاقم ، خذوا مواقعكم - حسنا سيدي - 426 00:57:33,417 --> 00:57:36,401 ايها الطاقم، أبلغوني عندما تستعدون 427 00:57:36,436 --> 00:57:39,363 جاهز - جاهز - 428 00:57:39,364 --> 00:57:41,725 انا دائما جاهز 429 00:57:41,760 --> 00:57:44,016 الى الامام 430 00:57:45,856 --> 00:57:47,856 نعم 431 00:57:53,683 --> 00:57:59,937 الآن هذه دبابة حقيقية يا لها من وحش جميل 432 00:58:01,832 --> 00:58:04,959 (أظهر لهم رقص الباليه يا (ستيبان سافيليفيتش 433 00:58:04,960 --> 00:58:12,171 نعم يا سيدي القائد اتريد الباليه، تمتّع ببجعة البحيرة 434 00:58:31,383 --> 00:58:34,870 ذلك البيلاروسي لديه مهارات 435 00:58:47,709 --> 00:58:50,875 كان هذا تطوّر مدهش 436 00:58:59,474 --> 00:59:03,921 احب ان اراك تحاول ان تلتقطنا اذا استطعت 437 00:59:22,784 --> 00:59:27,709 هيا، هل تغوطت في ملابسك، او ماذا؟ 438 00:59:29,972 --> 00:59:31,846 (لن تكبر على التعلم ، (كواسيمودو 439 00:59:31,847 --> 00:59:34,061 (تيليكي) 440 00:59:34,430 --> 00:59:39,036 اريدكَ وضع الغام حول ميدان التدريب 441 00:59:39,084 --> 00:59:42,077 حسنا سيدي 442 00:59:43,272 --> 00:59:47,382 مرحباً يا جميلة، تعالي دعيني أقدّم لكِ جولة 443 00:59:59,622 --> 01:00:01,786 ما الخطب؟ 444 01:00:01,821 --> 01:00:04,459 وضع (ياغر) القوات في حالة تأهب 445 01:00:04,494 --> 01:00:08,265 هم يضعون الغام حول ميدان التدريب 446 01:00:09,243 --> 01:00:13,998 هل ستحاول ذلك بكل الاحوال؟ - ماذا؟ - 447 01:00:14,033 --> 01:00:16,581 الهروب؟ 448 01:00:17,691 --> 01:00:21,550 نيكولاي) انا لست صماء او عمياء) 449 01:00:22,340 --> 01:00:25,204 فقط اذا استطعنا الحصول على خريطة 450 01:00:25,383 --> 01:00:29,236 (يمكنني الحصول على خريطة من مكتب (ياغر 451 01:00:29,271 --> 01:00:33,015 كلا ، ستكونين اول متهمة 452 01:00:38,032 --> 01:00:41,598 اذا رجاء خذني معك 453 01:00:42,308 --> 01:00:44,348 كلا 454 01:00:48,774 --> 01:00:52,904 نيكولاي)، أفضّل الموت الى) جانبك على البقاء سجينة 455 01:00:52,905 --> 01:00:56,375 هذا هو القالب، اصنع مفتاحاً 456 01:00:58,411 --> 01:01:01,757 لن أبقى هنا وحدي 457 01:01:02,841 --> 01:01:05,714 أفضّل الموت 458 01:01:20,228 --> 01:01:25,166 ايها التلامذة العسكريين اليوم لديكم إختبار معركة 459 01:01:25,201 --> 01:01:31,326 أنا متأكد أنكم ستثبتون انكم خلف جيد للروح الألمانية 460 01:01:31,361 --> 01:01:33,588 تذكّروا 461 01:01:33,593 --> 01:01:37,229 إذا استطعتم القتال وهزيمة القوات الروسية 462 01:01:37,264 --> 01:01:41,174 الأنجليز) بعدها لن يكونوا بقدرتكم) 463 01:01:41,581 --> 01:01:46,884 الرايخ" على طريق حكم العالم" 464 01:01:46,919 --> 01:01:49,154 حظاً طيباً 465 01:02:04,695 --> 01:02:06,695 ايها الرفاق 466 01:02:08,054 --> 01:02:10,780 هذا الميدان وضعوا فيه ألغام 467 01:02:10,815 --> 01:02:14,126 سنقوم بإختراق البوابة الرئيسية 468 01:02:14,132 --> 01:02:16,881 سنكون بمواجهة ثلاثة دبابات 469 01:02:16,922 --> 01:02:22,055 لدينا ستة قنابل ووقود يكفي لـ30 ميل 470 01:02:24,630 --> 01:02:27,628 سأقول شيئاً واحداً 471 01:02:28,448 --> 01:02:34,060 هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها لفترة طويلة 472 01:02:34,126 --> 01:02:38,613 بغضب وكراهية للعدو وازدراء حتى الموت 473 01:02:38,648 --> 01:02:43,950 أقسم بسحق النازيين الأشرار هنا في عرينهم 474 01:02:52,002 --> 01:02:53,441 اقسم 475 01:02:53,442 --> 01:02:54,441 اقسم 476 01:02:54,442 --> 01:02:56,442 اقسم 477 01:02:57,870 --> 01:02:59,840 ايها الطاقم 478 01:03:03,110 --> 01:03:05,040 الى المعركة 479 01:03:15,628 --> 01:03:18,188 يا رب ، امنح سلامتك على روحهم 480 01:03:18,223 --> 01:03:22,785 اسف يا رفاق أرقدوا بسلام 481 01:03:30,211 --> 01:03:33,717 لدينا 4 قذائف خارقة للدروع و2 متفجّرة 482 01:03:33,752 --> 01:03:36,571 ابدأوا بالصلاة يا نازيين 483 01:03:52,229 --> 01:03:55,254 أبلغنا موقع الروسيين 484 01:03:55,289 --> 01:03:58,335 الروسيين يتحرّكون 485 01:03:59,408 --> 01:04:04,616 ليس سيئاً، على الأقل التلامذة يتحركون في خط مستقيم 486 01:04:05,452 --> 01:04:08,628 حسناً - الروسيين في الموقع المحدّد - 487 01:04:08,663 --> 01:04:11,771 جيد، أكملوا 488 01:04:59,408 --> 01:05:02,860 دباباتنا تقترب من الكمين 489 01:05:06,035 --> 01:05:09,796 بداية ليست سيئة 490 01:05:11,279 --> 01:05:13,279 الى أين أنتِ ذاهبة؟ 491 01:05:17,387 --> 01:05:21,146 وفقًا للأمر الإداري 11، الموقَّع من قبل المفوض العام لنشر العمل 492 01:05:21,181 --> 01:05:24,780 (محافظ "تورينجيا"، الضابط (ساوكل 493 01:05:24,815 --> 01:05:31,371 اعطاني الحق في خروج واحد خارج المحيط الآمن 494 01:05:36,493 --> 01:05:39,773 عودي الى هنا قبل الساعة الثامنة 495 01:05:39,774 --> 01:05:41,817 اذهبي 496 01:05:41,852 --> 01:05:43,909 الوداع ايها الغبي 497 01:05:43,944 --> 01:05:46,783 افتحوا البوابة 498 01:05:47,020 --> 01:05:50,619 افتحوا البوابة 499 01:06:13,693 --> 01:06:17,695 هذا الدخان هو فكرة جيدة هل توقعت ذلك؟ 500 01:06:17,730 --> 01:06:21,690 لديهم قائد ذكي 501 01:06:24,424 --> 01:06:27,170 باركنا يا رب 502 01:06:35,778 --> 01:06:40,513 سائق ، إبدأ تشغيل المحرك - نعم - 503 01:06:42,744 --> 01:06:46,709 أبقوا عيونكم مفتوحة 504 01:06:49,232 --> 01:06:52,841 حسناً ، حبيبتي تقدّمي ودعينا نرى شكلكِ 505 01:06:52,842 --> 01:06:56,112 فولتشوك) ، هذه لحظتكَ) 506 01:06:56,545 --> 01:07:00,914 الهدف الى اليسار - افهم ، الى اليسار - 507 01:07:03,189 --> 01:07:07,577 كل شيء جاهز - اطلق النار - 508 01:07:13,704 --> 01:07:17,545 ما هذا بحق الجحيم (ياغر)؟ 509 01:07:18,225 --> 01:07:20,808 انها تحترق 510 01:07:20,843 --> 01:07:21,622 هيا، تباً 511 01:07:21,623 --> 01:07:24,742 (عمل جيد، (فولتشوك قيادة الى الامام 512 01:07:24,777 --> 01:07:29,181 (كان ذلك رائعًا ، (فولتشوك سحقت تلك الدبابة الى قطع 513 01:07:29,216 --> 01:07:32,359 أكره سماع صوتها 514 01:07:32,596 --> 01:07:36,472 ومن اين بحق الجحيم حصلوا على الذخيرة؟ 515 01:07:37,684 --> 01:07:42,589 اسرعوا، حضّروا المدفع استهدفوا التلة 516 01:07:42,624 --> 01:07:45,223 دعني أتكلّم مع الدبابات 517 01:07:45,555 --> 01:07:49,281 انتباه جميعاً ، الاستعداد الكامل للقتال 518 01:07:49,316 --> 01:07:53,033 لديّ الدبابات على الخط - الضابط (ياغر) يتكلم - 519 01:07:53,068 --> 01:07:57,562 دبابة رقم 2 ، حدّدوا موقعكم دبابة رقم 3 ، أين موقعكم؟ 520 01:08:01,023 --> 01:08:04,821 تقدم هيا 521 01:08:05,309 --> 01:08:06,504 ايها الدبابات أخرجوا 522 01:08:06,539 --> 01:08:09,468 دبابة-2، قليلا الى اليمين دبابة-3، تقدّم مستقيم 523 01:08:09,503 --> 01:08:13,230 عندما ترون العدو اطلقوا النار فوراً 524 01:08:22,582 --> 01:08:24,582 اين هو؟ 525 01:08:25,472 --> 01:08:28,721 ايها القائد ، اريد تعليمات الآن 526 01:08:29,393 --> 01:08:33,000 ايونوف) ضع قذيفة متفجّرة) - حسنا - 527 01:08:35,413 --> 01:08:36,373 جاهز 528 01:08:36,408 --> 01:08:39,479 استهدف البرج 529 01:09:02,029 --> 01:09:04,277 اللعنة 530 01:09:04,780 --> 01:09:07,085 دبابة العدو أمامنا الجميع أخرجوا 531 01:09:07,120 --> 01:09:08,512 تذكروا ذلك ايها الفاجرون 532 01:09:17,645 --> 01:09:19,296 حقيرون 533 01:09:19,331 --> 01:09:22,538 سائق، تحرّك الآن 534 01:09:22,771 --> 01:09:27,060 اين سأذهب؟ - الى الامام مباشرة - 535 01:09:27,095 --> 01:09:29,543 اتجه مباشرة الى البوابة 536 01:09:29,578 --> 01:09:32,559 اختبئ وراء المستودع - حسنا - 537 01:09:47,694 --> 01:09:49,346 من هنا سيدي 538 01:09:51,004 --> 01:09:53,791 استعدوا للمعركة 539 01:09:55,181 --> 01:10:00,789 تمسّكوا يا رجال نحن على وشك الخروج 540 01:10:25,114 --> 01:10:26,657 ما كان هذا؟ 541 01:10:26,692 --> 01:10:30,737 سيارات المانية ثمينة - لم تعد كذلك - 542 01:10:30,772 --> 01:10:34,011 (توجّه الى البوابة الآن (ستيبان 543 01:10:39,473 --> 01:10:43,765 مدفع رشاش - سائق ، اغلق النافذة - 544 01:10:46,469 --> 01:10:51,508 (قم بتخويفهم ، (فولتشوك - نعم سيدي - 545 01:10:54,385 --> 01:10:57,463 انظر الى هذا يا حقير 546 01:11:03,372 --> 01:11:06,698 (الى البوابه يا (سافيليفيتش 547 01:11:09,062 --> 01:11:12,355 اقتحمها هيا 548 01:11:44,882 --> 01:11:48,028 اوقف التسجيل 549 01:13:03,833 --> 01:13:07,390 مرحبا سيداتي 550 01:13:11,996 --> 01:13:15,123 الى اين تذهبين ايتها الجميلة؟ 551 01:13:15,651 --> 01:13:19,761 (عمل جيد ايتها الرفيقة (يارتسيفا 552 01:13:20,209 --> 01:13:22,923 حظاً طيباً ايتها السيدات 553 01:13:22,958 --> 01:13:28,253 إقفزي إن كنتِ تجرؤين أولاً ، علينا الذهاب إلى براغ 554 01:13:30,780 --> 01:13:33,469 تحركوا في الأسفل 555 01:13:39,471 --> 01:13:42,950 انشأوا مركز قيادة طارئ أبلغوا عن خسائرنا 556 01:13:44,856 --> 01:13:48,429 "الإبلاغ إلى الإدارة "1-أي قيادة المنطقة العسكرية 557 01:13:54,529 --> 01:13:58,484 نشر المدفعية والوحدات المضادة للدروع فورا 558 01:13:58,519 --> 01:13:59,284 نعم سيدي 559 01:13:59,319 --> 01:14:02,942 اغلاق جميع الطرق السريعة ضمن 50 كلم 560 01:14:08,119 --> 01:14:10,870 سأقبض عليك 561 01:14:11,220 --> 01:14:14,507 اسرع، أو الـ(فريتز) سيلحقوننا 562 01:14:14,542 --> 01:14:17,323 سينفذ لدينا الوقود قريباً ايها القائد 563 01:14:17,358 --> 01:14:20,468 وحشنا الجميل جائع مثل الذئب 564 01:14:20,503 --> 01:14:23,896 اقرب مدينه على بعد 20 كلم 565 01:14:24,331 --> 01:14:27,539 سنتوقّف للتزوّد بالوقود هناك 566 01:14:40,285 --> 01:14:44,708 الجميع إصعدوا الى شاحنات النقل، لنملأها 567 01:15:01,270 --> 01:15:02,966 (ستيبان) - نعم - 568 01:15:03,001 --> 01:15:07,574 لماذا انت قريب من الجدار؟ - لا أعلم، انها عادة - 569 01:15:07,609 --> 01:15:10,510 نحن هنا في العمق هذه البلدة صغيرة 570 01:15:10,545 --> 01:15:17,066 فقط بضع أفراد شرطة هنا أظهر لهم عرض دبابات حقيقي 571 01:15:31,082 --> 01:15:32,841 ايها القائد - نعم - 572 01:15:32,842 --> 01:15:36,280 ان الشمس عند الظهر ونحن جائعين جدا 573 01:15:36,281 --> 01:15:39,549 في انتظار أوامرك لنهب المدينة 574 01:15:40,096 --> 01:15:42,969 النهب ليس اسلوبنا 575 01:15:43,789 --> 01:15:46,497 ألست جائع الآن؟ 576 01:15:46,517 --> 01:15:49,746 انا كذلك ولكن سنطلب منهم 577 01:15:49,747 --> 01:15:53,070 (ايونوف) ، (فولتشوك) استعدوا للخروج 578 01:15:53,105 --> 01:15:55,995 لديكم تقريبا خمسة دقائق 579 01:16:11,807 --> 01:16:14,411 جيد، مطيع جدا 580 01:16:14,446 --> 01:16:18,385 اعطني السلاح - خذها - 581 01:16:32,920 --> 01:16:36,625 اخبروني يا فتيات هل سبق لكم وأكلتم خفافيش؟ 582 01:16:36,660 --> 01:16:42,029 انا اكلتهُ ، انه عادي مغذّي تماما 583 01:16:48,394 --> 01:16:50,976 الأن هذا يجعلني سعيدا 584 01:17:17,218 --> 01:17:21,672 ستيبان) أسرع، علينا الوصول) الى التلال بأسرع وقت 585 01:17:21,707 --> 01:17:24,404 والاختباء هناك 586 01:17:29,286 --> 01:17:32,803 انعطف الى اليسار 587 01:17:50,850 --> 01:17:52,649 هل الجميع بخير؟ 588 01:17:52,650 --> 01:17:56,489 (يارتسيفا) - انا بخير - 589 01:17:57,407 --> 01:17:59,457 ما هذا؟ 590 01:17:59,510 --> 01:18:00,458 يبدو انه مدفع مضاد للجو 591 01:18:02,727 --> 01:18:06,174 الحقيرون قطعوا الطريق السريع 592 01:18:06,175 --> 01:18:09,905 ستيبان) ، أتعلم كيف يجري الارنب متعرّجا؟) 593 01:18:09,940 --> 01:18:12,414 نعم سيدي 594 01:18:28,403 --> 01:18:31,465 المكتب 595 01:18:33,963 --> 01:18:35,963 نعم سيدي 596 01:18:40,629 --> 01:18:46,306 لقد نجا "الروس" بطريقه ما من "سلاحنا المضاد للجو في "وايمار 597 01:18:46,802 --> 01:18:49,779 يبدو ان هؤلاء "الروس" سحرة 598 01:18:50,630 --> 01:18:53,525 انه كما توقّعت 599 01:18:53,887 --> 01:18:57,676 واضح انهم يتجهون مباشرة الى الحدود 600 01:18:58,225 --> 01:19:00,661 جعلناهم ينحرفون عن الطريق الرئيسي 601 01:19:00,696 --> 01:19:03,686 الآن علينا التضييق عليهم في الطرق الصغيرة 602 01:19:03,721 --> 01:19:06,667 اذا ماذا برأيكَ علينا ان نفعل؟ 603 01:19:06,702 --> 01:19:09,790 هم بالفعل محاصرون 604 01:19:09,825 --> 01:19:13,302 تيليكي) اطلب الدعم الجوي) 605 01:19:13,320 --> 01:19:17,271 نعم سيدي - والاطباء النفسيين ايضا - 606 01:19:19,483 --> 01:19:21,683 "انا عائد الى "برلين 607 01:19:21,718 --> 01:19:26,316 ياغر) اذا لم تنجح بالقبض) على الفارين قبل الصباح 608 01:19:26,351 --> 01:19:30,850 لن أكون قادرًا على مساعدتك 609 01:19:41,495 --> 01:19:46,465 تلك هي، الجبال "تشيكوسلوفاكيا" 610 01:20:13,531 --> 01:20:17,901 جوله اخرى ، انا اعرف بأنهم هنا 611 01:20:18,059 --> 01:20:21,948 سيدي عليّ ابلاغكَ انه بقي لدينا القليل من الوقود 612 01:20:21,983 --> 01:20:26,857 سنبقى في الجو إهدأ، انخفض اكثر 613 01:20:26,996 --> 01:20:30,199 حسنا سيدي 614 01:20:41,110 --> 01:20:46,715 ايها القائد، الدبابة قوية لكن قريبا ستصل حرارتها مرتفعة جدا 615 01:20:47,778 --> 01:20:51,351 ستيبان)، علينا الوصول الى معبر الجبل) 616 01:20:51,386 --> 01:20:55,116 سنمضي الليل هناك - حسنا - 617 01:20:55,216 --> 01:20:59,396 شكرا لكم، ظننت أننا "ذاهبون مباشرة الى "برلين 618 01:20:59,431 --> 01:21:02,964 برلين" هي في الاتجاه المعاكس" 619 01:21:07,422 --> 01:21:12,182 انخفض بقدر استطاعتك فوق تلك الطريق على اليمين 620 01:21:13,350 --> 01:21:15,999 انخفض اكثر 621 01:21:21,045 --> 01:21:24,292 اكثر 622 01:21:51,823 --> 01:21:55,603 امسكتكم 623 01:22:13,451 --> 01:22:16,319 (ستيبان سافيليفيتش) 624 01:22:17,167 --> 01:22:18,421 نعم 625 01:22:18,456 --> 01:22:20,351 تعرف ما عليك فعله 626 01:22:20,386 --> 01:22:23,351 لا يمكننا التحرك في الغابة ليلا سننتظر حتى الفجر 627 01:22:23,386 --> 01:22:24,827 (ايونوف) - نعم - 628 01:22:24,862 --> 01:22:26,069 احضر بعض الحطب 629 01:22:26,104 --> 01:22:28,915 فولتشوك) اكتشف المنطقة المحيطة) 630 01:22:29,037 --> 01:22:30,494 انا سعيد لذلك 631 01:22:30,529 --> 01:22:32,528 (يارتسيفا) - نعم - 632 01:22:32,563 --> 01:22:37,683 حضري العشاء - نعم، سيدي - 633 01:22:52,294 --> 01:22:55,114 ايها القائد ، اسمح لي بالتكلم 634 01:22:55,431 --> 01:22:56,299 تفضّل - 635 01:22:56,300 --> 01:23:03,610 هناك مساحة مائية امامنا أقترح الذهاب لبعض العلاجات المائية 636 01:23:03,645 --> 01:23:07,043 فقط بهدوء 637 01:23:35,270 --> 01:23:37,270 الفوز 638 01:23:40,558 --> 01:23:45,558 الحريه 639 01:24:09,163 --> 01:24:12,565 نحن في الموقع الآن 640 01:24:15,655 --> 01:24:16,854 انا وجدتهم 641 01:24:16,855 --> 01:24:20,303 الروس" في المنطقة الواقعة بين" "كلينغتال"، "زيكاو"، "كمنيتز" و"انابرغ" 642 01:24:20,338 --> 01:24:23,108 ارسل الكتيبة الأولى - نعم سيدي - 643 01:24:23,143 --> 01:24:25,794 "اتصل مع "برلين ضعني على الهاتف 644 01:24:25,829 --> 01:24:27,911 افعل الآن 645 01:24:29,841 --> 01:24:37,862 الضابط (ياغر) يبلّغ، لقد وجدتهم الفارين سيتم القضاء عليهم قبل الصباح 646 01:24:41,164 --> 01:24:43,289 حسنا يا رفاق 647 01:24:43,324 --> 01:24:45,339 كفى 648 01:24:45,374 --> 01:24:48,284 "نحن على بعد 50 كلم من غابة "سلافكوف 649 01:24:48,319 --> 01:24:50,281 اعتقد اننا اكملنا عملنا 650 01:24:50,316 --> 01:24:52,458 (لقد احبطنا خطة (الفريتز 651 01:24:52,493 --> 01:24:54,996 هذه اوامري نغرق الدبابة في البحيرة 652 01:24:55,031 --> 01:24:58,548 نرتاح ثم نرحل بطرق منفصلة 653 01:24:58,549 --> 01:25:01,036 ننقذ حياتنا 654 01:25:02,997 --> 01:25:05,455 انا لا أريد إغراق الدبابة 655 01:25:05,490 --> 01:25:10,311 ايها القائد، لن اذهب الى اي مكان من دونك 656 01:25:10,809 --> 01:25:14,085 نحن جنود الجيش الاحمر 657 01:25:14,120 --> 01:25:18,631 لقد أقسمنا على قتال العدو حتى اخر قطرة من دمنا 658 01:25:18,891 --> 01:25:22,653 ترك الحصان وراءنا أمر مخزي - (فولتشوك) - 659 01:25:22,688 --> 01:25:28,375 لديك عين نسر وأذن شديدة يجب أن تؤدي في سيرك 660 01:25:28,410 --> 01:25:32,152 وانت قضيت وقت كثير في التايغا، ايها السائق 661 01:25:40,896 --> 01:25:42,421 حسناً 662 01:25:42,456 --> 01:25:45,735 يمكنكم تناول مشروب آخر والذهاب للنوم خلال 5 دقائق 663 01:25:45,770 --> 01:25:48,759 نستيقظ عند الرابعة ونسير عند الفجر 664 01:25:48,794 --> 01:25:52,986 تتغيّر نقاط المراقبة كل ساعة 665 01:27:18,048 --> 01:27:24,101 انه شهاب انظر 666 01:27:24,136 --> 01:27:26,486 (نيكولاي) 667 01:27:26,487 --> 01:27:32,212 هل طلبت أمنية؟ - بالطبع - 668 01:27:32,623 --> 01:27:37,810 ان احبكِ الى الابد 669 01:27:37,845 --> 01:27:41,152 (عانقني، (نيكولاي 670 01:27:41,511 --> 01:27:45,652 لقد كنت انتظركَ طوال حياتي 671 01:28:26,089 --> 01:28:29,991 آنيا)، استقيظي) 672 01:28:30,423 --> 01:28:34,415 استقيظي، نحن بخطر 673 01:28:38,202 --> 01:28:41,543 ايها الطاقم انهضوا ياغر) هنا) 674 01:28:42,052 --> 01:28:46,731 سيغلقون المعبر الجبلي في الصباح علينا اختراقه في الظلام 675 01:28:47,970 --> 01:28:52,467 آنيا)، لا يمكنكِ الذهاب معنا في الدبابة) 676 01:28:52,822 --> 01:28:55,901 لا اريد البقاء هنا من دونك لن اذهب الى اي مكان من دونكِ 677 01:28:55,936 --> 01:28:57,628 آنيا) اسمعيني) 678 01:28:58,403 --> 01:29:03,545 هم يحشروننا، نحن سنخترقهم سنبقيهم مشغولين وانتِ تذهبين شرقًا 679 01:29:03,580 --> 01:29:05,685 انظري 680 01:29:06,834 --> 01:29:08,948 نحن هنا 681 01:29:08,974 --> 01:29:11,632 كلينغتال" هي أقرب بلدة" 682 01:29:11,674 --> 01:29:14,428 عليكِ الاستدارة حولها من جهة اليسار 683 01:29:14,463 --> 01:29:16,758 انتِ ستصلين الى مرج كبير جداً - حسنا - 684 01:29:16,793 --> 01:29:21,160 انتظرينا هناك، اذا لم نأتي قبل مساء الغد، عليكِ الرحيل 685 01:29:21,195 --> 01:29:25,880 فقط تحركي في الليل بإتجاه الشرق، هل تفهمين؟ 686 01:29:25,990 --> 01:29:29,620 انا افهم - (آنيا) - 687 01:29:31,563 --> 01:29:34,859 علينا فعل ذلك حبيبتي 688 01:29:37,761 --> 01:29:43,881 لا تكوني خائفة ايتها الرفيقة الغابة لن تتخلى عنكِ ابداً 689 01:29:43,916 --> 01:29:46,135 شكراً 690 01:29:47,207 --> 01:29:50,869 خذي هذا يا اختي قد تحتاجينه، أراكِ قريبا 691 01:29:50,904 --> 01:29:52,935 وانت ايضا 692 01:29:55,976 --> 01:29:58,722 وداعاً حبيبتي 693 01:30:00,199 --> 01:30:02,949 حسنا اذهب اذهب الآن 694 01:30:45,633 --> 01:30:47,258 هل هو فخ؟ 695 01:30:47,293 --> 01:30:50,701 هناك حقيبة في الطريق وعربة اطفال 696 01:30:50,736 --> 01:30:55,614 الإلماني لا يفعل ذلك يبدو ان المدينة تم اخلاؤها 697 01:30:55,649 --> 01:30:58,571 هم ينتظروننا 698 01:30:58,606 --> 01:30:59,960 (ستيبان) - نعم - 699 01:31:00,638 --> 01:31:06,627 تابع التحرك، في الشارع الجانبي سنقوم بإلتفاف 700 01:32:01,659 --> 01:32:05,379 استعدوا 701 01:32:25,579 --> 01:32:28,241 دبابة على اليسار غير الأولى 702 01:32:28,276 --> 01:32:30,537 ايها الحقيرون 703 01:32:30,665 --> 01:32:33,462 لا يمكننا اصابتها في البرج الأعلى 704 01:32:33,497 --> 01:32:38,126 أطلق قذيفة متفجرة على قاعدتها 705 01:32:40,531 --> 01:32:45,972 ضع قذيفة متفجرة - نعم سيدي - 706 01:32:48,545 --> 01:32:52,224 أضبطها على تأخير قليل 707 01:32:52,259 --> 01:32:57,321 هل يمكنكَ اصابة هدف متحرّك؟ - يمكنني ايها القائد - 708 01:32:58,807 --> 01:33:01,561 ستيبان)، تمهّل قليلا) 709 01:33:03,452 --> 01:33:05,695 تم التهديف - اطلق النار- 710 01:33:16,798 --> 01:33:19,811 ايها الخنزير - (عمل جيّد (فولتشوك - 711 01:33:19,846 --> 01:33:22,978 لقد تفاجئت بها ايضاً 712 01:33:23,013 --> 01:33:27,254 حسنا يا رفاق، كونوا حذرين الآن 713 01:33:27,516 --> 01:33:30,234 الدبابه 114، قد تحطمت 714 01:33:30,269 --> 01:33:34,538 الروس يتحركون نحو وسط البلدة استعيدوا مواقعكم 715 01:33:34,573 --> 01:33:42,258 إحذروا، قد يكونون في أي مكان 716 01:33:45,135 --> 01:33:50,015 توقّف هنا سألقي نظرة 717 01:34:29,717 --> 01:34:32,187 عرض الشارع ثمانية امتار 718 01:34:34,372 --> 01:34:40,607 دبابة بسرعة 20 كلم في الساعة تعني 5 امتار ونصف في الثانية 719 01:34:40,642 --> 01:34:46,186 الألمان لديهم ثانية ونصف لاطلاق النار 720 01:34:46,221 --> 01:34:49,507 نحن نحتاج شيء لإلهائهم 721 01:34:53,619 --> 01:35:00,882 عندما تراه، لا تفوّت فرصتنا - نعم سيدي - 722 01:35:01,405 --> 01:35:05,402 اذا ما الخطوة التالية؟ - (انتظر يا (ستيبان - 723 01:35:06,979 --> 01:35:11,115 نحن محاصرين من ثلاثة دبابات حولنا 724 01:35:11,367 --> 01:35:14,158 هذه خطتنا 725 01:35:14,354 --> 01:35:16,836 من هو الأسوأ هنا؟ 726 01:35:17,333 --> 01:35:22,748 لا تسأل، أعطي الاوامر ايها القائد 727 01:35:30,893 --> 01:35:34,417 انظر هنا، هذا نحن 728 01:35:34,452 --> 01:35:38,218 إنه ظلام في الخارج، وقادة الدبابات يبقون سقوفهم مفتوحة 729 01:35:38,253 --> 01:35:43,303 هذه فرصتكَ لإلهائهم هذه هدفنا، هل تفهم؟ 730 01:35:43,338 --> 01:35:46,389 انا افهم تماماً ، تماماً 731 01:35:53,561 --> 01:35:55,769 الى المعركة 732 01:36:05,541 --> 01:36:07,250 (فولتشوك) 733 01:36:08,887 --> 01:36:11,665 بالتوفيق 734 01:36:16,169 --> 01:36:20,601 ولكَ ايضا، بالتوفيق 735 01:36:36,621 --> 01:36:41,633 عندما تسمع الانفجار، انطلق بأقصى سرعة - الى اين - 736 01:36:41,668 --> 01:36:45,191 هل ترى ذلك الجدار؟ - نعم - 737 01:36:45,226 --> 01:36:47,647 يجب أن يكون وراءه مخرج 738 01:36:47,682 --> 01:36:51,376 وماذا لو ليس وراءه شيء؟ 739 01:36:51,411 --> 01:36:54,464 عندها سنكون ميتين 740 01:37:35,122 --> 01:37:38,167 (انت الرجل، يا (فولتشوك 741 01:37:50,226 --> 01:37:53,294 اللعنة، لقد أخطأتها ايها الغبي 742 01:38:00,783 --> 01:38:05,281 دبابة 112 و115 الى الساحة سنحاصره 743 01:38:11,031 --> 01:38:14,436 ها هو المخرج 744 01:38:22,181 --> 01:38:28,098 العدو امامنا مباشرة لفّوا المدفع 180 درجة 745 01:38:31,677 --> 01:38:34,915 انهُم يلفّون مدفعهم بإتجاهنا هيا ايها القائد 746 01:38:34,950 --> 01:38:37,188 قم بالتلقيم - بقي ثلاثة قذائف - 747 01:38:37,223 --> 01:38:39,888 اللعنة 748 01:38:44,238 --> 01:38:48,436 هيا - اين هو مدفعه؟ - 749 01:38:49,218 --> 01:38:52,748 يمكننا ان نسبقه استمر بالدوران 750 01:38:53,278 --> 01:38:55,457 هيا 751 01:38:58,260 --> 01:39:00,994 التلقيم 752 01:40:00,589 --> 01:40:03,197 توقّف هنا 753 01:40:04,569 --> 01:40:08,154 دبابه 115 تهيأوا للأطلاق 754 01:40:15,197 --> 01:40:17,896 هل انتم بخير 755 01:40:34,544 --> 01:40:38,295 الوداع يا اخوتي 756 01:41:03,256 --> 01:41:05,801 من اطلق النار؟ 757 01:41:05,836 --> 01:41:08,833 (انه (فولتشوك من غيره 758 01:41:08,868 --> 01:41:12,833 فولتشوك)؟) هل استولى على دبابة؟ 759 01:41:12,868 --> 01:41:17,626 ما يعني ان لدينا دبابتين الآن 760 01:41:22,590 --> 01:41:25,698 ايها الهداف، استهدف الدبابة 112 واستعد لاطلاق النار 761 01:41:25,733 --> 01:41:27,440 افعلها بسرعة 762 01:41:27,475 --> 01:41:30,215 لا استطيع سيدي هؤلاء الرجال هم رفاقي 763 01:41:30,250 --> 01:41:33,930 رفاقك ماتوا، تلك الدبابه استولى عليها العدو وعلى وشك تدميرنا 764 01:41:33,965 --> 01:41:37,587 ابتعد عن طريقي، هيا 765 01:41:48,871 --> 01:41:50,271 لقّم المدفع 766 01:41:50,306 --> 01:41:53,775 هل هذا هو الشيطان ثانية؟ 767 01:42:10,806 --> 01:42:15,649 (هذا (فولتشوك - يا ابن العاهرة - 768 01:42:41,647 --> 01:42:46,885 هل هذا ما تريده، حسنا 769 01:43:00,663 --> 01:43:04,729 (خمسة دقائق يا (نيكولاس 770 01:43:07,704 --> 01:43:11,570 اسمح لي بالتقاط رفيقي أولاً 771 01:43:17,721 --> 01:43:20,881 رفاقي، هذه هي الخطة 772 01:43:20,916 --> 01:43:24,803 ستيبان)، سنجتاز الجسر بأقصى سرعة) 773 01:43:24,838 --> 01:43:27,384 ثم تبدأ بالمناورة عند إشارتي 774 01:43:27,419 --> 01:43:30,824 سيرافيم) قم بتلقيم المدفع) 775 01:43:31,421 --> 01:43:34,279 انها الاخيرة جاهزة 776 01:43:34,314 --> 01:43:37,093 علينا الاقتراب قدر المستطاع 777 01:43:37,137 --> 01:43:39,277 فرصتنا هي واحدة من ألف 778 01:43:39,312 --> 01:43:42,974 هذه الخطة فاشلة كان عليكَ الانضمام الى السيرك 779 01:43:43,009 --> 01:43:45,360 قريبا جدا 780 01:43:45,395 --> 01:43:46,971 انا خائف 781 01:43:47,006 --> 01:43:51,615 فولتشوك)، عليك الثبات من اجلي) 782 01:43:53,515 --> 01:43:56,279 لنقوم بذلك 783 01:44:06,268 --> 01:44:09,582 الى الامام 784 01:44:11,560 --> 01:44:14,867 ابانا الذي في السماوات 785 01:44:14,902 --> 01:44:16,674 ليتقدّس اسمكَ 786 01:44:16,709 --> 01:44:19,059 انا سأقتلك 787 01:44:19,094 --> 01:44:24,476 سأقتلع برج دبابتكَ توقّف 788 01:44:24,511 --> 01:44:27,986 الى اليمين 789 01:44:31,862 --> 01:44:35,355 ليأتي ملكوتكَ، لتكن مشيئتكَ كما في السماء كذلك على الأرض 790 01:44:35,390 --> 01:44:40,018 انا سأكسر درعكم - الى اليسار - 791 01:44:40,702 --> 01:44:42,702 توقف 792 01:44:44,130 --> 01:44:46,513 الى اليمين 793 01:44:52,758 --> 01:44:55,895 اغفر لنا خطايانا ونحن نغفر لمن أخطأ الينا 794 01:44:55,930 --> 01:45:01,103 لا تقودنا الى التجربة لكن نجنا من الشرير 795 01:45:01,138 --> 01:45:04,523 الجرارة ايضاً 796 01:45:08,477 --> 01:45:11,769 لتأكل هذا 797 01:45:23,267 --> 01:45:28,111 (اصطدم به (ستيبان اصطدم به 798 01:46:34,247 --> 01:46:36,247 اطلق النار 799 01:49:31,795 --> 01:49:35,769 مكرّس لجميع أبطال الدبابات على الجبهة الشرقة من الحرب العالمية الثانية 800 01:49:35,804 --> 01:49:41,111 المعروفين او المجهولين الذين قتلوا في الحرب او نجوا 65384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.