All language subtitles for T-34.2019.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,460 --> 00:01:04,458
تبعد "برلين" 1750 كيلومتر
تبعد "موسكو" 35 كيلومتر
2
00:01:14,856 --> 00:01:16,856
اعطني الفأس
3
00:01:34,380 --> 00:01:36,379
أسرع
4
00:01:36,380 --> 00:01:38,479
لنرحل من هنا
5
00:01:59,633 --> 00:02:02,503
ايها الملازم
6
00:02:05,031 --> 00:02:07,031
هذا افضل
7
00:02:09,081 --> 00:02:11,081
الالمان
8
00:02:21,547 --> 00:02:23,547
تحرك
9
00:02:29,155 --> 00:02:31,774
توقّف؟
هل أنت مجنون؟
10
00:02:31,775 --> 00:02:36,466
سنسبقهم، هم لم يلفّوا برج الدبابة بعد
11
00:02:41,623 --> 00:02:43,623
انخفض
12
00:02:56,538 --> 00:03:02,718
عندما يصوّبوا برج الدبابة
ابدأ العد الى أربعة بصوت مرتفع
13
00:03:04,686 --> 00:03:06,483
واحد
14
00:03:06,484 --> 00:03:12,784
اثنان ، ثلاثه
اربعه
15
00:03:15,766 --> 00:03:18,431
انت بخير -
نعم -
16
00:03:18,432 --> 00:03:20,111
ابدأ بالعد
17
00:03:20,112 --> 00:03:25,342
اثنان ، ثلاثه
اربعة
18
00:03:30,938 --> 00:03:34,217
ما زالوا يصوّبون علينا
اسرع يا صديقي هيا
19
00:03:34,218 --> 00:03:36,218
ابدأ بالعد
20
00:03:42,396 --> 00:03:47,014
اثنان ، ثلاثه
اربعه
21
00:03:51,634 --> 00:03:53,812
ابن العاهرة
22
00:04:00,930 --> 00:04:02,930
تمسك
23
00:04:22,625 --> 00:04:26,294
انت بخير -
اعتقد ذلك -
24
00:04:28,703 --> 00:04:30,703
(نيكولاي)
25
00:04:31,621 --> 00:04:33,621
(فاسيا)
26
00:04:38,299 --> 00:04:42,695
عقيد ، تم تخفيض كتيبتي
إلى دبابة واحدة
27
00:04:42,817 --> 00:04:46,901
نصفها تدمّرت
والبقية أعطيت للمشاة
28
00:04:46,905 --> 00:04:49,734
ليس لدي قادة دبابة ايضا
كلهم قتلوا
29
00:04:49,735 --> 00:04:53,638
انا سأقود ولكن -
قاتلوا حتى النهاية المريرة -
30
00:04:54,443 --> 00:04:57,527
نعم ايها العقيد
31
00:05:04,481 --> 00:05:06,541
اعطني ولاعة
32
00:05:08,181 --> 00:05:10,711
"ان الالمان يقتربون من "نيفيدوفو
33
00:05:14,786 --> 00:05:15,998
هذه اوامرنا
34
00:05:15,999 --> 00:05:21,619
سنغطّي انسحاب اللواء اللوجستي والمستشفى
35
00:05:27,754 --> 00:05:29,643
مساء الخير ايها النقيب
36
00:05:29,644 --> 00:05:32,855
الملازم (يوفوشكن) ينتظر اوامرك
37
00:05:32,890 --> 00:05:33,937
التقرير
38
00:05:33,972 --> 00:05:39,331
صمدت شاحنة المطبخ امام هجوم
من دبابة العدو في الطريق
39
00:05:39,332 --> 00:05:42,130
تم تسليم الوجبات
40
00:05:44,147 --> 00:05:48,780
انت سائق دبابة؟ -
نعم -
41
00:05:52,778 --> 00:05:54,776
اخي
42
00:05:59,742 --> 00:06:02,321
ساقدم لكم قائدكم الجديد
43
00:06:02,322 --> 00:06:07,115
(الملازم (يوفوشكن
اعطوه ترحيبا حارا
44
00:06:07,440 --> 00:06:09,429
مساء الخير يا طاقم الدبابة
45
00:06:09,430 --> 00:06:11,379
مساء الخير
46
00:06:11,380 --> 00:06:13,337
يوفوشكن) جاهز للمهمة)
47
00:06:13,846 --> 00:06:15,577
أنتم أملنا الوحيد يا شباب
48
00:06:15,909 --> 00:06:18,134
حظاً طيباً
49
00:06:18,278 --> 00:06:20,278
شكرا
50
00:06:23,186 --> 00:06:24,985
ارتاحوا
51
00:06:26,945 --> 00:06:29,433
أين روحكم القتالية؟
52
00:06:29,468 --> 00:06:32,943
أولا عليك ان تعطينا المهمة
ما هي ايها القائد
53
00:06:33,403 --> 00:06:36,114
"كسر الألمان خطوطنا قرب "نيفيدوفو
54
00:06:36,149 --> 00:06:38,551
مهمتنا هي الدفاع عن القرية
55
00:06:38,691 --> 00:06:41,510
وتغطية انسحاب اللواء اللوجستي والمستشفى
56
00:06:41,511 --> 00:06:45,512
ما المعلومات عن القوات الالمانية؟ -
نعتقد انها كتيبة، ربما اكثر -
57
00:06:45,547 --> 00:06:48,733
مشاة؟ -
دبابات -
58
00:06:51,027 --> 00:06:52,436
هل تمزح معنا؟
59
00:06:52,437 --> 00:06:59,348
مع دبابة واحدة ودون دعم؟ -
مع دعم من المشاة -
60
00:07:00,545 --> 00:07:03,596
هل تعتقد اننا أغبياء؟
61
00:07:03,631 --> 00:07:06,404
بافلو) اعطني مسدسكَ)
سأطلق النار على نفسي
62
00:07:06,439 --> 00:07:08,157
ايها الملازم
63
00:07:08,192 --> 00:07:11,635
نحن نقاتل منذ أسبوع
دون نوم بالكاد أحياء
64
00:07:11,670 --> 00:07:14,985
طاقمنا هو الوحيد الناجي
الآن تريد قتلنا؟
65
00:07:15,020 --> 00:07:20,426
حسنا، انه يومه الأول على
جبهة القتال، ماذا يمكنه القول؟
66
00:07:20,697 --> 00:07:24,127
هل شخص آخر يريد التحدث؟
67
00:07:24,749 --> 00:07:27,096
الان اسمعوني
68
00:07:27,097 --> 00:07:31,801
ربما هذا يومي الأول
على الجبهة كما قلت
69
00:07:31,836 --> 00:07:35,379
ولكنني تخرّجت بمرتبة الشرف
70
00:07:35,414 --> 00:07:37,793
افسحوا الطريق
71
00:07:41,952 --> 00:07:47,182
لماذا لا احد يحرس الدبابة؟
هل انتم في عطلة؟
72
00:07:47,952 --> 00:07:50,805
لماذا الخندق بطول متر ونصف فقط؟
73
00:07:50,840 --> 00:07:53,239
يجب ان يكون مترين على الاقل
74
00:07:53,240 --> 00:07:55,129
هل اصابكم الكسل؟
75
00:07:55,130 --> 00:07:58,292
ماذا تفعل الذخيرة هنا؟
76
00:07:59,970 --> 00:08:05,378
لا استطيع سماعكم
ولا يبدو انني سأفعل
77
00:08:09,006 --> 00:08:12,927
ما اسمكَ ايها السائق؟ -
(فاسيلينوك) -
78
00:08:12,962 --> 00:08:15,823
(المحرك دافئًا يا (فاسيلينوك
هذا جيد
79
00:08:15,858 --> 00:08:18,829
ولكن لماذا هناك تسرّب للزيت؟
80
00:08:18,864 --> 00:08:21,304
اصلحه -
نعم سيدي -
81
00:08:22,952 --> 00:08:24,952
لدينا مهمه
82
00:08:25,912 --> 00:08:31,594
أنا أحذّركم أني سأعتبر الكسل كالجبن
83
00:08:32,230 --> 00:08:36,008
وسأعاقبكم بموجب قوانين الحرب
84
00:08:36,043 --> 00:08:38,294
هل تفهمون؟
85
00:08:40,738 --> 00:08:43,826
"العدو بعيد رمية حجر من "موسكو
86
00:08:43,861 --> 00:08:46,150
حتى دبابة واحدة لديها قوة
87
00:08:46,185 --> 00:08:49,990
عندما طاقمها فعليا يقوم بعمله
88
00:08:50,430 --> 00:08:53,883
ايها الملازم، انا الرقيب
غابوليا) أبلّغ قدومي للخدمة)
89
00:08:53,918 --> 00:08:56,291
لحظة من فضلك رقيب
90
00:08:56,412 --> 00:09:01,130
طاقم الدبابة
انتباه
91
00:09:01,359 --> 00:09:03,425
هذه أوامري
92
00:09:03,539 --> 00:09:07,059
تحققوا من الدبابة
وتهيأوا من اجل المعركة
93
00:09:07,094 --> 00:09:10,395
حمّلوا الكثير من الذخيرة الاضافية
94
00:09:14,425 --> 00:09:17,410
(شمس الصباح المنخفضة ستسبّب العمى للـ(فريتز
95
00:09:17,445 --> 00:09:21,551
انا سآخذ هذا الموقع هنا
96
00:09:21,943 --> 00:09:25,001
سأكون هنا لأتلقّى نيرانهم
97
00:09:25,271 --> 00:09:29,604
الطريق ينعطف بهذا الاتجاه
عندها الـ(فريتز) سينكشفوا لكَ
98
00:09:29,639 --> 00:09:34,709
انت استراتيجي عظيم يا رفيق -
هذا من الخبرة -
99
00:09:42,257 --> 00:09:43,626
هل تريدون اي مساعدة؟
100
00:09:43,627 --> 00:09:46,823
سنتدبّر امرنا ايها القائد
101
00:09:46,965 --> 00:09:50,068
انت إستمر بالأوامر
102
00:09:51,915 --> 00:09:56,382
امي العزيزة، لا تقلقي بشأني انا بخير
103
00:09:56,417 --> 00:09:59,092
نحن نحارب الـ(فريتز) بشدة
104
00:09:59,382 --> 00:10:02,185
(ارسلي سلامي الى خالتي (مانيا
105
00:10:02,220 --> 00:10:04,630
(قبلاتي ، (نيكولاي
106
00:10:39,100 --> 00:10:43,580
الروس يخطّطون لشيء ما -
هل تعتقد ذلك؟ -
107
00:10:44,988 --> 00:10:47,083
القريه تبدو هادئه
108
00:10:47,118 --> 00:10:52,215
(تذكّر (وولف
الروس دائماً يخطّطون لشيء
109
00:10:52,216 --> 00:10:54,858
قهوه؟
110
00:10:58,126 --> 00:11:03,214
هذا البرد اللعين
مستحيل ان أعتاد عليه
111
00:11:03,375 --> 00:11:05,475
تلك اللحية قد تساعد، صحيح؟
112
00:11:05,510 --> 00:11:10,702
متى ستحلقها؟
بدأت تبدو مثل روسي
113
00:11:11,491 --> 00:11:14,889
بعد اسبوع من الان
عندما نحتل موسكو
114
00:11:14,959 --> 00:11:20,219
اراهنكَ ان هذه الساعه ستسبق
الجميع الى الساحة الحمراء
115
00:11:20,515 --> 00:11:23,164
لكن اولاً علينا الوصول الى هناك
116
00:11:23,199 --> 00:11:25,117
شغل المحرك
117
00:11:25,257 --> 00:11:30,454
الدبابات إستعدوا
المسافة بينكم 25 متر
118
00:11:30,455 --> 00:11:33,175
الى الامام
تحركوا
119
00:11:48,651 --> 00:11:54,178
يزحفون مثل القمل بعيدا عن الكيروسين
120
00:12:03,737 --> 00:12:07,857
ثلاثه ، اربعه ، خمسه
121
00:12:13,841 --> 00:12:18,707
(حسناً يا (فريتز
مستعدون للمعركة؟
122
00:12:18,800 --> 00:12:22,537
طاقم ، استعدوا للقتال -
حاضر ايها القائد -
123
00:12:22,538 --> 00:12:24,938
كوبزارينكو)، قذيفة خارقة للدروع)
124
00:12:28,148 --> 00:12:30,146
جاهزة
125
00:12:41,875 --> 00:12:45,041
حان الوقت ايها القائد
ماذا لو فشل المحرّك
126
00:12:45,076 --> 00:12:47,201
اذا فشل، سنخسر الشرف
127
00:12:47,202 --> 00:12:50,756
فقط إبقيه بارد ، رفيق
128
00:12:50,791 --> 00:12:55,684
انعطفوا الى الجانب
(هيا يا (فريتز
129
00:12:59,110 --> 00:13:02,995
أوقفوا الدبابات
130
00:13:02,996 --> 00:13:04,761
اللعنة
131
00:13:04,796 --> 00:13:07,398
اوقفوا المحركات
132
00:13:09,118 --> 00:13:10,841
لا بد انه شعر بشيء
133
00:13:10,876 --> 00:13:15,623
ماذا ، ما يحدث خارجا؟ -
فقط أبقوا هادئين -
134
00:13:21,251 --> 00:13:24,421
أعطني المخل
135
00:13:30,839 --> 00:13:35,563
المكان هادئ جداً
حتى الكلاب لا تنبح
136
00:13:35,643 --> 00:13:41,375
حسنا ايها المشاة
أنتم أملنا الوحيد الآن
137
00:14:01,971 --> 00:14:06,705
انتباه، مدفع مضاد للدبابات
في الحظيرة الى الشرق
138
00:14:12,534 --> 00:14:16,655
نعم، كانت خطوة ذكية ايها الرقيب
وقعوا في الفخ
139
00:14:16,690 --> 00:14:19,913
الى 22 و33
دمّروا المدفع
140
00:14:19,948 --> 00:14:22,217
لنذهب
141
00:14:25,670 --> 00:14:37,110
فاسيتشكين)، اللعنة)
قلت ، لنذهب
142
00:14:49,874 --> 00:14:52,521
اضربهم، ايها القائد
ماذا تنتظر؟
143
00:14:52,556 --> 00:14:55,837
أصبر ايها الرفيق
144
00:14:56,024 --> 00:14:58,092
أسقط في الفخ
145
00:15:12,020 --> 00:15:16,966
يا الهي -
دبابتين بطلقة واحدة -
146
00:15:18,304 --> 00:15:23,819
دبابة للعدو في كومة قش على اليمين
الى 14 و15، قوموا بتدميرها
147
00:15:28,153 --> 00:15:31,055
انها الثالثة -
لننطلق -
148
00:15:31,072 --> 00:15:34,947
فاسيلينوك)، ابدأ تشغيل المحرك) -
حاضر سيدي -
149
00:15:45,517 --> 00:15:49,153
فاسيلينوك)، ماذا تنتظر؟)
عد الى الوراء بسرعة
150
00:15:49,188 --> 00:15:52,429
الطريق موحلة جدا ايها القائد
151
00:15:52,464 --> 00:15:55,032
وولف) أطلق الطلقة)
ما الذي تنتظرهُ؟
152
00:15:55,067 --> 00:15:58,727
انتظر، أنا اعرف ما افعلهُ
لا أستطيع اختراق المقّدمة
153
00:15:58,762 --> 00:16:03,991
اطلق النار
154
00:16:09,357 --> 00:16:11,714
هذه بداية جيدة ايها القائد
155
00:16:11,715 --> 00:16:13,650
انها بداية عظيمة
156
00:16:13,685 --> 00:16:17,452
تذكّروا ان هذا يومي الأول
157
00:16:17,645 --> 00:16:20,715
فاسيلينوك) خذنا الى الموقع الآخر)
158
00:16:37,301 --> 00:16:41,285
لا يمكنني رؤية الهدف -
توقف اطلاق النار -
159
00:16:55,590 --> 00:16:59,530
ايها الرقيب، دعني اطلق النار -
سلبي -
160
00:16:59,565 --> 00:17:02,464
نحن ننتظر دبابتنا
161
00:17:11,000 --> 00:17:14,603
واحدة اخرى -
أصبحوا اربعة سقطوا -
162
00:17:14,638 --> 00:17:17,469
افعلها
163
00:17:32,356 --> 00:17:34,929
(عمل جيد يا (ماكيف
أصمد هنا
164
00:17:34,964 --> 00:17:37,070
حاضر -
مهما كان الثمن -
165
00:17:37,105 --> 00:17:39,528
نعم سيدي
166
00:17:57,217 --> 00:18:00,089
حان الوقت لتقول وداعا
167
00:18:03,105 --> 00:18:06,874
ايها المشاة، استهدفوا
الدبابة الروسية لتدميرها
168
00:18:10,384 --> 00:18:14,034
فاسيلينوك)، ابدأ تشغيل المحرك) -
الـ(فريتز) في الخارج -
169
00:18:14,035 --> 00:18:15,035
أعلم
170
00:18:17,226 --> 00:18:20,831
ضعوا طلقة خارقة للدروع
وتوقّفوا عند البوابة
171
00:18:32,289 --> 00:18:33,777
الخامسة سقطت
172
00:18:33,812 --> 00:18:38,090
الى الامام، سنختبىء وراء الحظيرة
173
00:18:45,777 --> 00:18:48,153
وضع الطاقم -
لم تخترقنا -
174
00:18:48,188 --> 00:18:50,771
فاسيلينوك) استدر الى اليمين)
175
00:18:50,891 --> 00:18:53,105
اللعنة -
الى اليمين -
176
00:18:53,140 --> 00:18:57,258
انت تعلم ان هذه ليست مزلقة -
هيا -
177
00:19:06,324 --> 00:19:08,523
اذهب خلف الحظيره
178
00:19:25,063 --> 00:19:27,048
أوقف المحرّك
179
00:19:28,337 --> 00:19:30,943
استدر الى اليمين
180
00:19:35,476 --> 00:19:38,236
كوبزارنكو)، قذيفة خارقة للدروع)
181
00:19:38,399 --> 00:19:40,581
الآن حصلت عليكم
182
00:19:58,747 --> 00:20:01,860
تم تدمير الدبابة
183
00:20:14,433 --> 00:20:17,728
هل انتم أحياء؟
184
00:20:17,763 --> 00:20:19,636
(غانيا)
185
00:20:22,004 --> 00:20:24,004
(غانيا)
186
00:20:26,614 --> 00:20:28,614
(خسرنا (غانيا
187
00:20:30,859 --> 00:20:34,161
الجميع إهدأوا
188
00:20:36,200 --> 00:20:38,330
ايها الرقيب
189
00:20:39,230 --> 00:20:42,635
الرقيب -
قنبله يدويه -
190
00:20:43,243 --> 00:20:46,556
فاسيلينوك) ، أسرع وأخرجنا من هنا)
191
00:20:46,591 --> 00:20:49,460
حاضر سيدي -
هيا صديقي -
192
00:20:49,509 --> 00:20:51,995
ماذا؟
193
00:20:54,312 --> 00:20:56,753
تذخير
194
00:21:01,986 --> 00:21:03,361
جاهزة
195
00:21:03,396 --> 00:21:06,462
اطلق النار فورا
196
00:21:12,288 --> 00:21:14,808
هذا الرجل جيد
197
00:21:14,843 --> 00:21:18,445
استهدف الذي عند باب الحظيرة
198
00:21:18,480 --> 00:21:20,927
حاضر سيدي
199
00:21:56,501 --> 00:22:00,023
اللعنه -
فقط اهدأ -
200
00:22:00,058 --> 00:22:03,520
(اهدأ يا (وولف
201
00:22:06,013 --> 00:22:07,649
حسنا اذا
202
00:22:07,650 --> 00:22:11,123
لم يبقى الا انت وانا
203
00:22:11,935 --> 00:22:16,132
(حسنا (فريتز
أتريد رفع مستوى القتال؟
204
00:22:16,167 --> 00:22:18,613
(دعنا نفعل ذلك الآن، (ستيبان
205
00:22:18,648 --> 00:22:22,711
نحن تحت أوامركَ سيدي
206
00:22:28,793 --> 00:22:31,261
تذخير
207
00:22:51,107 --> 00:22:55,144
الفتيات تغني
208
00:22:55,423 --> 00:22:58,540
ومرّوا بالقرب منا
209
00:23:11,079 --> 00:23:13,502
اللعنة
210
00:23:15,251 --> 00:23:18,019
انا جرحت -
وولف) استجمع نفسكَ) -
211
00:23:18,144 --> 00:23:20,668
هل تريد الموت هنا
212
00:23:22,137 --> 00:23:26,904
انعطف قليلا الى اليسار
استدر فورا
213
00:23:35,210 --> 00:23:38,266
توقف
214
00:23:40,702 --> 00:23:47,421
ايها السائق ، اختصار عبر
المنزل الى اليمين، هيا
215
00:24:39,519 --> 00:24:41,391
اللعنة
216
00:24:41,498 --> 00:24:45,214
تذخير، استهدف خزّان الوقود
217
00:26:22,907 --> 00:26:26,104
أصمد
218
00:27:34,628 --> 00:27:39,486
عام 1944
الرايخ الثالث
219
00:27:41,707 --> 00:27:46,722
ثورنغيا، مركز الاحتجاز أس-3
220
00:28:46,218 --> 00:28:51,336
اهلاً بكم في منتجعنا
انه مميز للغاية
221
00:28:51,625 --> 00:28:56,258
نحن هنا نفصل الخراف عن الماعز
222
00:29:08,797 --> 00:29:15,817
ليتذكّر كل من يدخل، ليس
لديكم هنا أفكار أو عواطف
223
00:29:21,657 --> 00:29:27,367
الألمان أسيادكم، وهم يقررون
من سيعيش، أو يموت
224
00:29:29,818 --> 00:29:31,835
انتباه
225
00:29:32,184 --> 00:29:34,305
الى الارض
226
00:30:00,837 --> 00:30:04,872
انظر اليّ
هل انت روسي؟
227
00:30:05,317 --> 00:30:09,203
ايها القائد ، يدعونه قائد الدبابة الروسي
228
00:30:09,204 --> 00:30:14,056
هويته ورتبته العسكرية غير معروفة
229
00:30:14,091 --> 00:30:17,124
لديه 7 محاولات للهروب
230
00:30:27,457 --> 00:30:30,243
الاسم؟ الرتبه؟
231
00:30:30,463 --> 00:30:36,104
انا سألت
الاسم والرتبه؟
232
00:30:37,136 --> 00:30:40,901
اجب ارجوك
لا يمكنك البقاء صامتا
233
00:31:01,328 --> 00:31:06,639
انت مميّز يا قائد الدبابه
هل تريد الموت واقفا؟
234
00:31:10,449 --> 00:31:14,555
ضعوه في الوحدة الخاصة -
نعم سيدي -
235
00:31:26,852 --> 00:31:30,239
اسمكَ ورتبتكَ؟
236
00:31:34,990 --> 00:31:40,627
تأكّد أنه لن يموت
ساجعله يتكلّم
237
00:31:59,579 --> 00:32:01,579
سيدي، انهم هنا
238
00:32:10,177 --> 00:32:14,135
ايها السادة -
ايها الفوهرر -
239
00:32:14,789 --> 00:32:19,850
أطلعني الجنرال (غوديريان) على تقريرك
(ايها اللواء (ياغر
240
00:32:19,885 --> 00:32:24,753
واقتراحكَ أتى في الوقت المناسب
241
00:32:25,027 --> 00:32:28,802
قريباً الدبابات الروسية
ستصبح على حدودنا
242
00:32:28,837 --> 00:32:32,633
إذا فشلنا في اتخاذ تدابير عاجلة
الرايخ سيسقط
243
00:32:32,668 --> 00:32:35,346
اريد تدريب جيل جديد
من قائدي الدبابات
244
00:32:35,381 --> 00:32:38,168
الذين يمكنهم ايقاف الجيش الاحمر
245
00:32:39,385 --> 00:32:42,706
أخبرني، هل تكره الروس يا (ياغر)؟
246
00:32:45,964 --> 00:32:50,382
انا جندي
أهتم للعواطف قليلا
247
00:32:50,417 --> 00:32:53,359
مهمتي ان اخدم بلد أجدادي
248
00:32:57,191 --> 00:32:59,382
يا رئيس المفتشين -
سيدي -
249
00:32:59,417 --> 00:33:02,406
أنا أضع الضابط (ياغر) مسؤول
250
00:33:02,441 --> 00:33:07,767
عن كتيبة "شباب هتلر" التجريبية
من فوج دبابات "أس أس" الجديدة
251
00:33:08,550 --> 00:33:11,654
أفهم يا سيدي
252
00:33:14,898 --> 00:33:21,623
مصير هذا الرايخ هو بين
يديك الآن ايها الضابط
253
00:33:23,502 --> 00:33:25,398
(سلام (هتلر
254
00:33:28,238 --> 00:33:31,065
(سلام (هتلر
255
00:33:54,183 --> 00:33:57,853
لدينا 27 شخص لكَ ايها الضابط
256
00:33:57,888 --> 00:34:00,594
المشكلة انهم يبدو انه ينقصهم قائد
257
00:34:00,629 --> 00:34:02,034
دعني اشرح
258
00:34:02,069 --> 00:34:04,260
في محاولتهم للهروب من انتقامنا القاسي
259
00:34:04,295 --> 00:34:08,964
يقول الضباط المعتقلون
إنهم متعاقدين أو برتبة رقيب
260
00:34:08,999 --> 00:34:12,747
جيد، أولئك الذين يختبئون
يريدون البقاء احياء
261
00:34:12,782 --> 00:34:15,563
انا اريد قائد
يريد البقاء حيا
262
00:34:15,598 --> 00:34:16,759
قائد دبابات
263
00:34:40,333 --> 00:34:42,199
من هذا؟
264
00:34:43,285 --> 00:34:46,101
سيدي، أخشى أنه ليس ما تطلبه
265
00:34:46,136 --> 00:34:49,374
هذا (ايفان) يتمنى الموت
266
00:34:49,409 --> 00:34:54,086
تم أسره منذ عام 1941
ولم يكشف حتى الآن عن اسمهُ ولا رتبتهُ
267
00:34:54,121 --> 00:34:56,300
لديه 7 محاولات هرب
268
00:34:56,335 --> 00:34:59,708
تم إحضاره هنا لإعدامه
269
00:35:02,278 --> 00:35:06,201
ياغر)، هل كل شيء على ما يرام؟)
270
00:35:07,035 --> 00:35:10,396
لقد وجدنا من نحتاج اليه
271
00:35:11,442 --> 00:35:14,642
ايها الضابط، هذه مهمة سرية
272
00:35:14,677 --> 00:35:17,762
اريد مترجم روسي مختص
273
00:35:17,842 --> 00:35:21,929
شخص من داخل المخيم
شخص غير مهم
274
00:35:21,964 --> 00:35:24,192
حالاً
275
00:35:36,405 --> 00:35:40,763
نحن لم نلتقي منذ وقت طويل ايها الجندي
276
00:35:45,074 --> 00:35:50,249
هل تتذكر 27 نوفمبر عام 1941؟
277
00:35:51,000 --> 00:35:55,290
"في قرية "نيفيدوفو
278
00:36:16,436 --> 00:36:20,810
انت كنت تقود كتيبة
المدرعات التي انا سحقتها
279
00:36:25,410 --> 00:36:28,810
انا الذي اطلقت النار عليك
280
00:36:28,845 --> 00:36:31,520
انت تبدو بحالة جيدة
281
00:36:40,838 --> 00:36:43,007
أنت ميئوس منه
282
00:36:43,957 --> 00:36:46,757
غير صالح للخدمة
283
00:36:49,797 --> 00:36:53,986
أنت عرضة للإعدام
284
00:37:03,414 --> 00:37:05,995
ساعطيك فرصة اخرى
285
00:37:08,156 --> 00:37:11,627
قم بتشكيل طاقم دبابة من الروس
286
00:37:17,481 --> 00:37:23,864
يوما ما، سآخذكم الى ميدان ملاعب التدريب
وتعرضوا لطلابي كل ما يمكنكم فعله
287
00:37:25,286 --> 00:37:27,236
لن يكون لديكم ذخيرة
288
00:37:28,797 --> 00:37:31,727
لا شيء الا مهاراتكم
289
00:37:36,059 --> 00:37:40,554
إذا مت ، على الأقل ستموت كجندي
290
00:37:42,990 --> 00:37:45,027
اذا نجوت
291
00:37:46,572 --> 00:37:49,824
انت ستقوم بتدريب طاقمي الجديد
292
00:37:49,859 --> 00:37:52,873
كان لديَ بالفعل طاقم قتل
293
00:37:52,908 --> 00:37:56,240
أول طاقم كنت قائده
294
00:38:04,344 --> 00:38:07,168
لقد قاتلت جيدا
295
00:38:07,450 --> 00:38:12,091
(عندما كنا نقاتل للدفاع عن ارضنا، (فريتز
296
00:38:19,680 --> 00:38:22,417
انا انتظر الرد
297
00:38:25,448 --> 00:38:28,843
يمكنكَ الذهاب الى الجحيم
298
00:38:56,265 --> 00:38:59,454
سأعد حتى الخمسة
299
00:39:02,107 --> 00:39:04,107
واحد
300
00:39:06,503 --> 00:39:08,955
اثنان
301
00:39:10,107 --> 00:39:12,762
ثلاثه
302
00:39:17,084 --> 00:39:20,277
اربعة
303
00:39:24,151 --> 00:39:28,192
كفى، سأفعلها
304
00:39:34,784 --> 00:39:37,670
لا احتاج لتترجمي هذا
305
00:39:52,162 --> 00:39:55,391
كان ذلك ذكيا يا جندي
306
00:39:56,581 --> 00:40:00,701
الرتبه والاسم؟
307
00:40:00,736 --> 00:40:04,657
(الملازم (يوفوشكن
308
00:40:21,486 --> 00:40:23,556
المعسكر جاهز
309
00:40:24,086 --> 00:40:30,131
العدد 18.382 سجين
و 385 منهم مريض
310
00:40:30,166 --> 00:40:33,192
ان 32 سجين ماتوا في الليل
311
00:40:33,227 --> 00:40:35,470
حسناً
312
00:40:36,871 --> 00:40:39,700
المعسكر جاهز
313
00:40:39,701 --> 00:40:43,476
العدد 18.382 سجين هم حاضرين
314
00:40:43,829 --> 00:40:46,772
استدعي هؤلاء
315
00:41:23,674 --> 00:41:26,672
ليستمع الجميع
316
00:41:26,765 --> 00:41:31,922
هذا الرجل اللطيف سيستدعي المختارين
317
00:43:04,707 --> 00:43:08,360
هؤلاء من سيكونون
318
00:43:16,472 --> 00:43:19,952
ورش عمل
319
00:43:39,650 --> 00:43:42,977
يا الهي، ما هي هذه؟
320
00:43:43,116 --> 00:43:45,494
تبدو كأنها دبابة -34؟
321
00:43:45,529 --> 00:43:49,350
لكني لست متأكدا -
انها هي -
322
00:43:49,385 --> 00:43:53,359
مباشرة من ساحة المعركة
عيار 85
323
00:43:53,394 --> 00:43:56,732
على الاقل
324
00:44:01,865 --> 00:44:03,863
(يوفوشكن)
325
00:44:17,435 --> 00:44:20,043
عليكَ ان تصلح هذه الدبابة
326
00:44:21,595 --> 00:44:24,230
وكن مستعدا لتجربتها بعد اسبوع
327
00:44:30,796 --> 00:44:32,729
هذه أحدث دبابة روسية
328
00:44:32,764 --> 00:44:35,003
جلبناها حديثا من الجبهة الشرقية
329
00:44:35,038 --> 00:44:37,716
بالكاد يمكنها هزيمة دباباتنا
330
00:44:41,496 --> 00:44:46,528
ابدأوا بإزالة بقايا الجثث
ونظّفوا البرج
331
00:44:47,945 --> 00:44:51,840
ابدأوا العمل
332
00:44:53,626 --> 00:44:56,904
ايها الطاقم ، اصطفوا
333
00:45:14,317 --> 00:45:16,383
من الان فصاعداً انا قائدكم
334
00:45:16,418 --> 00:45:19,515
ستنفذون اوامري دون أي اسئلة
335
00:45:21,280 --> 00:45:24,766
الإذن بالتكلّم ايها القائد؟ -
مسموح -
336
00:45:24,801 --> 00:45:27,738
ما هي مهمتنا القتالية؟
337
00:45:27,994 --> 00:45:31,876
مهمتنا الاساسية هي هزيمة العدو
338
00:45:31,877 --> 00:45:38,339
وسنقاتلهم في هذه الدبابة
سنواجه الطلاب الإلمان
339
00:45:38,374 --> 00:45:41,414
سيطلقون قذائف حية علينا
340
00:45:42,723 --> 00:45:49,514
إذا كنا نريد النجاة، علينا تجهيز
الدبابة والاستعداد للقيام بعملنا
341
00:45:50,136 --> 00:45:52,205
هل لديكم اسئلة؟
342
00:45:52,240 --> 00:45:56,604
اذا أحدكم غير موافق -
انا اوافقكَ سيدي -
343
00:45:57,286 --> 00:46:00,639
كل من لا يوافق، ليتكلّم
وسأعيده الى المخيم
344
00:46:00,674 --> 00:46:05,076
أنا مللت وتعبت من التحميل
أفضّل الذهاب الى القتال
345
00:46:05,111 --> 00:46:07,745
ماذا عنكَ؟
346
00:46:08,213 --> 00:46:12,064
افترض اننا نجونا، بعدها ماذا؟
347
00:46:12,099 --> 00:46:15,211
نخوض معركة أخرى ايها السائق
348
00:46:15,246 --> 00:46:18,250
اظن انكَ نسيت اننا في حرب
349
00:46:18,285 --> 00:46:21,527
لا لم أنسى
350
00:46:23,470 --> 00:46:26,483
ننتظر أوامركَ
351
00:46:26,518 --> 00:46:29,933
ايها القائد
352
00:47:21,261 --> 00:47:26,027
لا تدخل
علينا تطهيرها
353
00:47:30,321 --> 00:47:34,000
هناك طاقم كامل ميت داخلها
354
00:47:34,001 --> 00:47:38,429
أطلب الإذن لمنح
طاقم الدبابة دفنًا مناسبًا
355
00:47:47,347 --> 00:47:49,957
لديكَ الإذن
356
00:49:01,710 --> 00:49:05,624
سننتقم لكم يا شباب
357
00:49:12,520 --> 00:49:15,139
(ستيبان)
358
00:49:15,393 --> 00:49:18,110
ايها الرفاق ، قوموا ببعض الضجيج
359
00:49:18,145 --> 00:49:20,918
حاضر سيدي
360
00:50:01,733 --> 00:50:06,182
ايها الطاقم ، هذه خريطة تكتيكية لميدان التدريب
361
00:50:06,217 --> 00:50:09,111
تعالوا هنا وخذوا نظرة جيدة عليها
362
00:50:09,261 --> 00:50:12,755
أريدكم ان تحفظوها مثل نشيد وطننا
363
00:50:12,790 --> 00:50:16,000
ماذا لو نسيت الكلمات دائمًا؟
في السطر الثالث؟
364
00:50:16,035 --> 00:50:17,926
(ايونوف) -
نعم؟ -
365
00:50:17,961 --> 00:50:21,807
قم بتدريب (فولتشوك) في وقت فراغك
ساعده بالمحاكاة
366
00:50:21,927 --> 00:50:23,476
اجل سيدي، أساعده بالمحاكاة
367
00:50:23,477 --> 00:50:25,477
انت
368
00:50:28,738 --> 00:50:31,528
هنا حيث كنا
369
00:50:32,067 --> 00:50:34,015
وهذه
370
00:50:35,639 --> 00:50:38,331
الدبابة
371
00:50:39,672 --> 00:50:42,802
ايها القائد -
نعم -
372
00:50:44,880 --> 00:50:47,976
هل يمكنني التكلّم معك؟
373
00:50:49,370 --> 00:50:52,555
سأقوم بأصلاح المصابيح الامامية
374
00:50:54,331 --> 00:50:57,419
ما الذي تخطّط له؟
375
00:50:57,454 --> 00:51:02,321
أعطني أصعب تخمين -
هل تريد الهروب بالدبابة؟ -
376
00:51:02,356 --> 00:51:04,324
لما لا
377
00:51:04,359 --> 00:51:07,277
نحن على بعد 300 كم من التشيكيين
378
00:51:07,312 --> 00:51:10,302
لدينا دبابة "تي-34" جديدة
379
00:51:10,337 --> 00:51:13,476
فقط ستة ساعات على الطريق الرئيسي
380
00:51:13,511 --> 00:51:17,696
فقط هكذا
هذا مستحيل
381
00:51:21,830 --> 00:51:24,389
(فكر في ذلك يا (ستيبان
382
00:51:24,390 --> 00:51:26,987
نحن لدينا ستة قنابل
383
00:51:26,988 --> 00:51:30,222
اذا أخذنا المجاذفة، فهناك فرصة
384
00:51:30,257 --> 00:51:35,481
كما انك أفضل سائق دبابة
في الجيش الاحمر أجمع
385
00:51:35,516 --> 00:51:37,356
تمهّل عليّ
386
00:51:38,316 --> 00:51:42,813
أتذكر كيف سحقنا كتيبة الدبابات
الالمانية تماما قرب موسكو
387
00:51:42,848 --> 00:51:45,632
نيكولاي) صديقي ، ذلك كان وقتها)
388
00:51:45,633 --> 00:51:50,485
لكن الآن نحن مثل الأرانب
التي تريد مواجهة ذئاب
389
00:51:55,335 --> 00:51:57,999
في الخارج
390
00:51:58,759 --> 00:52:02,315
(هناك حريتنا يا (ستيبان
391
00:52:02,319 --> 00:52:05,407
وربما انتصارنا
392
00:52:06,307 --> 00:52:09,311
هل انت معي؟
393
00:52:16,055 --> 00:52:18,785
انت تريد مشاركتي يا سيدي
394
00:52:20,103 --> 00:52:23,903
انا معك ايها القائد
انا معك
395
00:52:25,133 --> 00:52:28,274
(قم بتحضير الدبابة (ستيبان
396
00:52:37,639 --> 00:52:40,109
يوفوشكن)، القائد يطلبكَ)
397
00:52:53,750 --> 00:52:56,197
أدخل
398
00:53:03,355 --> 00:53:06,482
زميلي
399
00:53:06,738 --> 00:53:08,738
تعال
400
00:53:15,117 --> 00:53:18,250
يريد معرفة كيف يجري إصلاح الدبابة؟
401
00:53:25,145 --> 00:53:28,754
ليس أكثر من يومين او ثلاثة
402
00:53:28,942 --> 00:53:32,375
اجلس
403
00:53:39,655 --> 00:53:44,920
(المعركة قريبة يا (يوفوشكن
وعليّ تحديد مهمتك
404
00:53:52,408 --> 00:53:54,619
انت ستأخذ
405
00:53:57,568 --> 00:54:00,989
ستأخذ هذا الموقع
406
00:54:01,232 --> 00:54:04,694
داخل كمين
407
00:54:09,791 --> 00:54:12,707
دباباتي
408
00:54:13,609 --> 00:54:17,439
دباباتي سيقتربون منك
409
00:54:30,537 --> 00:54:34,985
يريد معرفة اذا كنت لا تزال تستمع؟
410
00:54:35,643 --> 00:54:41,215
سأقوم ببعض مناورات اختفاء
للوصول إلى نقطة الهجوم
411
00:54:49,467 --> 00:54:51,372
جيد
412
00:55:18,025 --> 00:55:21,429
"هناك خارج "موسكو
هل إختبأتم تحت كومة قش؟
413
00:55:21,430 --> 00:55:26,059
عكس ذلك، إتخذت موقعي
قبل ساعة من الفجر
414
00:55:26,060 --> 00:55:29,818
بالكاد كان لدينا وقت للتغطية بالقش
415
00:55:36,111 --> 00:55:41,352
ماذا لو كنت لاحظتكَ
وطلبت مساعدة المدفعية
416
00:55:41,387 --> 00:55:43,046
لكنك لم تلاحظ
417
00:55:54,324 --> 00:55:57,518
بصحتك
418
00:56:00,383 --> 00:56:04,155
ليذهب كبدكّ إلى أجزاء
419
00:56:04,190 --> 00:56:08,627
اتمنى ان تعيش حياة طويلة وسعيدة
420
00:56:25,262 --> 00:56:27,414
عليك سحبه كله
421
00:56:54,821 --> 00:56:57,561
ايها الطاقم ، اصطفوا
422
00:57:03,478 --> 00:57:06,319
انتباه
423
00:57:12,853 --> 00:57:16,419
عمل جيد
لم تضيّعوا الوقت
424
00:57:18,882 --> 00:57:21,605
كونوا على استعداد لاختبار الأداء
425
00:57:21,640 --> 00:57:27,088
ايها الطاقم ، خذوا مواقعكم -
حسنا سيدي -
426
00:57:33,417 --> 00:57:36,401
ايها الطاقم، أبلغوني عندما تستعدون
427
00:57:36,436 --> 00:57:39,363
جاهز -
جاهز -
428
00:57:39,364 --> 00:57:41,725
انا دائما جاهز
429
00:57:41,760 --> 00:57:44,016
الى الامام
430
00:57:45,856 --> 00:57:47,856
نعم
431
00:57:53,683 --> 00:57:59,937
الآن هذه دبابة حقيقية
يا لها من وحش جميل
432
00:58:01,832 --> 00:58:04,959
(أظهر لهم رقص الباليه يا (ستيبان سافيليفيتش
433
00:58:04,960 --> 00:58:12,171
نعم يا سيدي القائد
اتريد الباليه، تمتّع ببجعة البحيرة
434
00:58:31,383 --> 00:58:34,870
ذلك البيلاروسي لديه مهارات
435
00:58:47,709 --> 00:58:50,875
كان هذا تطوّر مدهش
436
00:58:59,474 --> 00:59:03,921
احب ان اراك تحاول
ان تلتقطنا اذا استطعت
437
00:59:22,784 --> 00:59:27,709
هيا، هل تغوطت في ملابسك، او ماذا؟
438
00:59:29,972 --> 00:59:31,846
(لن تكبر على التعلم ، (كواسيمودو
439
00:59:31,847 --> 00:59:34,061
(تيليكي)
440
00:59:34,430 --> 00:59:39,036
اريدكَ وضع الغام
حول ميدان التدريب
441
00:59:39,084 --> 00:59:42,077
حسنا سيدي
442
00:59:43,272 --> 00:59:47,382
مرحباً يا جميلة، تعالي
دعيني أقدّم لكِ جولة
443
00:59:59,622 --> 01:00:01,786
ما الخطب؟
444
01:00:01,821 --> 01:00:04,459
وضع (ياغر) القوات في حالة تأهب
445
01:00:04,494 --> 01:00:08,265
هم يضعون الغام حول ميدان التدريب
446
01:00:09,243 --> 01:00:13,998
هل ستحاول ذلك بكل الاحوال؟ -
ماذا؟ -
447
01:00:14,033 --> 01:00:16,581
الهروب؟
448
01:00:17,691 --> 01:00:21,550
نيكولاي) انا لست صماء او عمياء)
449
01:00:22,340 --> 01:00:25,204
فقط اذا استطعنا الحصول على خريطة
450
01:00:25,383 --> 01:00:29,236
(يمكنني الحصول على خريطة من مكتب (ياغر
451
01:00:29,271 --> 01:00:33,015
كلا ، ستكونين اول متهمة
452
01:00:38,032 --> 01:00:41,598
اذا رجاء خذني معك
453
01:00:42,308 --> 01:00:44,348
كلا
454
01:00:48,774 --> 01:00:52,904
نيكولاي)، أفضّل الموت الى)
جانبك على البقاء سجينة
455
01:00:52,905 --> 01:00:56,375
هذا هو القالب، اصنع مفتاحاً
456
01:00:58,411 --> 01:01:01,757
لن أبقى هنا وحدي
457
01:01:02,841 --> 01:01:05,714
أفضّل الموت
458
01:01:20,228 --> 01:01:25,166
ايها التلامذة العسكريين
اليوم لديكم إختبار معركة
459
01:01:25,201 --> 01:01:31,326
أنا متأكد أنكم ستثبتون انكم
خلف جيد للروح الألمانية
460
01:01:31,361 --> 01:01:33,588
تذكّروا
461
01:01:33,593 --> 01:01:37,229
إذا استطعتم القتال وهزيمة القوات الروسية
462
01:01:37,264 --> 01:01:41,174
الأنجليز) بعدها لن يكونوا بقدرتكم)
463
01:01:41,581 --> 01:01:46,884
الرايخ" على طريق حكم العالم"
464
01:01:46,919 --> 01:01:49,154
حظاً طيباً
465
01:02:04,695 --> 01:02:06,695
ايها الرفاق
466
01:02:08,054 --> 01:02:10,780
هذا الميدان وضعوا فيه ألغام
467
01:02:10,815 --> 01:02:14,126
سنقوم بإختراق البوابة الرئيسية
468
01:02:14,132 --> 01:02:16,881
سنكون بمواجهة ثلاثة دبابات
469
01:02:16,922 --> 01:02:22,055
لدينا ستة قنابل
ووقود يكفي لـ30 ميل
470
01:02:24,630 --> 01:02:27,628
سأقول شيئاً واحداً
471
01:02:28,448 --> 01:02:34,060
هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها لفترة طويلة
472
01:02:34,126 --> 01:02:38,613
بغضب وكراهية للعدو
وازدراء حتى الموت
473
01:02:38,648 --> 01:02:43,950
أقسم بسحق النازيين الأشرار
هنا في عرينهم
474
01:02:52,002 --> 01:02:53,441
اقسم
475
01:02:53,442 --> 01:02:54,441
اقسم
476
01:02:54,442 --> 01:02:56,442
اقسم
477
01:02:57,870 --> 01:02:59,840
ايها الطاقم
478
01:03:03,110 --> 01:03:05,040
الى المعركة
479
01:03:15,628 --> 01:03:18,188
يا رب ، امنح سلامتك على روحهم
480
01:03:18,223 --> 01:03:22,785
اسف يا رفاق
أرقدوا بسلام
481
01:03:30,211 --> 01:03:33,717
لدينا 4 قذائف خارقة للدروع
و2 متفجّرة
482
01:03:33,752 --> 01:03:36,571
ابدأوا بالصلاة يا نازيين
483
01:03:52,229 --> 01:03:55,254
أبلغنا موقع الروسيين
484
01:03:55,289 --> 01:03:58,335
الروسيين يتحرّكون
485
01:03:59,408 --> 01:04:04,616
ليس سيئاً، على الأقل التلامذة
يتحركون في خط مستقيم
486
01:04:05,452 --> 01:04:08,628
حسناً -
الروسيين في الموقع المحدّد -
487
01:04:08,663 --> 01:04:11,771
جيد، أكملوا
488
01:04:59,408 --> 01:05:02,860
دباباتنا تقترب من الكمين
489
01:05:06,035 --> 01:05:09,796
بداية ليست سيئة
490
01:05:11,279 --> 01:05:13,279
الى أين أنتِ ذاهبة؟
491
01:05:17,387 --> 01:05:21,146
وفقًا للأمر الإداري 11، الموقَّع
من قبل المفوض العام لنشر العمل
492
01:05:21,181 --> 01:05:24,780
(محافظ "تورينجيا"، الضابط (ساوكل
493
01:05:24,815 --> 01:05:31,371
اعطاني الحق في خروج واحد
خارج المحيط الآمن
494
01:05:36,493 --> 01:05:39,773
عودي الى هنا قبل الساعة الثامنة
495
01:05:39,774 --> 01:05:41,817
اذهبي
496
01:05:41,852 --> 01:05:43,909
الوداع ايها الغبي
497
01:05:43,944 --> 01:05:46,783
افتحوا البوابة
498
01:05:47,020 --> 01:05:50,619
افتحوا البوابة
499
01:06:13,693 --> 01:06:17,695
هذا الدخان هو فكرة جيدة
هل توقعت ذلك؟
500
01:06:17,730 --> 01:06:21,690
لديهم قائد ذكي
501
01:06:24,424 --> 01:06:27,170
باركنا يا رب
502
01:06:35,778 --> 01:06:40,513
سائق ، إبدأ تشغيل المحرك -
نعم -
503
01:06:42,744 --> 01:06:46,709
أبقوا عيونكم مفتوحة
504
01:06:49,232 --> 01:06:52,841
حسناً ، حبيبتي
تقدّمي ودعينا نرى شكلكِ
505
01:06:52,842 --> 01:06:56,112
فولتشوك) ، هذه لحظتكَ)
506
01:06:56,545 --> 01:07:00,914
الهدف الى اليسار -
افهم ، الى اليسار -
507
01:07:03,189 --> 01:07:07,577
كل شيء جاهز -
اطلق النار -
508
01:07:13,704 --> 01:07:17,545
ما هذا بحق الجحيم (ياغر)؟
509
01:07:18,225 --> 01:07:20,808
انها تحترق
510
01:07:20,843 --> 01:07:21,622
هيا، تباً
511
01:07:21,623 --> 01:07:24,742
(عمل جيد، (فولتشوك
قيادة الى الامام
512
01:07:24,777 --> 01:07:29,181
(كان ذلك رائعًا ، (فولتشوك
سحقت تلك الدبابة الى قطع
513
01:07:29,216 --> 01:07:32,359
أكره سماع صوتها
514
01:07:32,596 --> 01:07:36,472
ومن اين بحق الجحيم حصلوا على الذخيرة؟
515
01:07:37,684 --> 01:07:42,589
اسرعوا، حضّروا المدفع
استهدفوا التلة
516
01:07:42,624 --> 01:07:45,223
دعني أتكلّم مع الدبابات
517
01:07:45,555 --> 01:07:49,281
انتباه جميعاً ، الاستعداد الكامل للقتال
518
01:07:49,316 --> 01:07:53,033
لديّ الدبابات على الخط -
الضابط (ياغر) يتكلم -
519
01:07:53,068 --> 01:07:57,562
دبابة رقم 2 ، حدّدوا موقعكم
دبابة رقم 3 ، أين موقعكم؟
520
01:08:01,023 --> 01:08:04,821
تقدم
هيا
521
01:08:05,309 --> 01:08:06,504
ايها الدبابات
أخرجوا
522
01:08:06,539 --> 01:08:09,468
دبابة-2، قليلا الى اليمين
دبابة-3، تقدّم مستقيم
523
01:08:09,503 --> 01:08:13,230
عندما ترون العدو اطلقوا النار فوراً
524
01:08:22,582 --> 01:08:24,582
اين هو؟
525
01:08:25,472 --> 01:08:28,721
ايها القائد ، اريد تعليمات الآن
526
01:08:29,393 --> 01:08:33,000
ايونوف) ضع قذيفة متفجّرة) -
حسنا -
527
01:08:35,413 --> 01:08:36,373
جاهز
528
01:08:36,408 --> 01:08:39,479
استهدف البرج
529
01:09:02,029 --> 01:09:04,277
اللعنة
530
01:09:04,780 --> 01:09:07,085
دبابة العدو أمامنا
الجميع أخرجوا
531
01:09:07,120 --> 01:09:08,512
تذكروا ذلك ايها الفاجرون
532
01:09:17,645 --> 01:09:19,296
حقيرون
533
01:09:19,331 --> 01:09:22,538
سائق، تحرّك الآن
534
01:09:22,771 --> 01:09:27,060
اين سأذهب؟ -
الى الامام مباشرة -
535
01:09:27,095 --> 01:09:29,543
اتجه مباشرة الى البوابة
536
01:09:29,578 --> 01:09:32,559
اختبئ وراء المستودع -
حسنا -
537
01:09:47,694 --> 01:09:49,346
من هنا سيدي
538
01:09:51,004 --> 01:09:53,791
استعدوا للمعركة
539
01:09:55,181 --> 01:10:00,789
تمسّكوا يا رجال
نحن على وشك الخروج
540
01:10:25,114 --> 01:10:26,657
ما كان هذا؟
541
01:10:26,692 --> 01:10:30,737
سيارات المانية ثمينة -
لم تعد كذلك -
542
01:10:30,772 --> 01:10:34,011
(توجّه الى البوابة الآن (ستيبان
543
01:10:39,473 --> 01:10:43,765
مدفع رشاش -
سائق ، اغلق النافذة -
544
01:10:46,469 --> 01:10:51,508
(قم بتخويفهم ، (فولتشوك -
نعم سيدي -
545
01:10:54,385 --> 01:10:57,463
انظر الى هذا يا حقير
546
01:11:03,372 --> 01:11:06,698
(الى البوابه يا (سافيليفيتش
547
01:11:09,062 --> 01:11:12,355
اقتحمها هيا
548
01:11:44,882 --> 01:11:48,028
اوقف التسجيل
549
01:13:03,833 --> 01:13:07,390
مرحبا سيداتي
550
01:13:11,996 --> 01:13:15,123
الى اين تذهبين ايتها الجميلة؟
551
01:13:15,651 --> 01:13:19,761
(عمل جيد ايتها الرفيقة (يارتسيفا
552
01:13:20,209 --> 01:13:22,923
حظاً طيباً ايتها السيدات
553
01:13:22,958 --> 01:13:28,253
إقفزي إن كنتِ تجرؤين
أولاً ، علينا الذهاب إلى براغ
554
01:13:30,780 --> 01:13:33,469
تحركوا في الأسفل
555
01:13:39,471 --> 01:13:42,950
انشأوا مركز قيادة طارئ
أبلغوا عن خسائرنا
556
01:13:44,856 --> 01:13:48,429
"الإبلاغ إلى الإدارة "1-أي
قيادة المنطقة العسكرية
557
01:13:54,529 --> 01:13:58,484
نشر المدفعية والوحدات
المضادة للدروع فورا
558
01:13:58,519 --> 01:13:59,284
نعم سيدي
559
01:13:59,319 --> 01:14:02,942
اغلاق جميع الطرق السريعة ضمن 50 كلم
560
01:14:08,119 --> 01:14:10,870
سأقبض عليك
561
01:14:11,220 --> 01:14:14,507
اسرع، أو الـ(فريتز) سيلحقوننا
562
01:14:14,542 --> 01:14:17,323
سينفذ لدينا الوقود قريباً ايها القائد
563
01:14:17,358 --> 01:14:20,468
وحشنا الجميل جائع مثل الذئب
564
01:14:20,503 --> 01:14:23,896
اقرب مدينه على بعد 20 كلم
565
01:14:24,331 --> 01:14:27,539
سنتوقّف للتزوّد بالوقود هناك
566
01:14:40,285 --> 01:14:44,708
الجميع إصعدوا الى شاحنات النقل، لنملأها
567
01:15:01,270 --> 01:15:02,966
(ستيبان) -
نعم -
568
01:15:03,001 --> 01:15:07,574
لماذا انت قريب من الجدار؟ -
لا أعلم، انها عادة -
569
01:15:07,609 --> 01:15:10,510
نحن هنا في العمق
هذه البلدة صغيرة
570
01:15:10,545 --> 01:15:17,066
فقط بضع أفراد شرطة هنا
أظهر لهم عرض دبابات حقيقي
571
01:15:31,082 --> 01:15:32,841
ايها القائد -
نعم -
572
01:15:32,842 --> 01:15:36,280
ان الشمس عند الظهر
ونحن جائعين جدا
573
01:15:36,281 --> 01:15:39,549
في انتظار أوامرك لنهب المدينة
574
01:15:40,096 --> 01:15:42,969
النهب ليس اسلوبنا
575
01:15:43,789 --> 01:15:46,497
ألست جائع الآن؟
576
01:15:46,517 --> 01:15:49,746
انا كذلك
ولكن سنطلب منهم
577
01:15:49,747 --> 01:15:53,070
(ايونوف) ، (فولتشوك)
استعدوا للخروج
578
01:15:53,105 --> 01:15:55,995
لديكم تقريبا خمسة دقائق
579
01:16:11,807 --> 01:16:14,411
جيد، مطيع جدا
580
01:16:14,446 --> 01:16:18,385
اعطني السلاح -
خذها -
581
01:16:32,920 --> 01:16:36,625
اخبروني يا فتيات
هل سبق لكم وأكلتم خفافيش؟
582
01:16:36,660 --> 01:16:42,029
انا اكلتهُ ، انه عادي
مغذّي تماما
583
01:16:48,394 --> 01:16:50,976
الأن هذا يجعلني سعيدا
584
01:17:17,218 --> 01:17:21,672
ستيبان) أسرع، علينا الوصول)
الى التلال بأسرع وقت
585
01:17:21,707 --> 01:17:24,404
والاختباء هناك
586
01:17:29,286 --> 01:17:32,803
انعطف الى اليسار
587
01:17:50,850 --> 01:17:52,649
هل الجميع بخير؟
588
01:17:52,650 --> 01:17:56,489
(يارتسيفا) -
انا بخير -
589
01:17:57,407 --> 01:17:59,457
ما هذا؟
590
01:17:59,510 --> 01:18:00,458
يبدو انه مدفع مضاد للجو
591
01:18:02,727 --> 01:18:06,174
الحقيرون قطعوا الطريق السريع
592
01:18:06,175 --> 01:18:09,905
ستيبان) ، أتعلم كيف يجري الارنب متعرّجا؟)
593
01:18:09,940 --> 01:18:12,414
نعم سيدي
594
01:18:28,403 --> 01:18:31,465
المكتب
595
01:18:33,963 --> 01:18:35,963
نعم سيدي
596
01:18:40,629 --> 01:18:46,306
لقد نجا "الروس" بطريقه ما من
"سلاحنا المضاد للجو في "وايمار
597
01:18:46,802 --> 01:18:49,779
يبدو ان هؤلاء "الروس" سحرة
598
01:18:50,630 --> 01:18:53,525
انه كما توقّعت
599
01:18:53,887 --> 01:18:57,676
واضح انهم يتجهون مباشرة الى الحدود
600
01:18:58,225 --> 01:19:00,661
جعلناهم ينحرفون عن الطريق الرئيسي
601
01:19:00,696 --> 01:19:03,686
الآن علينا التضييق عليهم في الطرق الصغيرة
602
01:19:03,721 --> 01:19:06,667
اذا ماذا برأيكَ علينا ان نفعل؟
603
01:19:06,702 --> 01:19:09,790
هم بالفعل محاصرون
604
01:19:09,825 --> 01:19:13,302
تيليكي) اطلب الدعم الجوي)
605
01:19:13,320 --> 01:19:17,271
نعم سيدي -
والاطباء النفسيين ايضا -
606
01:19:19,483 --> 01:19:21,683
"انا عائد الى "برلين
607
01:19:21,718 --> 01:19:26,316
ياغر) اذا لم تنجح بالقبض)
على الفارين قبل الصباح
608
01:19:26,351 --> 01:19:30,850
لن أكون قادرًا على مساعدتك
609
01:19:41,495 --> 01:19:46,465
تلك هي، الجبال
"تشيكوسلوفاكيا"
610
01:20:13,531 --> 01:20:17,901
جوله اخرى ، انا اعرف بأنهم هنا
611
01:20:18,059 --> 01:20:21,948
سيدي عليّ ابلاغكَ انه
بقي لدينا القليل من الوقود
612
01:20:21,983 --> 01:20:26,857
سنبقى في الجو
إهدأ، انخفض اكثر
613
01:20:26,996 --> 01:20:30,199
حسنا سيدي
614
01:20:41,110 --> 01:20:46,715
ايها القائد، الدبابة قوية
لكن قريبا ستصل حرارتها مرتفعة جدا
615
01:20:47,778 --> 01:20:51,351
ستيبان)، علينا الوصول الى معبر الجبل)
616
01:20:51,386 --> 01:20:55,116
سنمضي الليل هناك -
حسنا -
617
01:20:55,216 --> 01:20:59,396
شكرا لكم، ظننت أننا
"ذاهبون مباشرة الى "برلين
618
01:20:59,431 --> 01:21:02,964
برلين" هي في الاتجاه المعاكس"
619
01:21:07,422 --> 01:21:12,182
انخفض بقدر استطاعتك فوق
تلك الطريق على اليمين
620
01:21:13,350 --> 01:21:15,999
انخفض اكثر
621
01:21:21,045 --> 01:21:24,292
اكثر
622
01:21:51,823 --> 01:21:55,603
امسكتكم
623
01:22:13,451 --> 01:22:16,319
(ستيبان سافيليفيتش)
624
01:22:17,167 --> 01:22:18,421
نعم
625
01:22:18,456 --> 01:22:20,351
تعرف ما عليك فعله
626
01:22:20,386 --> 01:22:23,351
لا يمكننا التحرك في الغابة ليلا
سننتظر حتى الفجر
627
01:22:23,386 --> 01:22:24,827
(ايونوف) -
نعم -
628
01:22:24,862 --> 01:22:26,069
احضر بعض الحطب
629
01:22:26,104 --> 01:22:28,915
فولتشوك) اكتشف المنطقة المحيطة)
630
01:22:29,037 --> 01:22:30,494
انا سعيد لذلك
631
01:22:30,529 --> 01:22:32,528
(يارتسيفا) -
نعم -
632
01:22:32,563 --> 01:22:37,683
حضري العشاء -
نعم، سيدي -
633
01:22:52,294 --> 01:22:55,114
ايها القائد ، اسمح لي بالتكلم
634
01:22:55,431 --> 01:22:56,299
تفضّل -
635
01:22:56,300 --> 01:23:03,610
هناك مساحة مائية امامنا
أقترح الذهاب لبعض العلاجات المائية
636
01:23:03,645 --> 01:23:07,043
فقط بهدوء
637
01:23:35,270 --> 01:23:37,270
الفوز
638
01:23:40,558 --> 01:23:45,558
الحريه
639
01:24:09,163 --> 01:24:12,565
نحن في الموقع الآن
640
01:24:15,655 --> 01:24:16,854
انا وجدتهم
641
01:24:16,855 --> 01:24:20,303
الروس" في المنطقة الواقعة بين"
"كلينغتال"، "زيكاو"، "كمنيتز" و"انابرغ"
642
01:24:20,338 --> 01:24:23,108
ارسل الكتيبة الأولى -
نعم سيدي -
643
01:24:23,143 --> 01:24:25,794
"اتصل مع "برلين
ضعني على الهاتف
644
01:24:25,829 --> 01:24:27,911
افعل الآن
645
01:24:29,841 --> 01:24:37,862
الضابط (ياغر) يبلّغ، لقد وجدتهم
الفارين سيتم القضاء عليهم قبل الصباح
646
01:24:41,164 --> 01:24:43,289
حسنا يا رفاق
647
01:24:43,324 --> 01:24:45,339
كفى
648
01:24:45,374 --> 01:24:48,284
"نحن على بعد 50 كلم من غابة "سلافكوف
649
01:24:48,319 --> 01:24:50,281
اعتقد اننا اكملنا عملنا
650
01:24:50,316 --> 01:24:52,458
(لقد احبطنا خطة (الفريتز
651
01:24:52,493 --> 01:24:54,996
هذه اوامري
نغرق الدبابة في البحيرة
652
01:24:55,031 --> 01:24:58,548
نرتاح ثم نرحل بطرق منفصلة
653
01:24:58,549 --> 01:25:01,036
ننقذ حياتنا
654
01:25:02,997 --> 01:25:05,455
انا لا أريد إغراق الدبابة
655
01:25:05,490 --> 01:25:10,311
ايها القائد، لن اذهب الى اي مكان من دونك
656
01:25:10,809 --> 01:25:14,085
نحن جنود الجيش الاحمر
657
01:25:14,120 --> 01:25:18,631
لقد أقسمنا على قتال العدو
حتى اخر قطرة من دمنا
658
01:25:18,891 --> 01:25:22,653
ترك الحصان وراءنا أمر مخزي -
(فولتشوك) -
659
01:25:22,688 --> 01:25:28,375
لديك عين نسر وأذن شديدة
يجب أن تؤدي في سيرك
660
01:25:28,410 --> 01:25:32,152
وانت قضيت وقت كثير في
التايغا، ايها السائق
661
01:25:40,896 --> 01:25:42,421
حسناً
662
01:25:42,456 --> 01:25:45,735
يمكنكم تناول مشروب آخر
والذهاب للنوم خلال 5 دقائق
663
01:25:45,770 --> 01:25:48,759
نستيقظ عند الرابعة
ونسير عند الفجر
664
01:25:48,794 --> 01:25:52,986
تتغيّر نقاط المراقبة كل ساعة
665
01:27:18,048 --> 01:27:24,101
انه شهاب
انظر
666
01:27:24,136 --> 01:27:26,486
(نيكولاي)
667
01:27:26,487 --> 01:27:32,212
هل طلبت أمنية؟ -
بالطبع -
668
01:27:32,623 --> 01:27:37,810
ان احبكِ الى الابد
669
01:27:37,845 --> 01:27:41,152
(عانقني، (نيكولاي
670
01:27:41,511 --> 01:27:45,652
لقد كنت انتظركَ طوال حياتي
671
01:28:26,089 --> 01:28:29,991
آنيا)، استقيظي)
672
01:28:30,423 --> 01:28:34,415
استقيظي، نحن بخطر
673
01:28:38,202 --> 01:28:41,543
ايها الطاقم انهضوا
ياغر) هنا)
674
01:28:42,052 --> 01:28:46,731
سيغلقون المعبر الجبلي في الصباح
علينا اختراقه في الظلام
675
01:28:47,970 --> 01:28:52,467
آنيا)، لا يمكنكِ الذهاب معنا في الدبابة)
676
01:28:52,822 --> 01:28:55,901
لا اريد البقاء هنا من دونك
لن اذهب الى اي مكان من دونكِ
677
01:28:55,936 --> 01:28:57,628
آنيا) اسمعيني)
678
01:28:58,403 --> 01:29:03,545
هم يحشروننا، نحن سنخترقهم
سنبقيهم مشغولين وانتِ تذهبين شرقًا
679
01:29:03,580 --> 01:29:05,685
انظري
680
01:29:06,834 --> 01:29:08,948
نحن هنا
681
01:29:08,974 --> 01:29:11,632
كلينغتال" هي أقرب بلدة"
682
01:29:11,674 --> 01:29:14,428
عليكِ الاستدارة حولها من جهة اليسار
683
01:29:14,463 --> 01:29:16,758
انتِ ستصلين الى مرج كبير جداً -
حسنا -
684
01:29:16,793 --> 01:29:21,160
انتظرينا هناك، اذا لم نأتي
قبل مساء الغد، عليكِ الرحيل
685
01:29:21,195 --> 01:29:25,880
فقط تحركي في الليل
بإتجاه الشرق، هل تفهمين؟
686
01:29:25,990 --> 01:29:29,620
انا افهم -
(آنيا) -
687
01:29:31,563 --> 01:29:34,859
علينا فعل ذلك حبيبتي
688
01:29:37,761 --> 01:29:43,881
لا تكوني خائفة ايتها الرفيقة
الغابة لن تتخلى عنكِ ابداً
689
01:29:43,916 --> 01:29:46,135
شكراً
690
01:29:47,207 --> 01:29:50,869
خذي هذا يا اختي قد
تحتاجينه، أراكِ قريبا
691
01:29:50,904 --> 01:29:52,935
وانت ايضا
692
01:29:55,976 --> 01:29:58,722
وداعاً حبيبتي
693
01:30:00,199 --> 01:30:02,949
حسنا اذهب
اذهب الآن
694
01:30:45,633 --> 01:30:47,258
هل هو فخ؟
695
01:30:47,293 --> 01:30:50,701
هناك حقيبة في الطريق
وعربة اطفال
696
01:30:50,736 --> 01:30:55,614
الإلماني لا يفعل ذلك
يبدو ان المدينة تم اخلاؤها
697
01:30:55,649 --> 01:30:58,571
هم ينتظروننا
698
01:30:58,606 --> 01:30:59,960
(ستيبان) -
نعم -
699
01:31:00,638 --> 01:31:06,627
تابع التحرك، في الشارع الجانبي
سنقوم بإلتفاف
700
01:32:01,659 --> 01:32:05,379
استعدوا
701
01:32:25,579 --> 01:32:28,241
دبابة على اليسار
غير الأولى
702
01:32:28,276 --> 01:32:30,537
ايها الحقيرون
703
01:32:30,665 --> 01:32:33,462
لا يمكننا اصابتها في البرج الأعلى
704
01:32:33,497 --> 01:32:38,126
أطلق قذيفة متفجرة على قاعدتها
705
01:32:40,531 --> 01:32:45,972
ضع قذيفة متفجرة -
نعم سيدي -
706
01:32:48,545 --> 01:32:52,224
أضبطها على تأخير قليل
707
01:32:52,259 --> 01:32:57,321
هل يمكنكَ اصابة هدف متحرّك؟ -
يمكنني ايها القائد -
708
01:32:58,807 --> 01:33:01,561
ستيبان)، تمهّل قليلا)
709
01:33:03,452 --> 01:33:05,695
تم التهديف -
اطلق النار-
710
01:33:16,798 --> 01:33:19,811
ايها الخنزير -
(عمل جيّد (فولتشوك -
711
01:33:19,846 --> 01:33:22,978
لقد تفاجئت بها ايضاً
712
01:33:23,013 --> 01:33:27,254
حسنا يا رفاق، كونوا حذرين الآن
713
01:33:27,516 --> 01:33:30,234
الدبابه 114، قد تحطمت
714
01:33:30,269 --> 01:33:34,538
الروس يتحركون نحو وسط البلدة
استعيدوا مواقعكم
715
01:33:34,573 --> 01:33:42,258
إحذروا، قد يكونون في أي مكان
716
01:33:45,135 --> 01:33:50,015
توقّف هنا
سألقي نظرة
717
01:34:29,717 --> 01:34:32,187
عرض الشارع ثمانية امتار
718
01:34:34,372 --> 01:34:40,607
دبابة بسرعة 20 كلم في الساعة
تعني 5 امتار ونصف في الثانية
719
01:34:40,642 --> 01:34:46,186
الألمان لديهم ثانية ونصف لاطلاق النار
720
01:34:46,221 --> 01:34:49,507
نحن نحتاج شيء لإلهائهم
721
01:34:53,619 --> 01:35:00,882
عندما تراه، لا تفوّت فرصتنا -
نعم سيدي -
722
01:35:01,405 --> 01:35:05,402
اذا ما الخطوة التالية؟ -
(انتظر يا (ستيبان -
723
01:35:06,979 --> 01:35:11,115
نحن محاصرين من ثلاثة دبابات حولنا
724
01:35:11,367 --> 01:35:14,158
هذه خطتنا
725
01:35:14,354 --> 01:35:16,836
من هو الأسوأ هنا؟
726
01:35:17,333 --> 01:35:22,748
لا تسأل، أعطي الاوامر ايها القائد
727
01:35:30,893 --> 01:35:34,417
انظر هنا، هذا نحن
728
01:35:34,452 --> 01:35:38,218
إنه ظلام في الخارج، وقادة
الدبابات يبقون سقوفهم مفتوحة
729
01:35:38,253 --> 01:35:43,303
هذه فرصتكَ لإلهائهم
هذه هدفنا، هل تفهم؟
730
01:35:43,338 --> 01:35:46,389
انا افهم تماماً ، تماماً
731
01:35:53,561 --> 01:35:55,769
الى المعركة
732
01:36:05,541 --> 01:36:07,250
(فولتشوك)
733
01:36:08,887 --> 01:36:11,665
بالتوفيق
734
01:36:16,169 --> 01:36:20,601
ولكَ ايضا، بالتوفيق
735
01:36:36,621 --> 01:36:41,633
عندما تسمع الانفجار، انطلق بأقصى سرعة -
الى اين -
736
01:36:41,668 --> 01:36:45,191
هل ترى ذلك الجدار؟ -
نعم -
737
01:36:45,226 --> 01:36:47,647
يجب أن يكون وراءه مخرج
738
01:36:47,682 --> 01:36:51,376
وماذا لو ليس وراءه شيء؟
739
01:36:51,411 --> 01:36:54,464
عندها سنكون ميتين
740
01:37:35,122 --> 01:37:38,167
(انت الرجل، يا (فولتشوك
741
01:37:50,226 --> 01:37:53,294
اللعنة، لقد أخطأتها ايها الغبي
742
01:38:00,783 --> 01:38:05,281
دبابة 112 و115 الى الساحة
سنحاصره
743
01:38:11,031 --> 01:38:14,436
ها هو المخرج
744
01:38:22,181 --> 01:38:28,098
العدو امامنا مباشرة
لفّوا المدفع 180 درجة
745
01:38:31,677 --> 01:38:34,915
انهُم يلفّون مدفعهم بإتجاهنا
هيا ايها القائد
746
01:38:34,950 --> 01:38:37,188
قم بالتلقيم -
بقي ثلاثة قذائف -
747
01:38:37,223 --> 01:38:39,888
اللعنة
748
01:38:44,238 --> 01:38:48,436
هيا -
اين هو مدفعه؟ -
749
01:38:49,218 --> 01:38:52,748
يمكننا ان نسبقه
استمر بالدوران
750
01:38:53,278 --> 01:38:55,457
هيا
751
01:38:58,260 --> 01:39:00,994
التلقيم
752
01:40:00,589 --> 01:40:03,197
توقّف هنا
753
01:40:04,569 --> 01:40:08,154
دبابه 115 تهيأوا للأطلاق
754
01:40:15,197 --> 01:40:17,896
هل انتم بخير
755
01:40:34,544 --> 01:40:38,295
الوداع يا اخوتي
756
01:41:03,256 --> 01:41:05,801
من اطلق النار؟
757
01:41:05,836 --> 01:41:08,833
(انه (فولتشوك
من غيره
758
01:41:08,868 --> 01:41:12,833
فولتشوك)؟)
هل استولى على دبابة؟
759
01:41:12,868 --> 01:41:17,626
ما يعني ان لدينا دبابتين الآن
760
01:41:22,590 --> 01:41:25,698
ايها الهداف، استهدف الدبابة 112
واستعد لاطلاق النار
761
01:41:25,733 --> 01:41:27,440
افعلها بسرعة
762
01:41:27,475 --> 01:41:30,215
لا استطيع سيدي
هؤلاء الرجال هم رفاقي
763
01:41:30,250 --> 01:41:33,930
رفاقك ماتوا، تلك الدبابه استولى
عليها العدو وعلى وشك تدميرنا
764
01:41:33,965 --> 01:41:37,587
ابتعد عن طريقي، هيا
765
01:41:48,871 --> 01:41:50,271
لقّم المدفع
766
01:41:50,306 --> 01:41:53,775
هل هذا هو الشيطان ثانية؟
767
01:42:10,806 --> 01:42:15,649
(هذا (فولتشوك -
يا ابن العاهرة -
768
01:42:41,647 --> 01:42:46,885
هل هذا ما تريده، حسنا
769
01:43:00,663 --> 01:43:04,729
(خمسة دقائق يا (نيكولاس
770
01:43:07,704 --> 01:43:11,570
اسمح لي بالتقاط رفيقي أولاً
771
01:43:17,721 --> 01:43:20,881
رفاقي، هذه هي الخطة
772
01:43:20,916 --> 01:43:24,803
ستيبان)، سنجتاز الجسر بأقصى سرعة)
773
01:43:24,838 --> 01:43:27,384
ثم تبدأ بالمناورة عند إشارتي
774
01:43:27,419 --> 01:43:30,824
سيرافيم) قم بتلقيم المدفع)
775
01:43:31,421 --> 01:43:34,279
انها الاخيرة
جاهزة
776
01:43:34,314 --> 01:43:37,093
علينا الاقتراب قدر المستطاع
777
01:43:37,137 --> 01:43:39,277
فرصتنا هي واحدة من ألف
778
01:43:39,312 --> 01:43:42,974
هذه الخطة فاشلة
كان عليكَ الانضمام الى السيرك
779
01:43:43,009 --> 01:43:45,360
قريبا جدا
780
01:43:45,395 --> 01:43:46,971
انا خائف
781
01:43:47,006 --> 01:43:51,615
فولتشوك)، عليك الثبات من اجلي)
782
01:43:53,515 --> 01:43:56,279
لنقوم بذلك
783
01:44:06,268 --> 01:44:09,582
الى الامام
784
01:44:11,560 --> 01:44:14,867
ابانا الذي في السماوات
785
01:44:14,902 --> 01:44:16,674
ليتقدّس اسمكَ
786
01:44:16,709 --> 01:44:19,059
انا سأقتلك
787
01:44:19,094 --> 01:44:24,476
سأقتلع برج دبابتكَ
توقّف
788
01:44:24,511 --> 01:44:27,986
الى اليمين
789
01:44:31,862 --> 01:44:35,355
ليأتي ملكوتكَ، لتكن مشيئتكَ
كما في السماء كذلك على الأرض
790
01:44:35,390 --> 01:44:40,018
انا سأكسر درعكم -
الى اليسار -
791
01:44:40,702 --> 01:44:42,702
توقف
792
01:44:44,130 --> 01:44:46,513
الى اليمين
793
01:44:52,758 --> 01:44:55,895
اغفر لنا خطايانا ونحن
نغفر لمن أخطأ الينا
794
01:44:55,930 --> 01:45:01,103
لا تقودنا الى التجربة
لكن نجنا من الشرير
795
01:45:01,138 --> 01:45:04,523
الجرارة ايضاً
796
01:45:08,477 --> 01:45:11,769
لتأكل هذا
797
01:45:23,267 --> 01:45:28,111
(اصطدم به (ستيبان
اصطدم به
798
01:46:34,247 --> 01:46:36,247
اطلق النار
799
01:49:31,795 --> 01:49:35,769
مكرّس لجميع أبطال الدبابات على الجبهة
الشرقة من الحرب العالمية الثانية
800
01:49:35,804 --> 01:49:41,111
المعروفين او المجهولين
الذين قتلوا في الحرب او نجوا
65384