All language subtitles for Szamárköhögés (1987).fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:18,795 1er mai 1956 2 00:00:44,040 --> 00:00:49,194 3 00:01:11,720 --> 00:01:15,598 Ma mamie surveille les sir�nes des attaques a�riennes chaque jour f�ri�. 4 00:01:15,920 --> 00:01:19,754 Elle est assise sur le toit lisant "Pelle le conqu�rant". 5 00:01:22,040 --> 00:01:23,632 Tire-le! 6 00:01:24,600 --> 00:01:26,158 Je peux pas. 7 00:01:27,200 --> 00:01:28,758 Pouquoi? 8 00:01:29,600 --> 00:01:31,670 Seulement en cas de danger ou d'attaque. 9 00:01:33,880 --> 00:01:35,438 Qui attaquerait? 10 00:01:37,000 --> 00:01:38,319 L'ennemi. 11 00:01:41,600 --> 00:01:43,352 C'est qui? 12 00:01:45,200 --> 00:01:47,236 Ceux qui ont laiss� tomber la bombe atomique. 13 00:01:47,280 --> 00:01:48,838 Les imp�rialistes. 14 00:01:51,720 --> 00:01:53,312 Les Am�ricains? 15 00:01:55,480 --> 00:01:56,913 Oui, par exemple. 16 00:01:58,320 --> 00:02:00,959 Ils viendront pas, tu peux tirer dessus 17 00:02:01,000 --> 00:02:02,513 - une fois que je l'entende! - Non. 18 00:02:03,320 --> 00:02:11,398 COQUELUCHE 19 00:02:24,040 --> 00:02:26,952 "Ils sont tous devenus fous ce matin." 20 00:02:27,000 --> 00:02:30,310 Je ferai pipi chaque fois que j'ai envie. 21 00:02:30,360 --> 00:02:32,237 "Voici ma soeur Annamari. 22 00:02:32,280 --> 00:02:33,633 Elle manipule toute la famille." 23 00:02:33,680 --> 00:02:34,669 Silence! 24 00:02:34,720 --> 00:02:37,712 "�a c'est papa. il est coll� � sa radio." 25 00:02:37,760 --> 00:02:38,909 Franciska! 26 00:02:40,360 --> 00:02:43,113 "On sait tout � l'avance. Elle va engueuler maman." 27 00:02:44,360 --> 00:02:48,114 - Maman, tu me rends folle. - T'es �nervante ces jours-ci... 28 00:02:48,160 --> 00:02:51,118 Et eux c'est mes copains: �rs et Paja. 29 00:02:51,160 --> 00:02:53,276 Ils veulent jamais jouer au ping-pong avec moi. 30 00:02:53,560 --> 00:02:55,312 Ecoute! 31 00:02:56,040 --> 00:02:57,234 Viens ici! 32 00:03:04,200 --> 00:03:07,192 Arr�tez! Idiots! 33 00:03:07,560 --> 00:03:09,278 Vous allez �tre en retard � l'�cole. 34 00:03:10,240 --> 00:03:11,912 L'�cole?! Tu plaisantes? 35 00:03:14,080 --> 00:03:18,278 "Attention. Voici une annonce importante" 36 00:03:19,440 --> 00:03:23,319 "Le Ministre de l'Int�rieur de la R�publique populaire hongroise" 37 00:03:23,360 --> 00:03:35,750 "a impos� un couvre-feu � 18h00. Le 24 octobre, jusqu'au 25 au matin." 38 00:03:37,280 --> 00:03:43,116 "pendant le couvre-feu les portes des b�timents doivent �tre verrouill�es." 39 00:03:45,080 --> 00:03:47,355 Monte de suite! Tu vas nulle part. 40 00:03:53,480 --> 00:03:55,198 C'est une guerre civile maman. 41 00:03:56,000 --> 00:03:56,910 O� �a? 42 00:03:57,560 --> 00:03:58,515 Et o� tu crois? 43 00:03:58,560 --> 00:03:59,709 Dehors. 44 00:03:59,760 --> 00:04:01,637 - Jusqu'� ce soir. - Quoi? 45 00:04:01,680 --> 00:04:03,796 Au souper il y aura un ordre. 46 00:04:07,520 --> 00:04:09,272 Qui va donner l'ordre? 47 00:04:10,920 --> 00:04:12,194 Tu as peur? 48 00:04:18,520 --> 00:04:21,990 - Et toi aussi. Et t'as raison de l'avoir. - Imb�cile! 49 00:04:22,040 --> 00:04:26,750 Eh bien, avant, je dis pas ... Mais maintenant? 50 00:04:26,800 --> 00:04:29,473 Tu es impopulaire. 51 00:04:29,520 --> 00:04:31,431 "Feri, tu peux pas parler comme �a � ma m�re." 52 00:04:34,560 --> 00:04:36,073 O�? 53 00:04:37,400 --> 00:04:38,992 Il y a des gens qui te ha�ssent. 54 00:04:40,600 --> 00:04:41,794 Qui? 55 00:04:41,840 --> 00:04:43,592 "Arr�te, Feri, pour l'amour du ciel!" 56 00:04:43,640 --> 00:04:44,868 - Non, laisse-le! - Bon... 57 00:04:44,920 --> 00:04:47,514 Enfin, il est franc. 58 00:04:47,560 --> 00:04:49,755 Ai-je d�j� trich�, vol� ou menti? 59 00:04:52,320 --> 00:04:55,118 "Enfin il se passe quelque chose. Un soul�vement." 60 00:04:55,160 --> 00:04:57,125 "Plus �a dure mieux c'est." 61 00:04:57,160 --> 00:05:00,118 "S'il y a un soul�vement, il y a pas d'�cole." 62 00:05:08,880 --> 00:05:12,190 Pourquoi tu te m�les � �a? 63 00:05:13,760 --> 00:05:16,718 O� t'es all�? Avec qui tu �tais? 64 00:05:19,080 --> 00:05:20,952 Pourquoi tu ne dis rien? 65 00:05:23,320 --> 00:05:24,885 "Et on a une bonne, Szidi. 66 00:05:24,920 --> 00:05:27,593 Elle a un petit ami. Il se faufile toujours. 67 00:05:27,640 --> 00:05:31,480 On l'entend � peine dire bonjour. C'est un lapin trouillard 68 00:05:31,515 --> 00:05:33,596 c'est pour �a qu'on l'appelle 'Szidi le lapin'." 69 00:05:40,240 --> 00:05:42,151 Tu vois �a? 70 00:05:43,040 --> 00:05:44,234 Qu'est-ce que tu veux faire? 71 00:05:45,040 --> 00:05:46,393 J'ai un pistolet. 72 00:05:47,120 --> 00:05:47,916 Il est � moi. 73 00:05:51,200 --> 00:05:52,953 On a gagn�. 74 00:05:54,640 --> 00:05:56,710 Tais-toi et va au diable! 75 00:06:03,320 --> 00:06:04,719 Il est m�me pas charg�. 76 00:06:17,640 --> 00:06:18,914 Qu'un moment. 77 00:06:20,600 --> 00:06:21,816 Je veux juste embrasser. 78 00:06:21,851 --> 00:06:23,033 T'es compl�tement idiot. 79 00:06:38,760 --> 00:06:39,749 T'es �limin�. 80 00:06:39,800 --> 00:06:41,358 �a compte pas. C'est pas juste. J'ai gliss�. 81 00:06:41,400 --> 00:06:43,038 - Encore une? - Laisse-le. 82 00:06:43,080 --> 00:06:43,910 Ok. 83 00:06:53,240 --> 00:06:55,196 Envoie. Service. 84 00:06:56,120 --> 00:06:57,314 �a y est. 85 00:06:59,040 --> 00:07:02,077 Vous le faites expr�s. Vous deux jouez toute la journ�e. 86 00:07:06,800 --> 00:07:09,268 Je ne pouvais pas sortir la cl�. Mes mains sont pleines. 87 00:07:09,320 --> 00:07:10,355 Tiens. 88 00:07:10,400 --> 00:07:11,992 Il y a quoi? T'�tais au bureau? 89 00:07:16,240 --> 00:07:20,392 - Donne-la moi! Elle mangeait! - Mais non. 90 00:07:21,440 --> 00:07:22,589 Mais non. 91 00:07:28,680 --> 00:07:30,636 Tu peux pas t'�ter de mes pattes? 92 00:07:30,680 --> 00:07:33,513 Szidi, ne crie pas sur les enfants! 93 00:07:34,760 --> 00:07:36,591 Tout le pays crie, madame. 94 00:07:40,520 --> 00:07:42,431 Sortez la dans la cour. 95 00:07:48,080 --> 00:07:49,718 Maman est pas encore rentr�e. 96 00:07:51,120 --> 00:07:52,348 Qu'est-ce qui te prend? 97 00:07:55,480 --> 00:07:56,390 Tu as bu? 98 00:08:01,480 --> 00:08:05,075 Franciska! J'ai frapp� B�la Tak�cs. 99 00:08:07,080 --> 00:08:08,593 J'ai frapp� un homme. 100 00:08:12,200 --> 00:08:15,829 Ben... je suis capable de frapper quelqu'un! 101 00:08:15,880 --> 00:08:18,394 Eh bien, je le peux si je le dois. 102 00:08:18,440 --> 00:08:21,079 Ma main a gliss�. 103 00:08:22,960 --> 00:08:24,837 Szidi, mon cher, tu dois pas �tre si susceptible. 104 00:08:24,880 --> 00:08:27,280 Je vais �crire � mon fr�re imm�diatement, 105 00:08:27,315 --> 00:08:29,316 et lui demander de me rencontrer � la gare. 106 00:08:30,400 --> 00:08:32,520 Tu peux pas �tre s�rieux Szidi? 107 00:08:32,555 --> 00:08:35,717 - Mais je le suis. - Szidi! 108 00:08:36,720 --> 00:08:38,594 Et les enfants? 109 00:08:38,629 --> 00:08:40,468 B�la a eu une bonne gifle. 110 00:08:44,080 --> 00:08:47,375 Mon mari est devenu fou. Ma m�re est devenue folle aussi. 111 00:08:47,410 --> 00:08:50,670 Au moins nous deux on doit pas perdre la t�te. 112 00:08:52,800 --> 00:08:55,234 Je peux frapper tout le pays s'il le faut! 113 00:08:56,520 --> 00:09:00,149 On doit aller � l'�picerie acheter sucre, farine et saindoux. 114 00:09:07,240 --> 00:09:10,200 - Dieu merci. - Que fais-tu ici? 115 00:09:10,235 --> 00:09:12,240 Tu aurais pu t�l�phon�. 116 00:09:12,275 --> 00:09:13,798 Tu plaisantes. 117 00:09:18,880 --> 00:09:20,871 Bon. Passe plus de livres svp. 118 00:09:25,600 --> 00:09:27,352 Allez. 119 00:09:32,400 --> 00:09:35,472 "J'�tais au bureau. Le chaos partout." 120 00:09:36,560 --> 00:09:38,920 Le secr�taire assis � la radio. Tout le monde sifflait. 121 00:09:38,955 --> 00:09:41,388 Je leurs ai dit: vous l�verez le vent assez vite. 122 00:09:42,200 --> 00:09:45,720 Un de ces agit�s se l�ve et me dit: 123 00:09:45,755 --> 00:09:48,085 Va te cacher! Disparais! 124 00:09:48,120 --> 00:09:51,396 - Oh? - Et que je dois pas bouger de la maison. 125 00:09:52,200 --> 00:09:55,005 Je leurs ai dit ma fa�on de penser. Je suis pas encore m�nopaus�e. 126 00:09:55,040 --> 00:09:59,880 - �a a quoi � voir avec �a? - Je suis all�e � la sir�ne mais le b�timent �tait ferm�. 127 00:09:59,915 --> 00:10:02,445 Je sonne, je mart�le la porte. 128 00:10:02,480 --> 00:10:06,712 Le concierge a montr� son nez mais les gens sont devenus fous. 129 00:10:07,800 --> 00:10:13,040 Il me reconnaissait pas. Pourtant, je dois veiller sur la sir�ne. 130 00:10:13,075 --> 00:10:16,560 - Maman, tu peux pas rester en place? - Rester en place? Mon oeil! 131 00:10:16,595 --> 00:10:18,925 Qu'est-ce que tu fais l�? 132 00:10:18,960 --> 00:10:21,440 Tu as pas honte de toi? Dans ta position... 133 00:10:21,475 --> 00:10:23,165 C'est quoi ma position? 134 00:10:23,200 --> 00:10:24,838 Je ne suis plus directeur. 135 00:10:29,520 --> 00:10:31,238 Je le dis! 136 00:10:36,320 --> 00:10:38,117 Et alors! 137 00:10:39,160 --> 00:10:41,085 Sois fiers! 138 00:10:41,120 --> 00:10:46,558 Je veux pas intervenir mais ne veux pas accepter un poste inf�rieur. 139 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 Descends, je vais monter. 140 00:10:51,440 --> 00:10:53,900 �a fait rien. Dans quelques jours tu r�aliseras. 141 00:10:53,935 --> 00:10:56,360 Qu'on soit directeur ou non, �a fait aucune diff�rence. 142 00:10:56,395 --> 00:10:57,965 Ne me plains pas! 143 00:10:58,000 --> 00:11:00,320 Compris? Je veux pas que ma belle-m�re me plaigne. 144 00:11:00,355 --> 00:11:02,925 Je me plains tr�s bien moi-m�me. 145 00:11:02,960 --> 00:11:05,635 - Le fait est...laisse-moi te dire... - Quoi? 146 00:11:06,400 --> 00:11:08,277 Quoi? Dis le mot. Tu es... 147 00:11:17,800 --> 00:11:21,315 Si on te demande tu diras qu'on a pas de sucre 148 00:11:22,560 --> 00:11:24,949 On n'en a pas. Rien. 149 00:11:27,240 --> 00:11:30,805 Regarde dans les yeux et dis: non. 150 00:11:30,840 --> 00:11:33,991 Maintenant il tourne la t�te de ces pauvres enfants. 151 00:11:42,640 --> 00:11:44,153 C'est quoi? 152 00:11:45,600 --> 00:11:47,445 Trois trous. 153 00:11:47,480 --> 00:11:49,045 On a tir� dessus. 154 00:11:49,080 --> 00:11:51,275 �a a �t� cuit dans le pain. 155 00:11:52,560 --> 00:11:54,405 Bon Dieu maman! 156 00:11:54,440 --> 00:11:56,590 Tu perds la t�te! 157 00:11:57,600 --> 00:12:01,070 - T'aurais pu �tre abattue. - Mais je l'ai pas �t�. 158 00:12:03,240 --> 00:12:05,117 Je suis � l'�preuve des balles. 159 00:12:37,840 --> 00:12:39,273 Tomi! 160 00:12:40,160 --> 00:12:41,979 Reste pas pieds nus sur le carrelage. 161 00:12:45,000 --> 00:12:46,718 Tu lis quoi? 162 00:12:49,440 --> 00:12:52,557 Mais c'est en allemand et en latin. 163 00:12:53,760 --> 00:12:56,069 Tu peux pas le comprendre. 164 00:12:56,320 --> 00:12:57,799 Mais je le fais. 165 00:12:59,760 --> 00:13:02,558 Tu viens ici la nuit pour mesurer ton zizi? 166 00:13:04,960 --> 00:13:07,315 Que depuis les 3 derni�res nuits. 167 00:13:10,920 --> 00:13:13,354 Viens l�. Assis-toi. 168 00:13:13,840 --> 00:13:15,637 Viens. 169 00:13:16,440 --> 00:13:20,228 Il va pas grandir entre le lundi et le vendredi. 170 00:13:21,560 --> 00:13:23,720 - Il l'a. - Bon, c'est bien alors. 171 00:13:23,755 --> 00:13:25,673 Quelle devrait �tre sa taille? 172 00:13:27,200 --> 00:13:29,316 Comme dans le livre. 173 00:13:31,560 --> 00:13:33,630 Quelqu'un s'est moqu� de toi? 174 00:13:37,960 --> 00:13:40,235 Ce sont des choses stupides. 175 00:13:41,240 --> 00:13:44,471 �a arrive � tous ceux de ton �ge. 176 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 Quand j'�tais petite fille 177 00:13:50,275 --> 00:13:53,005 je mesurais mes seins. 178 00:13:53,040 --> 00:13:57,397 Je me mettais devant la glace � longueur de journ�e. 179 00:14:01,080 --> 00:14:04,709 Et ils ont grandi. Regarde. 180 00:14:05,040 --> 00:14:06,840 - Ils ont pas grandi? - Oui. 181 00:14:06,875 --> 00:14:08,239 Oui! 182 00:14:09,760 --> 00:14:12,685 Maman! Maman! 183 00:14:12,720 --> 00:14:15,792 Maman! Les parents am�ricains. 184 00:14:16,840 --> 00:14:19,680 Bonjour, oui, nous parlons ici. 185 00:14:19,715 --> 00:14:21,845 Bonjour, ma Giza! 186 00:14:21,880 --> 00:14:25,360 Non tout va bien. 187 00:14:25,395 --> 00:14:27,765 Votre radio ment. 188 00:14:27,800 --> 00:14:29,445 Elle ment. Je vais t'expliquer. 189 00:14:29,480 --> 00:14:33,120 Rose, oeillet, safran! Fleurs. 190 00:14:33,155 --> 00:14:35,588 T'as jamais vu de fleurs? 191 00:14:36,680 --> 00:14:39,320 Pourquoi tu comprends pas? Dis-moi! 192 00:14:39,355 --> 00:14:42,400 Giza! C'est moi, ta m�re. 193 00:14:42,435 --> 00:14:43,645 Laisse-moi. 194 00:14:43,680 --> 00:14:45,669 Je suis heureuse d'entendre ta voix. 195 00:14:47,440 --> 00:14:50,445 Quoi? Je vais te le dire diff�remment. 196 00:14:50,480 --> 00:14:55,440 D'habitude on n'a pas de temp�te ici mais l�, il y en a une grosse 197 00:14:55,475 --> 00:14:56,925 Oui, une grosse. 198 00:14:56,960 --> 00:14:59,080 Pluie, tonnerre, foudre. 199 00:14:59,115 --> 00:15:02,038 Quoi? Non, non, non. 200 00:15:03,200 --> 00:15:05,457 Feri ne sors pas dans la temp�te. 201 00:15:05,492 --> 00:15:07,715 Il est dedans. Il est dans l'appartement. 202 00:15:09,200 --> 00:15:11,325 Bonjour, ma Giza. 203 00:15:11,360 --> 00:15:14,796 C'est Franciska. Je vais dire �a autrement. 204 00:15:15,480 --> 00:15:18,119 Il y a une grande �pid�mie ici. 205 00:15:18,960 --> 00:15:23,909 Une grande. Non, les enfants ne l'attrapent pas. 206 00:15:27,280 --> 00:15:29,605 �coute-moi, ma fille! 207 00:15:29,640 --> 00:15:34,360 Les enfants sont pas autoris�s � sortir sous la pluie. 208 00:15:34,395 --> 00:15:36,720 Oui. On est tous dans l'appartement. 209 00:15:36,755 --> 00:15:38,085 Donne-le moi! 210 00:15:38,120 --> 00:15:39,680 Ecoute moi, Giza, Je vais dire �a autrement. 211 00:15:39,715 --> 00:15:42,853 C'est l'automne et il y a un brouillard �pais. 212 00:15:44,440 --> 00:15:46,325 �coute-moi, ma fille! 213 00:15:46,360 --> 00:15:49,005 Personne ne va sortir sous la pluie. 214 00:15:49,040 --> 00:15:51,918 On parle � l'abri sous l'auvent. 215 00:15:52,840 --> 00:15:57,040 - Tu me laisses pas finir ... - Giza! Je vais dire �a autrement. 216 00:15:57,075 --> 00:15:59,440 - On fait du chaud pour eux. - Mon Dieu, Feri! 217 00:15:59,475 --> 00:16:03,274 On a des imperm�ables. En nylon! 218 00:16:04,560 --> 00:16:07,869 - Parle fort! - Je dis quoi? - On va tous bien. 219 00:16:08,440 --> 00:16:10,590 Bonjour. Je voudrais dire que... 220 00:16:11,560 --> 00:16:15,269 Je vais le dire autrement. Dis le mot 33. 221 00:16:17,320 --> 00:16:19,629 puis l�che mon cul et laisse-moi. 222 00:16:19,680 --> 00:16:21,318 Que fais-tu? 223 00:16:24,200 --> 00:16:26,839 Y a des moments comme �a o� il faut pas de c�r�monies. 224 00:16:27,640 --> 00:16:30,438 - Bonjour, mon ami. - Bonjour. 225 00:16:33,480 --> 00:16:35,725 Ferenc, j'ai appris comment fuir. 226 00:16:35,760 --> 00:16:39,878 Donc, s'ils les cassent toutes, on peut encore sauter ici. 227 00:16:41,680 --> 00:16:45,434 On peut entendre les coups de ton appart, alors tu donnes le signal. 228 00:16:47,120 --> 00:16:49,839 Ils rassemblent toujours les hommes. C'est la premi�re chose. 229 00:16:50,800 --> 00:16:52,677 Faisons une r�p�tition. 230 00:16:53,520 --> 00:16:55,590 Oui. 231 00:16:58,480 --> 00:17:00,198 Alarme! 232 00:17:06,480 --> 00:17:07,515 Ah! 233 00:17:09,240 --> 00:17:11,445 - Ah! - Oh, non! 234 00:17:11,480 --> 00:17:13,594 Gar�ons, il y a un probl�me. 235 00:17:13,629 --> 00:17:15,708 Je vais t'aider. 236 00:17:15,760 --> 00:17:18,685 Attends, je vais t'aider. 237 00:17:18,720 --> 00:17:20,440 - Tr�s bien, mais on est amis. - Bien s�r ... 238 00:17:20,475 --> 00:17:22,840 Bon sang! J'�tais un bon gymnaste. 239 00:17:22,875 --> 00:17:25,274 Pas l�, �a fait mal. 240 00:17:27,320 --> 00:17:29,445 - Euh ... - Doucement! 241 00:17:29,480 --> 00:17:32,553 Maman, pr�pare une compresse pour le directeur Feri! 242 00:17:43,680 --> 00:17:45,750 Tu cherches quoi? 243 00:17:52,360 --> 00:17:54,925 On peut rien trouver dans cette sale porcherie! 244 00:17:54,960 --> 00:17:58,480 - O� est la machine � �crire? - Tu la veux maintenant, � l'aube? 245 00:17:58,515 --> 00:18:00,245 Oui, maintenant. 246 00:18:00,280 --> 00:18:03,397 Arr�te avec tes "maintenant"! On la cherchera au matin. 247 00:18:03,440 --> 00:18:05,600 Je parie que les enfants jouaient avec elle. 248 00:18:05,635 --> 00:18:07,556 Je viens de penser � quelque chose. 249 00:18:08,640 --> 00:18:10,845 Du calme, tu vas r�veiller les enfants. 250 00:18:10,880 --> 00:18:13,440 - O� est la machine � �crire? - Pourquoi tu la veux? 251 00:18:13,475 --> 00:18:14,925 Pour �crire une lettre. 252 00:18:14,960 --> 00:18:17,165 - Maintenant? - C'est tout ce qu'elle dit aussi. 253 00:18:17,200 --> 00:18:20,000 Faut que je t'explique? J'ai pas dormi de toute la nuit. 254 00:18:20,035 --> 00:18:21,991 - Alors va au lit. - Non. 255 00:18:22,920 --> 00:18:25,639 J'�cris une lettre � Khrouchtchev et Eisenhower. 256 00:18:29,160 --> 00:18:31,276 C'est bien �a qu'il nous faut. 257 00:18:37,280 --> 00:18:39,748 Tu sais... 258 00:18:44,080 --> 00:18:46,878 t'as �crit � R�kosi aussi. 259 00:18:48,080 --> 00:18:51,717 C'est un miracle que toute la famille n'ai pas �t� arr�t�e. 260 00:18:52,200 --> 00:18:55,800 Essaie de comprendre, ces gens font la politique mondiale mais voient pas 261 00:18:55,835 --> 00:18:59,320 qu'au milieu de l'Europe un petit pays qui force l'attention. 262 00:18:59,355 --> 00:19:00,840 O� est la machine � �crire? 263 00:19:00,875 --> 00:19:02,320 �cris � la main. 264 00:19:02,355 --> 00:19:03,230 Non. 265 00:19:06,560 --> 00:19:08,312 Je vais te dicter. 266 00:19:09,080 --> 00:19:10,832 Trouve la machine � �crire et ins�re un papier. 267 00:19:12,120 --> 00:19:14,839 Avec un carbone. Il y aura deux lettres. 268 00:19:16,640 --> 00:19:18,805 Ou trois? 269 00:19:18,840 --> 00:19:24,790 Tomi! Tu me donnes quoi si je dis pas que tu l'as pris � l'�cole? 270 00:19:26,560 --> 00:19:30,000 Tu veux �crire au secr�taire de l'ONU tant que t'y es! 271 00:19:30,035 --> 00:19:33,200 Tu vois pas que notre peuple se tire dessus? 272 00:19:33,235 --> 00:19:35,737 On peut pas rester assis � rien faire. 273 00:19:35,772 --> 00:19:37,205 Comment tu vas t'y prendre? 274 00:19:37,240 --> 00:19:41,205 Honor� M. Khrouchtchev et cher M. Eisenhower? 275 00:19:41,240 --> 00:19:45,640 Ou vice-versa? Tu peux envoyer la troisi�me copie au pape. 276 00:19:45,675 --> 00:19:47,685 Nom de Dieu! 277 00:19:47,720 --> 00:19:49,165 Les femmes seront que des femmes. 278 00:19:49,200 --> 00:19:51,845 Ici on est au centre d'une crise mondiale, 279 00:19:51,880 --> 00:19:55,920 et ils mettent des b�tons dans les roues de l'histoire. 280 00:19:55,955 --> 00:19:58,405 Puis-je demander dans quelle langue tu as l'intention d'�crire? 281 00:19:58,440 --> 00:20:01,320 - Qu'entends-tu par 'dans quelle langue'? - Tu connais ni l'anglais ni le russe. 282 00:20:01,355 --> 00:20:05,836 Ben tiens! Ils ont des interpr�tes. M�me pour le japonais. 283 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 - Que diable veux-tu �crire? - Que diable? La solution. 284 00:20:09,235 --> 00:20:10,599 La conclusion. 285 00:20:12,960 --> 00:20:16,475 La casserole �tait remplie � raz bord, le lait bouillant d�bordait. 286 00:20:17,760 --> 00:20:19,751 T'en fais pas, je sais quoi dire. 287 00:20:21,600 --> 00:20:26,958 Il est temps que tu sortes, apr�s demain, tu peux rentrer. 288 00:20:28,080 --> 00:20:30,674 - Ah? Apr�s demain? - Oui, bien s�r. 289 00:20:31,720 --> 00:20:33,950 Puis la paix. L'abondance. 290 00:20:34,960 --> 00:20:36,757 Tout le monde y gagnera. J'ai tout fait pour �a. 291 00:20:37,680 --> 00:20:41,525 On aura l'ONU � Budapest. 292 00:20:41,560 --> 00:20:44,485 - L'ONU va venir � Budapest? - Il a perdu l'esprit. 293 00:20:44,520 --> 00:20:47,529 Y aura rien � Budapest, si on trouve pas la machine � �crire! 294 00:20:50,240 --> 00:20:53,232 Annamari! Annamari! 295 00:20:54,200 --> 00:20:56,419 Debout! O� est la machine � �crire? 296 00:20:56,454 --> 00:20:59,438 "Y a qu'elle qui peut l'avoir cach�e." 297 00:21:18,640 --> 00:21:20,325 "Ouvre!" 298 00:21:20,360 --> 00:21:22,485 Ouvre tout de suite! 299 00:21:22,520 --> 00:21:26,877 Annamari, ma ch�re fille, c'est ma machine. Rend-la moi. 300 00:21:29,120 --> 00:21:31,525 Dis-moi o� tu l'as mise. 301 00:21:31,560 --> 00:21:36,120 Annamari! Tu peux pas faire �a � ta grand-m�re. 302 00:21:36,155 --> 00:21:37,599 Et � ton p�re. 303 00:21:41,040 --> 00:21:47,434 Vois ma ch�rie, je te prie � genoux de me dire o� elle est. 304 00:21:50,600 --> 00:21:54,070 Pour ton pauvre grand-p�re et moi, c'est un grand souvenir. 305 00:21:55,080 --> 00:21:57,116 Comme une arme pour un soldat. 306 00:21:59,600 --> 00:22:04,037 Annamari! Laisse entrer ton p�re! 307 00:22:06,160 --> 00:22:07,912 Il doit y aller. 308 00:23:03,600 --> 00:23:07,718 Qu'est-ce que tu fais ici, sale gosse? 309 00:23:08,320 --> 00:23:12,711 - Je suis pas un sale gosse. - Dis-moi, sale gosse! 310 00:23:13,480 --> 00:23:16,199 O� t'as pris cette machine? 311 00:23:16,560 --> 00:23:17,879 � la maison. 312 00:23:20,280 --> 00:23:22,191 Pose-la. 313 00:23:22,240 --> 00:23:23,205 Non. 314 00:23:23,240 --> 00:23:25,834 Elle est � nous. C'est celle de mamie. 315 00:23:27,040 --> 00:23:29,713 Ne me r�pond pas! Pose-la! 316 00:23:30,840 --> 00:23:32,878 Il appartient � ma mamie. Je l'emm�ne. 317 00:23:36,000 --> 00:23:39,709 Non! Tu la poses! 318 00:23:41,080 --> 00:23:43,514 Vilain! 319 00:23:45,440 --> 00:23:48,159 L'�cole est pas � vous. 320 00:23:52,840 --> 00:23:54,717 Tu es un voleur. 321 00:23:56,960 --> 00:23:58,279 Et vous �tes un rat. 322 00:24:39,760 --> 00:24:45,560 Tu croyais que tu pouvais t'enfuir? 323 00:24:45,595 --> 00:24:48,556 Debout! 324 00:24:48,591 --> 00:24:51,518 Qui est un rat? 325 00:25:02,440 --> 00:25:04,749 File! 326 00:25:10,560 --> 00:25:12,437 Ils doivent tirer sur la Place Krisztina. 327 00:25:17,200 --> 00:25:19,555 Il y a quelqu'un? 328 00:25:28,320 --> 00:25:29,594 Oui. 329 00:25:33,560 --> 00:25:35,471 T�l�phone-lui. 330 00:25:40,720 --> 00:25:42,960 C'est juste que j'ai pens� beaucoup � lui ces jours-ci. 331 00:25:42,995 --> 00:25:44,965 Je m'en suis remis y a longtemps... 332 00:25:45,000 --> 00:25:47,070 Si tu veux savoir comment il va, t�l�phone-lui. 333 00:25:56,440 --> 00:25:59,240 - Voil�! - Et j'en fais quoi? 334 00:25:59,275 --> 00:26:01,120 Prends-le, num�rote, demande. 335 00:26:01,155 --> 00:26:02,519 Tu es fou. 336 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 - Il y a m�me la tonalit�. - T'es devenu fou? 337 00:26:06,275 --> 00:26:08,196 - Si je te g�ne, je vais sortir. - Non! 338 00:26:15,560 --> 00:26:17,039 Toi, appelle-le. 339 00:26:19,000 --> 00:26:20,956 Moi? 340 00:26:23,680 --> 00:26:25,830 Je voulais pas lui parler. 341 00:26:28,560 --> 00:26:31,836 Je voulais juste savoir si ... 342 00:26:32,720 --> 00:26:35,680 - si... - si les tirs le d�rangeaient? 343 00:26:35,715 --> 00:26:37,760 Si c'est le cas on les fait arr�ter. 344 00:26:37,795 --> 00:26:39,637 Dis-moi le num�ro. 345 00:26:40,880 --> 00:26:43,440 172... 346 00:26:45,160 --> 00:26:47,469 277. 347 00:26:56,280 --> 00:26:57,880 Oui, allo... 348 00:26:57,915 --> 00:26:59,757 Allo! 349 00:27:07,720 --> 00:27:09,539 Il est vivant. 350 00:27:11,600 --> 00:27:12,828 Il est vivant. 351 00:27:14,240 --> 00:27:18,605 Papa, c'est les bombardements? 352 00:27:18,640 --> 00:27:20,360 C'est pas ici. Quelque part au loin. 353 00:27:20,395 --> 00:27:24,319 Allez, venez dans notre lit. 354 00:27:28,840 --> 00:27:30,592 Allez! 355 00:27:38,440 --> 00:27:40,078 N'ouvre pas. 356 00:27:47,480 --> 00:27:49,359 Il aurait d�. 357 00:27:49,394 --> 00:27:51,238 Que faire maintenant? 358 00:27:55,520 --> 00:27:57,658 C'est pas une mani�re de sonner. 359 00:28:01,040 --> 00:28:05,636 Faut br�ler ton Staline ou ils vont massacrer toute la maison. 360 00:28:08,280 --> 00:28:10,920 O�? On peut pas faire �a dans l'appart. 361 00:28:10,955 --> 00:28:13,514 Tout ce qu'on peut y br�ler c'est de la sciure. 362 00:28:14,840 --> 00:28:16,478 Entre! 363 00:28:17,720 --> 00:28:20,393 Annamari, Tomi, venez ici! 364 00:28:21,520 --> 00:28:24,114 Bon, allume le b�cher. 365 00:28:25,920 --> 00:28:28,445 On va faire �a ailleurs. 366 00:28:28,480 --> 00:28:32,359 Eyore se tenait l�, regardant tristement le sol. 367 00:29:04,040 --> 00:29:08,960 Jetons un oeil, dit Eyore et il se tourna lentement vers l'endroit, 368 00:29:08,995 --> 00:29:11,758 o� sa queue avait �t� il y a peu. 369 00:29:12,840 --> 00:29:17,038 Puis, voyant qu'il pouvait pas la rattraper 370 00:29:19,000 --> 00:29:22,959 il se retourna et dit avec un long, triste soupir: 371 00:29:25,320 --> 00:29:27,550 Je crois que vous avez raison. 372 00:29:51,320 --> 00:29:53,629 Attende! Donne-le moi. 373 00:29:56,560 --> 00:30:01,680 "C'est pas une co�ncidence si toi et le Camarade Staline avaient votre" 374 00:30:01,715 --> 00:30:03,910 "anniversaire le m�me jour." 375 00:30:06,400 --> 00:30:09,198 "Joyeux anniversaire, Franciska" 376 00:30:10,320 --> 00:30:13,232 "21 d�cembre 1950." 377 00:30:26,000 --> 00:30:31,140 M�ty�s R�kosi, camarade et ami. 378 00:30:31,175 --> 00:30:36,224 M�ty�s R�kosi, camarade et ami. 379 00:30:36,259 --> 00:30:41,274 M�ty�s R�kosi, camarade et ami. 380 00:31:18,360 --> 00:31:20,120 - R�kosi M�ty�s... - Arr�te! 381 00:31:20,155 --> 00:31:22,314 ...camarade et ami. - Arr�te �a! 382 00:31:22,349 --> 00:31:24,474 Arr�te! T'as pas compris? 383 00:31:31,400 --> 00:31:33,595 Allez! Allez! 384 00:31:41,560 --> 00:31:43,391 Allez! 385 00:31:44,760 --> 00:31:46,925 - Je vais nulle part. - Quoi? 386 00:31:46,960 --> 00:31:50,680 �a fait 10 ans que je dors mal pourquoi j'irais dormir mal ailleurs? 387 00:31:50,715 --> 00:31:52,365 Fais pas �a, maman. 388 00:31:52,400 --> 00:31:56,279 Mon probl�me c'est que je hais ton jeune fr�re. 389 00:31:59,280 --> 00:32:03,240 Comment tu peux dire �a devant les enfants? Tu l'as jamais dit avant. 390 00:32:03,275 --> 00:32:05,356 Je le dis maintenant. Je rentre chez moi. 391 00:32:06,480 --> 00:32:08,165 Je n'ai rien � craindre. 392 00:32:08,200 --> 00:32:12,910 T'as tort de dire que je suis impopulaire. Des gens comme moi. 393 00:32:13,800 --> 00:32:16,560 - Puis je vais m'occuper de Szidi. - Qu'est-ce que a Szidi a � voir? 394 00:32:16,595 --> 00:32:18,439 Ne crie pas apr�s ma m�re! 395 00:32:18,500 --> 00:32:21,200 Il y a le couvre-feu et elle se prom�ne avec son oreiller. 396 00:32:21,235 --> 00:32:24,440 Szidi n'a pas besoin qu'on s'occupe d'elle, c'est une adulte. 397 00:32:24,475 --> 00:32:26,237 On peut pas la laisser seule non plus. 398 00:32:27,840 --> 00:32:32,400 - La machine � �crire a disparu. - Maman! Une bonne ferait quoi d'une machine � �crire? 399 00:32:32,435 --> 00:32:34,391 J'ai pas dit qu'elle la voulait. 400 00:32:35,320 --> 00:32:37,072 J'ai dit que je rentre � la maison. 401 00:32:38,040 --> 00:32:40,270 En fait, j'aime cette fille. 402 00:32:41,680 --> 00:32:44,480 Ecoute! J'ai pas peur. Compris? 403 00:32:44,515 --> 00:32:47,280 Pas moi. Mais c'est ma famille et je m'en inqui�te. 404 00:32:47,315 --> 00:32:48,998 Tu m�langes tout. 405 00:32:51,000 --> 00:32:52,069 Tu es un clown. 406 00:32:56,560 --> 00:32:59,120 C'est bon, on y va. 407 00:33:04,840 --> 00:33:06,558 Allez! 408 00:34:22,640 --> 00:34:24,232 Tu fais quoi papa? 409 00:34:27,960 --> 00:34:29,454 C'est beau hein? 410 00:34:43,680 --> 00:34:46,440 Dis-moi papa, on doit rester ici longtemps? 411 00:34:46,475 --> 00:34:49,034 Viens ici! Viens ici! 412 00:34:56,760 --> 00:34:58,478 Bois-le! 413 00:35:20,320 --> 00:35:23,437 Qu'est ce que tu dirais... 414 00:35:24,240 --> 00:35:26,435 si on allait dans un autre pays? 415 00:35:28,080 --> 00:35:30,200 Ton p�re se ferait danseur. 416 00:35:30,235 --> 00:35:32,005 Danseur de claquettes. 417 00:35:32,040 --> 00:35:33,839 Tu sais ce que c'est? 418 00:35:35,840 --> 00:35:37,997 Et tu serais plus du tout directeur? 419 00:35:41,120 --> 00:35:43,350 Non, plus du tout. 420 00:35:47,200 --> 00:35:49,430 Mamie sera pas contente. 421 00:35:51,640 --> 00:35:57,460 Mais on laisserait mamie � la maison. Quelqu'un doit s'occuper de la sir�ne. 422 00:36:00,800 --> 00:36:05,240 "Il a souvent r�v� qu'il volait, mais quelque chose le tirait vers le bas. 423 00:36:05,275 --> 00:36:09,285 Maintenant, il a r�ussi enfin � r�aliser son r�ve. 424 00:36:09,320 --> 00:36:13,599 Il naviguait, libre, dans les hauteurs bleues avec ses ailes, 425 00:36:13,634 --> 00:36:17,878 et il entendit quelqu'un crier en dessous dans le noir 426 00:36:19,480 --> 00:36:25,794 - Pelle, viens ici! - J'arrive, dit-il en fermant ses ailes � regret.�� 427 00:36:45,800 --> 00:36:48,030 De quoi il parle? 428 00:36:53,800 --> 00:36:55,199 Qu'est ce qu'il y a? 429 00:37:04,560 --> 00:37:07,279 Ben, je comprends pas un seul mot. 430 00:37:10,080 --> 00:37:12,275 Pas un seul mot? 431 00:37:14,760 --> 00:37:16,680 Elle se pr�pare pour un examen de langue. 432 00:37:16,715 --> 00:37:19,194 20 florins les le�ons d'anglais. 433 00:37:20,040 --> 00:37:22,270 - Deux fois par semaine. - Au diable avec ta radio. 434 00:37:22,320 --> 00:37:24,120 Tout est en d�sordre. 435 00:37:24,155 --> 00:37:26,759 Oh, mon Dieu! 436 00:37:33,000 --> 00:37:35,040 Ciel, le fauteuil! 437 00:37:35,075 --> 00:37:36,029 Hommes stupides! 438 00:37:37,120 --> 00:37:40,995 Pendant qu'ils �coutent la radio, ils ne voient m�me pas que l'enfant est ivre. 439 00:37:43,240 --> 00:37:45,276 J'ai rien compris 440 00:37:54,040 --> 00:37:56,270 Je crois qu'il a dit que... 441 00:37:59,600 --> 00:38:02,918 dans un certain d�lai... 442 00:38:02,953 --> 00:38:06,236 les armes devront �tre d�pos�es. 443 00:38:10,960 --> 00:38:14,111 Ecoute! C'est fantastique! 444 00:38:15,160 --> 00:38:18,038 Et je sais m�me pas l'anglais. 445 00:38:20,160 --> 00:38:22,276 Les armes devront �tre d�pos�es? 446 00:38:23,280 --> 00:38:25,498 - �a fait une diff�rence? - A moi, oui. 447 00:38:25,760 --> 00:38:26,829 A moi, non. 448 00:38:30,960 --> 00:38:32,598 Quelle sorte d'homme es-tu, Ferenc? 449 00:38:33,760 --> 00:38:35,557 Tu es hongrois? 450 00:38:37,440 --> 00:38:39,670 Annamari, apporte-moi mes souliers. 451 00:38:42,880 --> 00:38:45,030 Je m'en vais. 452 00:38:48,200 --> 00:38:51,112 Je serai danseur de claquettes. 453 00:38:52,800 --> 00:38:53,949 - Vraiment? - Oui. 454 00:38:54,880 --> 00:38:57,440 F�licitations. Pourquoi j'en ai pas eu l'id�e? 455 00:38:57,480 --> 00:38:59,240 Avec ton physique ... 456 00:38:59,275 --> 00:39:01,605 Tout le monde peut voir 457 00:39:01,640 --> 00:39:03,517 que t'es n� danseur. 458 00:39:05,480 --> 00:39:07,596 Tu peux continuer � tirer sur chacun. 459 00:39:09,640 --> 00:39:11,520 mettre chacun en prison. 460 00:39:11,555 --> 00:39:13,476 d�noncer les uns les autres. 461 00:39:16,000 --> 00:39:18,150 - Trouve de la musique! - D'accord. 462 00:39:25,120 --> 00:39:27,156 Je vais en trouver. 463 00:40:01,440 --> 00:40:02,845 Ladies and gentlemen! 464 00:40:02,880 --> 00:40:07,192 Mesdames et messieurs, le prodigieux danseur hongrois. 465 00:40:08,760 --> 00:40:12,020 Il d�passe Fred Aster et Ginger Rogers. 466 00:40:12,055 --> 00:40:15,280 Entrez! Demi-tarif pour les hongrois. 467 00:40:15,315 --> 00:40:17,605 Mon cher vieux fr�re. 468 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 Regarde sa technique! Ses genoux grincent un peu, 469 00:40:20,355 --> 00:40:23,605 il est de plus en plus chauve, mais �a fait rien. 470 00:40:23,640 --> 00:40:26,860 Le rythme est affolant, le rythme est stup�fiant. 471 00:40:26,895 --> 00:40:30,045 Il combat son lumbago, les dents serr�es. 472 00:40:30,080 --> 00:40:35,552 Le plus vieux danseur du monde! Le prodigieux claqueteur hongrois! 473 00:40:39,200 --> 00:40:41,031 Fred Aster... 474 00:40:47,600 --> 00:40:49,716 Des excuses tout de suite! 475 00:40:54,920 --> 00:40:57,150 Personne ne va faire d'excuses ici. 476 00:41:16,600 --> 00:41:19,751 - Pourquoi ils s'arr�tent ici papa? - On y va! 477 00:41:32,680 --> 00:41:34,875 Je vais �tre pendu � cause de toi. 478 00:41:41,880 --> 00:41:43,996 Allons les enfants, dans le bain! 479 00:41:47,360 --> 00:41:49,271 La sortie est termin�e? 480 00:41:50,720 --> 00:41:52,836 On a la paix? 481 00:41:53,760 --> 00:41:57,560 On va prendre une douche et oublier tout �a. 482 00:41:57,595 --> 00:42:00,615 Oui. Mais j'en suis venue � aimer le brandy. 483 00:42:00,650 --> 00:42:03,636 C'est quelque chose qu'on oublie pas. 484 00:42:05,800 --> 00:42:09,125 Maman! 485 00:42:09,160 --> 00:42:11,799 T'aurais d� voir �a. 486 00:42:14,400 --> 00:42:16,914 Montre � maman comment tu danses. Allez! 487 00:42:20,480 --> 00:42:22,471 Allez! 488 00:42:23,480 --> 00:42:26,756 - Tu es ivre. - Tr�s bien, je vais lui montrer. 489 00:43:12,880 --> 00:43:15,235 Je vais �tre une danseuse nue. 490 00:43:16,560 --> 00:43:19,233 - Quoi?! - Maman en est une aussi. 491 00:43:35,640 --> 00:43:37,756 Pourquoi tu ris jamais? 492 00:43:41,080 --> 00:43:43,435 Ris! 493 00:43:45,120 --> 00:43:47,839 Ris! Ris! 494 00:43:58,480 --> 00:44:00,072 Service � moi. 495 00:44:00,680 --> 00:44:02,405 - Net. - Quoi? 496 00:44:02,440 --> 00:44:03,805 Tu pouvais pas la renvoyer. 497 00:44:03,840 --> 00:44:06,320 - Elle a touch� le filet. - C'est toi qui le dis. 498 00:44:06,355 --> 00:44:08,356 Dis pas que t'avais pas vu. 499 00:44:09,080 --> 00:44:10,245 Je suis pas encore aveugle. 500 00:44:10,280 --> 00:44:13,360 - Nouveau service. - Pour quoi faire? 501 00:44:13,395 --> 00:44:14,965 Ne triche pas, Tomi! 502 00:44:15,000 --> 00:44:17,912 - Eh bien? - Service de nouveau! 503 00:44:22,960 --> 00:44:25,758 - T'as pas honte de toi? - Il �tait 'net'. 504 00:44:27,800 --> 00:44:30,400 Tu peux pas accepter de perdre. 505 00:44:30,435 --> 00:44:31,674 Toi non plus. 506 00:44:34,840 --> 00:44:37,085 Tu serais pas insolent? 507 00:44:37,120 --> 00:44:41,240 Si. Allez on joue, qu'il soit pas net. 508 00:44:41,275 --> 00:44:42,805 Bon. 509 00:44:42,840 --> 00:44:44,398 Nouveau service. 510 00:45:25,520 --> 00:45:28,512 Andor! On dirait Andor. 511 00:45:29,400 --> 00:45:30,594 Andor. 512 00:45:34,640 --> 00:45:36,437 Bakos. 513 00:45:38,040 --> 00:45:39,951 B�r�ny. 514 00:45:42,480 --> 00:45:43,879 Baumgartner. 515 00:45:44,320 --> 00:45:46,005 Buglya. 516 00:45:46,040 --> 00:45:47,598 Je te demande une chose. 517 00:45:48,840 --> 00:45:51,400 Qui va les nourrir demain? 518 00:45:56,120 --> 00:45:57,758 Et apr�s demain? 519 00:46:00,480 --> 00:46:02,391 On va courir tous les jours? 520 00:46:24,760 --> 00:46:27,034 Ils vont mourir de toute fa�on. 521 00:46:27,069 --> 00:46:29,309 Strasszer, mon fils! 522 00:46:30,600 --> 00:46:32,716 Quels �taient les le�ons d'aujourd'hui? 523 00:46:34,000 --> 00:46:36,389 Haj�s, ne souffle pas! 524 00:46:37,200 --> 00:46:39,920 ou tu auras... 525 00:46:39,955 --> 00:46:42,605 un rapport. 526 00:46:42,640 --> 00:46:47,668 Ne bouge plus Weininger! Regarde comme Szatm�ri est bien assis. 527 00:46:48,560 --> 00:46:51,791 - Andor. - Bakos. - Baumgartner. 528 00:46:52,520 --> 00:46:55,557 - B�r�. - Bugylya. - Buza. 529 00:46:56,320 --> 00:46:59,480 - Cegl�di. - Csortos. - D�nos. 530 00:46:59,515 --> 00:47:03,393 - Kerekes. - K�roly. 531 00:47:40,480 --> 00:47:42,311 La classe, attention! 532 00:47:44,160 --> 00:47:46,855 Prends la machine � �crire et on se tire. 533 00:47:51,640 --> 00:47:54,871 Ce sale rat l'a vol�e. 534 00:48:38,400 --> 00:48:41,153 � la demande du gouvernement, nous informons les habitants de Budapest, 535 00:48:41,200 --> 00:48:44,556 que l'interdiction de l'alcool est toujours en vigueur. 536 00:48:45,600 --> 00:48:50,498 Selon certaines informations l'interdiction est viol�e, 537 00:48:50,533 --> 00:48:55,396 suite � �a la population pacifique est en voie de disparition. 538 00:48:56,200 --> 00:48:59,996 Et vu qu'il y a beaucoup d'armes en circulation, 539 00:49:00,031 --> 00:49:03,793 l'ivresse peut entra�ner de graves cons�quences. 540 00:49:05,240 --> 00:49:08,080 Apr�s une courte pause, nous allons continuer avec de la musique... 541 00:49:08,115 --> 00:49:10,116 Que veux-tu? 542 00:49:11,080 --> 00:49:13,355 Je l'ai prise pour toi. 543 00:49:14,840 --> 00:49:17,195 Pour moi? Et d'o�? 544 00:49:17,920 --> 00:49:19,797 De Paja. Pour deux jours. 545 00:49:21,560 --> 00:49:23,278 T'es un bon gar�on 546 00:49:25,280 --> 00:49:27,635 - Tu la regardes pas? - Ah, oui ... 547 00:49:38,560 --> 00:49:41,552 Magnifique. 548 00:49:43,520 --> 00:49:46,885 Tr�s belle. Plus que celle de la grand-m�re. 549 00:49:46,920 --> 00:49:49,195 Malheureusement, on doit la rendre apr�s-demain. 550 00:50:06,960 --> 00:50:08,916 La frappe est bonne aussi. 551 00:50:10,920 --> 00:50:12,478 Je te d�range? 552 00:50:14,920 --> 00:50:16,876 - Je peux te regarder? - Moi? 553 00:50:17,920 --> 00:50:21,230 - Pendant que t'�cris la lettre. - Quelle lettre? 554 00:50:22,000 --> 00:50:24,560 Celle que tu voulais �crire � Khrouchtchev et Eisenhower. 555 00:50:25,120 --> 00:50:28,157 Pour arranger les choses. 556 00:50:30,560 --> 00:50:31,913 Bien s�r... 557 00:50:32,880 --> 00:50:34,718 �a avait gliss� de mon esprit. 558 00:50:34,753 --> 00:50:36,557 Eh bien, voyons. 559 00:50:37,520 --> 00:50:39,875 Allons-y! 560 00:50:44,280 --> 00:50:49,605 Bon... Chers... 561 00:50:49,640 --> 00:50:55,954 Eisenhower et Khrouchtchev! 562 00:50:59,440 --> 00:51:00,998 Ou... �a va... 563 00:51:02,760 --> 00:51:07,485 Je vous �cris... 564 00:51:07,520 --> 00:51:13,470 � la demande de mon fils. 565 00:51:17,760 --> 00:51:20,911 Je suis un peu en retard... 566 00:51:22,760 --> 00:51:24,525 parce que... 567 00:51:24,560 --> 00:51:29,076 on avait perdu notre machine � �crire. 568 00:51:30,520 --> 00:51:32,158 Point. 569 00:51:34,600 --> 00:51:41,199 Tout ce que je veux dire, c'est... 570 00:51:42,400 --> 00:51:47,349 ce que je veux dire, c'est... 571 00:51:51,280 --> 00:51:55,751 Tout ce que je veux dire, c'est... 572 00:51:56,800 --> 00:51:59,633 virgule, seulement... 573 00:52:01,880 --> 00:52:07,034 Oh, Tomi, Tomi! On peut pas la faire comme �a, comme un devoir d'�cole. 574 00:52:08,640 --> 00:52:11,200 Ces gens sont vraiment importants. Ils ont des secr�tariats, 575 00:52:11,235 --> 00:52:14,033 beaucoup d'oisifs, de pr�-lecteurs. 576 00:52:15,040 --> 00:52:18,100 M�me si j��cris la lettre, elle se perdrait. 577 00:52:18,135 --> 00:52:21,160 Ils l'auraient jamais. Car qui suis-je apr�s tout? 578 00:52:21,195 --> 00:52:24,232 Papa, s'il te pla�t! 579 00:52:26,200 --> 00:52:30,398 Ecris-la! Montre leurs! 580 00:52:37,680 --> 00:52:40,752 Je veux seulement vous dire que ... 581 00:52:42,240 --> 00:52:46,472 tout ce que je veux, c'est... 582 00:52:51,600 --> 00:52:53,445 Pourquoi tu me regardes comme �a? 583 00:52:53,480 --> 00:52:56,040 Je peux pas �crire quand on me regarde. 584 00:52:56,075 --> 00:52:58,805 - Toi par exemple. - Moi? 585 00:52:58,840 --> 00:53:01,280 - J'ai pas dit un mot. - Je sais. 586 00:53:01,315 --> 00:53:03,685 Mais j'aime � la fa�on dont tu le fais. 587 00:53:03,720 --> 00:53:06,600 C'est une question personnelle et tu lorgnes sur tout. 588 00:53:06,635 --> 00:53:09,160 Elle a pas dit un mot... 589 00:53:17,640 --> 00:53:19,885 Chers Eisenhower et Khrouchtchev! 590 00:53:19,920 --> 00:53:23,154 Je vous �cris � la demande de mon fils. 591 00:53:23,189 --> 00:53:26,389 Je suis en retard car on avait perdu notre machine � �crire. 592 00:53:28,880 --> 00:53:32,236 Je veux seulement vous dire... 593 00:53:37,160 --> 00:53:39,925 Message du premier ministre. 594 00:53:39,960 --> 00:53:46,320 Aujourd'hui � l'aube, les troupes sovi�tiques ont lanc� une attaque contre notre capitale, 595 00:53:46,355 --> 00:53:50,577 avec l'intention �vidente de renverser 596 00:53:50,612 --> 00:53:54,800 le gouvernement d�mocratique hongrois l�gitime. 597 00:53:54,835 --> 00:53:57,125 Nos troupes se battent. 598 00:53:57,160 --> 00:53:59,685 Le gouvernement est � sa place. 599 00:53:59,720 --> 00:54:05,636 J'annonce cela � la population du pays et l'opinion publique mondiale. 600 00:54:07,440 --> 00:54:10,040 Je jouerai plus avec toi. 601 00:54:10,075 --> 00:54:12,315 Avec moi? 602 00:54:14,840 --> 00:54:19,391 J'ai jamais trich�. Je joue depuis 20 ans. Avec moi rouge c'est rouge, 603 00:54:20,280 --> 00:54:22,236 et vert c'est vert. Et je joue le dernier atout. 604 00:54:23,360 --> 00:54:26,113 - C'est quoi les atouts maintenant? - Je joue pas avec toi. 605 00:54:28,520 --> 00:54:34,356 Qu'est ce qui lui prend? Il a jou� 100 fois, pourquoi il est dans cet �tat? 606 00:54:36,960 --> 00:54:41,192 - Pourquoi il s'en prend � moi? - Rouge compte double... 607 00:54:43,320 --> 00:54:45,880 Je suis responsable de tout? 608 00:55:22,400 --> 00:55:25,000 Tu veux jouer? 609 00:55:25,035 --> 00:55:27,565 Moi? O� est Terbek? 610 00:55:27,600 --> 00:55:31,479 Il les a rejoint. Pour se battre. 611 00:55:35,520 --> 00:55:39,035 - Tu plaisantes? - Tu veux jouer ou pas? 612 00:56:38,880 --> 00:56:42,165 Plus vite! H�, toi, plus vite! 613 00:56:42,200 --> 00:56:44,953 Il a un nom tu sais. Oncle Akos. 614 00:57:00,160 --> 00:57:03,045 Oh, mon cher fils! 615 00:57:03,080 --> 00:57:05,280 Faites connaissance. Un de mes coll�gues. 616 00:57:05,315 --> 00:57:07,125 - Bonjour! - Bonjour! 617 00:57:07,160 --> 00:57:09,600 - Bonjour. - On est venu pour de la nourriture. 618 00:57:09,635 --> 00:57:12,005 - C'est sage. Faites connaissance. 619 00:57:12,040 --> 00:57:16,795 - C'�tait comment ici? - C'�tait calme ici mon fils. 620 00:57:58,800 --> 00:58:04,670 C'est toi qui a t�l�phon� cette nuit? Je pensais � toi. 621 00:58:05,880 --> 00:58:07,791 Les cours d'anglais. 622 00:58:12,120 --> 00:58:16,955 - Recommen�ons. On se marie. - Tu es fou. 623 00:58:19,120 --> 00:58:20,965 Viens, nous partons, Tomi! 624 00:58:21,000 --> 00:58:23,798 - Qu'est-ce qui se passe? - Allons, mon grand. 625 00:58:26,040 --> 00:58:27,919 Tu viens? 626 00:58:27,954 --> 00:58:29,798 Fais-le venir. 627 00:58:32,360 --> 00:58:34,396 Tomi, on y va. Il fait froid. 628 00:58:35,960 --> 00:58:38,560 - Je vais tomber. - Tu vas pas tomber. 629 00:58:38,595 --> 00:58:41,160 T'es pas tomb� pour venir. 630 00:58:41,195 --> 00:58:43,037 Tu voyageras � cru. 631 00:58:44,520 --> 00:58:47,405 Viens! Tu t'assois derri�re moi. 632 00:58:47,440 --> 00:58:50,725 - Je viens pas. - Qu'est-ce que tu dis? 633 00:58:50,760 --> 00:58:53,194 - Qu'est qu'il a ce gar�on? - Je vais lui parler. 634 00:58:54,800 --> 00:58:57,792 Tomi, ne sois pas ent�t�. 635 00:59:03,680 --> 00:59:05,113 Qu'est ce qu'il y a mon ch�ri? 636 00:59:07,320 --> 00:59:09,276 Ils nous attendent. 637 00:59:12,720 --> 00:59:14,756 Ils vont s'inqui�ter. 638 00:59:17,240 --> 00:59:19,470 On m�ne des aliments � la maison. 639 00:59:56,400 --> 00:59:58,995 Ce soir, ils seront � Vienne. 640 01:00:01,840 --> 01:00:04,354 Ne me fais pas �a, mon ch�ri! 641 01:00:06,040 --> 01:00:08,190 Ne me punis pas. 642 01:00:11,600 --> 01:00:13,909 Je dois renvoyer �kos? 643 01:00:22,640 --> 01:00:24,995 Un foulard! 644 01:00:32,400 --> 01:00:33,953 Un crayon! 645 01:00:43,000 --> 01:00:45,355 Tirana? Rat�. 646 01:00:50,880 --> 01:00:52,757 Caracas. 647 01:00:53,400 --> 01:00:55,356 Venezuela. 648 01:00:55,680 --> 01:00:58,592 Vous venez avec moi � Caracas? On part � 2h. 649 01:01:03,920 --> 01:01:06,840 Mon Dieu! Elle a la coqueluche! 650 01:01:06,875 --> 01:01:08,478 La coqueluche? 651 01:01:10,120 --> 01:01:13,749 C'est pas la coqueluche. J'ai �lev� des enfants. 652 01:01:14,920 --> 01:01:17,992 C'est comme pour le Venezuela, on n'ira pas. 653 01:01:19,000 --> 01:01:21,989 N'importe o�? Alors on va chez ma Gizeh, en Am�rique. 654 01:01:22,400 --> 01:01:24,860 Mais on peut pas aller n'importe o�. 655 01:01:24,895 --> 01:01:27,285 Une fois j'ai failli aller loin. 656 01:01:27,320 --> 01:01:29,479 Et voil� le r�sultat. Maintenant je pars. 657 01:01:29,514 --> 01:01:31,638 Vous avez jusqu'� ce soir pour vous d�cider. 658 01:01:37,960 --> 01:01:40,155 Appelle le m�decin de garde. 659 01:02:09,440 --> 01:02:12,432 Tire la langue! 660 01:02:14,440 --> 01:02:18,080 Elle tousse mais c'est pas la coqueluche. 661 01:02:18,115 --> 01:02:19,445 Il n'y a pas de probl�me. 662 01:02:19,480 --> 01:02:22,711 Docteur, je peux vous dire quelque chose? 663 01:02:29,680 --> 01:02:32,399 Tu veux que je t'examine? 664 01:02:35,480 --> 01:02:37,198 Je tousse pas. 665 01:02:39,520 --> 01:02:41,715 Allez, monte l�. 666 01:02:47,880 --> 01:02:50,440 Baisse ton pantalon. 667 01:02:59,000 --> 01:03:00,718 Ton slip aussi. 668 01:03:22,600 --> 01:03:27,674 Je te jure que tout va bien ici. 669 01:03:29,360 --> 01:03:31,078 �a va vraiment. 670 01:03:31,960 --> 01:03:33,678 Vrai? 671 01:03:39,240 --> 01:03:41,597 Crois-moi, je ne mens pas. 672 01:03:41,632 --> 01:03:43,954 Y a un os qui pousse dans son zizi! 673 01:03:45,960 --> 01:03:51,478 - Cette fille n'a rien. - Croyez-moi, elle tousse pas, elle aboie. 674 01:03:53,480 --> 01:03:54,913 Peut-�tre qu'elle a peur. 675 01:03:56,960 --> 01:03:58,359 De quoi? 676 01:04:01,360 --> 01:04:03,590 Tu as peur? 677 01:04:05,080 --> 01:04:07,230 Bon, Caracas, j'y vais. 678 01:04:15,400 --> 01:04:20,110 R�kosi, mon ami... Maintenant tu peux me frapper. 679 01:04:49,360 --> 01:04:51,112 Je l'ai trouv�e l�. 680 01:04:51,800 --> 01:04:53,852 Je vous ai pas amen� au bon endroit? 681 01:05:13,720 --> 01:05:15,838 Elle est vide. 682 01:05:15,873 --> 01:05:17,956 C'est coinc�. 683 01:05:45,840 --> 01:05:48,115 En avant! En avant! 684 01:05:52,880 --> 01:05:54,233 Plus vite! 685 01:06:01,720 --> 01:06:06,240 "� travers montagnes et vall�es le train va cliquetant. 686 01:06:06,275 --> 01:06:10,237 Une paix durable est notre devise ..." 687 01:08:09,240 --> 01:08:12,516 M�ller! Gyuri! Allez! 688 01:08:14,280 --> 01:08:16,430 Ne fais pas l'idiot 689 01:09:05,960 --> 01:09:08,030 Que veux-tu? 690 01:09:10,880 --> 01:09:14,077 Le... cacao. 691 01:09:15,520 --> 01:09:17,800 Tu peux pr�parer du cacao le matin? 692 01:09:17,835 --> 01:09:19,552 Pour les enfants. 693 01:09:21,680 --> 01:09:22,908 Et Madame? 694 01:09:26,680 --> 01:09:29,319 Madame est partie. 695 01:09:33,000 --> 01:09:35,070 Et la vieille dame? 696 01:09:37,760 --> 01:09:39,876 Elle est rest�e. 697 01:10:05,960 --> 01:10:09,640 Sais-tu qu'il existe des tribus en Afrique o� les vieilles femmes 698 01:10:09,675 --> 01:10:11,885 d'un certain age sont rassembl�es 699 01:10:11,920 --> 01:10:15,356 amen�es dans la jungle et attach�es � des arbres? 700 01:10:18,360 --> 01:10:21,591 - Combien de temps? - D�finitivement. 701 01:10:23,200 --> 01:10:28,035 Ces vieilles n'ont qu'� esp�rer que les b�tes sauvages viennent vite. 702 01:10:29,280 --> 01:10:33,000 Sais-tu o� tes enfants tra�nent dans la journ�e? 703 01:10:33,035 --> 01:10:34,911 Car j'aime pas �a. 704 01:10:36,360 --> 01:10:38,828 O� donc? 705 01:10:40,920 --> 01:10:46,313 Tu as des pellicules. Tu veux que je te lave les cheveux? 706 01:10:49,920 --> 01:10:54,040 Maintenant qu'on est devenus copain pourquoi tu hais mon fr�re? 707 01:10:54,075 --> 01:10:55,978 Parce que c'est un mauvais homme. 708 01:10:57,040 --> 01:10:59,954 - Reste tranquille! - Et quelle sorte d'homme je suis? 709 01:11:00,720 --> 01:11:02,995 - Un peu mauviette. - Mauviette? 710 01:11:04,400 --> 01:11:07,160 Toi bien s�r, t'es forte. A�e, �a pique! 711 01:11:07,195 --> 01:11:09,469 La serviette, vite! 712 01:11:10,680 --> 01:11:12,955 Alors t'es forte hein? 713 01:11:14,600 --> 01:11:16,805 Moi, mon gar�on... 714 01:11:16,840 --> 01:11:21,040 je sais pas vraiment comment je suis. 715 01:11:21,075 --> 01:11:23,156 Et la sir�ne? 716 01:11:24,080 --> 01:11:26,389 Je parie qu'elle a rouill� depuis longtemps. 717 01:11:27,320 --> 01:11:30,440 Je surveille une sir�ne sourde et muette. 718 01:11:30,475 --> 01:11:31,845 Tu le sais tr�s bien. 719 01:11:31,880 --> 01:11:36,032 Ce que je sais, c'est que ta fille a pris sa valise et m'a quitt�. 720 01:11:37,320 --> 01:11:39,709 T'inqui�te pas idiot. 721 01:11:40,360 --> 01:11:42,635 Elle reviendra. 722 01:11:44,280 --> 01:11:46,874 Ferme les yeux. 723 01:11:50,320 --> 01:11:52,836 Annamari a encore mouill� ses sous-v�tements. 724 01:12:22,120 --> 01:12:24,156 Je voudrais entrer. 725 01:12:52,320 --> 01:12:54,880 Faut r�parer la poign�e. 726 01:13:02,600 --> 01:13:04,670 Elle se d�tache. 727 01:13:05,400 --> 01:13:08,312 Maintenant? Il est 05h15. 728 01:13:09,400 --> 01:13:11,072 Je suis encore endormi. 729 01:13:12,360 --> 01:13:16,035 Je r�vais juste que... 730 01:13:22,320 --> 01:13:24,436 Quoi maintenant? 731 01:13:28,160 --> 01:13:29,593 Je sais pas. 732 01:14:02,680 --> 01:14:05,911 "Voici quelques informations g�n�rales. 733 01:14:06,760 --> 01:14:09,840 Afin de faciliter le logement des sans-abri, 734 01:14:09,875 --> 01:14:14,231 L'agence immobili�re d'�tat a recommenc� � travailler. 735 01:14:15,320 --> 01:14:19,438 L'agence r�gle l'�change d'appartements dans les 24 heures, 736 01:14:19,480 --> 01:14:23,405 Et elle paiera en esp�ces pour les appartements, 737 01:14:23,440 --> 01:14:29,356 que le Conseil va mettre � la disposition des sans-abri. 738 01:14:30,920 --> 01:14:34,760 La direction des T�l�phones convoque ses ouvriers 739 01:14:34,795 --> 01:14:38,116 pour reprendre le travail demain matin. 740 01:14:38,840 --> 01:14:41,513 Les conditions d'exploitation sont assur�es." 741 01:14:43,600 --> 01:14:45,192 Pourquoi t'as pas frapp�? 742 01:14:46,280 --> 01:14:48,920 "les piscines suivantes seront ouvertes aujourd'hui: 743 01:14:48,955 --> 01:14:51,525 Gell�rt, Sz�chenyi, Luk�cs, Rudas, 744 01:14:51,560 --> 01:14:56,111 Kun et Dand�r et aussi celles de Pesterzs�bet. 745 01:14:57,240 --> 01:15:01,995 A cause de la situation actuelle les serviettes seront pas fournies. 746 01:15:03,160 --> 01:15:07,312 Elles ouvriront de 9 � 14h30." 747 01:15:41,040 --> 01:15:42,998 Tu reconnais cette machine � �crire? 748 01:15:52,440 --> 01:15:54,970 C'est celle de ma mamie. 749 01:15:55,160 --> 01:15:57,037 La Royal. 750 01:15:59,720 --> 01:16:02,280 Ta grand-m�re a �crit avec en octobre? 751 01:16:03,240 --> 01:16:05,629 T'es s�r qu'elle est � vous? 752 01:16:13,360 --> 01:16:15,078 Bien s�r. 753 01:16:17,560 --> 01:16:20,360 Le "B" est cass�. Elle �tait � l'�cole. 754 01:16:20,395 --> 01:16:21,873 Elle n'a pas �crit. 755 01:16:27,360 --> 01:16:29,476 Tu peux y aller 756 01:16:35,640 --> 01:16:37,676 Maman va arriver. Assis-toi. 757 01:16:48,400 --> 01:16:51,200 Papa, tu aimes mamie? 758 01:16:51,235 --> 01:16:52,679 Bien s�r. 759 01:16:53,800 --> 01:16:56,792 - Toujours? - Toujours. 760 01:16:57,360 --> 01:16:59,874 - Comment? - Beaucoup. 761 01:17:03,360 --> 01:17:05,271 - Pas elle. - Mais si. 762 01:17:06,240 --> 01:17:07,845 Non, il la d�teste. 763 01:17:07,880 --> 01:17:10,405 Idiote. Je sais qu'il l'aime. 764 01:17:10,440 --> 01:17:13,485 - Plus que... - Papa ment. 765 01:17:13,520 --> 01:17:16,440 - Mais non. - Si, et toi aussi. 766 01:17:16,475 --> 01:17:18,271 Petite idiote! 767 01:17:19,240 --> 01:17:21,080 Papa ferais n'importe quoi pour mamie. 768 01:17:21,115 --> 01:17:22,605 N'importe quoi. 769 01:17:22,640 --> 01:17:26,520 Pour maman oui. Il est jaloux d'elle. 770 01:17:26,555 --> 01:17:28,750 Mais pas pour mamie. 771 01:17:54,320 --> 01:17:57,232 Papa devient un menteur. 772 01:18:02,560 --> 01:18:05,285 Maman, mamie est en prison? 773 01:18:05,320 --> 01:18:08,125 "Mamie a �t� plac�e en d�tention. 774 01:18:08,160 --> 01:18:10,960 Ils ont dit qu'elle a �crit des tracts sur la machine � �crire. 775 01:18:10,995 --> 01:18:12,678 Mais c'�tait pas vrai. 776 01:18:13,760 --> 01:18:16,354 Mamie est rentr�e apr�s deux semaines." 777 01:18:17,600 --> 01:18:20,400 - Andor. - Pr�sent. - Bakos. - Pr�sent. 778 01:18:20,435 --> 01:18:22,840 - Baumgartner. - Je suis l� monsieur. 779 01:18:22,875 --> 01:18:25,056 - Pr�sent. - Pr�sent. 780 01:18:25,091 --> 01:18:27,237 B�r�. B�r�, o� il est? 781 01:18:28,200 --> 01:18:29,565 Il est malade? 782 01:18:29,600 --> 01:18:31,192 - Buglya. - Pr�sent. 783 01:18:32,080 --> 01:18:34,320 - Buza. - Pr�sent. 784 01:18:34,355 --> 01:18:36,151 Cegl�di. 785 01:18:36,440 --> 01:18:37,953 Absent. 786 01:18:39,240 --> 01:18:40,673 Qui sait pourquoi? 787 01:18:41,480 --> 01:18:43,550 Ils sont partis. 788 01:18:44,720 --> 01:18:46,233 Partis? Et quand ils reviennent? 789 01:18:46,320 --> 01:18:47,958 Jamais. 790 01:18:51,760 --> 01:18:53,910 - Csortos. - Eux aussi. 791 01:18:55,360 --> 01:18:57,510 - Ils sont partis aussi? - Oui. 792 01:18:59,040 --> 01:19:01,952 - Bon. D�nos! - Pr�sent. 793 01:19:02,000 --> 01:19:03,274 Elekes. 794 01:19:03,400 --> 01:19:04,992 En Am�rique. 795 01:19:09,800 --> 01:19:11,518 G�l. 796 01:19:12,480 --> 01:19:15,440 - Je suis l�. - Dis que "pr�sent". On voit bien que t'es l�. 797 01:19:15,475 --> 01:19:16,715 Pr�sent. 798 01:19:16,750 --> 01:19:17,955 M�ller. 799 01:19:19,080 --> 01:19:21,833 - M�ller! - Mort. 800 01:19:30,000 --> 01:19:31,831 Il y a 3 semaines. 801 01:19:34,560 --> 01:19:36,790 Arr�te de marmonner. Debout! 802 01:19:38,120 --> 01:19:41,540 Dod� M�ller est mort? Gyuri M�ller? 803 01:19:41,875 --> 01:19:42,970 Comment il est mort? 804 01:19:43,800 --> 01:19:45,597 Un accident. 805 01:19:49,120 --> 01:19:50,872 Une balle. 806 01:19:54,760 --> 01:19:56,239 Quelle balle? 807 01:19:59,400 --> 01:20:01,709 On n'a pas vu. 808 01:20:11,000 --> 01:20:13,120 Qui d'autre est absent? 809 01:20:13,155 --> 01:20:15,205 J�vor, T�th, Zs�ki. 810 01:20:15,240 --> 01:20:17,458 - Aucun n'est malade. - Bien, asseyez-vous. 811 01:20:20,160 --> 01:20:22,833 On va continuer l� o� on s'est quitt� en Octobre. 812 01:20:23,920 --> 01:20:28,000 Les idiots �choueront, ceux qui travaillent dur continueront. 813 01:20:28,035 --> 01:20:29,558 G�l, va au tableau! 814 01:20:36,800 --> 01:20:39,553 Quels �taient les devoirs? 815 01:20:41,640 --> 01:20:44,440 Deux salamis de longueur �gale sont suspendus dans un magasin. 816 01:20:44,475 --> 01:20:47,205 40 cm sont coup�s sur l'un, et 8 cm sur l'autre. 817 01:20:47,240 --> 01:20:50,600 Le 2�me salami est trois fois plus long que le premier. 818 01:20:50,635 --> 01:20:52,670 Quelle est la longueur du salami? 819 01:20:53,880 --> 01:20:56,075 Aucune id�e. 820 01:21:00,040 --> 01:21:02,920 Bon, trace une ligne. 821 01:21:02,955 --> 01:21:03,989 Pardon? 822 01:21:05,160 --> 01:21:06,798 Trace une ligne! 823 01:21:23,200 --> 01:21:24,805 - Plus? - Vas-y. 824 01:21:24,840 --> 01:21:26,876 Allez! Dessine! Dessine! 825 01:21:28,280 --> 01:21:29,349 Dessine! 826 01:21:31,040 --> 01:21:33,395 - Encore? - Allez! Allez! 827 01:21:34,600 --> 01:21:36,875 Trace! 828 01:24:19,880 --> 01:24:22,520 "... message: Lonci et les enfants vont bien. 829 01:24:22,555 --> 01:24:24,805 Svp faites passer le message 830 01:24:24,840 --> 01:24:28,150 aux parents de Farkas Istv�n � Tiszak�cske, 831 01:24:28,200 --> 01:24:31,670 Pour K�b�nya et �jmadaras:" 832 01:24:32,480 --> 01:24:34,845 nous allons bien tous les trois. 833 01:24:34,880 --> 01:24:39,645 Pour Halmos J�zsef�nek � Bagyula: 834 01:24:39,680 --> 01:24:42,925 sa tante va bien. Svp faites suivre. 835 01:24:42,960 --> 01:24:46,560 "Le Dr. Kerekes K�roly aux parents � Nagykanizs�ra, 836 01:24:46,595 --> 01:24:49,920 toute la famille va bien ..." 60714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.