All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S01E04.Moist.Vessel.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,638 --> 00:00:15,557 FREEMAN: Stardate 57538.9. 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,393 The Cerritos is working alongside the USS Merced 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,393 The Cerritos is working alongside the USS Merced 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,395 in the relocation of an ancient generation ship, 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,272 which, due to some unknown calamity, 6 00:00:22,355 --> 00:00:23,940 never reached its destination. 7 00:00:24,023 --> 00:00:26,901 Her crew, adrift for centuries, 8 00:00:26,985 --> 00:00:28,903 mummified in disabled cryo units. 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,780 Their most precious cargo-- 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,780 Their most precious cargo-- 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,949 mysterious containers of molecular fluid 12 00:00:33,032 --> 00:00:35,744 which generates life from inorganic material. 13 00:00:35,827 --> 00:00:38,913 We suspect they planned to use it on a dead planet 14 00:00:35,827 --> 00:00:38,913 We suspect they planned to use it on a dead planet 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 to create a habitable environment 16 00:00:40,540 --> 00:00:41,791 they could call home. 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,293 The Merced is here 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,293 The Merced is here 19 00:00:43,376 --> 00:00:44,961 to ensure the generation ship is preserved 20 00:00:45,044 --> 00:00:46,588 during transportation, 21 00:00:46,671 --> 00:00:49,424 and I want everyone to give them full support. 22 00:00:46,671 --> 00:00:49,424 and I want everyone to give them full support. 23 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 Captain Durango and I both served 24 00:00:51,050 --> 00:00:52,802 on the Illinois many years ago, 25 00:00:52,886 --> 00:00:56,097 and it is a true delight to be able to work with him again. 26 00:00:52,886 --> 00:00:56,097 and it is a true delight to be able to work with him again. 27 00:00:56,181 --> 00:00:57,640 (yawning) 28 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 Trouble sleeping, Ensign? 29 00:00:59,392 --> 00:01:01,603 No, I slept great. I mean, maybe too good, honestly. 30 00:00:59,392 --> 00:01:01,603 No, I slept great. I mean, maybe too good, honestly. 31 00:01:01,686 --> 00:01:03,605 Just distribute the PADDs. 32 00:01:03,688 --> 00:01:05,482 Starfleet believes this alien vessel 33 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 is equipped with unique terraforming technology: 34 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 is equipped with unique terraforming technology: 35 00:01:08,401 --> 00:01:11,321 an elemental fluid which can transform inert matter 36 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 into a living ecosystem. 37 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 into a living ecosystem. 38 00:01:13,198 --> 00:01:15,825 Towing it will be a delicate procedure. 39 00:01:15,909 --> 00:01:18,203 Even the slightest flux in tractor beam 40 00:01:15,909 --> 00:01:18,203 Even the slightest flux in tractor beam 41 00:01:18,286 --> 00:01:19,829 stabilization could damage... 42 00:01:19,913 --> 00:01:21,831 (yawning) 43 00:01:21,915 --> 00:01:23,666 Oh. Oh, I am so sorry. I'm sorry. 44 00:01:23,750 --> 00:01:24,959 It is just so much information. 45 00:01:23,750 --> 00:01:24,959 It is just so much information. 46 00:01:25,043 --> 00:01:26,669 I don't know how you guys aren't yawning. 47 00:01:26,753 --> 00:01:29,839 (scoffs) Your crew doesn't appear to appreciate the gravity 48 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 of our undertaking, Captain. 49 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 of our undertaking, Captain. 50 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 I assure you, Captain, 51 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 my people are the best in the fleet. 52 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 They're proficient, alert and... 53 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 They're proficient, alert and... 54 00:01:36,346 --> 00:01:37,889 -(yawning) -(scoffs) Mariner! 55 00:01:37,972 --> 00:01:39,933 I am trying to hold it in! 56 00:01:40,016 --> 00:01:41,851 (yawning) 57 00:01:44,103 --> 00:01:46,147 ♪ ♪ 58 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 ♪ ♪ 59 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 ♪ ♪ 60 00:02:53,882 --> 00:02:55,425 MARINER: Ugh! 61 00:02:53,882 --> 00:02:55,425 MARINER: Ugh! 62 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 I had to yawn, okay? I'm sorry. 63 00:02:57,135 --> 00:02:59,387 That guy is super boring. Like, "Oh, I'm boring. 64 00:02:59,470 --> 00:03:02,432 I love museums and dust and old gates." 65 00:02:59,470 --> 00:03:02,432 I love museums and dust and old gates." 66 00:03:02,515 --> 00:03:04,934 I know he's boring. He's been boring for 15 years! 67 00:03:05,018 --> 00:03:07,228 But right now, he's telling everyone on the Merced 68 00:03:05,018 --> 00:03:07,228 But right now, he's telling everyone on the Merced 69 00:03:07,312 --> 00:03:09,522 that I don't have the respect of my crew. 70 00:03:09,606 --> 00:03:11,566 If you ever disrespect me like that again, 71 00:03:11,649 --> 00:03:14,277 I'll skip the court-martial and blow you out the airlock. 72 00:03:11,649 --> 00:03:14,277 I'll skip the court-martial and blow you out the airlock. 73 00:03:14,360 --> 00:03:16,988 Cool. Well, live long and prosper. 74 00:03:17,071 --> 00:03:20,116 Don't you give me that sarcastic Vulcan salute! 75 00:03:17,071 --> 00:03:20,116 Don't you give me that sarcastic Vulcan salute! 76 00:03:20,199 --> 00:03:22,577 Beckett! 77 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 Captain, I have the sensor data that you requested. 78 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 Captain, I have the sensor data that you requested. 79 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 Huh? Oh, right. The sensors. 80 00:03:26,998 --> 00:03:29,792 Ugh. I'm sorry, Jack. It's just Ensign Mariner. 81 00:03:29,876 --> 00:03:32,086 Ugh. I feel like she stays up all night 82 00:03:29,876 --> 00:03:32,086 Ugh. I feel like she stays up all night 83 00:03:32,170 --> 00:03:34,005 coming up with new ways to piss me off. 84 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 I honestly don't know why you haven't kicked her off the ship. 85 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 I honestly don't know why you haven't kicked her off the ship. 86 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 (clears throat) But since it's not my job 87 00:03:38,927 --> 00:03:40,303 to question your motives... 88 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 If you want to avoid conflict, 89 00:03:41,888 --> 00:03:43,848 why not reassign her to all the worst jobs? 90 00:03:41,888 --> 00:03:43,848 why not reassign her to all the worst jobs? 91 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 That way, transferring would be her idea, not yours. 92 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Hmm. 93 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Hmm. 94 00:03:48,394 --> 00:03:49,812 Well, we could reassign her 95 00:03:49,896 --> 00:03:52,190 to all the nastiest jobs on the ship. 96 00:03:52,273 --> 00:03:55,652 That way, transferring her would be her idea, not mine. 97 00:03:52,273 --> 00:03:55,652 That way, transferring her would be her idea, not mine. 98 00:03:55,735 --> 00:03:58,488 Brilliant plan. That's why you're the captain. 99 00:03:58,571 --> 00:04:00,239 Assignment time! 100 00:03:58,571 --> 00:04:00,239 Assignment time! 101 00:04:00,323 --> 00:04:01,950 Hatchi machi! (gasps) 102 00:04:02,033 --> 00:04:04,827 I got conference room cleanup duty. In your face! 103 00:04:04,911 --> 00:04:06,746 -Last time I checked, that was very lame. -(humming) 104 00:04:04,911 --> 00:04:06,746 -Last time I checked, that was very lame. -(humming) 105 00:04:06,829 --> 00:04:08,665 Why would you dance? That's not a danceable job. 106 00:04:08,748 --> 00:04:10,500 That's where all the senior officer action happens! 107 00:04:10,583 --> 00:04:12,835 Plus, they have access to better replicator programs than we do, 108 00:04:10,583 --> 00:04:12,835 Plus, they have access to better replicator programs than we do, 109 00:04:12,919 --> 00:04:14,629 and sometimes they let you eat with them! 110 00:04:14,712 --> 00:04:15,713 It's, like, basically the same food. 111 00:04:15,797 --> 00:04:17,215 No, it's not! 112 00:04:17,298 --> 00:04:18,675 They get, like, gnocchi and fritters and... 113 00:04:17,298 --> 00:04:18,675 They get, like, gnocchi and fritters and... 114 00:04:18,758 --> 00:04:20,301 Doesn't matter. It's good, okay? 115 00:04:20,385 --> 00:04:21,844 -(PADD chirping) -Oh, man. I got to monitor 116 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 power fluctuations in the tractor beam? 117 00:04:23,930 --> 00:04:25,473 I wanted to monitor power fluctuations 118 00:04:23,930 --> 00:04:25,473 I wanted to monitor power fluctuations 119 00:04:25,556 --> 00:04:27,058 in the impulse relays. 120 00:04:27,141 --> 00:04:28,893 Rutherford! I'm about to go watch an ascension. 121 00:04:28,977 --> 00:04:31,145 What? That's amazing! What's an ascension? 122 00:04:28,977 --> 00:04:31,145 What? That's amazing! What's an ascension? 123 00:04:31,229 --> 00:04:32,605 Some people who master the art 124 00:04:32,689 --> 00:04:34,482 of alien meditation can achieve inner peace. 125 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Then they transcend the physical realm 126 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Then they transcend the physical realm 127 00:04:36,192 --> 00:04:38,403 and become a being of pure energy. 128 00:04:38,486 --> 00:04:40,989 -Isn't that cool? -Oh, like a Q or a the Traveler? 129 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 No! It's more like studying so much for a test 130 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 No! It's more like studying so much for a test 131 00:04:43,741 --> 00:04:45,410 that you literally become the test. 132 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 (laughs) You become everything! 133 00:04:47,870 --> 00:04:48,871 Damn, that is cool. 134 00:04:47,870 --> 00:04:48,871 Damn, that is cool. 135 00:04:48,955 --> 00:04:51,332 I can't believe I actually get to see it in person! 136 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 I wonder if it's gonna make a sound 137 00:04:52,792 --> 00:04:54,961 like "vrr" or "hmm" or "whoo." 138 00:04:52,792 --> 00:04:54,961 like "vrr" or "hmm" or "whoo." 139 00:04:55,044 --> 00:04:57,714 I guess I'll know soon! 140 00:04:57,797 --> 00:05:00,842 Anyway, let's see what I got assigned. 141 00:04:57,797 --> 00:05:00,842 Anyway, let's see what I got assigned. 142 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 "Turbolift lubing, holodeck waste removal 143 00:05:03,761 --> 00:05:05,847 and scraping carbon off the carbon filter"? 144 00:05:05,930 --> 00:05:08,266 Ooh. Those are the worst jobs on the ship. 145 00:05:05,930 --> 00:05:08,266 Ooh. Those are the worst jobs on the ship. 146 00:05:08,349 --> 00:05:10,393 Scraping carbon off of slightly harder carbon? 147 00:05:10,476 --> 00:05:12,020 That's Klingon prison stuff. 148 00:05:10,476 --> 00:05:12,020 That's Klingon prison stuff. 149 00:05:12,103 --> 00:05:13,688 This is weird. 150 00:05:13,771 --> 00:05:18,735 (meditative humming) 151 00:05:13,771 --> 00:05:18,735 (meditative humming) 152 00:05:18,818 --> 00:05:20,194 (quietly): Wow. 153 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 (laughing softly): Wow. 154 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 Oh. 155 00:05:23,156 --> 00:05:25,575 (meditative humming) 156 00:05:23,156 --> 00:05:25,575 (meditative humming) 157 00:05:25,658 --> 00:05:27,910 As I grow closer to decorporation, 158 00:05:27,994 --> 00:05:30,413 words start to lose meaning. 159 00:05:27,994 --> 00:05:30,413 words start to lose meaning. 160 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 (meditative humming) 161 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 Hey, are-are we supposed to join in? 162 00:05:33,666 --> 00:05:36,085 Hmm... 163 00:05:33,666 --> 00:05:36,085 Hmm... 164 00:05:36,169 --> 00:05:38,254 (gasps) A tzutchian gong?! 165 00:05:38,337 --> 00:05:40,423 (meditative humming) 166 00:05:40,506 --> 00:05:42,258 (humming continues) 167 00:05:40,506 --> 00:05:42,258 (humming continues) 168 00:05:42,341 --> 00:05:43,718 -Oh. -(sneezes) -MAN: What's happening? 169 00:05:43,801 --> 00:05:44,761 -WOMAN: Is he ascending? -MAN 2: I think he's ascending. 170 00:05:44,844 --> 00:05:47,055 -WOMAN: He's ascending. -Really?! No, no, no, no! 171 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 -(grunts) -(gong clangs) 172 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 -(grunts) -(gong clangs) 173 00:05:49,807 --> 00:05:52,560 -Aah! -(gasps) My sand mandala! 174 00:05:52,643 --> 00:05:54,729 -No, no, no, no! -I can fix it! I can fix it! 175 00:05:52,643 --> 00:05:54,729 -No, no, no, no! -I can fix it! I can fix it! 176 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 I've been laying that for two years! 177 00:05:57,315 --> 00:06:00,068 It was a physical representation of my inner calm! 178 00:05:57,315 --> 00:06:00,068 It was a physical representation of my inner calm! 179 00:06:00,151 --> 00:06:01,402 No, no, it's gonna-- it's gonna be totally fine. 180 00:06:01,486 --> 00:06:02,737 Just keep ascending! Computer, 181 00:06:02,820 --> 00:06:05,239 colorful sand, room temperature. 182 00:06:05,323 --> 00:06:07,450 Well, uh... there. 183 00:06:05,323 --> 00:06:07,450 Well, uh... there. 184 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 See? It's-it's... it's all good. 185 00:06:09,202 --> 00:06:12,413 We're good. We're good. It's fine. Uh... 186 00:06:09,202 --> 00:06:12,413 We're good. We're good. It's fine. Uh... 187 00:06:12,497 --> 00:06:13,748 If I had known I was going 188 00:06:13,831 --> 00:06:15,208 to be emptying the holodeck biofilters, 189 00:06:15,291 --> 00:06:16,459 I wouldn't have had so much for breakfast. 190 00:06:16,542 --> 00:06:18,086 Welp, have fun with your terrible jobs. 191 00:06:16,542 --> 00:06:18,086 Welp, have fun with your terrible jobs. 192 00:06:18,169 --> 00:06:19,420 I got to go clean the executive conference room 193 00:06:19,504 --> 00:06:21,464 and eat some lobster ravioli. Peace. 194 00:06:21,547 --> 00:06:23,299 Uh, no. Uh-uh. Sorry. 195 00:06:23,382 --> 00:06:25,760 It does not look cool when you do it. 196 00:06:23,382 --> 00:06:25,760 It does not look cool when you do it. 197 00:06:25,843 --> 00:06:27,970 Damn it, it does. 198 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 -(grumbling) -(beeping) 199 00:06:32,558 --> 00:06:34,936 (grunts, gags, groans) 200 00:06:37,730 --> 00:06:39,482 Ugh. 201 00:06:41,692 --> 00:06:44,320 (gasps) Computer, emergency stop turbolift nine! 202 00:06:41,692 --> 00:06:44,320 (gasps) Computer, emergency stop turbolift nine! 203 00:06:44,403 --> 00:06:46,405 (groans, spits) 204 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 Ugh! Hey, I'm working up here! 205 00:06:48,032 --> 00:06:49,325 SHAXS: Sorry. 206 00:06:49,408 --> 00:06:50,785 (groaning) 207 00:06:54,038 --> 00:06:57,166 (muttering) 208 00:06:57,250 --> 00:07:00,336 Oh, this is the worst! Oh, wait a minute. 209 00:06:57,250 --> 00:07:00,336 Oh, this is the worst! Oh, wait a minute. 210 00:07:00,419 --> 00:07:02,004 Hey, buddy, do you want to make this interesting? 211 00:07:02,088 --> 00:07:04,382 How? Like, bet on who can finish their piece first? 212 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 -Yeah. -All right, sure. Why not? 213 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 -Yeah. -All right, sure. Why not? 214 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 Yeah, I'll get in on that. 215 00:07:07,426 --> 00:07:09,846 (cheering) 216 00:07:09,929 --> 00:07:14,559 (laughs) All right! Hell yeah! 217 00:07:09,929 --> 00:07:14,559 (laughs) All right! Hell yeah! 218 00:07:14,642 --> 00:07:18,437 Syncing tractor beams in three, two, one. 219 00:07:14,642 --> 00:07:18,437 Syncing tractor beams in three, two, one. 220 00:07:23,484 --> 00:07:25,403 Whoa. I was wrong. These fluctuations are great. 221 00:07:23,484 --> 00:07:25,403 Whoa. I was wrong. These fluctuations are great. 222 00:07:25,486 --> 00:07:27,613 Aw, man, look at these amplitudes! 223 00:07:29,448 --> 00:07:30,992 (footsteps approaching) 224 00:07:29,448 --> 00:07:30,992 (footsteps approaching) 225 00:07:31,075 --> 00:07:34,495 Hi. Um, I just... I feel terrible about the... you know. 226 00:07:34,579 --> 00:07:36,747 Don't worry about it. Don't talk to me. 227 00:07:34,579 --> 00:07:36,747 Don't worry about it. Don't talk to me. 228 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 Anyway, I went and found a Hiverian metronome, 229 00:07:39,917 --> 00:07:41,294 and apparently, if you just relax 230 00:07:41,377 --> 00:07:43,004 and let it sync to your biorhythm, 231 00:07:41,377 --> 00:07:43,004 and let it sync to your biorhythm, 232 00:07:43,087 --> 00:07:45,840 we can get you back on track and ascending by this afternoon! 233 00:07:45,923 --> 00:07:48,843 You think I can realign a decade of spiritual enlightenment 234 00:07:45,923 --> 00:07:48,843 You think I can realign a decade of spiritual enlightenment 235 00:07:48,926 --> 00:07:50,344 by this afternoon?! 236 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 Tomorrow morning at the latest. 237 00:07:51,929 --> 00:07:53,264 You just have to find your calm. Ah! 238 00:07:53,347 --> 00:07:55,266 I... don't... want... 239 00:07:53,347 --> 00:07:55,266 I... don't... want... 240 00:07:55,349 --> 00:07:57,727 your... help! 241 00:08:00,771 --> 00:08:03,024 Has Mariner submitted her transfer request? 242 00:08:03,107 --> 00:08:05,359 (chuckles) I'm going to frame it. 243 00:08:05,443 --> 00:08:07,069 She's... having a great time. 244 00:08:05,443 --> 00:08:07,069 She's... having a great time. 245 00:08:07,153 --> 00:08:08,696 -What?! -She's finding little ways 246 00:08:08,779 --> 00:08:11,490 to inject joy into otherwise horrible tasks. 247 00:08:11,574 --> 00:08:13,034 Then give her worse jobs. 248 00:08:11,574 --> 00:08:13,034 Then give her worse jobs. 249 00:08:13,117 --> 00:08:14,535 I've got her emptying (bleep) 250 00:08:14,619 --> 00:08:16,287 out of the holodeck's (bleep) filter! 251 00:08:18,289 --> 00:08:20,416 Ugh. People really use it for that? 252 00:08:20,499 --> 00:08:21,918 Oh, yeah, it's mostly that. 253 00:08:22,001 --> 00:08:23,753 Oh, if she finds a way to enjoy that, 254 00:08:23,836 --> 00:08:26,422 then what the hell are we gonna do to get her to resign? 255 00:08:23,836 --> 00:08:26,422 then what the hell are we gonna do to get her to resign? 256 00:08:26,505 --> 00:08:27,757 I don't know, but there has to be 257 00:08:27,840 --> 00:08:29,759 something on this ship she hates. 258 00:08:31,510 --> 00:08:33,763 Hmm... 259 00:08:33,846 --> 00:08:38,059 Ensign Mariner, report to Conference Room Five. 260 00:08:33,846 --> 00:08:38,059 Ensign Mariner, report to Conference Room Five. 261 00:08:43,564 --> 00:08:46,234 Whoa-hoa, another conference room meeting? 262 00:08:46,317 --> 00:08:48,861 Shocker. You guys debating the Prime Directive again? 263 00:08:46,317 --> 00:08:48,861 Shocker. You guys debating the Prime Directive again? 264 00:08:48,945 --> 00:08:50,947 Pretty fascinating stuff. 265 00:08:51,030 --> 00:08:52,907 -(laughter) -What is...? 266 00:08:51,030 --> 00:08:52,907 -(laughter) -What is...? 267 00:08:52,990 --> 00:08:54,116 No, no. No laughing. 268 00:08:54,200 --> 00:08:55,326 I was making fun of you, not with you. 269 00:08:55,409 --> 00:08:57,620 Well, since you're one of us now, 270 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 I guess you're making fun of yourself. 271 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 I guess you're making fun of yourself. 272 00:09:00,373 --> 00:09:01,123 What? 273 00:09:01,207 --> 00:09:03,960 -(shudders): No. -Ensign Beckett Mariner, 274 00:09:04,043 --> 00:09:07,129 -No, no, no, no. -I am pleased to grant you a promotion. 275 00:09:04,043 --> 00:09:07,129 -No, no, no, no. -I am pleased to grant you a promotion. 276 00:09:07,213 --> 00:09:08,339 No! 277 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 Congratulations, Lieutenant Mariner. 278 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 BOIMLER (gasps): Lieutenant? 279 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 BOIMLER (gasps): Lieutenant? 280 00:09:12,093 --> 00:09:13,844 Lieu... Lieu... Lieutenant? 281 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 Looking forward to serving with you 282 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 for a long, long time. 283 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 for a long, long time. 284 00:09:18,391 --> 00:09:20,768 Good job, Mariner. Well earned, well earned. 285 00:09:20,851 --> 00:09:22,019 (stammering) 286 00:09:22,103 --> 00:09:23,938 (gasps) This is real! This is real! 287 00:09:22,103 --> 00:09:23,938 (gasps) This is real! This is real! 288 00:09:24,021 --> 00:09:26,148 Wow! Thanks. I'm gonna take off. 289 00:09:26,232 --> 00:09:29,610 Oh, right after this very important meeting. 290 00:09:26,232 --> 00:09:29,610 Oh, right after this very important meeting. 291 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 All right, meeting's started. 292 00:09:31,737 --> 00:09:33,990 We need to choose new conference room chairs. 293 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 A beige chair with a leather strip right down the middle. 294 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 A beige chair with a leather strip right down the middle. 295 00:09:36,575 --> 00:09:38,869 T'ANA: Hey! We all agree that a strip of leather 296 00:09:38,953 --> 00:09:40,371 is too ostentatious. 297 00:09:40,454 --> 00:09:42,373 We did not all agree. 298 00:09:40,454 --> 00:09:42,373 We did not all agree. 299 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 RANSOM: Whoa, whoa, whoa. What happened to the barstools? 300 00:09:44,583 --> 00:09:45,584 SHAXS: Barstools hurt my back. 301 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 BILLUPS (sighs): You're not sitting on them right. 302 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 BILLUPS (sighs): You're not sitting on them right. 303 00:09:47,378 --> 00:09:48,462 SHAXS: Not sitting on them right? 304 00:09:48,546 --> 00:09:50,464 I've killed better men for less. 305 00:09:50,548 --> 00:09:53,551 -No, you haven't. -Well, I've threatened to kill better men 306 00:09:50,548 --> 00:09:53,551 -No, you haven't. -Well, I've threatened to kill better men 307 00:09:53,634 --> 00:09:55,970 -for about the same. -Strap in. This will take a while. 308 00:09:56,053 --> 00:09:57,471 RANSOM: Barstools are cool! 309 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 ♪ ♪ 310 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 ♪ ♪ 311 00:09:59,265 --> 00:10:00,683 RANSOM (over combadge): Lieutenant Mariner, 312 00:10:00,766 --> 00:10:02,351 report to command prep for mission audit. 313 00:10:02,435 --> 00:10:04,145 (groans) 314 00:10:04,228 --> 00:10:06,480 It's a monumental find, Captain. 315 00:10:04,228 --> 00:10:06,480 It's a monumental find, Captain. 316 00:10:06,564 --> 00:10:08,482 Starfleet Command ought to just start engraving my name 317 00:10:08,566 --> 00:10:10,234 -on a plaque right now. -(clears throat) 318 00:10:10,318 --> 00:10:12,653 Oh, and yours, too, Durango, of course. 319 00:10:10,318 --> 00:10:12,653 Oh, and yours, too, Durango, of course. 320 00:10:12,737 --> 00:10:13,779 There. I'm done. 321 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 Great work, Lieutenant. Now you get to audit the audit. 322 00:10:16,157 --> 00:10:17,742 (groans) 323 00:10:16,157 --> 00:10:17,742 (groans) 324 00:10:17,825 --> 00:10:19,994 RANSOM: Lieutenant Mariner, report to the officers' lounge 325 00:10:20,077 --> 00:10:22,163 -for management training. -No... 326 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 (Freeman scat singing) 327 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 (Freeman scat singing) 328 00:10:24,665 --> 00:10:26,792 ♪ Oh, za-beeba-dodden, doo-bah-dum-dow, yeah! ♪ 329 00:10:26,876 --> 00:10:29,378 And that's why being a captain is a lot like vocal jazz-- 330 00:10:26,876 --> 00:10:29,378 And that's why being a captain is a lot like vocal jazz-- 331 00:10:29,462 --> 00:10:31,339 it's all about the notes you don't scat. 332 00:10:31,422 --> 00:10:34,050 Oh, no. No. 333 00:10:34,133 --> 00:10:36,677 Now, here to teach us about promoting diverse perspectives, 334 00:10:34,133 --> 00:10:36,677 Now, here to teach us about promoting diverse perspectives, 335 00:10:36,761 --> 00:10:39,180 welcome Lieutenant Winger Bingston Jr. 336 00:10:39,263 --> 00:10:42,850 in his one-man show, The United Federation 337 00:10:39,263 --> 00:10:42,850 in his one-man show, The United Federation 338 00:10:42,933 --> 00:10:44,518 of Characters. 339 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 Oh, hello. Didn't see you beam in there. 340 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 Oh, hello. Didn't see you beam in there. 341 00:10:46,979 --> 00:10:50,066 (groaning) 342 00:10:50,149 --> 00:10:52,234 RANSOM: Lieutenant Mariner, report to executive poker. 343 00:10:52,318 --> 00:10:54,695 (groans): Oh... 344 00:10:52,318 --> 00:10:54,695 (groans): Oh... 345 00:10:54,779 --> 00:10:56,280 Look alive, Mariner. 346 00:10:56,364 --> 00:10:59,241 This game's about to get very interesting. 347 00:10:56,364 --> 00:10:59,241 This game's about to get very interesting. 348 00:10:59,325 --> 00:11:00,534 Hmm. 349 00:11:00,618 --> 00:11:02,286 I... 350 00:11:03,496 --> 00:11:04,747 ...fold. 351 00:11:03,496 --> 00:11:04,747 ...fold. 352 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 (all murmuring) 353 00:11:06,624 --> 00:11:07,625 (inhales sharply) 354 00:11:07,708 --> 00:11:10,211 (sucking air) 355 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 Fold. 356 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 Fold. 357 00:11:11,379 --> 00:11:13,089 (all murmuring) 358 00:11:13,172 --> 00:11:15,591 Hmm... 359 00:11:15,674 --> 00:11:16,884 She folds! You all fold! 360 00:11:15,674 --> 00:11:16,884 She folds! You all fold! 361 00:11:16,967 --> 00:11:18,761 Every time you all fold! You fold! 362 00:11:18,844 --> 00:11:20,429 Don't tell me what to do! 363 00:11:20,513 --> 00:11:21,764 I'm gonna fold. 364 00:11:21,847 --> 00:11:23,766 I'm all in! Woops. I got nothin'. 365 00:11:21,847 --> 00:11:23,766 I'm all in! Woops. I got nothin'. 366 00:11:23,849 --> 00:11:24,892 Guess I lose. 367 00:11:24,975 --> 00:11:26,060 Are you out of your mind?! 368 00:11:26,143 --> 00:11:27,269 We don't go all in! 369 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 It's a friendly game! 370 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 It's a friendly game! 371 00:11:28,854 --> 00:11:32,441 Oh-ho-ho... No. 372 00:11:32,525 --> 00:11:35,236 Here I am, trying to help the guy ascend, 373 00:11:32,525 --> 00:11:35,236 Here I am, trying to help the guy ascend, 374 00:11:35,319 --> 00:11:37,238 and he won't even give me a chance! (groans) 375 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 I want to help him so bad it hurts! 376 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 Geez, I get that you want to see an ascension happen, but, 377 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 Geez, I get that you want to see an ascension happen, but, 378 00:11:41,659 --> 00:11:43,285 -like, isn't this a bit much? -No! 379 00:11:43,369 --> 00:11:45,079 It's not enough! I owe it to O'Connor. 380 00:11:45,162 --> 00:11:47,581 I'm just gonna have to study the ancient ways twice as much, 381 00:11:45,162 --> 00:11:47,581 I'm just gonna have to study the ancient ways twice as much, 382 00:11:47,665 --> 00:11:49,625 just frickin' blow 'em away with spirituality. 383 00:11:49,708 --> 00:11:51,293 Mm-hmm, mm-hmm. I don't think it works like that. 384 00:11:51,377 --> 00:11:53,087 Yeah? Well, it's gonna have to. Wish me luck! 385 00:11:51,377 --> 00:11:53,087 Yeah? Well, it's gonna have to. Wish me luck! 386 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 -And you can finish my lunch. -It's okay. 387 00:11:54,713 --> 00:11:57,925 I don't need another lunch. Oh! Pudding! 388 00:11:58,008 --> 00:12:00,761 -(gasps) You get your own quarters? -Yeah. It's the worst. 389 00:11:58,008 --> 00:12:00,761 -(gasps) You get your own quarters? -Yeah. It's the worst. 390 00:12:00,845 --> 00:12:02,263 I'm so far away from everyone. 391 00:12:02,346 --> 00:12:04,807 What did you do? How did you... how did you get this? 392 00:12:02,346 --> 00:12:04,807 What did you do? How did you... how did you get this? 393 00:12:04,890 --> 00:12:07,101 -Same thing I usually do. -But-but I go above and beyond, 394 00:12:07,184 --> 00:12:08,978 and you don't even try. Why would they...? 395 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 I don't get it, either, man. Bad is good. I don't know. 396 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 I don't get it, either, man. Bad is good. I don't know. 397 00:12:11,063 --> 00:12:12,440 BILLUPS: Lieutenant Mariner, report to ops 398 00:12:12,523 --> 00:12:14,024 for review of scheduled ops. 399 00:12:14,108 --> 00:12:16,610 Oh, great! Ops! 400 00:12:14,108 --> 00:12:16,610 Oh, great! Ops! 401 00:12:16,694 --> 00:12:18,446 -Pray for me. -(door whooshes open) 402 00:12:18,529 --> 00:12:20,030 So... 403 00:12:20,114 --> 00:12:23,701 they like when you break rules, huh? 404 00:12:20,114 --> 00:12:23,701 they like when you break rules, huh? 405 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 (chanting): Utique, saeculorum 406 00:12:25,911 --> 00:12:27,705 lapsu... 407 00:12:27,788 --> 00:12:30,332 -(groans) Don't you have work? -Oh, I'm using my vacation days. 408 00:12:27,788 --> 00:12:30,332 -(groans) Don't you have work? -Oh, I'm using my vacation days. 409 00:12:30,416 --> 00:12:32,168 So, I realized, if you mix and match prayers 410 00:12:32,251 --> 00:12:33,627 from different cultures, 411 00:12:33,711 --> 00:12:35,171 you can increase your chance of ascending. 412 00:12:33,711 --> 00:12:35,171 you can increase your chance of ascending. 413 00:12:35,254 --> 00:12:36,589 We can beat the system! 414 00:12:36,672 --> 00:12:38,841 -Please! Just get away from me! -(buzzing) 415 00:12:38,924 --> 00:12:41,177 -(gasping) -These florkas are a vital part 416 00:12:38,924 --> 00:12:41,177 -(gasping) -These florkas are a vital part 417 00:12:41,260 --> 00:12:43,637 of the ascension process for the Tamarians. 418 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 Stop it! Don't come near me anymore. 419 00:12:45,264 --> 00:12:47,016 You don't get to be the hero here, 420 00:12:45,264 --> 00:12:47,016 You don't get to be the hero here, 421 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 -because you are the villain. -(gasps) 422 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 -Aah! -Just center yourself for five minutes! 423 00:12:52,146 --> 00:12:54,815 (panting): Please. I'll align your chakra. 424 00:12:52,146 --> 00:12:54,815 (panting): Please. I'll align your chakra. 425 00:12:54,899 --> 00:12:56,525 -I'll Reiki you. -No! 426 00:12:56,609 --> 00:12:58,527 Got to figure out a way to be bad. 427 00:12:56,609 --> 00:12:58,527 Got to figure out a way to be bad. 428 00:12:58,611 --> 00:13:00,654 Get a promotion. Got to be bad, Boimler, got to be bad. 429 00:13:00,738 --> 00:13:02,406 WOMAN (over combadge): Ensign Boimler, report to bridge duty 430 00:13:02,490 --> 00:13:05,659 -at 1530. -Oh, I'll report to bridge duty, 431 00:13:02,490 --> 00:13:05,659 -at 1530. -Oh, I'll report to bridge duty, 432 00:13:05,743 --> 00:13:08,162 and they'll get exactly what they deserve! 433 00:13:08,245 --> 00:13:10,164 -What? -Uh... Oh, nothing. 434 00:13:10,247 --> 00:13:12,541 That was a holodeck. Uh, Moriarty. 435 00:13:10,247 --> 00:13:12,541 That was a holodeck. Uh, Moriarty. 436 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 (whispers): Exactly what they deserve. 437 00:13:14,293 --> 00:13:16,003 Mariner. Heh. 438 00:13:16,086 --> 00:13:18,047 Care to share a status update? 439 00:13:16,086 --> 00:13:18,047 Care to share a status update? 440 00:13:18,130 --> 00:13:20,549 I don't know. We're towing a rusted old ship full of mummies? 441 00:13:20,633 --> 00:13:22,718 If you don't feel like you fit in here, 442 00:13:20,633 --> 00:13:22,718 If you don't feel like you fit in here, 443 00:13:22,801 --> 00:13:25,137 I could find you a post on another ship. 444 00:13:25,221 --> 00:13:26,555 Mm, no, thanks. 445 00:13:26,639 --> 00:13:28,432 Don't forget, all senior officers 446 00:13:28,516 --> 00:13:30,518 are meeting up later for Ransom's birthday. 447 00:13:28,516 --> 00:13:30,518 are meeting up later for Ransom's birthday. 448 00:13:30,601 --> 00:13:32,228 It's mandatory. 449 00:13:32,311 --> 00:13:35,272 He's going to sing and play acoustic guitar... 450 00:13:32,311 --> 00:13:35,272 He's going to sing and play acoustic guitar... 451 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 for hours. 452 00:13:37,024 --> 00:13:40,194 And the songs, oh-ho, well, he wrote them! 453 00:13:40,277 --> 00:13:44,198 They're all about the month he lived in Barcelona. 454 00:13:40,277 --> 00:13:44,198 They're all about the month he lived in Barcelona. 455 00:13:44,281 --> 00:13:46,075 You know, I get what you're trying to do here, 456 00:13:46,158 --> 00:13:49,036 -and it is sick. -I'm doing exactly what I need to. 457 00:13:46,158 --> 00:13:49,036 -and it is sick. -I'm doing exactly what I need to. 458 00:13:49,119 --> 00:13:50,579 It's called being a captain. 459 00:13:50,663 --> 00:13:52,373 No, it's called being a dick! 460 00:13:52,456 --> 00:13:55,292 ♪ ♪ 461 00:13:52,456 --> 00:13:55,292 ♪ ♪ 462 00:13:55,376 --> 00:13:57,002 (Durango groans) 463 00:14:00,548 --> 00:14:02,716 Are we reading any vibrations in the hull? 464 00:14:02,800 --> 00:14:04,343 No, sir. The transport is going smoothly. 465 00:14:04,426 --> 00:14:05,219 All readings are nominal. 466 00:14:04,426 --> 00:14:05,219 All readings are nominal. 467 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 Move us closer to the generation ship. 468 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 Sir, I-I believe the Cerritos is in a better position to... 469 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 We're in charge of this mission, Lieutenant. 470 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 We're in charge of this mission, Lieutenant. 471 00:14:12,184 --> 00:14:13,644 Our positioning should reflect that. 472 00:14:13,727 --> 00:14:15,521 -Take us in. -Yes, sir. 473 00:14:21,193 --> 00:14:22,987 You know, there's no peninsula more sensual 474 00:14:21,193 --> 00:14:22,987 You know, there's no peninsula more sensual 475 00:14:23,070 --> 00:14:25,614 -than the... Iberian. -BARNES: Commander. 476 00:14:25,698 --> 00:14:27,950 The Merced is maneuvering awfully close to our tow sector. 477 00:14:28,033 --> 00:14:29,451 What? Put them on-screen. 478 00:14:28,033 --> 00:14:29,451 What? Put them on-screen. 479 00:14:29,535 --> 00:14:32,454 Captain Durango, you are way out of formation. 480 00:14:32,538 --> 00:14:35,165 I don't have to explain myself to you, Commander. 481 00:14:32,538 --> 00:14:35,165 I don't have to explain myself to you, Commander. 482 00:14:35,249 --> 00:14:38,794 The protection of this artifact is my duty. Mine! 483 00:14:56,395 --> 00:14:58,606 -Durango! -Sir, I'm reading 484 00:14:56,395 --> 00:14:58,606 -Durango! -Sir, I'm reading 485 00:14:58,689 --> 00:15:00,316 a highly carbonized particle cloud erupting 486 00:15:00,399 --> 00:15:02,067 -from the generation ship. -Terraforming emulsion 487 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 has engulfed our hull! It's transfor... 488 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 has engulfed our hull! It's transfor... 489 00:15:05,112 --> 00:15:07,323 It's being funneled towards us on the tractor beam! 490 00:15:07,406 --> 00:15:09,366 -Evasive maneuver alpha! -It's too late! 491 00:15:16,040 --> 00:15:18,250 -(rumbling) -RANSOM: Captain, 492 00:15:16,040 --> 00:15:18,250 -(rumbling) -RANSOM: Captain, 493 00:15:18,334 --> 00:15:19,627 we have a serious problem here. 494 00:15:19,710 --> 00:15:22,463 Terraforming fluid is dissolving the hull. 495 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 -Structural integrity is in serious jeopardy of breaking... -Here's your coffee, sir. 496 00:15:24,548 --> 00:15:26,800 -Woops. -Aah! Are you out of your mind?! 497 00:15:26,884 --> 00:15:28,636 COMPUTER: Environmental irregularities detected. 498 00:15:26,884 --> 00:15:28,636 COMPUTER: Environmental irregularities detected. 499 00:15:28,719 --> 00:15:31,764 Emergency force field, Corridor 89! 500 00:15:31,847 --> 00:15:32,723 ♪ ♪ 501 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 (gasps) 502 00:15:33,891 --> 00:15:35,142 Whoa, did you feel that? 503 00:15:33,891 --> 00:15:35,142 Whoa, did you feel that? 504 00:15:35,225 --> 00:15:36,810 Humidity's up. The pressure just dropped. 505 00:15:36,894 --> 00:15:39,021 -I think the air's being modified. -Not on my watch. 506 00:15:39,104 --> 00:15:41,815 This is your watch, right now. It is literally happening now. 507 00:15:39,104 --> 00:15:41,815 This is your watch, right now. It is literally happening now. 508 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 Oh, can you not, even for a moment... 509 00:15:43,567 --> 00:15:45,235 Look out! 510 00:15:45,319 --> 00:15:47,363 (rumbling) 511 00:15:45,319 --> 00:15:47,363 (rumbling) 512 00:15:58,582 --> 00:16:00,000 COMPUTER: Unauthorized terraformation. 513 00:16:00,084 --> 00:16:01,835 (gasping) Whoa! 514 00:16:05,964 --> 00:16:06,924 (grunting, gasping) 515 00:16:07,007 --> 00:16:08,717 Ah! 516 00:16:08,801 --> 00:16:10,761 -What's happening? -I don't know! 517 00:16:08,801 --> 00:16:10,761 -What's happening? -I don't know! 518 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 TENDI: No! 519 00:16:12,930 --> 00:16:15,182 Damn this gorgeous coral! 520 00:16:12,930 --> 00:16:15,182 Damn this gorgeous coral! 521 00:16:15,265 --> 00:16:17,184 (grunts) Well, this is just great! 522 00:16:17,267 --> 00:16:19,895 I could have been one with the universe right now. 523 00:16:19,978 --> 00:16:21,522 This is all your fault! 524 00:16:19,978 --> 00:16:21,522 This is all your fault! 525 00:16:21,605 --> 00:16:23,691 You know what? I'm glad you didn't ascend, 526 00:16:23,774 --> 00:16:25,567 -'cause you're a jerk! -Yeah, right. 527 00:16:25,651 --> 00:16:27,194 You've been obsessed with ascending me. 528 00:16:25,651 --> 00:16:27,194 You've been obsessed with ascending me. 529 00:16:27,277 --> 00:16:28,904 I don't care about you ascending. 530 00:16:28,987 --> 00:16:31,073 All I really wanted was for you to like me! 531 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 Wait. Wh-What? 532 00:16:32,658 --> 00:16:34,868 It kills me when someone doesn't like me. 533 00:16:32,658 --> 00:16:34,868 It kills me when someone doesn't like me. 534 00:16:34,952 --> 00:16:36,870 I can't sleep. It's all I think about. It feels 535 00:16:36,954 --> 00:16:38,247 like ants in my brain. 536 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 -Yeah. No, I get that. -Oh, please. 537 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 -Yeah. No, I get that. -Oh, please. 538 00:16:39,998 --> 00:16:42,209 You haven't had a negative thought for years. 539 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 (O'Connor screams) 540 00:16:48,507 --> 00:16:50,217 (gasping, coughing) 541 00:16:50,300 --> 00:16:52,594 Well, since we're gonna die here, I'll just tell you. 542 00:16:50,300 --> 00:16:52,594 Well, since we're gonna die here, I'll just tell you. 543 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 I was never going to ascend. 544 00:16:54,304 --> 00:16:55,347 I was faking. 545 00:16:55,431 --> 00:16:58,225 -What? Why? -It's hard to stand out in Starfleet. 546 00:16:55,431 --> 00:16:58,225 -What? Why? -It's hard to stand out in Starfleet. 547 00:16:58,308 --> 00:17:01,061 This gave me an edge. It was my thing. 548 00:17:01,145 --> 00:17:02,771 I was the ascension guy. 549 00:17:02,855 --> 00:17:04,940 But then, I was going for so long not ascending 550 00:17:02,855 --> 00:17:04,940 But then, I was going for so long not ascending 551 00:17:05,023 --> 00:17:07,443 that I got worried that people would catch on, which is why 552 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 I used you as cover. 553 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 I'm a jerk. 554 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 I'm a jerk. 555 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 We're both jerks! 556 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 We wanted to be liked, and lied about it. 557 00:17:13,991 --> 00:17:15,492 I think that means we're best friends! 558 00:17:13,991 --> 00:17:15,492 I think that means we're best friends! 559 00:17:15,576 --> 00:17:18,829 I'm about to die with my best friend! 560 00:17:18,912 --> 00:17:20,456 (both grunting) 561 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 If we can get down to the environmental controls, 562 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 If we can get down to the environmental controls, 563 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 -there might be a way to reverse this. -Uh... mm. 564 00:17:24,918 --> 00:17:26,795 Are you sure that's the best rock for this? 565 00:17:26,879 --> 00:17:28,964 What? Yes. No. Yes, it's fine. It's a rock. 566 00:17:26,879 --> 00:17:28,964 What? Yes. No. Yes, it's fine. It's a rock. 567 00:17:29,048 --> 00:17:30,632 Look, I'm-I'm just saying, 568 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 I think you should use the shale over there. 569 00:17:32,676 --> 00:17:35,095 Mom, it is the same thing. Just leave me alone. 570 00:17:32,676 --> 00:17:35,095 Mom, it is the same thing. Just leave me alone. 571 00:17:35,179 --> 00:17:37,347 It's just maybe you'd want one with more of a point. 572 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 Oh, my God! Why do you 573 00:17:38,682 --> 00:17:40,642 have to second-guess every choice I make? 574 00:17:38,682 --> 00:17:40,642 have to second-guess every choice I make? 575 00:17:40,726 --> 00:17:42,644 ...suggestion to help you, Beckett. What-what 576 00:17:42,728 --> 00:17:43,687 -am I supposed to do? -Right? 577 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 Just stand by and let you keep making a mistake? 578 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 Just stand by and let you keep making a mistake? 579 00:17:46,106 --> 00:17:49,151 What I would prefer is if you would just let me do me. 580 00:17:49,234 --> 00:17:51,028 There. See? 581 00:17:49,234 --> 00:17:51,028 There. See? 582 00:17:51,111 --> 00:17:52,654 The rock was fine. 583 00:17:52,738 --> 00:17:54,865 Yeah, well, we could have gotten here faster. 584 00:17:56,742 --> 00:17:58,660 -You're going a little fast, don't you think? -Yup. 585 00:17:56,742 --> 00:17:58,660 -You're going a little fast, don't you think? -Yup. 586 00:17:58,744 --> 00:18:00,287 -I thought you wanted fast. -Not that fast. 587 00:18:00,370 --> 00:18:01,997 Are you trying to get us killed here? 588 00:18:02,080 --> 00:18:05,042 Make sure you're gripping with both hands. 589 00:18:02,080 --> 00:18:05,042 Make sure you're gripping with both hands. 590 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 You know, okay, okay, you know what? 591 00:18:07,461 --> 00:18:08,670 -Maybe I should just lead. -Oh, my God! 592 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Will you just stop?! 593 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Will you just stop?! 594 00:18:10,589 --> 00:18:12,800 I am good at this. Just trust me! 595 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 -Well, I'm just looking out for you. -Yeah. 596 00:18:14,718 --> 00:18:17,304 That's the whole problem, Mom. You treat me like a child. 597 00:18:14,718 --> 00:18:17,304 That's the whole problem, Mom. You treat me like a child. 598 00:18:17,387 --> 00:18:19,723 Well, if you would stop acting like a child 599 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 and more like a mature crew member, 600 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 and more like a mature crew member, 601 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 then I would treat you accordingly. 602 00:18:23,101 --> 00:18:24,645 Oh, you think I'm immature? 603 00:18:24,728 --> 00:18:26,563 You're the one trying to trick me into quitting. 604 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 How is that mature? 605 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 How is that mature? 606 00:18:28,440 --> 00:18:30,734 Yeah, that's what I thought, Carol. 607 00:18:30,818 --> 00:18:32,611 You did not just call me "Carol." 608 00:18:32,694 --> 00:18:34,321 Whatever, Carol. 609 00:18:32,694 --> 00:18:34,321 Whatever, Carol. 610 00:18:34,404 --> 00:18:35,697 (both gasp) 611 00:18:38,659 --> 00:18:40,327 (Tendi grunts) 612 00:18:38,659 --> 00:18:40,327 (Tendi grunts) 613 00:18:40,410 --> 00:18:41,870 (both yell) 614 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 Oh, no, this is it! 615 00:18:43,413 --> 00:18:45,082 (inhales deeply) 616 00:18:43,413 --> 00:18:45,082 (inhales deeply) 617 00:18:54,091 --> 00:18:57,094 (both yell) 618 00:18:54,091 --> 00:18:57,094 (both yell) 619 00:18:57,177 --> 00:18:58,136 -(both gasp) -(alarm sounds) 620 00:18:58,220 --> 00:18:59,680 (O'Connor chuckles) 621 00:18:59,763 --> 00:19:02,266 -Ah. -(rumbling) 622 00:19:03,642 --> 00:19:05,394 No! (grunts) 623 00:19:05,477 --> 00:19:07,437 -(alarm sounding) -(gasps) Aah! No! 624 00:19:07,521 --> 00:19:09,356 (grunting) 625 00:19:07,521 --> 00:19:09,356 (grunting) 626 00:19:09,439 --> 00:19:10,899 Get out of here! 627 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 I'll be okay. You need to save yourself. 628 00:19:13,527 --> 00:19:15,070 No way. I'm not leaving you! 629 00:19:13,527 --> 00:19:15,070 No way. I'm not leaving you! 630 00:19:15,153 --> 00:19:16,947 Tendi, it's okay. 631 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 I did this for you. 632 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 No! 633 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 No! 634 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Yes! The systems are still on line. 635 00:19:25,122 --> 00:19:27,916 Affected areas are saturated with carbon polymer dust. 636 00:19:25,122 --> 00:19:27,916 Affected areas are saturated with carbon polymer dust. 637 00:19:28,000 --> 00:19:30,586 We need Parizene gas. Flood the ship, then trigger a reversion 638 00:19:30,669 --> 00:19:32,588 with radiation from the main deflector. 639 00:19:32,671 --> 00:19:34,923 Unless you think we should use a pointier rock. 640 00:19:32,671 --> 00:19:34,923 Unless you think we should use a pointier rock. 641 00:19:35,007 --> 00:19:38,427 No, that's... exactly what I was going to suggest. 642 00:19:38,510 --> 00:19:39,887 I'm just impressed. 643 00:19:38,510 --> 00:19:39,887 I'm just impressed. 644 00:19:39,970 --> 00:19:41,889 You read my mission brief, didn't you? 645 00:19:41,972 --> 00:19:44,057 No. I... No. Well, I mean, maybe a little, 646 00:19:44,141 --> 00:19:46,435 but just ironically, just so I could make fun of it. 647 00:19:44,141 --> 00:19:46,435 but just ironically, just so I could make fun of it. 648 00:19:46,518 --> 00:19:48,812 Uh-huh. Okay. Computer, hit it. 649 00:19:48,896 --> 00:19:50,230 COMPUTER: Hitting it. 650 00:19:50,314 --> 00:19:52,816 (hissing) 651 00:19:50,314 --> 00:19:52,816 (hissing) 652 00:19:59,448 --> 00:20:00,908 (laughs) 653 00:20:00,991 --> 00:20:03,160 Oh, my gosh. We're gonna be okay! 654 00:20:00,991 --> 00:20:03,160 Oh, my gosh. We're gonna be okay! 655 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Holy (bleep). I was so ready to die. 656 00:20:05,495 --> 00:20:06,914 You saved my life. 657 00:20:06,997 --> 00:20:08,415 You saved mine first. 658 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 (Tendi moans softly) 659 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 (Tendi moans softly) 660 00:20:11,877 --> 00:20:13,629 -(gasps) -Oh, no. What's happening?! 661 00:20:13,712 --> 00:20:15,464 -Oh, my gosh, you're ascending! -(groaning) 662 00:20:13,712 --> 00:20:15,464 -Oh, my gosh, you're ascending! -(groaning) 663 00:20:15,547 --> 00:20:17,174 I am? I am! 664 00:20:17,257 --> 00:20:18,759 -Oh. Ah! -It must have been when you saved me! 665 00:20:18,842 --> 00:20:20,135 When you were willing to sacrifice yourself for me! 666 00:20:20,218 --> 00:20:21,762 I pretended to be finding myself 667 00:20:20,218 --> 00:20:21,762 I pretended to be finding myself 668 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 for so long, I guess I actually did! 669 00:20:24,514 --> 00:20:25,933 I... Ow. Ooh, okay. Wow. 670 00:20:26,016 --> 00:20:27,309 Oh, that actually burns. (inhales sharply) 671 00:20:26,016 --> 00:20:27,309 Oh, that actually burns. (inhales sharply) 672 00:20:27,392 --> 00:20:28,810 Uh, is this supposed to be happening? 673 00:20:28,894 --> 00:20:30,520 -Uh-oh. Okay, you're smoking. -It burns. 674 00:20:30,604 --> 00:20:32,064 It burns! Aah! Help! 675 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 Oh, I don't... I don't want to ascend! 676 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 Oh, I don't... I don't want to ascend! 677 00:20:33,649 --> 00:20:35,359 -(screams) -Drop and roll! 678 00:20:35,442 --> 00:20:37,945 Drop and roll! Drop back into the physical and roll. 679 00:20:38,028 --> 00:20:39,488 -Drop back into the physical and roll! -Aah! 680 00:20:38,028 --> 00:20:39,488 -Drop back into the physical and roll! -Aah! 681 00:20:39,571 --> 00:20:40,948 Time has no meaning! 682 00:20:41,031 --> 00:20:42,324 Aah! No, it's happening! 683 00:20:42,407 --> 00:20:44,159 I'm everywhere and nowhere! 684 00:20:44,242 --> 00:20:46,328 I can see everything! 685 00:20:44,242 --> 00:20:46,328 I can see everything! 686 00:20:46,411 --> 00:20:48,789 I'm turning into pure energy! 687 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 -Why is it taking so long?! -Aah! 688 00:20:50,749 --> 00:20:52,960 Aah! I see Abraham Lincoln! 689 00:20:50,749 --> 00:20:52,960 Aah! I see Abraham Lincoln! 690 00:20:53,043 --> 00:20:56,463 The universe is balanced on the back of a giant koala! 691 00:20:56,546 --> 00:20:59,633 Why is he smiling? What does he know? 692 00:20:56,546 --> 00:20:59,633 Why is he smiling? What does he know? 693 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 The secret... of... life is... 694 00:21:02,970 --> 00:21:05,263 (screaming) 695 00:21:07,599 --> 00:21:11,228 Uh, all right. Well, good luck being everything. 696 00:21:07,599 --> 00:21:11,228 Uh, all right. Well, good luck being everything. 697 00:21:11,311 --> 00:21:13,146 Sorry I helped. 698 00:21:13,230 --> 00:21:15,315 -Ransom, report. -All systems stable, Captain. 699 00:21:13,230 --> 00:21:15,315 -Ransom, report. -All systems stable, Captain. 700 00:21:15,399 --> 00:21:17,317 But the Merced-- she had far greater exposure 701 00:21:17,401 --> 00:21:18,568 to the terraform cloud. 702 00:21:18,652 --> 00:21:20,570 Her life support's critical. 703 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Oh, man. At-at this point, they need a whole new ship. 704 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Oh, man. At-at this point, they need a whole new ship. 705 00:21:22,614 --> 00:21:24,992 Or... a whole old one. 706 00:21:25,075 --> 00:21:27,411 Initiating emergency transport for all crew 707 00:21:25,075 --> 00:21:27,411 Initiating emergency transport for all crew 708 00:21:27,494 --> 00:21:29,204 of the Merced to the generation ship. 709 00:21:29,288 --> 00:21:30,747 Beam them into the stasis chamber. 710 00:21:30,831 --> 00:21:33,125 It's still sealed off and should be safe. 711 00:21:30,831 --> 00:21:33,125 It's still sealed off and should be safe. 712 00:21:33,208 --> 00:21:34,710 Huh. Durango should be right at home 713 00:21:34,793 --> 00:21:37,045 with some dusty old mummies. 714 00:21:41,425 --> 00:21:43,427 (whooshing) 715 00:21:45,721 --> 00:21:47,347 Oh, my gosh, we did it. We did it! 716 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 All crew accounted for! 717 00:22:03,155 --> 00:22:05,282 RANSOM: Captain Freeman, Admiral Vassery is on his way. 718 00:22:05,365 --> 00:22:06,700 Very good. 719 00:22:06,783 --> 00:22:08,660 I'm really glad we found a way to work together. 720 00:22:08,744 --> 00:22:10,037 Yeah, you know, it's a nice change of pace. 721 00:22:08,744 --> 00:22:10,037 Yeah, you know, it's a nice change of pace. 722 00:22:10,120 --> 00:22:11,413 Going for each other's jugulars 723 00:22:11,496 --> 00:22:12,789 all the time is kind of exhausting. 724 00:22:12,873 --> 00:22:15,917 -I'm proud of you. -Oh. Thanks, Mom. 725 00:22:12,873 --> 00:22:15,917 -I'm proud of you. -Oh. Thanks, Mom. 726 00:22:16,001 --> 00:22:18,378 Maybe you are fit to be one of my senior officers. 727 00:22:18,462 --> 00:22:22,549 Your chair right next to mine, spending all our time together, 728 00:22:18,462 --> 00:22:22,549 Your chair right next to mine, spending all our time together, 729 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 an unstoppable mommy-daughter team! 730 00:22:24,801 --> 00:22:26,386 (door whooshes open) 731 00:22:26,470 --> 00:22:29,222 Admiral Vassery, welcome to the Cerritos. 732 00:22:26,470 --> 00:22:29,222 Admiral Vassery, welcome to the Cerritos. 733 00:22:29,306 --> 00:22:32,601 Starfleet commends your bravery and ingenuity. 734 00:22:32,684 --> 00:22:35,395 Now if you'll excuse me, I have to get back to work. 735 00:22:32,684 --> 00:22:35,395 Now if you'll excuse me, I have to get back to work. 736 00:22:35,479 --> 00:22:37,064 Apparently, we've picked up a strange signal 737 00:22:37,147 --> 00:22:38,398 on our sense-oars. 738 00:22:38,482 --> 00:22:39,941 Quite all right, Admiral. 739 00:22:38,482 --> 00:22:39,941 Quite all right, Admiral. 740 00:22:40,025 --> 00:22:41,735 And what did your sense-oars show? 741 00:22:41,818 --> 00:22:44,237 Well, nothing at first, but the long-range 742 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 -sense-oars revealed... -Whoa. Whoa. 743 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 -sense-oars revealed... -Whoa. Whoa. 744 00:22:45,822 --> 00:22:47,574 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I am sorry. 745 00:22:47,657 --> 00:22:50,118 Are you trying to say the word "sensors," 'cause to me, 746 00:22:50,202 --> 00:22:52,079 you're saying "sense-oars." What is that? 747 00:22:50,202 --> 00:22:52,079 you're saying "sense-oars." What is that? 748 00:22:52,162 --> 00:22:54,122 That's how it's said. "Sense-oars." 749 00:22:54,206 --> 00:22:57,250 -Everyone knows that. -Sense-oars. Sense-oars. 750 00:22:54,206 --> 00:22:57,250 -Everyone knows that. -Sense-oars. Sense-oars. 751 00:22:57,334 --> 00:22:58,585 Yes, that's right. It sounds right to me. 752 00:22:58,668 --> 00:23:00,087 Me, too. I say it like that. 753 00:23:00,170 --> 00:23:01,755 What? No, you don't. This is nuts. 754 00:23:01,838 --> 00:23:03,256 Yo, she's making fun of you, dummy. 755 00:23:01,838 --> 00:23:03,256 Yo, she's making fun of you, dummy. 756 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 She doesn't say "sense-oars." 757 00:23:04,841 --> 00:23:06,593 Well, of course I do. (whispers): Stop it. 758 00:23:06,676 --> 00:23:08,470 Is this how your crew treats authority 759 00:23:08,553 --> 00:23:10,597 when it's known I mispronounce things? 760 00:23:08,553 --> 00:23:10,597 when it's known I mispronounce things? 761 00:23:10,680 --> 00:23:12,140 Are you really making fawn of me? 762 00:23:12,224 --> 00:23:13,600 Admiral, no. 763 00:23:13,683 --> 00:23:15,310 I thought we came to an understanding. 764 00:23:13,683 --> 00:23:15,310 I thought we came to an understanding. 765 00:23:15,394 --> 00:23:17,437 Uh, maybe you need to adjust your "sense-oars." 766 00:23:17,521 --> 00:23:18,855 Would you just stop? 767 00:23:18,939 --> 00:23:21,024 I have never been shown such disrespect and... 768 00:23:18,939 --> 00:23:21,024 I have never been shown such disrespect and... 769 00:23:21,108 --> 00:23:23,485 -(yawning) -Is she yawning?! 770 00:23:23,568 --> 00:23:25,320 You know, when O'Connor was screaming 771 00:23:25,403 --> 00:23:27,322 and turning into energy, it made me realize 772 00:23:25,403 --> 00:23:27,322 and turning into energy, it made me realize 773 00:23:27,405 --> 00:23:29,324 that life's too short to be hung up 774 00:23:29,407 --> 00:23:31,326 on whether everyone on the ship likes me. 775 00:23:31,409 --> 00:23:33,495 That's great, 'cause I'm sure there's at least a few 776 00:23:31,409 --> 00:23:33,495 That's great, 'cause I'm sure there's at least a few 777 00:23:33,578 --> 00:23:34,955 -who don't. -(both laugh) 778 00:23:35,038 --> 00:23:37,165 And who cares? Not me. 779 00:23:37,249 --> 00:23:38,959 So, who are these few people? What did they say? 780 00:23:37,249 --> 00:23:38,959 So, who are these few people? What did they say? 781 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 Do they not like me? You know what? I don't care. 782 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 But if someone said something, I feel like I should know. 783 00:23:42,337 --> 00:23:43,338 Who was it?! 784 00:23:43,421 --> 00:23:45,423 (gasps) Where's your pip? 785 00:23:43,421 --> 00:23:45,423 (gasps) Where's your pip? 786 00:23:45,507 --> 00:23:47,509 Uh, I'm pretty good at getting demoted. 787 00:23:47,592 --> 00:23:49,010 In the last hour?! 788 00:23:49,094 --> 00:23:50,512 Uh, yeah. Apparently, the captain doesn't like 789 00:23:50,595 --> 00:23:52,180 looking stupid in front of an admiral, so... 790 00:23:50,595 --> 00:23:52,180 looking stupid in front of an admiral, so... 791 00:23:52,264 --> 00:23:53,849 What I... But I-I can't. 792 00:23:53,932 --> 00:23:56,309 You-you had everything that I ever wanted in life, 793 00:23:56,393 --> 00:23:58,687 and you didn't even care! How are we even friends? 794 00:23:56,393 --> 00:23:58,687 and you didn't even care! How are we even friends? 795 00:23:58,770 --> 00:24:01,648 Maybe because I still have the senior officer access card 796 00:24:01,731 --> 00:24:03,358 for the good replicator programs. 797 00:24:01,731 --> 00:24:03,358 for the good replicator programs. 798 00:24:03,442 --> 00:24:06,361 Oh! I'm gonna get that macaroni and cheese with the breaded top! 799 00:24:06,444 --> 00:24:11,158 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 800 00:24:06,444 --> 00:24:11,158 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.