All language subtitles for Sukhgfkigheshggo (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:32,272 --> 00:01:33,705 Piringo. 3 00:01:35,809 --> 00:01:43,773 Been looking for you. It's the end of the road for you. 4 00:01:55,962 --> 00:01:57,953 What's that sound? 5 00:01:59,966 --> 00:02:02,491 That's the sound of the Gion Shoja temple bells. 6 00:02:05,172 --> 00:02:05,729 What? 7 00:02:07,574 --> 00:02:10,065 You know, them Heike and Genji boys. 8 00:02:11,278 --> 00:02:15,908 On a distant island, these two clans split into the Reds and the Whites. 9 00:02:18,351 --> 00:02:19,409 Wage war. 10 00:02:21,154 --> 00:02:26,114 Sort of like that War of the Roses, you know? In England? 11 00:02:27,694 --> 00:02:28,683 Who won? 12 00:02:32,933 --> 00:02:33,729 The Whites? 13 00:02:36,736 --> 00:02:40,103 This high noon battle was waged in Dannoura. 14 00:02:40,941 --> 00:02:42,568 Hear the Heike clan in red 15 00:02:44,010 --> 00:02:46,706 got themselves hog-tied by the Genji clan in white. 16 00:02:48,682 --> 00:02:51,981 Their story goes a little something like this. 17 00:02:54,788 --> 00:02:59,657 The sound of the Gion Shoja temple bells 18 00:03:01,228 --> 00:03:05,392 echoes the impermanence of all things. 19 00:03:05,899 --> 00:03:07,230 What bells you say? 20 00:03:08,935 --> 00:03:19,641 The color of the sala flower reveals the truth that to flourish is to fall. 21 00:03:22,249 --> 00:03:23,580 You okay fella? 22 00:03:31,992 --> 00:03:38,659 The proud do not endure like a passing dream 23 00:03:40,767 --> 00:03:44,168 on a night in spring. 24 00:04:07,127 --> 00:04:11,496 The mighty fall at last. 25 00:04:13,867 --> 00:04:15,858 See you in hell. 26 00:04:27,747 --> 00:04:30,910 To be no more than dust before the wind. 27 00:04:47,267 --> 00:04:51,533 Piringo. That's why I love you. 28 00:06:43,149 --> 00:06:44,446 Ain't nothing back there. 29 00:06:48,321 --> 00:06:49,515 You ain't heard me? 30 00:06:52,192 --> 00:06:53,625 It's an ain't nothing town. 31 00:06:57,797 --> 00:06:59,162 Bet you came for the gold, too. 32 00:07:02,469 --> 00:07:06,166 Well, there ain't none! 33 00:07:11,978 --> 00:07:15,106 Which are you? White or Red? 34 00:07:18,718 --> 00:07:21,915 You Genji or Heike? 35 00:09:52,572 --> 00:09:54,130 Which gang's gonna buy it? 36 00:10:00,079 --> 00:10:02,013 My reward is one third. 37 00:10:03,816 --> 00:10:07,650 If there ain't no treasure, don't pay. 38 00:10:09,989 --> 00:10:12,457 Benkei, show him. 39 00:10:13,559 --> 00:10:17,461 No doubt about who's gonna be left standing. 40 00:10:18,097 --> 00:10:22,796 But best not get any ideas about playing Yojimbo. 41 00:10:23,937 --> 00:10:28,397 You got to be alive to spend your money, stranger. 42 00:10:47,593 --> 00:10:50,926 The kid's got a heart, and balls to match. 43 00:10:54,100 --> 00:10:55,727 No! Join us! 44 00:10:57,203 --> 00:11:01,435 We'll do better than a third! We'll leave you half! 45 00:11:02,508 --> 00:11:03,270 Half? 46 00:11:05,144 --> 00:11:06,441 We'll give you everything. 47 00:11:07,213 --> 00:11:11,843 But with us, it's a lifetime contract. 48 00:11:15,855 --> 00:11:20,258 Don't know about that. I don't stay long in one place. 49 00:11:24,831 --> 00:11:26,628 Suits us fine! 50 00:11:27,900 --> 00:11:30,528 We'll give you half for this one-time deal. 51 00:11:32,705 --> 00:11:33,330 How 'bout it?! 52 00:11:56,696 --> 00:11:57,890 Not too shabby. 53 00:12:07,407 --> 00:12:08,999 Hey, boy! 54 00:12:10,576 --> 00:12:11,804 Hey, hey... 55 00:12:13,579 --> 00:12:17,037 If you're such a quick draw, you don't need them. 56 00:12:18,951 --> 00:12:25,015 Take it all. And tell them to shove their lifetime contract. 57 00:12:27,293 --> 00:12:31,093 Stay out of it! You old bitty! 58 00:12:35,101 --> 00:12:38,730 Us grannies can't help but meddle! 59 00:12:41,207 --> 00:12:44,870 Boy, don't rush yourself. 60 00:12:46,712 --> 00:12:49,909 Make your choice after cooling your heels. 61 00:12:51,551 --> 00:12:56,784 This town can't grow from seed, but I can offer some soba tea 62 00:12:57,523 --> 00:12:58,547 at my place. 63 00:13:00,593 --> 00:13:01,457 Come with me! 64 00:13:09,068 --> 00:13:10,126 Hey, hey, hey, hey! 65 00:13:15,708 --> 00:13:16,174 Hey! 66 00:13:19,912 --> 00:13:20,901 Follow him! 67 00:13:23,483 --> 00:13:27,112 Bah! Forget that! Bring him here... 68 00:13:51,277 --> 00:13:54,007 I'll teach her good. 69 00:13:56,983 --> 00:13:58,883 So the Reds rode in first, eh? 70 00:13:59,685 --> 00:14:02,347 Yeah. How do you figure that? 71 00:14:06,459 --> 00:14:08,450 Simple. With the sheriff, 72 00:14:10,029 --> 00:14:12,691 seeing the law hitched with the weaker side 73 00:14:13,533 --> 00:14:16,969 must mean they made him an offer he couldn't refuse. 74 00:14:18,037 --> 00:14:20,164 Uh, of course, now, 75 00:14:21,140 --> 00:14:25,839 maybe he's looking for a chance to switch sides. 76 00:14:28,214 --> 00:14:29,545 How long has it been like this? 77 00:14:32,852 --> 00:14:36,219 Two months since the Heikes walked in. 78 00:14:37,256 --> 00:14:42,023 And before that, gold prospectors started coming 'round. 79 00:14:53,005 --> 00:14:54,973 What're you doing here?! 80 00:15:11,290 --> 00:15:13,087 What?! What the hell? 81 00:15:15,127 --> 00:15:17,863 But what we couldn't figure out was 82 00:15:17,863 --> 00:15:21,934 why so many people, and why now? 83 00:15:21,934 --> 00:15:27,807 The end of last month, a town with the same legend 84 00:15:27,807 --> 00:15:32,211 found the mother lode. The country's gone crazy 85 00:15:32,211 --> 00:15:35,581 with Heike gold tales. 86 00:15:35,581 --> 00:15:38,851 Every nook and cranny of every town with the treasure legend 87 00:15:38,851 --> 00:15:41,487 is swarming with prospectors. 88 00:15:41,487 --> 00:15:48,518 It's a genuine gold rush! Yee-ha ha ha! 89 00:16:00,640 --> 00:16:03,768 You can't touch this land, or you'll be cursed. 90 00:16:04,844 --> 00:16:08,245 Ha! We'll take that curse off your hands. 91 00:16:09,615 --> 00:16:10,513 No! 92 00:16:11,050 --> 00:16:16,249 You see?! We're raised hearing the legends all our lives! 93 00:16:16,622 --> 00:16:20,217 And we can't quietly sit by as you lay waste to our land! 94 00:16:20,559 --> 00:16:21,321 Ow! 95 00:16:37,710 --> 00:16:41,407 In the beginning, we expected them to be a godsend 96 00:16:43,549 --> 00:16:45,847 because they were Heike, like us. 97 00:16:51,390 --> 00:16:53,381 But things soon went sour. 98 00:16:55,861 --> 00:17:00,230 The Heikes ran off the prospectors and started digging. 99 00:17:04,036 --> 00:17:04,502 Look! 100 00:17:05,037 --> 00:17:05,799 What? 101 00:17:06,205 --> 00:17:06,933 Kiyomori! 102 00:17:07,673 --> 00:17:10,403 Boss Kiyomori! We found this. 103 00:17:11,243 --> 00:17:15,873 Instead of that wood marker that read "Fear the curse". 104 00:17:16,615 --> 00:17:17,138 I knew it! 105 00:17:20,519 --> 00:17:24,216 So they figured the treasure must be somewhere, 106 00:17:24,657 --> 00:17:26,682 and the Heike have been here since. 107 00:17:41,974 --> 00:17:44,943 From today, you're one of us. 108 00:17:46,212 --> 00:17:49,613 Think of it as being on vacation. 109 00:17:52,518 --> 00:17:55,885 Uh, yes. I've been meaning to take some time off. 110 00:17:57,056 --> 00:17:58,717 Feeling a little beside myself. 111 00:18:09,268 --> 00:18:10,565 Akira! 112 00:18:11,137 --> 00:18:13,970 Stop, stop! Don't do anything stupid! 113 00:18:14,407 --> 00:18:15,738 Daddy, I'm scared! 114 00:18:16,742 --> 00:18:17,174 Stop! 115 00:18:29,822 --> 00:18:33,588 Heihachi, son... 116 00:18:35,294 --> 00:18:37,387 Men need courage and resolution. 117 00:18:38,597 --> 00:18:40,497 I'm scared, Daddy! Let's go home! 118 00:18:51,777 --> 00:18:53,335 Let's go. Let's go! 119 00:19:02,788 --> 00:19:06,986 They ransacked the resting place of our ancestors. 120 00:19:14,033 --> 00:19:15,398 I go and get help. 121 00:19:45,498 --> 00:19:46,624 Daddy! 122 00:19:47,967 --> 00:19:49,025 Daddy! 123 00:19:51,437 --> 00:19:52,734 Boss Kiyomori. 124 00:19:57,376 --> 00:20:00,038 But his reign of power didn't last long. 125 00:20:22,635 --> 00:20:27,538 Dang. You boys are a day late and a dollar short. 126 00:20:28,140 --> 00:20:29,437 This is our town. 127 00:20:33,279 --> 00:20:33,938 Huh? 128 00:20:36,916 --> 00:20:37,541 Ooh... 129 00:20:42,855 --> 00:20:43,822 Dang. 130 00:21:11,850 --> 00:21:12,509 Genjis. 131 00:21:16,088 --> 00:21:19,455 Shigemori, we got to fatten you up, boy. 132 00:21:28,801 --> 00:21:30,268 Boss Yoshitsune. 133 00:21:43,515 --> 00:21:47,417 The Genjis didn't make a move against the Heikes. 134 00:21:47,886 --> 00:21:50,377 They left the gold digging to them, 135 00:21:50,923 --> 00:21:54,825 sat back, and waited for their chance to steal the loot. 136 00:22:04,236 --> 00:22:04,930 Hey. 137 00:22:08,307 --> 00:22:10,036 Finders keepers. 138 00:22:11,944 --> 00:22:15,175 After that, people began to leave. 139 00:22:16,015 --> 00:22:17,846 Just a few families are left. 140 00:22:20,285 --> 00:22:23,652 On the way here, I met a guy leaving town. 141 00:22:24,890 --> 00:22:26,881 He said there wasn't any gold. 142 00:22:27,626 --> 00:22:30,652 Ah, we might as well hire you. 143 00:22:32,097 --> 00:22:34,964 But all the town can offer you is this. 144 00:22:36,335 --> 00:22:37,529 Dadacha-mame. 145 00:22:39,104 --> 00:22:39,968 Try this. 146 00:22:41,006 --> 00:22:42,997 Hey. Hey, welcome back. 147 00:22:47,513 --> 00:22:49,777 This is my grandson. Heihachi. 148 00:23:13,839 --> 00:23:16,569 So, you boys got it yet? 149 00:23:26,318 --> 00:23:27,046 Give it a go. 150 00:23:36,595 --> 00:23:38,187 Death isn't to be feared. 151 00:23:52,511 --> 00:23:53,978 Don't watch the blade. 152 00:23:55,581 --> 00:23:57,208 How many times do I have to tell you? 153 00:23:58,250 --> 00:24:01,344 Don't follow the blade with your eyes. Don't see it, 154 00:24:01,920 --> 00:24:02,887 feel it. 155 00:24:04,623 --> 00:24:07,091 That's the essence of Mononofu training. 156 00:24:09,061 --> 00:24:11,621 Mononofu training ain't samurai bullshit. 157 00:24:14,032 --> 00:24:16,626 Being a samurai is a philosophical way of life. 158 00:24:18,237 --> 00:24:21,866 But the life of Mononofu means life of fighting! 159 00:24:25,778 --> 00:24:30,181 If you ask me, samurai are still wearing their skivvies. 160 00:24:32,117 --> 00:24:35,848 They are vain. They're still concerned about their looks. 161 00:24:37,823 --> 00:24:40,223 That's "tits on the bull" thinking. 162 00:24:43,829 --> 00:24:50,860 But if you peel away that last layer so you are naked, 163 00:24:52,204 --> 00:24:54,638 this in the raw fighting the spirit is 164 00:24:55,741 --> 00:24:57,231 warrior's lot in life. 165 00:24:59,278 --> 00:25:00,142 His realm, 166 00:25:01,747 --> 00:25:03,237 our realm 167 00:25:04,783 --> 00:25:06,182 is deeper than the samurai's. 168 00:25:22,968 --> 00:25:23,593 Now... 169 00:25:27,072 --> 00:25:30,508 you gonna come at me or whistle Dixie? 170 00:26:57,429 --> 00:26:58,191 Why? 171 00:27:00,232 --> 00:27:02,894 Why were we born in this spineless age! 172 00:27:06,772 --> 00:27:08,205 What's it gonna be? 173 00:27:08,941 --> 00:27:11,307 Take this handsome man to the Reds 174 00:27:12,678 --> 00:27:15,169 or hand him over to the Whites? 175 00:27:16,548 --> 00:27:18,709 You know, I'm at sea. 176 00:27:20,252 --> 00:27:20,980 I don't know. 177 00:27:22,854 --> 00:27:23,878 Depends on him. 178 00:27:38,170 --> 00:27:42,630 Today's special is the Whites with a side of mashed potatoes and soup. 179 00:27:43,475 --> 00:27:44,806 Forget about the Heike gang. 180 00:27:46,445 --> 00:27:50,074 Their Boss Kiyomori smells like a dead dog on a hot day. 181 00:27:51,149 --> 00:27:53,242 He's lost so much, he's getting dumber. 182 00:28:21,380 --> 00:28:23,371 Goddamnit! Sheriff's late. 183 00:28:28,787 --> 00:28:33,383 "The sound of the Gion Shoja temple bells 184 00:28:34,926 --> 00:28:39,454 echoes the impermanence of all things. " 185 00:28:41,199 --> 00:28:41,961 You follow? 186 00:28:42,634 --> 00:28:45,398 Yes, I... uh... 187 00:28:46,872 --> 00:28:50,239 It means everything in this old world changes. 188 00:28:51,243 --> 00:28:54,770 It means we can never call our services off. 189 00:28:56,581 --> 00:29:02,349 We'll finally restore the glory of our family name and the riding-high. 190 00:29:03,255 --> 00:29:06,281 Genji gang will be lead to ruins. 191 00:29:10,829 --> 00:29:17,166 "The color of the sala flowers reveals the truth 192 00:29:18,937 --> 00:29:21,531 that to flourish is to fall. " 193 00:29:23,942 --> 00:29:24,431 That's it. 194 00:29:26,244 --> 00:29:29,873 It's a law of nature. The Genjis are going down! 195 00:29:35,320 --> 00:29:36,287 From today, 196 00:29:39,191 --> 00:29:40,783 I read this. 197 00:29:42,561 --> 00:29:43,152 What's that? 198 00:29:44,863 --> 00:29:48,026 Shakespeare. Henry VI. 199 00:29:49,267 --> 00:29:51,201 The War of the Roses. 200 00:29:51,803 --> 00:29:53,395 War of the Roses? 201 00:29:55,107 --> 00:29:58,235 Come on, boy. Don't you know your Shakespeare? 202 00:29:59,277 --> 00:30:03,543 It's a story about the Reds winning the war. 203 00:30:04,516 --> 00:30:06,245 The Reds win? 204 00:30:06,785 --> 00:30:07,979 Yes, we'll win. 205 00:30:12,724 --> 00:30:14,248 Yeah! Kiyomori! 206 00:30:18,330 --> 00:30:18,796 What? 207 00:30:21,166 --> 00:30:21,962 Kiyomori. 208 00:30:33,778 --> 00:30:35,769 Don't ever call me Kiyomori again! 209 00:30:40,852 --> 00:30:41,648 From today... 210 00:30:46,658 --> 00:30:50,526 the name's... Henry. 211 00:31:06,144 --> 00:31:07,270 Okay, you got it! 212 00:31:08,113 --> 00:31:11,640 From today you are Henry, Boss. 213 00:31:12,717 --> 00:31:15,447 Henry! Henry! 214 00:31:35,240 --> 00:31:36,104 Now. 215 00:31:40,879 --> 00:31:43,040 Side with the Genjis. 216 00:31:45,383 --> 00:31:48,978 They got a young lady, fine as cream gravy. 217 00:31:50,021 --> 00:31:52,285 That painted lady used to be a dancer. 218 00:31:56,494 --> 00:31:58,724 She's the kid's mama, but still mighty fine. 219 00:31:59,397 --> 00:32:00,455 Hasn't aged a bit. 220 00:32:01,433 --> 00:32:04,163 A woman of true Genji lineage. 221 00:32:06,104 --> 00:32:07,765 He's Genji and Heike? 222 00:32:08,707 --> 00:32:11,835 Huh? Oh, the kid? 223 00:32:13,044 --> 00:32:15,035 Yeah, he's a half-breed. 224 00:32:18,149 --> 00:32:18,911 And his father? 225 00:32:20,385 --> 00:32:21,409 Got himself killed. 226 00:32:33,698 --> 00:32:38,294 You're of the same stock, boy? 227 00:32:43,074 --> 00:32:45,065 Fine, fine, fine, fine, fine, fine. 228 00:32:56,454 --> 00:32:57,182 What? 229 00:33:06,765 --> 00:33:08,995 He can't talk no more. 230 00:33:10,735 --> 00:33:14,262 Hard to after seeing your dad murdered. 231 00:33:16,841 --> 00:33:18,604 What's his mother doing on the Genji side? 232 00:33:24,582 --> 00:33:29,542 To begin with, that granny's boy went to work in the city. 233 00:33:31,656 --> 00:33:35,956 Then, one day, that boy, her son Akira, 234 00:33:37,228 --> 00:33:39,093 brought the Genji woman home. 235 00:33:43,034 --> 00:33:48,472 Mama, the days of being Genji or Heike are done with. 236 00:33:57,315 --> 00:33:59,579 I don't know how or where the two met, 237 00:34:00,785 --> 00:34:03,151 but his mother blessed their marriage. 238 00:34:05,623 --> 00:34:07,181 So Red and White got hitched, 239 00:34:08,026 --> 00:34:13,225 and they figured crossing roses, blooming in both colors, was romantic. 240 00:34:24,676 --> 00:34:26,405 And they raised Heihachi, 241 00:34:27,612 --> 00:34:30,206 their Red and White treasure. 242 00:34:31,983 --> 00:34:35,419 But then the fighting started again. 243 00:34:42,861 --> 00:34:44,260 Finders keepers. 244 00:34:58,510 --> 00:34:58,976 Kiyomori! 245 00:35:03,515 --> 00:35:07,849 Get out. There ain't no gold here. 246 00:35:10,054 --> 00:35:10,816 That's it? 247 00:35:14,793 --> 00:35:15,487 Take it all! 248 00:35:16,795 --> 00:35:18,854 If you want it, take it. 249 00:35:19,964 --> 00:35:20,692 And get out! 250 00:35:26,504 --> 00:35:27,163 Daddy! 251 00:35:29,441 --> 00:35:30,305 Heihachi! 252 00:35:32,343 --> 00:35:33,071 Daddy! 253 00:35:52,430 --> 00:35:54,091 Love hurts. 254 00:36:16,354 --> 00:36:21,189 My favorite color. Looks good on you. 255 00:36:22,827 --> 00:36:25,387 Folks say a Genji woman painted red 256 00:36:25,964 --> 00:36:27,659 lit a flame in him. 257 00:36:36,841 --> 00:36:38,399 I'll teach you good! 258 00:36:41,579 --> 00:36:44,878 I show you what a real man is! 259 00:36:50,822 --> 00:36:52,756 I know, I know. 260 00:37:18,149 --> 00:37:21,448 So she ran to the hideout of her own flesh and blood. 261 00:37:25,490 --> 00:37:29,893 Was it to protect her son, or get vengeance for her husband? 262 00:42:33,030 --> 00:42:33,928 You too, Sheriff. 263 00:42:36,067 --> 00:42:38,831 Sure! Don't mind if I do. 264 00:42:48,312 --> 00:42:49,540 How much for the lady? 265 00:42:51,015 --> 00:42:51,913 Say what? 266 00:42:56,454 --> 00:42:57,352 How much you got? 267 00:43:01,459 --> 00:43:03,017 Depends on how much you'll pay me. 268 00:44:27,878 --> 00:44:30,642 Keep it in your pants, lily liver. 269 00:44:32,984 --> 00:44:34,884 The tougher man gets the girl. 270 00:44:47,465 --> 00:44:48,329 Do what you like. 271 00:44:51,202 --> 00:44:53,329 Do her here, upstairs. 272 00:44:54,605 --> 00:44:57,369 Wherever and however you please. 273 00:45:05,816 --> 00:45:09,775 You are the second cunning wolf I ever really wanted to draw iron at. 274 00:45:12,490 --> 00:45:13,320 Who was the first? 275 00:45:14,325 --> 00:45:15,223 A legend. 276 00:45:17,962 --> 00:45:21,762 One I heard when I was a kid. 277 00:45:23,834 --> 00:45:24,698 Oh, yeah? 278 00:45:31,542 --> 00:45:32,440 The Bloody... 279 00:45:38,315 --> 00:45:39,304 Benten. 280 00:45:43,054 --> 00:45:45,545 Bloody Benten. 281 00:45:48,826 --> 00:45:53,854 The fighting goddess legend. 282 00:45:54,598 --> 00:45:55,428 Shit. 283 00:45:59,870 --> 00:46:02,737 Now I really want to draw iron at you. 284 00:46:30,034 --> 00:46:31,797 Nice. 285 00:46:39,310 --> 00:46:44,976 Ain't refined, but it hits you deep down. 286 00:46:48,686 --> 00:46:50,586 The Anasazi play that music. 287 00:46:52,389 --> 00:46:54,914 They were here before any of us. 288 00:46:58,195 --> 00:47:00,686 They still keep the old ways. 289 00:49:12,930 --> 00:49:14,056 You'll do fine. 290 00:49:16,100 --> 00:49:18,261 I want Kiyomori dead. 291 00:49:24,275 --> 00:49:29,880 You've thrown away your body, everything, all for revenge? 292 00:49:29,880 --> 00:49:32,815 So what? 293 00:49:33,851 --> 00:49:39,289 Don't pity me. I don't need useless compassion from you. 294 00:49:39,957 --> 00:49:44,417 Good. It ain't good for nothing, huh? 295 00:49:50,267 --> 00:49:51,131 Do you want me? 296 00:49:55,039 --> 00:49:55,733 Yes. 297 00:49:57,675 --> 00:50:01,270 I want you. Very much. 298 00:50:05,349 --> 00:50:11,686 But be careful. Yoshitsune's men left town to get a powerful weapon. 299 00:50:15,059 --> 00:50:16,424 Yoichi wants you dead. 300 00:50:18,262 --> 00:50:19,854 They'll likely be here by sunup. 301 00:50:23,267 --> 00:50:24,825 When the shooting starts, 302 00:50:27,237 --> 00:50:30,434 take Heihachi and escape to the mountains. 303 00:50:31,775 --> 00:50:32,707 You're not gonna run? 304 00:50:36,113 --> 00:50:39,742 Oh, you got something against them, too? 305 00:50:41,819 --> 00:50:43,150 I got my reasons. 306 00:51:50,721 --> 00:51:52,746 Have the roses bloomed yet? 307 00:51:55,893 --> 00:51:56,985 What are they named? 308 00:52:04,968 --> 00:52:05,662 Love. 309 00:52:10,607 --> 00:52:11,699 They're cold. 310 00:52:58,055 --> 00:53:04,290 "Here in my scabbard, meditating that. 311 00:53:05,596 --> 00:53:10,590 "Shall dye your white roses in a bloody red. 312 00:53:14,805 --> 00:53:15,271 "Here... 313 00:53:16,406 --> 00:53:20,137 "Meantime, your cheeks do count... 314 00:53:21,879 --> 00:53:28,182 "Counterfeit our roses, for pale they look with fear... 315 00:53:28,685 --> 00:53:32,712 "as witnessing the truth on our side. 316 00:53:34,224 --> 00:53:42,256 "No, Plantagenet, not for fear but anger 317 00:53:45,469 --> 00:53:50,168 "that thy cheeks blush for pure shame 318 00:53:52,342 --> 00:53:57,109 "to counterfeit our roses. And yet! 319 00:53:58,282 --> 00:54:03,185 "Thy tongue will not confess thy error. 320 00:54:21,204 --> 00:54:26,267 That Sheriff's late! Bring him here, you idiot! 321 00:54:44,127 --> 00:54:46,357 Some things you gotta see through. 322 00:54:47,464 --> 00:54:48,556 What're you gonna do now? 323 00:54:50,701 --> 00:54:52,862 I bet Kiyomori is going nuts. 324 00:55:03,280 --> 00:55:06,772 Maybe he hasn't figured out he's been betrayed yet. 325 00:55:11,188 --> 00:55:13,679 He may be dense, but he ain't stupid. 326 00:55:15,826 --> 00:55:19,853 No, no no no... He hasn't got a clue. 327 00:55:20,430 --> 00:55:21,522 As long as we... 328 00:55:23,266 --> 00:55:25,598 So you want go back to their side? 329 00:55:28,005 --> 00:55:29,870 Too late for that. 330 00:55:30,707 --> 00:55:31,537 You said it! 331 00:55:32,843 --> 00:55:34,401 So what do we do now?! 332 00:55:37,914 --> 00:55:39,745 Don't get impatient. 333 00:55:41,051 --> 00:55:43,315 He ain't going nowhere for awhile. 334 00:55:43,954 --> 00:55:44,784 You reckon? 335 00:55:46,490 --> 00:55:47,514 You just watch. 336 00:55:49,259 --> 00:55:53,093 At least, as long as we stay here, we're safe. 337 00:55:54,131 --> 00:55:55,029 We got time. 338 00:55:59,770 --> 00:56:00,862 Why don't you take a dump? 339 00:56:01,838 --> 00:56:03,100 And have a think? 340 00:56:16,186 --> 00:56:17,278 Howdy, Sheriff. 341 00:56:29,733 --> 00:56:32,903 "A special weapon will be here soon. 342 00:56:32,903 --> 00:56:34,771 "Before the Genjis get it, 343 00:56:34,771 --> 00:56:37,307 "tell the Heike's to bushwhack their wagons. 344 00:56:37,307 --> 00:56:40,105 If you don't, we'll all be killed. " 345 00:56:44,181 --> 00:56:45,079 Sorry. 346 00:56:49,653 --> 00:56:51,143 What are you doing, boy? 347 00:56:52,055 --> 00:56:53,886 Shit or get off the pot! 348 00:57:05,669 --> 00:57:07,068 Hold your horses. 349 00:57:08,271 --> 00:57:10,865 Instead of telling them the godawful truth, 350 00:57:11,742 --> 00:57:13,676 don't you reckon we better hightail it? 351 00:57:20,484 --> 00:57:22,816 I ain't listening to you no more. 352 00:57:26,690 --> 00:57:27,247 Kiyomori! 353 00:57:29,192 --> 00:57:30,124 Boss Kiyomori! 354 00:57:35,398 --> 00:57:36,922 The name's Henry. 355 00:57:37,701 --> 00:57:38,690 Where have you been? 356 00:57:44,307 --> 00:57:46,275 I was spying on the Genjis, 357 00:57:47,377 --> 00:57:49,311 and things are getting way out of hand. 358 00:57:51,748 --> 00:57:52,908 Excuse me. 359 00:57:54,184 --> 00:57:55,310 Come again? 360 00:58:19,142 --> 00:58:22,236 Stupid cow! 361 00:58:46,236 --> 00:58:48,466 Whoa! 362 00:58:50,774 --> 00:58:56,337 See-ya! See-ya! See-ya! See-ya! 363 00:58:56,413 --> 00:58:59,940 See-ya! See-ya! 364 00:59:00,884 --> 00:59:03,785 I told you we should've skipped town. 365 00:59:05,655 --> 00:59:07,714 I told you. 366 00:59:19,202 --> 00:59:21,670 Shit. Whoa! 367 00:59:28,345 --> 00:59:28,970 Go! 368 00:59:30,680 --> 00:59:34,047 Ye-yeah! 369 01:00:09,920 --> 01:00:11,410 Fear nothing! 370 01:01:42,012 --> 01:01:42,808 Watch it! 371 01:01:43,513 --> 01:01:44,537 That's dangerous! 372 01:01:46,616 --> 01:01:47,548 Shigemori! 373 01:01:49,119 --> 01:01:49,676 What? 374 01:02:27,724 --> 01:02:29,282 You did this! 375 01:02:43,039 --> 01:02:44,506 Fire, boys, and guard the windows. 376 01:03:42,065 --> 01:03:43,657 How'd he pull that off? 377 01:03:45,835 --> 01:03:46,563 Come! 378 01:03:50,840 --> 01:03:52,171 Ichiro. Matsui. 379 01:03:59,716 --> 01:04:00,273 Follow me. 380 01:04:02,185 --> 01:04:02,879 What happened? 381 01:04:03,119 --> 01:04:05,855 Tell you later! We're going to the old man's place in the mountains. 382 01:04:05,855 --> 01:04:07,991 Heihachi! Heihachi! Come on, hurry! 383 01:04:07,991 --> 01:04:09,288 - Come on! - This way. 384 01:04:35,418 --> 01:04:36,248 Watch your step. 385 01:04:39,289 --> 01:04:40,890 Take Heihachi and go without me. 386 01:04:40,890 --> 01:04:41,991 What did you forget? 387 01:04:41,991 --> 01:04:43,049 Something important! 388 01:04:44,027 --> 01:04:45,654 What's wrong? 389 01:05:17,894 --> 01:05:20,692 Forget them! You don't need them! 390 01:05:23,933 --> 01:05:25,525 No! They're... 391 01:05:43,419 --> 01:05:44,351 They're... 392 01:05:46,689 --> 01:05:51,490 They're my... heart. 393 01:06:19,355 --> 01:06:22,518 No matter what, one of you's gonna die. 394 01:06:27,563 --> 01:06:28,495 Heihachi. 395 01:06:30,366 --> 01:06:33,665 Please. Please, not him. 396 01:06:35,104 --> 01:06:36,332 If you want him to live, 397 01:06:37,106 --> 01:06:41,543 drop... your... guns. 398 01:07:21,818 --> 01:07:22,409 No more! 399 01:07:22,819 --> 01:07:24,309 Stop bitching! Hyah! 400 01:07:40,103 --> 01:07:42,003 The time is now! 401 01:08:19,976 --> 01:08:21,603 Hey, hey! 402 01:08:32,288 --> 01:08:34,256 Die! 403 01:09:47,063 --> 01:09:48,223 Lucky me. 404 01:11:13,015 --> 01:11:13,982 Henry! 405 01:11:58,060 --> 01:11:58,822 Henry! 406 01:12:36,399 --> 01:12:42,804 Shigemori, I won't die until we win. 407 01:12:55,885 --> 01:12:56,943 Payback's a bitch! 408 01:12:58,187 --> 01:12:59,916 A she's the shit! 409 01:13:10,666 --> 01:13:11,860 Before you die... 410 01:13:17,473 --> 01:13:22,638 I have something sweet. 411 01:14:16,232 --> 01:14:18,132 You want some, bitch? 412 01:14:24,774 --> 01:14:26,241 You are an animal. 413 01:14:51,233 --> 01:14:53,258 Toshio! Throw it here! 414 01:15:24,800 --> 01:15:25,789 Can't be... 415 01:15:27,603 --> 01:15:32,802 bloody... 416 01:15:56,165 --> 01:15:56,927 Heihachi. 417 01:15:58,801 --> 01:16:00,792 What are you doing? 418 01:16:04,473 --> 01:16:06,907 Open your eyes. 419 01:16:10,145 --> 01:16:11,169 See for yourself. 420 01:16:14,083 --> 01:16:17,075 You can't close them to reality. 421 01:16:19,154 --> 01:16:20,246 Open your eyes! 422 01:16:21,724 --> 01:16:22,418 Heihachi! 423 01:16:24,260 --> 01:16:27,058 Heihachi! Open your eyes! 424 01:17:01,797 --> 01:17:04,425 What were you doing acting alone?! 425 01:17:06,168 --> 01:17:08,966 You got balls, but no brain! 426 01:17:25,854 --> 01:17:29,119 Ruriko, why did you hide this from me? 427 01:17:31,026 --> 01:17:34,189 I thought we were friends. 428 01:17:40,035 --> 01:17:41,332 Sorry, but... 429 01:17:44,006 --> 01:17:49,137 Could you visit this address and stock up on these? 430 01:17:51,213 --> 01:17:52,737 If he is still alive, 431 01:17:55,651 --> 01:17:59,610 my signature here should help you out. 432 01:18:02,091 --> 01:18:05,754 I wish I could go, but I can't leave the boy alone. 433 01:18:06,695 --> 01:18:07,286 Ruriko. 434 01:18:09,498 --> 01:18:11,830 But these are guns. 435 01:18:14,236 --> 01:18:18,832 Tell him I need help, and he owes me. 436 01:18:20,943 --> 01:18:23,434 You are the only one I can depend on. 437 01:18:36,358 --> 01:18:38,019 So she's still kickin', eh? 438 01:19:09,825 --> 01:19:10,792 What's "BB"? 439 01:19:13,262 --> 01:19:19,394 When this doubly talented goddess used to play music, 440 01:19:20,469 --> 01:19:23,734 she would hold her instruments in both hands. 441 01:19:25,107 --> 01:19:26,938 But when she was on the warpath, 442 01:19:28,043 --> 01:19:31,069 she held weapons in eight hands. 443 01:19:40,522 --> 01:19:43,389 When the fire of vengeance dwelled in her eyes, 444 01:19:43,926 --> 01:19:47,225 this murdering goddess was wide awake, 445 01:19:47,830 --> 01:19:50,230 and everything in her way got stained blood red. 446 01:19:59,274 --> 01:20:02,437 They dubbed her Bloody Benten. 447 01:20:07,816 --> 01:20:11,081 Nicknamed double B for short. 448 01:20:13,589 --> 01:20:15,614 I was the one who educated her in killing, 449 01:20:16,291 --> 01:20:17,815 and it was tough going. 450 01:20:20,996 --> 01:20:21,792 You like it? 451 01:20:27,503 --> 01:20:28,937 It's too sweet. 452 01:20:28,937 --> 01:20:32,107 Well... Too much sugar. 453 01:20:32,107 --> 01:20:34,610 This is sukiyaki, not a damn lollipop! 454 01:20:34,610 --> 01:20:36,544 Oh, I'm so sorry. 455 01:20:38,147 --> 01:20:41,605 How many times do I gotta tell you 456 01:20:42,718 --> 01:20:46,210 before it sinks into that thick skull of yours 457 01:20:46,622 --> 01:20:50,456 that you draw the sweetness out of the Chinese cabbage? 458 01:20:51,126 --> 01:20:53,185 - Sorry... - And this tofu. 459 01:20:53,629 --> 01:20:55,119 It's kinugoshi! 460 01:20:56,632 --> 01:20:59,902 But... But... But the store was sold out. 461 01:20:59,902 --> 01:21:00,561 Excuses! 462 01:21:03,405 --> 01:21:03,769 Go on! 463 01:21:04,740 --> 01:21:07,004 No... damn... darned excuses! 464 01:21:08,577 --> 01:21:09,378 I'm sorry. 465 01:21:09,378 --> 01:21:11,380 Dang useless woman. 466 01:21:11,380 --> 01:21:14,474 Why I ever thought I could make a gunfighter out of... 467 01:21:37,639 --> 01:21:38,264 Listen up, girl. 468 01:21:39,107 --> 01:21:40,802 If this were a gunfight, 469 01:21:42,211 --> 01:21:45,113 you wouldn't be saying "They sold out of bullets, 470 01:21:45,113 --> 01:21:47,479 let's shoot beans instead," now could ya? 471 01:21:48,550 --> 01:21:51,815 That'd mean death to me and you, wouldn't it? Hmm, wouldn't it? 472 01:21:53,388 --> 01:21:54,753 That's my girl. There you go. 473 01:21:56,992 --> 01:21:58,016 Never let your guard down. 474 01:21:59,895 --> 01:22:03,160 The Grim Reaper himself dwells in that pot. Don't you forget that. 475 01:22:06,735 --> 01:22:08,464 I... I nev... 476 01:22:11,840 --> 01:22:12,431 Sugar. 477 01:22:18,280 --> 01:22:19,269 Don't worry. 478 01:22:20,082 --> 01:22:21,481 The sugar helps me. 479 01:22:25,153 --> 01:22:25,881 Lordy lord. 480 01:22:27,189 --> 01:22:28,417 You ain't pregnant, is ya? 481 01:22:33,562 --> 01:22:37,555 I reckon it will be a bouncing boy. 482 01:22:44,139 --> 01:22:45,401 Oh, heck. 483 01:22:48,310 --> 01:22:50,642 You mean Akira? 484 01:22:52,281 --> 01:22:59,119 Akira. How the lovely sound of that name brings me back. 485 01:23:01,156 --> 01:23:02,214 What can I say? 486 01:23:02,891 --> 01:23:07,828 At the end, I am an anime otaku at heart. 487 01:23:08,897 --> 01:23:09,488 What? 488 01:23:15,337 --> 01:23:16,201 How's my boy? 489 01:23:30,585 --> 01:23:31,381 Ah, so. 490 01:23:38,327 --> 01:23:40,921 That's why you've come for them irons, eh? 491 01:23:46,168 --> 01:23:50,901 You'll tell her this for me. 492 01:24:03,051 --> 01:24:07,454 Sayonara dake ga jin sei da. 493 01:24:14,429 --> 01:24:17,728 Life is all about goodbyes. 494 01:24:54,269 --> 01:24:56,464 We are in your hands! 495 01:25:42,517 --> 01:25:43,677 I'm surprised. 496 01:25:45,520 --> 01:25:46,851 He is still alive. 497 01:25:50,592 --> 01:25:51,456 I guess 498 01:25:53,261 --> 01:25:55,957 every man's got his own reasons 499 01:25:57,265 --> 01:25:59,756 for why he has to keep on living. 500 01:28:16,371 --> 01:28:17,201 Got a cold? 501 01:28:18,740 --> 01:28:20,264 Don't you have one, too? 502 01:28:45,200 --> 01:28:46,098 Amazing... 503 01:28:47,202 --> 01:28:48,760 You are some freak of nature. 504 01:28:50,138 --> 01:28:53,107 The old man's medicine did the trick. 505 01:28:56,978 --> 01:28:57,569 Thank you. 506 01:29:03,151 --> 01:29:04,982 You going? Huh? 507 01:29:06,721 --> 01:29:07,153 Yep. 508 01:29:08,623 --> 01:29:10,716 Going. where to? 509 01:29:14,696 --> 01:29:15,993 To settle a score. 510 01:29:17,532 --> 01:29:18,396 What score? 511 01:29:19,367 --> 01:29:21,130 The town's got nothing to do with you. 512 01:29:22,137 --> 01:29:24,503 Shit just happens. That's all. 513 01:29:29,577 --> 01:29:32,102 So the meaning of life is shit happens, huh? 514 01:29:33,782 --> 01:29:37,513 Well, I don't want to run from the shit anymore. 515 01:29:41,823 --> 01:29:43,017 Shit. 516 01:29:45,193 --> 01:29:48,463 If you don't take the cake... 517 01:29:48,463 --> 01:29:51,660 Sorry, but could you fetch the treasure for me? 518 01:29:55,437 --> 01:29:56,062 There is one? 519 01:29:58,973 --> 01:30:01,567 Ruriko, what about the town law? 520 01:30:02,977 --> 01:30:07,346 As anyone who's getting on in years around here knows... 521 01:30:10,185 --> 01:30:12,016 he was chosen to guard it. 522 01:30:13,722 --> 01:30:14,916 That's the town law. 523 01:30:16,991 --> 01:30:19,687 I thought Heihachi would be the next chosen one, 524 01:30:20,295 --> 01:30:21,193 but he's too weak. 525 01:30:22,864 --> 01:30:25,526 I reckon he was born at the wrong time 526 01:30:25,800 --> 01:30:27,267 and in the wrong place. 527 01:30:28,403 --> 01:30:30,735 He does have a gift for music, though. 528 01:30:32,273 --> 01:30:35,436 But tenderness alone won't get you far in life. 529 01:30:37,746 --> 01:30:39,543 What are you fixing to do with the treasure? 530 01:30:40,315 --> 01:30:42,806 Settle this once and for all. 531 01:30:44,219 --> 01:30:45,743 If we lose, they can have it. 532 01:30:46,654 --> 01:30:52,889 If we win, you can have half. How about it? You game? 533 01:30:54,629 --> 01:30:55,357 Suits me fine. 534 01:30:58,633 --> 01:30:59,327 Okay, then. 535 01:31:47,549 --> 01:31:48,140 This way. 536 01:31:55,323 --> 01:31:57,120 No. This way. 537 01:32:01,996 --> 01:32:04,294 I ain't gonna listen to you no more! 538 01:32:11,272 --> 01:32:14,298 That's my line! I'll kill you! 539 01:32:27,989 --> 01:32:30,219 Smells like victory. 540 01:32:31,593 --> 01:32:35,154 Got the Mr. Gatling riding shotgun. 541 01:32:36,231 --> 01:32:38,631 And now, a shield. 542 01:32:40,501 --> 01:32:41,468 A shield? 543 01:32:43,137 --> 01:32:47,039 If you were fatter, it would be perfect. 544 01:32:53,314 --> 01:32:55,509 Hey! Hey! Hey, hold on! 545 01:32:56,517 --> 01:33:00,283 Come on, now! Hey! No! No! 546 01:33:06,194 --> 01:33:07,024 Shit. 547 01:33:13,268 --> 01:33:18,262 If I get taken down, will you give this to Heihachi for me? 548 01:33:19,274 --> 01:33:22,732 I'll think about it if and when you die. 549 01:33:23,478 --> 01:33:24,536 Hey! Hey! 550 01:33:27,348 --> 01:33:28,713 I'll carry the treasure for you. 551 01:33:29,350 --> 01:33:32,751 I'll carry the guns. And if there's any more carrying to do, 552 01:33:33,388 --> 01:33:34,320 then let me do it. 553 01:33:35,690 --> 01:33:40,855 Well, if you ain't the most stubborn man I ever did meet. 554 01:33:42,597 --> 01:33:43,359 Let him take it. 555 01:33:45,199 --> 01:33:47,793 A man's gotta do what a man's gotta do. 556 01:33:58,813 --> 01:34:00,303 Go, Banjo. Go! 557 01:34:08,189 --> 01:34:12,023 We get shot, and you are the one's gonna get smoked, 558 01:34:12,260 --> 01:34:13,352 not me. 559 01:34:14,062 --> 01:34:15,859 You die first. 560 01:34:16,664 --> 01:34:18,791 No! You die first! 561 01:34:21,002 --> 01:34:21,900 We die! 562 01:34:22,904 --> 01:34:27,041 Okay, we die. We die. I die. 563 01:34:27,041 --> 01:34:30,812 You die, he dies, she dies, we die. 564 01:34:30,812 --> 01:34:32,143 Everybody dies! 565 01:34:34,315 --> 01:34:37,716 It takes truly something for people to finally learn... 566 01:34:42,557 --> 01:34:45,651 the way to your loyal heart was love. 567 01:34:49,697 --> 01:34:50,664 Yoshitsune. 568 01:34:52,567 --> 01:34:53,625 I'll make you... 569 01:34:58,940 --> 01:34:59,929 notice me. 570 01:35:38,446 --> 01:35:41,677 Here's the treasure! 571 01:35:44,018 --> 01:35:45,042 Have at it, boys! 572 01:35:47,221 --> 01:35:49,917 Winner takes all! 573 01:35:56,798 --> 01:35:58,163 Hey! Look! 574 01:35:58,800 --> 01:36:00,631 Gold! Gold! 575 01:36:35,603 --> 01:36:36,297 Spread out! 576 01:36:36,571 --> 01:36:37,538 - Here! - This way! 577 01:37:07,435 --> 01:37:07,992 This way. 578 01:37:22,216 --> 01:37:23,444 Yoshitsune! 579 01:37:31,959 --> 01:37:32,323 Be... 580 01:37:34,061 --> 01:37:34,925 Benkei? 581 01:38:12,466 --> 01:38:13,956 Yoshitsune! 582 01:38:22,643 --> 01:38:27,307 I think I sprained my ankle! 583 01:39:13,227 --> 01:39:15,058 Where those Heike boys? 584 01:39:37,151 --> 01:39:40,678 Here we go! 585 01:39:40,988 --> 01:39:42,387 Yeah! 586 01:39:43,958 --> 01:39:45,152 No! 587 01:40:05,479 --> 01:40:07,037 Get down! 588 01:40:29,804 --> 01:40:30,771 Shields! 589 01:40:53,761 --> 01:40:55,388 Yoshitsune! 590 01:41:41,809 --> 01:41:44,277 Confess thy error! 591 01:41:59,226 --> 01:42:00,989 This time, we win. 592 01:42:54,615 --> 01:42:56,776 This time, we win! 593 01:43:07,161 --> 01:43:08,059 This time... 594 01:43:38,659 --> 01:43:40,149 That's for the mayor. 595 01:43:56,343 --> 01:43:57,310 I win... 596 01:43:58,445 --> 01:43:59,571 I win! 597 01:44:17,131 --> 01:44:19,065 I ain't dead... 598 01:44:21,702 --> 01:44:23,636 till I beat you. 599 01:44:26,774 --> 01:44:28,435 This is for Akira. 600 01:44:52,967 --> 01:44:54,491 It's all mine! 601 01:45:08,749 --> 01:45:10,182 It's mine. 602 01:45:21,328 --> 01:45:22,989 Its all ours! 603 01:46:16,050 --> 01:46:22,156 I... always... you're... 604 01:46:22,156 --> 01:46:23,987 Don't say it. 605 01:46:38,739 --> 01:46:43,506 No one in the world ever saved Benten's life. 606 01:46:45,846 --> 01:46:47,609 Except for you. 607 01:46:53,220 --> 01:46:54,118 Nope. 608 01:46:58,392 --> 01:47:02,988 You... You're Ruriko. 609 01:47:05,432 --> 01:47:09,095 My... Ruriko. 610 01:48:12,432 --> 01:48:14,059 I'm not... 611 01:48:15,569 --> 01:48:17,298 dead... 612 01:48:20,274 --> 01:48:22,071 yet. 613 01:50:06,947 --> 01:50:08,244 Now this... 614 01:50:13,553 --> 01:50:15,612 is what I call class. 615 01:50:27,000 --> 01:50:31,960 So that old granny was Bloody Benten, eh? 616 01:50:34,975 --> 01:50:36,272 I'm glad I came here. 617 01:50:38,211 --> 01:50:40,577 Hell, I'm glad I was born. 618 01:50:41,982 --> 01:50:44,780 Finally, with a worthy opponent. 619 01:50:46,753 --> 01:50:48,687 I can risk my life to the death. 620 01:51:24,958 --> 01:51:26,084 Victory... 621 01:51:28,161 --> 01:51:28,855 or death! 622 01:53:49,536 --> 01:53:50,867 That's plenty for me. 623 01:53:53,106 --> 01:53:54,198 You keep the rest. 624 01:53:58,378 --> 01:53:59,538 Just do me one thing. 625 01:54:01,515 --> 01:54:02,982 Tend to the roses for me. 626 01:54:10,690 --> 01:54:14,751 But when it doesn't feel right, you can stop. 627 01:54:17,597 --> 01:54:25,129 Now you've got money, you've got a gun, and the roses, too. 628 01:54:29,943 --> 01:54:30,841 Heihachi, 629 01:54:33,246 --> 01:54:38,843 son, no matter what the times may be, 630 01:54:40,654 --> 01:54:41,780 no matter where you are, 631 01:54:43,390 --> 01:54:48,692 what matters is you and how you deal with this world. 632 01:54:51,731 --> 01:54:56,600 And there ain't no running from it. 633 01:55:08,381 --> 01:55:09,006 Don't run. 634 01:55:11,685 --> 01:55:15,678 Decide for yourself what tomorrow's gonna be. 635 01:56:33,967 --> 01:56:35,093 Love. 636 01:56:43,076 --> 01:56:46,204 Your mother was a mighty fine lady. 636 01:56:47,305 --> 01:57:47,624 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 42266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.