All language subtitles for Staged.S01E05.Received.Pronunciation.WEB.H264-SHERLOCK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,765 I had a dream about you last night. 2 00:00:05,800 --> 00:00:06,895 Oh, yeah? 3 00:00:07,276 --> 00:00:09,441 That doesn't seem to worry you. 4 00:00:09,477 --> 00:00:10,682 Not uncommon. 5 00:00:10,718 --> 00:00:12,549 - What? - Happens all the time. 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,146 - Not to me. - No? 7 00:00:15,561 --> 00:00:19,565 No, I can confidently say I have, I've never dreamt about you before. 8 00:00:19,600 --> 00:00:20,685 Never, ever? 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,722 No! 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,645 - Missing out. - Why, do you dream about me? 11 00:00:24,680 --> 00:00:26,080 Yeah, all the time. 12 00:00:28,720 --> 00:00:31,356 So in this dream, erm, 13 00:00:31,720 --> 00:00:33,685 I was... I was in the theatre... 14 00:00:33,720 --> 00:00:36,125 - Of course you were, love. - I was on the stage... 15 00:00:36,160 --> 00:00:38,285 - Of course you were! - ...alone, 16 00:00:38,320 --> 00:00:41,138 and the lights were shining on my face, 17 00:00:41,174 --> 00:00:43,019 so I... I couldn't see the auditorium, 18 00:00:43,055 --> 00:00:45,572 I couldn't... couldn't see if there was anyone out there, 19 00:00:46,120 --> 00:00:49,644 and suddenly this idea occurred to me. 20 00:00:49,800 --> 00:00:51,276 Speak, 21 00:00:51,560 --> 00:00:54,720 and the room will answer. 22 00:00:55,960 --> 00:00:59,445 So I spoke, but the voice that came out was different. 23 00:00:59,480 --> 00:01:01,725 - Whose voice was it? - What? No, it was still my voice. 24 00:01:01,760 --> 00:01:03,405 It was... It was just that it had changed. 25 00:01:03,440 --> 00:01:05,605 It was like I'd inhaled helium. 26 00:01:05,640 --> 00:01:07,325 And did the room answer? 27 00:01:07,360 --> 00:01:08,910 They brought the house lights up, 28 00:01:08,946 --> 00:01:10,845 and the theatre was empty, 29 00:01:10,880 --> 00:01:12,045 except for you. 30 00:01:12,080 --> 00:01:14,085 You were watching, alone. 31 00:01:14,120 --> 00:01:15,205 And what did I say? 32 00:01:15,240 --> 00:01:20,353 Happy the man whose wish and care a few paternal acres bound, 33 00:01:20,389 --> 00:01:24,625 content to breathe his native air in his own ground. 34 00:01:24,760 --> 00:01:26,000 Did I write that? 35 00:01:27,200 --> 00:01:29,125 No, it, no, it was in my dream. 36 00:01:29,160 --> 00:01:30,485 So what does it mean, then? 37 00:01:30,520 --> 00:01:32,445 That I'm pining for a bigger audience. 38 00:01:32,480 --> 00:01:33,725 And what about the poem? 39 00:01:33,760 --> 00:01:36,135 That I should be happy at home. 40 00:01:36,171 --> 00:01:37,351 Are you not? 41 00:01:41,320 --> 00:01:42,680 I'm trying. 42 00:01:43,960 --> 00:01:45,347 I feel fantastic. 43 00:01:45,383 --> 00:01:46,327 That's great. 44 00:01:46,363 --> 00:01:48,035 Yeah, I mean, the situation is horrific. 45 00:01:48,071 --> 00:01:49,210 - Sure. - Globally. 46 00:01:49,246 --> 00:01:50,342 Yeah, no, I understand. 47 00:01:50,378 --> 00:01:52,765 But the time, the time is a gift. 48 00:01:52,800 --> 00:01:54,920 Such a... such a great way of looking at it. 49 00:01:55,120 --> 00:01:56,893 - Have you read Ulysses? - James Joyce? 50 00:01:56,929 --> 00:01:57,932 - Yeah. - No. 51 00:01:58,279 --> 00:02:00,205 - Twice. - You've read Ulysses twice? 52 00:02:00,240 --> 00:02:01,885 Yep. About to go for a third. 53 00:02:01,920 --> 00:02:03,085 That's amazing. 54 00:02:03,120 --> 00:02:07,125 Oh, er, er, Lucy, this is, er, this is Adrian Lester. 55 00:02:07,160 --> 00:02:08,805 - Oh, hi. - Hi. Hiya. 56 00:02:08,840 --> 00:02:10,605 Er, Adrian, this is my sister, Lucy. 57 00:02:10,640 --> 00:02:11,765 Lovely to meet you. 58 00:02:11,800 --> 00:02:14,005 - Yeah, you too. - We were just discussing Ulysses. 59 00:02:14,040 --> 00:02:17,125 - Have you read it, Lucy? - Oh, God, yeah, twice. 60 00:02:17,160 --> 00:02:19,125 - Oh, me too! - Oh, it's sublime. 61 00:02:19,160 --> 00:02:20,605 Yeah, I'm about to go for a third. 62 00:02:20,640 --> 00:02:22,044 - Oof, magical! - Hm. 63 00:02:22,080 --> 00:02:23,604 How are you coping through this? 64 00:02:23,640 --> 00:02:25,090 Just keeping an eye on this one, really. 65 00:02:25,125 --> 00:02:26,004 Fantastic. 66 00:02:26,040 --> 00:02:28,331 - Yeah, we're managing all right. - Yeah. Oh, here's Michael. 67 00:02:28,800 --> 00:02:30,765 - I'll leave you to it. - OK. Lovely to meet you. 68 00:02:30,800 --> 00:02:31,840 Yeah, you too. 69 00:02:33,320 --> 00:02:34,817 - She's lovely. - Oh, she is. 70 00:02:34,852 --> 00:02:36,716 - Er, happy for me to bring in Michael? - Yeah, yeah, course. 71 00:02:36,751 --> 00:02:38,485 Oh, er, so they don't know you're here. 72 00:02:38,520 --> 00:02:40,805 Erm, I mean, they'll know who you are, obviously, 73 00:02:40,840 --> 00:02:43,285 but I think I will just introduce you as a new cast member, 74 00:02:43,320 --> 00:02:44,488 and then you can... 75 00:02:44,737 --> 00:02:45,822 ...talk me up a bit? 76 00:02:46,001 --> 00:02:47,856 Er, is there actually a part for me? 77 00:02:48,269 --> 00:02:49,243 Sure. 78 00:02:49,278 --> 00:02:51,485 Because the next roles seem to be, erm, 79 00:02:51,521 --> 00:02:53,243 the mother and stepdaughter. 80 00:02:53,279 --> 00:02:54,444 Er, here's Michael. 81 00:02:57,040 --> 00:03:00,040 - Michael? - Can't find my fucking script! 82 00:03:02,600 --> 00:03:03,805 Has it been going well? 83 00:03:03,840 --> 00:03:05,563 Really well. Yeah, seamless. 84 00:03:05,599 --> 00:03:07,324 Where the fuck is it? 85 00:03:07,360 --> 00:03:09,319 It's an unusual set of circumstances, obviously. 86 00:03:10,120 --> 00:03:13,688 Fuck! I just... I can't find it anywhere. 87 00:03:13,724 --> 00:03:16,929 You'll just have to feed me the lines and I'll try and keep up. 88 00:03:16,965 --> 00:03:19,080 - Hi, Michael. - Michael, do you know Adrian? 89 00:03:21,035 --> 00:03:22,120 Adrian? 90 00:03:22,156 --> 00:03:24,481 Adrian. Hi. 91 00:03:24,560 --> 00:03:25,725 Adrian! 92 00:03:25,760 --> 00:03:27,885 Oh, my God, of course! I'm so sorry. 93 00:03:27,920 --> 00:03:28,623 No, not a problem. 94 00:03:28,658 --> 00:03:30,685 I just thought... I thought he could join the cast. 95 00:03:30,720 --> 00:03:32,000 Lovely! 96 00:03:32,214 --> 00:03:34,405 - How are you? - Good. Great. 97 00:03:34,440 --> 00:03:35,480 Fine. 98 00:03:36,560 --> 00:03:37,645 - You? - Oh, I'm fantastic. 99 00:03:37,680 --> 00:03:40,245 - Oh, well, that's great. - Adrian's been reading Ulysses. 100 00:03:40,280 --> 00:03:42,052 - Er, twice. - Well, it's a tough book. 101 00:03:43,320 --> 00:03:45,520 - Here's David, too. - Oh, bring him in. 102 00:03:47,920 --> 00:03:50,005 Simon says it's been going well. 103 00:03:50,040 --> 00:03:51,045 Oh. 104 00:03:51,080 --> 00:03:53,285 Well, David's a wonderful collaborator. 105 00:03:53,320 --> 00:03:55,405 My script has completely vanished. 106 00:03:55,440 --> 00:03:56,725 Very focused. 107 00:03:56,760 --> 00:03:58,525 I mean, if it was anything of any value, 108 00:03:58,560 --> 00:04:01,165 I'd just assumed the kids had taken it, but it's just a shit play. 109 00:04:01,200 --> 00:04:02,845 Yeah, David, do you know Adrian Lester? 110 00:04:02,880 --> 00:04:05,365 Oh, Jesus. Adrian Lester? Fucking hell. 111 00:04:05,400 --> 00:04:06,605 Yeah, no, he's... He's here. 112 00:04:06,640 --> 00:04:08,805 He's here now, on the call, with Simon, right now. 113 00:04:08,840 --> 00:04:10,165 Oh, there he is! 114 00:04:10,200 --> 00:04:12,710 - Ha, hello, David. - Hey, Adrian! How are you doing? 115 00:04:12,746 --> 00:04:14,244 Erm, I'm fantastic. 116 00:04:14,280 --> 00:04:16,644 - I thought Adrian could join our cast. - Great. 117 00:04:16,680 --> 00:04:18,055 He and I've worked together before, so... 118 00:04:18,091 --> 00:04:18,781 Brilliant. 119 00:04:18,817 --> 00:04:20,413 ...I just thought we could flesh this cast out a little bit. 120 00:04:20,449 --> 00:04:21,257 Absolutely. 121 00:04:22,140 --> 00:04:25,385 Er, have you, have read Ulysses, David? 122 00:04:25,421 --> 00:04:27,285 - No, never. - No? Adrian's read it twice. 123 00:04:27,320 --> 00:04:29,565 Well, I imagine it's quite hard to understand 124 00:04:29,600 --> 00:04:30,824 the first time through, isn't it? 125 00:04:30,860 --> 00:04:33,840 Simon, would you just email me the script again, please? 126 00:04:33,876 --> 00:04:35,680 Er, er, yeah, I'd have to use the other computer. 127 00:04:35,716 --> 00:04:37,156 That's be great, thanks. 128 00:04:40,760 --> 00:04:42,240 - I'll be right back. - OK. 129 00:04:44,360 --> 00:04:46,578 Oh, I'm really excited to be working with you both. 130 00:04:46,960 --> 00:04:48,485 Simon's great, isn't he? He's... 131 00:04:48,520 --> 00:04:50,605 Michael's feeling about blue about the project. 132 00:04:50,640 --> 00:04:53,364 Er, I mean, I'd say David was struggling more. 133 00:04:53,400 --> 00:04:56,130 - Is that right? - Yeah, he's trying to write something. 134 00:04:56,166 --> 00:04:59,211 - Yeah, nearly finished, actually. - Yeah, but it's been very tough. 135 00:04:59,247 --> 00:05:01,085 Oh, yeah, the creative process can be very tricky. 136 00:05:01,121 --> 00:05:03,245 And Georgia is better at it than he is, so... 137 00:05:03,281 --> 00:05:04,237 Ah... 138 00:05:04,273 --> 00:05:05,565 You should speak to Simon about it, because... 139 00:05:05,600 --> 00:05:07,765 - Michael's neighbour's gone missing. - Missing? 140 00:05:07,800 --> 00:05:10,057 Under suspicious circumstances. 141 00:05:10,680 --> 00:05:12,485 I... Well, I haven't killed her or anything. 142 00:05:12,520 --> 00:05:14,645 I mean, she's just not answering the door. 143 00:05:14,680 --> 00:05:16,485 But that... that must be frightening. 144 00:05:16,520 --> 00:05:18,685 Georgia's birthing a child. 145 00:05:18,720 --> 00:05:21,125 - Whoa, you're having another one? - With another woman. 146 00:05:21,160 --> 00:05:23,165 - Yeah. - Well, that's... that's modern. 147 00:05:23,200 --> 00:05:24,480 She's helping a friend. 148 00:05:26,080 --> 00:05:27,405 So, how are rehearsals going? 149 00:05:27,440 --> 00:05:29,765 Well, I mean, Michael's finding it quite hard to focus. 150 00:05:29,800 --> 00:05:32,485 He's started having dark, upsetting dreams, really deep, 151 00:05:32,520 --> 00:05:35,296 - weird, sort of disturbing dreams. - Wow, really? Me too. 152 00:05:35,331 --> 00:05:36,245 Really? 153 00:05:36,280 --> 00:05:38,288 Yeah, yeah. Most nights. 154 00:05:38,351 --> 00:05:39,684 Am I in your dreams? 155 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 No. 156 00:05:41,200 --> 00:05:44,245 David keeps popping up in the collective subconscious, 157 00:05:44,280 --> 00:05:47,404 uninvited, like a sort of Highland whack-a-mole. 158 00:05:47,440 --> 00:05:49,205 You've just got to... 159 00:05:49,240 --> 00:05:51,447 You know, I was in the theatre in mine. 160 00:05:51,760 --> 00:05:52,939 Me too! 161 00:05:53,640 --> 00:05:56,805 - What, on stage? - Yes! Did we have the same dream? 162 00:05:56,840 --> 00:05:58,725 - Well, could you speak in yours? - No, no. 163 00:05:58,760 --> 00:06:00,765 I just had a sort of weird, high-pitched sound. 164 00:06:00,800 --> 00:06:02,245 Yes! Yes! 165 00:06:02,280 --> 00:06:04,085 So, in mine, I was lying on the stage, 166 00:06:04,120 --> 00:06:06,285 and I was... I was trying to scream, you know, 167 00:06:06,320 --> 00:06:07,845 get a sound out, and I couldn't, 168 00:06:07,880 --> 00:06:11,285 so I started twisting and turning and trying to scream, 169 00:06:11,320 --> 00:06:14,645 and then, and then these ropes came out of nowhere, 170 00:06:14,680 --> 00:06:16,365 and they were covered in oil, I think, 171 00:06:16,400 --> 00:06:19,325 and they were wrapping around me, wrapped around me really tight, 172 00:06:19,360 --> 00:06:21,285 and I couldn't move, and the audience, 173 00:06:21,320 --> 00:06:24,005 they started shouting, "Throw him to the bears!" 174 00:06:24,040 --> 00:06:25,925 - That's vivid. - Yeah. Maybe it was honey. 175 00:06:25,960 --> 00:06:29,685 Maybe it was honey. Not oil, on the ropes, honey, for the bears. 176 00:06:29,720 --> 00:06:31,045 And what did you do? 177 00:06:31,080 --> 00:06:33,805 Fought them, with my hands and my teeth, just... 178 00:06:33,840 --> 00:06:36,325 Yeah, sure, but I meant more in real life. 179 00:06:36,360 --> 00:06:40,361 Oh, well, I spoke to my, er, I spoke to my life coach about it. 180 00:06:40,397 --> 00:06:41,882 Great. What did he say? 181 00:06:41,918 --> 00:06:44,325 Well, he told me that it was connected 182 00:06:44,360 --> 00:06:46,205 to a repressed feeling of... 183 00:06:46,240 --> 00:06:47,843 ...of powerlessness. 184 00:06:47,879 --> 00:06:50,999 - What did he suggest? - He told me to just ignore it. 185 00:06:52,440 --> 00:06:55,525 Yeah, just... just breathe it in, 186 00:06:55,560 --> 00:06:57,285 breathe it out. 187 00:06:57,320 --> 00:06:59,325 - Did it work? - Yeah, yeah, it did, actually. 188 00:06:59,360 --> 00:07:00,405 It did, yeah. 189 00:07:00,440 --> 00:07:01,965 So now, whenever I feel, 190 00:07:02,200 --> 00:07:06,045 you know, sad, or angry, or powerless, 191 00:07:06,080 --> 00:07:08,725 I just, er, just ignore it. 192 00:07:08,760 --> 00:07:09,990 How? 193 00:07:10,200 --> 00:07:11,365 Just... 194 00:07:12,960 --> 00:07:14,000 ...ignore it. 195 00:07:18,000 --> 00:07:20,493 Or... or sometimes I go for a little run. 196 00:07:20,529 --> 00:07:21,822 When you're down? 197 00:07:21,943 --> 00:07:23,724 - Yeah, that's right. - How far do you run? 198 00:07:23,760 --> 00:07:25,733 About 20 miles a day. 199 00:07:26,146 --> 00:07:28,066 Wow. That's a lot. 200 00:07:28,102 --> 00:07:30,405 It just gives me time to be alone, you know, with my thoughts. 201 00:07:30,480 --> 00:07:32,006 Well, it's nice to have company. 202 00:07:35,600 --> 00:07:37,642 - What are you doing? - Shh. 203 00:07:38,160 --> 00:07:40,432 I'm emailing a script to David. 204 00:07:41,600 --> 00:07:43,117 You're snooping! 205 00:07:43,153 --> 00:07:44,793 I'm not snooping. 206 00:07:48,160 --> 00:07:49,965 Did you bring Adrian in just to talk you up? 207 00:07:50,000 --> 00:07:52,521 No. There were other things. 208 00:07:56,802 --> 00:07:59,400 - What's he saying? - I can't hear if you keep talking. 209 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 He likes you, doesn't he? 210 00:08:08,880 --> 00:08:10,440 Oh, shh, shh, shh, shh... 211 00:08:12,925 --> 00:08:14,878 What do you think he's saying about me? 212 00:08:19,000 --> 00:08:21,205 ...and I'm eating well, as well, you know, 213 00:08:21,240 --> 00:08:24,605 spending more time with my family, reconnecting with my roots. 214 00:08:24,640 --> 00:08:27,005 Yeah, I thought I could detect a little bit of... 215 00:08:27,040 --> 00:08:28,925 ...hum of an accent in there. 216 00:08:28,960 --> 00:08:31,725 Oh, what, can you... can you actually hear it? 217 00:08:31,760 --> 00:08:34,445 - Yeah! - Very, very subtle. 218 00:08:34,480 --> 00:08:36,005 Yeah. It's not a conscious thing. 219 00:08:36,040 --> 00:08:37,624 No, of course not, no. 220 00:08:37,840 --> 00:08:40,685 Have either of you two read The Inner Voice? 221 00:08:40,720 --> 00:08:41,725 - No. - Twice. 222 00:08:41,760 --> 00:08:45,125 It's about the artifice of acting. 223 00:08:45,160 --> 00:08:47,165 - Great. - It's about the artifice of acting, 224 00:08:47,200 --> 00:08:50,525 and the freedom which comes from throwing off the mask 225 00:08:50,560 --> 00:08:55,491 of an RP accent, and embracing a true inner voice. 226 00:08:55,527 --> 00:08:58,092 - That sounds fucking brilliant. - Mm, isn't it? 227 00:08:58,128 --> 00:09:01,125 Cos Shakespeare, right, was from Birmingham. 228 00:09:01,160 --> 00:09:03,645 Was he? I mean, a bit down the road, but... 229 00:09:03,680 --> 00:09:08,925 We are such stuff as dreams are made on 230 00:09:09,108 --> 00:09:13,381 and our little life is rounded with a sleep. 231 00:09:14,720 --> 00:09:17,724 And that's Shakespeare. 232 00:09:17,760 --> 00:09:20,005 Have either of you two thought about, you know, 233 00:09:20,040 --> 00:09:21,965 leaning into your own true voice? 234 00:09:22,000 --> 00:09:23,325 I didn't think I wasn't. 235 00:09:23,360 --> 00:09:26,125 - Oh, well, Mike, if I may... - Oh, you may, yeah. 236 00:09:26,160 --> 00:09:28,285 ...you speak, and the sound that emerges, it's... 237 00:09:28,320 --> 00:09:31,925 Oh, it's... it's unfiltered, you know? Raw. 238 00:09:31,960 --> 00:09:33,523 Like, like... 239 00:09:33,760 --> 00:09:36,005 Watch. 240 00:09:36,120 --> 00:09:38,120 This above all, 241 00:09:38,400 --> 00:09:41,304 to thine own self be true. 242 00:09:42,840 --> 00:09:44,685 Huh? Could you... could you feel that? 243 00:09:44,720 --> 00:09:46,405 Have a go. Go on, have a go. 244 00:09:46,440 --> 00:09:47,747 - Dave. - Thanks. 245 00:09:47,783 --> 00:09:48,814 Erm... 246 00:09:49,120 --> 00:09:51,430 To thine own self be true. 247 00:09:51,880 --> 00:09:53,365 That's great, 248 00:09:53,400 --> 00:09:54,645 but, 249 00:09:54,680 --> 00:09:55,885 a little less RP. 250 00:09:55,920 --> 00:09:59,085 - I wasn't doing RP! - Just a little less RP, Dave. 251 00:09:59,120 --> 00:10:01,085 - I'm from Paisley! - Trust me, trust me. Go on. 252 00:10:01,120 --> 00:10:02,165 Trust him. 253 00:10:02,200 --> 00:10:04,525 To thine own self be t-rue. 254 00:10:04,560 --> 00:10:05,685 Yes! Michael? 255 00:10:05,880 --> 00:10:09,565 To thine own self be true. 256 00:10:09,600 --> 00:10:10,605 Yes, Dave. 257 00:10:10,640 --> 00:10:12,426 To thine own self be true! 258 00:10:12,461 --> 00:10:13,045 More. 259 00:10:13,080 --> 00:10:15,045 To thy own self be true! 260 00:10:15,080 --> 00:10:17,845 - To thine own self be true! - Ya bampot! 261 00:10:17,880 --> 00:10:21,885 To thine own self be true! 262 00:10:21,920 --> 00:10:23,165 Huh! Oh, right... 263 00:10:23,200 --> 00:10:25,445 To thine own shelf be true. 264 00:10:25,480 --> 00:10:26,520 Is... 265 00:10:27,920 --> 00:10:29,805 - ...is he all right? - Yeah, he's fine. 266 00:10:29,840 --> 00:10:31,925 You know, with the hair and the beard, 267 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 - he just looks a bit... - What? 268 00:10:33,916 --> 00:10:35,645 - Wild. - Nah, he's fine. 269 00:10:35,680 --> 00:10:36,786 OK. 270 00:10:37,107 --> 00:10:39,000 And what about you? 271 00:10:39,462 --> 00:10:40,791 Are you all right? 272 00:10:40,954 --> 00:10:43,045 I mean, you could talk to Simon about these things, cos he's... 273 00:10:43,080 --> 00:10:44,252 The thing about Michael is 274 00:10:44,560 --> 00:10:45,992 he feels helpless, 275 00:10:46,520 --> 00:10:49,045 and it's sobering, cos, you know, you reach the top of the tree, 276 00:10:49,080 --> 00:10:51,485 and then the world changes all around you, 277 00:10:51,520 --> 00:10:53,501 and you find you can't help any more. 278 00:10:53,680 --> 00:10:54,720 You're just... 279 00:10:56,480 --> 00:10:59,210 ...you're sat at home, spelling words backwards in your head. 280 00:10:59,994 --> 00:11:03,816 - What, is he doing that? - All the time, yeah. 281 00:11:04,200 --> 00:11:06,565 You just stop feeling useful, don't you? 282 00:11:06,600 --> 00:11:08,400 You know, the theatres close, 283 00:11:08,920 --> 00:11:11,765 the audiences go away. The roles dry up. 284 00:11:12,057 --> 00:11:14,118 You've got nothing to offer. 285 00:11:14,440 --> 00:11:18,140 You're just sat looking out a window and twiddling your thumbs, hoping... 286 00:11:19,467 --> 00:11:20,987 ...it's all going to be all right. 287 00:11:26,980 --> 00:11:31,020 - I'm going to go for a run. - Sure. 288 00:11:39,010 --> 00:11:42,175 - Found the script. - Where was it? 289 00:11:42,577 --> 00:11:44,285 I threw it in the bin last night. 290 00:11:44,320 --> 00:11:47,200 - The bin! - Where's Adrian? 291 00:11:49,041 --> 00:11:50,515 Gone for a run. 292 00:11:56,653 --> 00:11:59,157 - Where's Adrian? - Gone for a run. 293 00:12:16,700 --> 00:12:17,960 Hi. 294 00:12:34,280 --> 00:12:36,200 The Magic Tree by... 295 00:12:43,360 --> 00:12:46,563 - Oh, hi. - Oh, hello. 296 00:12:47,520 --> 00:12:49,285 - How did it go? - Fine, yeah. 297 00:12:49,320 --> 00:12:51,076 - She had a girl. - Nice. 298 00:12:51,111 --> 00:12:51,838 Helen. 299 00:12:51,874 --> 00:12:52,925 - Very nice. - Mm. 300 00:12:52,960 --> 00:12:54,845 - You all right? - Yeah, fine. 301 00:12:54,880 --> 00:12:56,965 The, um, the house appears to still be standing. 302 00:12:57,000 --> 00:12:59,525 - I'm sensing your surprise. - Well, I'm not trying to hide it. 303 00:12:59,560 --> 00:13:01,445 - Well, that takes some of the fun away. - Mm. 304 00:13:01,480 --> 00:13:03,205 I did listen outside the kids' doors. 305 00:13:03,240 --> 00:13:05,325 - Online lessons? - That's right. 306 00:13:05,360 --> 00:13:07,525 Did you try and teach them at all yourself? 307 00:13:07,560 --> 00:13:09,405 - I did. Yeah. - Yeah. And how did that go? 308 00:13:09,440 --> 00:13:11,685 I realised that I am alarmingly ill-informed 309 00:13:11,720 --> 00:13:13,645 on every subject under the sun. 310 00:13:13,680 --> 00:13:15,548 Yeah, well, that is true. 311 00:13:16,560 --> 00:13:18,502 Wish I didn't feel so helpless. 312 00:13:18,848 --> 00:13:20,439 Is the writing not going very well? 313 00:13:21,560 --> 00:13:24,165 - Actually, I've finished the screenplay. - Ooh. 314 00:13:24,200 --> 00:13:25,541 - So, yeah. - Can I read it? 315 00:13:25,576 --> 00:13:26,365 No, you can't. 316 00:13:26,400 --> 00:13:28,485 - Why not? - Because it might be shit. 317 00:13:28,520 --> 00:13:30,397 Well, I'm sure I could help. 318 00:13:31,696 --> 00:13:35,148 It's already in your inbox, I sent it an hour ago. 319 00:13:35,184 --> 00:13:36,662 Oh, exciting. 320 00:13:37,040 --> 00:13:40,285 - Oh, Behind Windows. - Do you like it? 321 00:13:40,320 --> 00:13:42,466 - Bit wanky. - Oh, come on. You can't say that. 322 00:13:42,501 --> 00:13:43,205 Oh, I can. 323 00:13:43,240 --> 00:13:45,751 - You don't even know what's in it yet. - What's in it, then? 324 00:13:47,132 --> 00:13:49,741 You know, lots of... things. 325 00:13:50,600 --> 00:13:52,285 Well, it sounds excellent. 326 00:13:52,320 --> 00:13:54,645 - Oh, fuck off back to the hospital. - Oh, OK, maybe I will. 327 00:13:54,680 --> 00:13:57,365 - But read my screenplay first. - Yeah, sure. I will 328 00:13:57,400 --> 00:13:59,205 but I'm going to phone Anna first. 329 00:13:59,240 --> 00:14:02,405 OK? And also take that. 330 00:14:02,440 --> 00:14:05,130 Oh, lovely. Well, I'm glad you've got your priorities right. 331 00:14:05,165 --> 00:14:05,845 OK. 332 00:14:05,880 --> 00:14:07,480 - See you later. - See you. 333 00:14:21,668 --> 00:14:23,553 - Hi. - Sorry, I'm just going to minimise you 334 00:14:23,589 --> 00:14:26,735 - while I'll look something up, OK? - OK. 335 00:14:26,771 --> 00:14:30,086 - You all right? - Yeah, just one minute. 336 00:14:59,795 --> 00:15:02,225 - Hi, Michael. - Jesus Christ! 337 00:15:02,800 --> 00:15:06,725 - Um, Georgia. - Hi. 338 00:15:06,760 --> 00:15:09,685 Sorry, I didn't know you were in there, you know. 339 00:15:09,720 --> 00:15:11,984 - You all right? - Yeah. Just a sec. 340 00:15:18,640 --> 00:15:20,285 I was just calling to say that 341 00:15:20,320 --> 00:15:22,039 I've just got back from the hospital. 342 00:15:22,520 --> 00:15:25,434 - Oh, how did it go? - Yeah. Really well, she, um... 343 00:15:25,920 --> 00:15:28,994 She had a girl. Called her Helen. 344 00:15:33,579 --> 00:15:34,605 It's weird in hospitals 345 00:15:34,640 --> 00:15:36,220 at the moment because, you know. 346 00:15:36,440 --> 00:15:38,231 But they gave me gloves and masks 347 00:15:38,267 --> 00:15:39,551 and stuff, so it was... 348 00:15:42,897 --> 00:15:46,015 - Should I call back later? - No. Sorry. 349 00:15:47,080 --> 00:15:50,965 An ambulance just turned up at our neighbour's an hour or so ago. 350 00:15:51,000 --> 00:15:51,673 God. 351 00:15:51,708 --> 00:15:53,765 Yeah. I mean, we didn't see what was happening, 352 00:15:53,800 --> 00:15:55,525 but Michael tried to go out and ask 353 00:15:55,560 --> 00:15:58,045 and the paramedics just told him to go back inside. 354 00:15:58,080 --> 00:16:00,781 - Did you see her? - No, but... 355 00:16:02,285 --> 00:16:04,325 ...we saw stretcher being carried in. 356 00:16:04,360 --> 00:16:06,320 - OK, I'll get David. - Yep. 357 00:16:07,760 --> 00:16:11,702 Yeah, yeah. Still here. Yeah. Thank you. 358 00:16:12,560 --> 00:16:15,485 Um, er, I don't know. 359 00:16:15,520 --> 00:16:18,005 She's about five foot two. 360 00:16:18,040 --> 00:16:21,432 Um, grey hair, glasses. 361 00:16:22,590 --> 00:16:26,612 I'd say she's in her late-70s, early-80s maybe. 362 00:16:27,480 --> 00:16:29,765 No. Sorry. I don't know her surname. 363 00:16:29,800 --> 00:16:32,525 Her first name is Hannah, 364 00:16:32,703 --> 00:16:35,260 H-A-N-NAH. 365 00:16:36,268 --> 00:16:39,577 My name? Er, Michael Sheen. 366 00:16:40,799 --> 00:16:45,600 No, Michael. S-H-E-E-N. 367 00:16:47,837 --> 00:16:51,577 Yeah. Well, we all love Neil Gaiman. 368 00:16:52,272 --> 00:16:57,045 I know but could you... please just ask and see 369 00:16:57,080 --> 00:17:00,005 if you can find out? Let us know. I mean, someone must have ordered 370 00:17:00,040 --> 00:17:01,925 the ambulance, so we just want 371 00:17:01,960 --> 00:17:04,244 to know where she is and what's happening. 372 00:17:04,852 --> 00:17:06,177 Yes. Yes, I'll hold. 373 00:17:06,837 --> 00:17:08,644 - Sorry. - Do you know where they've taken her? 374 00:17:08,680 --> 00:17:10,840 No, we don't know but Michael's trying to find out. 375 00:17:10,876 --> 00:17:13,519 - Oh, this is like a bad dream. - No. It will be fine. 376 00:17:13,638 --> 00:17:14,525 It will be fine. 377 00:17:14,560 --> 00:17:15,962 Hello. Yes. 378 00:17:16,560 --> 00:17:18,645 No, sorry, I explained. I don't know her surname. 379 00:17:18,680 --> 00:17:20,210 Her first name's Hannah. 380 00:17:20,920 --> 00:17:22,234 She's... 381 00:17:23,160 --> 00:17:25,445 ...old, and on her own. 382 00:17:25,480 --> 00:17:27,227 Family's in Cardiff. 383 00:17:27,800 --> 00:17:30,045 No, I don't know where. Um... 384 00:17:30,080 --> 00:17:32,845 She runs an illegal neighbourhood watch from the CCTV camera 385 00:17:32,880 --> 00:17:36,725 mounted on her garage. She likes interracial soft-core 386 00:17:36,760 --> 00:17:38,485 pornographic literature. 387 00:17:38,680 --> 00:17:42,445 She's an angry, shitty, blackmailing little... 388 00:17:42,480 --> 00:17:48,000 Well, she makes a very bad bara brith and... she's kind. 389 00:17:59,581 --> 00:18:00,866 Sorry. 390 00:18:09,121 --> 00:18:12,195 Yeah. Yeah. OK. 391 00:18:14,288 --> 00:18:15,533 Thank you. 392 00:18:30,040 --> 00:18:31,645 Yeah, I know this isn't the best time. 393 00:18:31,680 --> 00:18:34,485 I just feel like the last time we talked about it... 394 00:18:34,520 --> 00:18:36,365 We were playing Battleships that time. 395 00:18:36,400 --> 00:18:41,205 ...we did decide that, um, I'd have my name 396 00:18:41,240 --> 00:18:43,357 first on the poster, Tenant, and then Sheen. 397 00:18:43,393 --> 00:18:46,885 I think that's what we said that we would have, um, sorry. 398 00:18:46,920 --> 00:18:50,125 I know this isn't great timing, but I've just been sent a draft 399 00:18:50,160 --> 00:18:53,495 of the poster. You'll have... I've sent it to you too. 400 00:18:54,507 --> 00:18:57,285 I mean, you won't have had time to look, probably, but... 401 00:18:57,320 --> 00:19:00,085 um, the... They want to announce. 402 00:19:00,120 --> 00:19:04,245 So they need approval on the... 403 00:19:04,280 --> 00:19:05,650 ...er, thing. I... 404 00:19:06,590 --> 00:19:08,485 Unfortunately, on the one they've mocked up, 405 00:19:08,520 --> 00:19:10,535 your name is actually first. 406 00:19:11,000 --> 00:19:13,085 So, um, sorry. 407 00:19:13,120 --> 00:19:15,605 This is really bad timing, but they need changes 408 00:19:15,640 --> 00:19:17,125 by the end of play today. 409 00:19:17,160 --> 00:19:20,125 So, do you mind if I just go back some tell him just to swap 410 00:19:20,160 --> 00:19:21,735 those names round? Just on the... 411 00:19:22,491 --> 00:19:24,372 So they're the right way round on the poster. 412 00:19:24,407 --> 00:19:28,085 Um... I'm happy to do that on both our behalves 413 00:19:28,120 --> 00:19:32,120 quickly, if that's OK. Or we could leave it as it is, just... 414 00:19:33,880 --> 00:19:35,040 Let's just leave it. 415 00:19:43,944 --> 00:19:47,173 We'll just leave it. We'll leave it. Don't worry about it. 416 00:19:49,969 --> 00:19:53,969 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 30852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.