All language subtitles for Sons.and.Lovers.1960.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,204 --> 00:02:04,708 Morning, Tom. 2 00:02:25,262 --> 00:02:26,563 Paul? 3 00:02:26,697 --> 00:02:28,999 Yes, mum? 4 00:02:29,132 --> 00:02:31,234 What you doing down so early, son? 5 00:02:31,368 --> 00:02:32,836 I was finishing this. 6 00:02:32,970 --> 00:02:35,005 My picture? You finished that last night. 7 00:02:35,138 --> 00:02:37,941 Well, I changed it a bit. Look. 8 00:02:38,075 --> 00:02:42,680 Bless my soul. Whenever did you see me in a hat like that? 9 00:02:42,813 --> 00:02:45,048 The moment I woke up. I suddenly said to myself, 10 00:02:45,182 --> 00:02:47,384 "that's not my mother in that nubbly old bonnet." 11 00:02:47,517 --> 00:02:49,687 It's my bonnet. What's the matter with it? 12 00:02:49,820 --> 00:02:52,990 well, I thought it could do with a pick-me-up, that one. 13 00:02:53,123 --> 00:02:55,693 I'll box your ears for impudence. 14 00:02:55,826 --> 00:02:58,561 Putting me in that sort of Bobby-dazzler. 15 00:02:58,696 --> 00:03:01,331 You love it, my pigeon. You know you do. 16 00:03:01,464 --> 00:03:05,502 If you were wearin' that, and I was walkin' down the street behind you, 17 00:03:05,703 --> 00:03:08,105 I'd say, "doesn't that little person fancy herself?" 18 00:03:08,238 --> 00:03:11,709 Well, she doesn't. She's not at all sure that it suits her. 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,846 I suppose you'd rather be in dirty black, looking as though you were wrapped in burnt paper. 20 00:03:15,979 --> 00:03:17,981 To me, it's right for you. 21 00:03:18,115 --> 00:03:20,450 It's too young for me. Oh, it's too young, is it? 22 00:03:20,583 --> 00:03:24,755 Why don't you buy some false white hair and stick it on your head? 23 00:03:24,888 --> 00:03:27,858 I'll be white soon enough. Don't you dare. 24 00:03:27,991 --> 00:03:29,993 What would I want with a white-haired mother? 25 00:03:30,127 --> 00:03:33,931 Paul, don't. Not those knives. Go on. I'll manage. 26 00:03:34,064 --> 00:03:36,099 All right. If you don't need me, I'll go on. 27 00:03:36,233 --> 00:03:39,036 Where are you going, son? To see Miriam. 28 00:03:39,169 --> 00:03:41,504 Can't you wait till you've had your breakfast? 29 00:03:41,638 --> 00:03:44,141 I've had some toast. That's all I want. 30 00:03:44,274 --> 00:03:46,476 Miriam Leivers must be marvelously fascinating 31 00:03:46,609 --> 00:03:48,045 if you can't wait till the sun's up 32 00:03:48,178 --> 00:03:50,018 before you go traipsing off to that farm again. 33 00:03:50,047 --> 00:03:51,614 Well, I like Miriam. 34 00:03:51,749 --> 00:03:53,793 Uh, I'll start work next week, and I won't see her for a while. 35 00:03:53,817 --> 00:03:55,185 Like her? 36 00:03:55,318 --> 00:03:57,955 Seems there's no one else for you but her now. 37 00:03:58,088 --> 00:04:00,824 Oh, nonsense, mother. You talk as if we're lovers. 38 00:04:00,958 --> 00:04:02,278 She doesn't even walk with my arm. 39 00:04:02,325 --> 00:04:04,594 Why are you always flying off to her, then? 40 00:04:04,762 --> 00:04:05,863 I like to talk to her. 41 00:04:05,996 --> 00:04:08,999 Is there no one else to talk to? 42 00:04:09,132 --> 00:04:12,836 Not about the things we talk of. What things? 43 00:04:12,970 --> 00:04:17,507 Painting and books. You don't care about Herbert Spencer or Robert-- 44 00:04:17,640 --> 00:04:20,778 how do you know I don't care about Herbert Spencer? Do you ever try me? 45 00:04:20,911 --> 00:04:23,013 Mother, it's different. Miriam and I are young-- 46 00:04:23,146 --> 00:04:26,784 and I'm old. Now we get to the truth of it. 47 00:04:26,917 --> 00:04:29,586 And it's not in that drawing. 48 00:04:29,787 --> 00:04:34,191 Yes, I may stand aside. I'm only good enough to wait on you. 49 00:04:34,324 --> 00:04:36,326 Miriam has all the rest. 50 00:04:36,459 --> 00:04:39,662 They're coming down, and the kettle not boiling. Good-bye, mum. 51 00:04:39,797 --> 00:04:42,265 Oh. 52 00:05:00,217 --> 00:05:02,352 Here, dad. Look at Paul's latest. 53 00:05:02,485 --> 00:05:05,989 Who's it supposed to be, then? You know well enough, and I think it's good. 54 00:05:06,123 --> 00:05:09,726 You'd look a proper Gabby, you would, dressed in a bonnet like that. 55 00:05:09,860 --> 00:05:11,995 I don't see why. 56 00:05:12,129 --> 00:05:15,598 Are you limping, son? Oh, it's nothing, mother. 57 00:05:15,732 --> 00:05:19,202 They was betting me last night I couldn't dive into the canal off of the bridge. 58 00:05:19,336 --> 00:05:22,105 And you did? Aye, I went right to the bottom. 59 00:05:22,239 --> 00:05:24,741 Scraped my knee on some old tin cans. 60 00:05:24,875 --> 00:05:27,477 But I won two shillings. You're a wild one. 61 00:05:27,610 --> 00:05:32,082 Two Bob, eh? You be in the moon and stars tonight? 62 00:05:32,215 --> 00:05:34,617 Oh, I thought I might take mother to the fair. 63 00:05:34,751 --> 00:05:37,387 Hey, mother, do you want to come to the fair? I'll see. 64 00:05:37,520 --> 00:05:40,090 Take your dad to a pint in the stars first, son. 65 00:05:40,223 --> 00:05:42,125 I might, at that. 66 00:05:42,259 --> 00:05:44,995 Dad, you've spoiled it. What? 67 00:05:45,128 --> 00:05:49,099 The sketch. Oh, oh. We'll soon get that right. 68 00:05:49,232 --> 00:05:51,869 Give it here. 69 00:05:51,969 --> 00:05:55,873 No, no, no. You're making it worse. 70 00:05:56,006 --> 00:05:57,740 What are you doing with that? 71 00:05:57,875 --> 00:06:00,610 Nothing, lass. Just a little accident. We'll soon have it. 72 00:06:00,878 --> 00:06:04,047 You've ruined it. Well, he can soon knock off another, can't he? 73 00:06:04,181 --> 00:06:06,192 He's got nothing else to do but lie up there in bed. 74 00:06:06,216 --> 00:06:09,419 He was up hours before you, working on this sketch you've just spoiled. 75 00:06:09,552 --> 00:06:11,554 And how much were we going to get for that? 76 00:06:11,688 --> 00:06:14,157 He'll bring home his share when he starts work next week. 77 00:06:14,291 --> 00:06:16,193 Work? that lad doesn't know what work is. 78 00:06:16,326 --> 00:06:18,095 Sitting on his bottom all week in an office. 79 00:06:18,228 --> 00:06:21,264 scholarships and holidays and spouting algebra, 80 00:06:21,398 --> 00:06:23,566 while we're sweating down there like suffocating bats. 81 00:06:23,700 --> 00:06:26,269 Aye. Well, hurry up and stop your shouting, 'cause we're late. 82 00:06:26,403 --> 00:06:28,571 He only shouts when he knows he's in the wrong. 83 00:06:28,705 --> 00:06:30,516 He's only getting half as much as Arthur anyway. 84 00:06:30,540 --> 00:06:32,575 Now, if that lad was to go down the pit-- 85 00:06:32,709 --> 00:06:35,312 he's not going down the pit, and you know it. 86 00:06:35,445 --> 00:06:38,148 He's going to earn decent money one day. 87 00:06:38,281 --> 00:06:42,052 Decent? What we get's indecent, I suppose? 88 00:06:42,185 --> 00:06:44,221 Come on, dad, and stop your shouting. 89 00:06:44,354 --> 00:06:47,657 And I'm keeping him where he'll get his chance-- 90 00:06:47,790 --> 00:06:50,393 above the ground. 91 00:07:31,001 --> 00:07:33,703 Oh! Oh, it's you. 92 00:07:33,836 --> 00:07:38,341 Oh. Good morning, my lady. You look more beautiful than ever. 93 00:07:38,475 --> 00:07:41,278 I'm sure she's the dark lady of the sonnets. 94 00:07:41,411 --> 00:07:44,281 Oh, no. She's the lady of the lake. 95 00:07:44,414 --> 00:07:48,185 Ha, ha, ha. Oh, it's good to be up here. 96 00:07:48,318 --> 00:07:50,620 When I came up this morning, 97 00:07:50,753 --> 00:07:53,756 I stopped for a moment to look off at Nottingham in the distance. 98 00:07:53,890 --> 00:07:58,228 And I imagined it to be London. I saw myself in my own studio by the river. 99 00:07:58,361 --> 00:08:03,033 Painting beautiful women all day. Huh. No. 100 00:08:03,166 --> 00:08:09,139 Painting life, real people and real things, wherever I find them. 101 00:08:09,272 --> 00:08:12,875 That's what you want more than anything, isn't it? Yes. 102 00:08:13,010 --> 00:08:17,547 But the place where you were born and grew up isn't so easy to throw off. 103 00:08:17,680 --> 00:08:21,251 my mother's had a very hard time. 104 00:08:21,384 --> 00:08:24,021 I owe her a great deal, and I want to repay her somehow. 105 00:08:24,087 --> 00:08:26,323 I want to do something too. 106 00:08:26,456 --> 00:08:29,292 I want a chance to be somebody. 107 00:08:29,426 --> 00:08:31,628 Oh. 108 00:08:33,296 --> 00:08:35,898 I forgot to bring that book of Shelley. Oh. 109 00:08:36,033 --> 00:08:37,800 I'll bring it tomorrow. 110 00:08:37,934 --> 00:08:39,836 You know, my mother disapproves more and more 111 00:08:40,037 --> 00:08:41,671 of the books you bring. 112 00:08:41,804 --> 00:08:44,441 She blames you for putting ideas into my head. 113 00:08:44,574 --> 00:08:47,344 Does she think heaven frowns on ideas? 114 00:08:47,477 --> 00:08:50,213 Your mother breathes religion through her nostrils. 115 00:08:50,347 --> 00:08:52,082 Do you think that's wrong? 116 00:08:52,215 --> 00:08:54,717 It's not religious just to be religious. 117 00:08:56,819 --> 00:09:01,058 I think a crow is religious as it sails across the sky. 118 00:09:01,158 --> 00:09:04,827 It's showing the glory of god, but it doesn't know it. 119 00:09:04,961 --> 00:09:07,730 God doesn't know things. He is things. 120 00:09:07,864 --> 00:09:10,733 I don't think my mother would understand that. 121 00:09:10,867 --> 00:09:13,270 But I do. 122 00:09:18,241 --> 00:09:22,612 Looking at you now, there's more religion in you... 123 00:09:22,745 --> 00:09:25,515 Than your mother could ever learn from the saints. 124 00:09:34,357 --> 00:09:36,726 what is it? 125 00:09:38,361 --> 00:09:40,630 It's the mine! 126 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 Jimmy, you all right? 127 00:11:55,965 --> 00:11:58,335 My son? 128 00:11:59,836 --> 00:12:02,239 My son. 129 00:12:45,282 --> 00:12:48,585 It's a sad homecoming for you, William. Yes, mother. 130 00:12:48,718 --> 00:12:51,388 I'll put the kettle on. 131 00:13:16,479 --> 00:13:20,583 Well, William, how is the job? 132 00:13:20,717 --> 00:13:22,352 Well, I like London, mother. 133 00:13:22,485 --> 00:13:23,829 You can, uh, have a lot of fun there. 134 00:13:23,853 --> 00:13:25,322 That wasn't what I asked, son. 135 00:13:25,422 --> 00:13:26,856 Oh, the job's all right. 136 00:13:26,989 --> 00:13:28,991 I hope you're getting your sleep. 137 00:13:29,125 --> 00:13:30,725 You can't go working in that shop all day 138 00:13:30,760 --> 00:13:32,161 and gallivanting all night. 139 00:13:32,329 --> 00:13:33,930 The human frame won't stand it. 140 00:13:34,063 --> 00:13:36,599 I'll try, mother. 141 00:13:36,733 --> 00:13:39,836 Well, Paul, when do you start work at Jordan's? 142 00:13:39,969 --> 00:13:44,006 Next week, but I've been thinking. 143 00:13:44,140 --> 00:13:46,208 It won't pay much, 144 00:13:46,343 --> 00:13:49,746 and now with Arthur... gone, 145 00:13:49,879 --> 00:13:53,215 I think I should go down the mine. You haven't seen enough today? 146 00:13:53,350 --> 00:13:54,651 it won't be forever, 147 00:13:54,784 --> 00:13:56,353 just till we get back on our feet. 148 00:13:56,453 --> 00:13:58,220 We'll manage. 149 00:13:58,355 --> 00:13:59,756 I don't want you wasting yourself 150 00:13:59,889 --> 00:14:01,591 instead of finding a place in the world. 151 00:14:01,724 --> 00:14:03,760 Is Jordan's a place in the world? 152 00:14:03,893 --> 00:14:06,363 Making out orders for elastic stockings and women's corsets? 153 00:14:06,429 --> 00:14:09,399 It's better than coal dust and drink. You prefer that? 154 00:14:09,532 --> 00:14:11,534 William, tell him. 155 00:14:11,668 --> 00:14:15,372 Tell him how you felt when the letter came, saying you'd got the job. 156 00:14:15,438 --> 00:14:17,139 Tell him. 157 00:14:17,273 --> 00:14:22,712 I'd have worked for a shilling a week, and slept by the river because-- 158 00:14:22,845 --> 00:14:26,483 because it was a start. I'd escaped. 159 00:14:26,616 --> 00:14:28,585 Stick to what you are, son. 160 00:14:28,718 --> 00:14:31,688 Don't let yourself be dragged down. That will do! 161 00:14:31,821 --> 00:14:34,791 So he'll be dragged down, will he? 162 00:14:34,924 --> 00:14:37,994 What's good enough for me isn't good enough for him? 163 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 My father sent me down the pit when I was 12. 164 00:14:41,097 --> 00:14:42,865 And you sent Arthur! 165 00:14:45,635 --> 00:14:50,640 He wanted it. You'll not hold that against me. 166 00:14:50,773 --> 00:14:54,176 You've no right to set your sons against their father. 167 00:14:54,310 --> 00:14:58,080 When a man tries hard for his family, he wants a bit of respect, a bit of gratitude. 168 00:14:58,214 --> 00:15:01,784 You treat me like a dog. You lot think you're so fine 169 00:15:01,918 --> 00:15:04,754 because you won't get dirt in your hands and coal on your faces! 170 00:15:04,887 --> 00:15:07,189 What's so fine about sitting on a stool six days a week 171 00:15:07,323 --> 00:15:10,192 and having a few shillings left to buy a new seat for your britches? 172 00:15:10,326 --> 00:15:13,463 And what do you do with all the money you've got left? 173 00:15:14,797 --> 00:15:17,634 The same as I'm gonna do now. 174 00:15:18,901 --> 00:15:22,439 I'll see you again when I see you. 175 00:15:22,505 --> 00:15:24,874 And it'll be before I want to. 176 00:15:26,543 --> 00:15:30,647 Nottingham, Melton Mowbray, 177 00:15:30,780 --> 00:15:34,484 Kettering, London train! 178 00:15:34,617 --> 00:15:38,488 Well, son, I hope you'll come back to a happier house at Christmas. 179 00:15:38,621 --> 00:15:44,093 Mother, it didn't seem right to tell you this after, well, after Arthur, but-- 180 00:15:44,226 --> 00:15:46,929 I've met a wonderful girl, mother. I'm going to get married. 181 00:15:47,063 --> 00:15:51,233 - Who is she? - Her name is Louisa Lily Isobel western. 182 00:15:51,367 --> 00:15:54,471 All the men have been running after her, but I'm the one she's picked. 183 00:15:54,604 --> 00:15:58,641 I hope that's not why you went chasing her, because all the others were running. 184 00:15:58,775 --> 00:16:00,610 Here. 185 00:16:00,743 --> 00:16:02,979 Why, she's got a naked bust. 186 00:16:03,112 --> 00:16:05,715 You sound like Miriam's mother. She's got beautiful shoulders. 187 00:16:05,848 --> 00:16:07,926 I didn't expect to see so much of them at the first view. 188 00:16:07,950 --> 00:16:11,120 - Wait till you meet her, mother. - You won't blame me then. 189 00:16:11,253 --> 00:16:13,766 You should see all the eyes when I walk down Piccadilly with her. 190 00:16:13,790 --> 00:16:16,993 Well, no wonder, if that's all she wears. Good-bye, love. Take care of yourself. 191 00:16:17,126 --> 00:16:19,696 And don't forget to get your proper rest. Bye-bye, mother. 192 00:16:19,829 --> 00:16:22,331 Good-bye, will. Good-bye. 193 00:16:22,499 --> 00:16:24,501 Oh. The photograph! What? 194 00:16:24,601 --> 00:16:27,670 The photograph! Oh! 195 00:16:41,250 --> 00:16:44,521 Spending all his money on a dressed-up creature. 196 00:16:44,654 --> 00:16:47,089 No, the creature's naked, mother. 197 00:16:49,826 --> 00:16:55,632 It's strange to think... She means more to him now than his own mother. 198 00:16:55,765 --> 00:16:59,135 Oh, what nonsense you talk. It's true. 199 00:16:59,268 --> 00:17:03,540 Oh, I know it's silly, but that's the way mothers are. 200 00:17:03,640 --> 00:17:06,909 Well, I shan't get married as long as I've got you. 201 00:17:07,043 --> 00:17:10,580 I'll get rich with my painting, and we'll see the world together. 202 00:17:10,713 --> 00:17:13,950 And for a start, I'm going to take you for a special treat to Nottingham. 203 00:17:14,083 --> 00:17:16,152 Now, Paul, you know we can't afford treats. 204 00:17:16,285 --> 00:17:20,222 Well, this is a treat we can afford. It's a surprise. 205 00:17:35,605 --> 00:17:38,775 Why, there's Miriam. 206 00:17:40,076 --> 00:17:43,646 Did you invite her here? Yes. 207 00:17:43,780 --> 00:17:46,015 It's a wonder her mother allows it. 208 00:17:46,148 --> 00:17:50,052 She ought to be helping up at the farm instead of wandering about down here. 209 00:17:50,186 --> 00:17:54,290 Poor Miriam. I want you to look at this picture she's looking at. 210 00:17:55,658 --> 00:17:58,027 Hello, Mrs. morel. 211 00:18:00,296 --> 00:18:03,399 Oh, Paul. 212 00:18:03,600 --> 00:18:07,303 Well? yes. 213 00:18:07,436 --> 00:18:09,872 You've got the way he looks now. 214 00:18:10,006 --> 00:18:12,008 I wish you'd seen him as he was. 215 00:18:12,141 --> 00:18:16,846 It's wonderful, Paul. Wonderful. Don't you think so, Mrs. morel? 216 00:18:16,979 --> 00:18:19,115 It's the best thing here. 217 00:18:19,248 --> 00:18:22,318 Come away a minute. Come over here. 218 00:18:24,086 --> 00:18:26,656 I want to watch them look at it. 219 00:18:35,264 --> 00:18:38,334 They don't like it. It's too good for them. 220 00:18:38,467 --> 00:18:40,803 Don't be so touchy, son. 221 00:18:44,140 --> 00:18:46,909 Watch this one. 222 00:19:00,657 --> 00:19:03,225 He can tell. What? 223 00:19:03,359 --> 00:19:05,527 I've had no training. 224 00:19:05,662 --> 00:19:09,498 I wish I hadn't sent it in. I've got a good mind to take it down. 225 00:19:09,666 --> 00:19:11,668 That wizen-hearted old stick! 226 00:19:11,768 --> 00:19:14,370 What does he know about pictures? 227 00:19:17,439 --> 00:19:18,908 Look. 228 00:19:21,678 --> 00:19:24,714 It's good. It's excellent. 229 00:19:24,847 --> 00:19:27,984 Well, they like it. 230 00:19:29,318 --> 00:19:32,121 Aren't you going to tell me what a fine fellow I am? 231 00:19:32,254 --> 00:19:34,924 why don't you praise me to the skies? 232 00:19:35,057 --> 00:19:37,057 Because I'll have the trouble of dragging you down. 233 00:19:37,126 --> 00:19:39,395 Wait. I'll catch up to you. 234 00:19:39,528 --> 00:19:41,130 He's not certain of himself. 235 00:19:41,263 --> 00:19:44,701 He wants someone to urge him on. 236 00:19:46,035 --> 00:19:49,571 I'd like him to fall in love with the right girl. 237 00:19:49,706 --> 00:19:53,342 Someone strong. Stronger than you? 238 00:19:53,475 --> 00:19:57,780 If she was really right for him, she would be stronger than me. 239 00:20:00,582 --> 00:20:02,885 Come on. 240 00:20:08,124 --> 00:20:10,626 Waiting up for me, lass? 241 00:20:10,760 --> 00:20:13,930 I've been giving them a hand at the pub, washing out the glasses. 242 00:20:14,063 --> 00:20:16,065 They chose the right one for the job. 243 00:20:16,198 --> 00:20:18,901 Two hours, no stopping. What do you think Fred gives me? 244 00:20:19,035 --> 00:20:21,270 Nothing but a lousy half-crown. 245 00:20:21,403 --> 00:20:23,323 I expect he thought you made the rest up in beer. 246 00:20:23,372 --> 00:20:26,608 That I haven't. I've been to the fair. 247 00:20:26,743 --> 00:20:28,978 Uh, who might this be? 248 00:20:29,111 --> 00:20:31,814 That's the young lady our William's walking out with. 249 00:20:31,948 --> 00:20:34,717 Her name's Louisa Lily Isobel western. 250 00:20:34,851 --> 00:20:36,385 Ha. Come again tomorrow. 251 00:20:36,518 --> 00:20:38,988 She looks a bright spark, she does. 252 00:20:39,121 --> 00:20:42,024 Is she an actress? She is not. 253 00:20:42,158 --> 00:20:43,692 She's supposed to be a lady. 254 00:20:43,826 --> 00:20:46,062 And no clothes to show for it. 255 00:20:46,195 --> 00:20:49,832 Lads would like to have her down the pits. Walter! 256 00:20:51,367 --> 00:20:56,272 Oh. I brought thee a coconut, lass. 257 00:20:56,405 --> 00:20:59,008 How much did you pay for that? Nowt, I won it at the fair. 258 00:20:59,141 --> 00:21:02,178 They let you shy for it for free, did they? 259 00:21:02,311 --> 00:21:05,214 Ah, thou never said thank you for anything in thy life. 260 00:21:05,347 --> 00:21:08,417 if thou must know, I spent fourpence on it. 261 00:21:08,550 --> 00:21:11,087 I remembered how much you like coconuts. 262 00:21:11,220 --> 00:21:13,289 Where did you get that idea? 263 00:21:13,422 --> 00:21:16,425 That time at the goose fair, when we was courtin'. 264 00:21:16,558 --> 00:21:20,797 Hmm. You said if I didn't win thee a coconut, you wouldn't marry me. 265 00:21:20,930 --> 00:21:22,664 That was a long time ago, Walter. 266 00:21:22,799 --> 00:21:25,935 Hmm. Always taking the curl out of me, you were. 267 00:21:26,068 --> 00:21:28,037 It didn't seem to make much difference. 268 00:21:28,170 --> 00:21:31,040 Well, I'm uncurled now, aren't I? 269 00:21:31,173 --> 00:21:33,843 You can be proud of yourself for that. 270 00:21:33,976 --> 00:21:37,980 There you are. Best get upstairs and sleep it off. 271 00:21:38,114 --> 00:21:40,817 Can't even have a pint of beer after a hard day's work 272 00:21:40,950 --> 00:21:42,618 but I have to be told I'm drunk. 273 00:21:42,819 --> 00:21:44,954 And so you are, most nights. 274 00:21:45,087 --> 00:21:47,556 It's got so I almost dread you coming home. 275 00:21:47,689 --> 00:21:49,458 Right. Well, you said it. 276 00:21:49,591 --> 00:21:51,861 There's only one answer to that. Go on to bed. 277 00:21:51,994 --> 00:21:55,297 And to think I spent fourpence trying to please thee. 278 00:21:55,431 --> 00:21:57,399 Mucky little hussy! 279 00:22:03,840 --> 00:22:06,142 Hello, mum. Hello, son. 280 00:22:06,275 --> 00:22:08,410 Have you had anything to eat? 281 00:22:08,544 --> 00:22:12,048 Yes, mother. I had supper with Miriam. 282 00:22:12,181 --> 00:22:13,883 Oh. 283 00:22:16,052 --> 00:22:18,554 Mother, why don't you like her? 284 00:22:18,687 --> 00:22:19,956 Oh, I've tried, Paul. 285 00:22:20,089 --> 00:22:24,760 I-- I feel she wants to... Shut me out. 286 00:22:24,894 --> 00:22:27,864 She'd leave me no room. I wouldn't let any girl do that. 287 00:22:27,997 --> 00:22:32,734 She's no ordinary girl, Paul. With Miriam Leivers, I feel... 288 00:22:32,869 --> 00:22:35,237 She wants all of you all of the time. 289 00:22:35,371 --> 00:22:38,740 She'd leave nothing for anyone else, not even yourself. 290 00:22:38,875 --> 00:22:43,245 Oh, you are exaggerating. I know she's a bit intense. 291 00:22:43,379 --> 00:22:46,248 You'll not be seeing me again. 292 00:22:46,382 --> 00:22:49,418 You'll be wanting your boots, then. 293 00:22:57,894 --> 00:23:02,331 What does he mean? He's running away. He's run away before. 294 00:23:02,464 --> 00:23:08,170 Once, when you were very small, he even got past the local pub. 295 00:23:26,222 --> 00:23:28,457 Gertrude. Gertrude morel. 296 00:23:28,590 --> 00:23:30,692 There's a contraption outside. A contraption? 297 00:23:30,826 --> 00:23:34,096 Aye, a motorcar. It's stopped outside your front door. 298 00:23:44,240 --> 00:23:47,176 Oh. good day to you, madam. 299 00:23:47,309 --> 00:23:49,778 This wizen-hearted old stick 300 00:23:49,946 --> 00:23:52,114 would like to see Mr. Paul morel. 301 00:23:52,248 --> 00:23:54,183 I do beg your pardon. 302 00:23:54,316 --> 00:23:57,753 I should think so indeed. Is he at home? 303 00:23:57,954 --> 00:23:59,221 Well, he's out at present, 304 00:23:59,355 --> 00:24:00,722 collecting his father's wages, 305 00:24:00,856 --> 00:24:03,192 but he won't be long. Will you come inside? 306 00:24:03,325 --> 00:24:06,162 I'm Mr. Hadlock. Henry Hadlock. 307 00:24:06,295 --> 00:24:10,166 Uh, this is the way. The kettle's on the boil. 308 00:24:10,299 --> 00:24:13,135 I'll make you a cup of tea. Thank you. 309 00:24:17,206 --> 00:24:21,177 Come away from there. You'll make it explode. 310 00:24:22,444 --> 00:24:24,880 What's this? It's a contraption. 311 00:24:25,014 --> 00:24:26,983 There's a man inside come to see you. 312 00:24:27,116 --> 00:24:29,318 Very grand from the gentry. 313 00:24:31,653 --> 00:24:34,723 I've not been down a mine myself, naturally. 314 00:24:34,856 --> 00:24:37,026 But I could see at once the truth in your son's-- 315 00:24:37,159 --> 00:24:40,229 Paul. Paul, this is Mr. Henry Hadlock from Nottingham. 316 00:24:40,362 --> 00:24:42,198 He did like your picture. He's bought it. 317 00:24:42,331 --> 00:24:44,233 He says you're going to be a very fine painter. 318 00:24:44,366 --> 00:24:47,469 Do you mean that, sir? My dear boy, I didn't motor all this way down 319 00:24:47,603 --> 00:24:49,738 in order to fill my lungs with coal dust. 320 00:24:49,871 --> 00:24:52,408 Would you like to go to London? 321 00:24:52,541 --> 00:24:53,742 London? 322 00:24:53,875 --> 00:24:56,012 Oh, don't tell me you've never heard of it. 323 00:24:56,112 --> 00:24:58,447 It's south of Nottingham and a good deal larger. 324 00:24:58,580 --> 00:25:00,016 Yes, sir. I know. 325 00:25:00,082 --> 00:25:02,084 Go to some big art school there, 326 00:25:02,218 --> 00:25:03,919 and after two or three years, 327 00:25:04,053 --> 00:25:07,023 well, you might show signs of producing something worthwhile. 328 00:25:07,123 --> 00:25:10,859 But I haven't got the money for that. He's very slow, isn't he? 329 00:25:11,027 --> 00:25:14,396 The only reason I'm here is that I like to help young artists. 330 00:25:14,530 --> 00:25:17,266 And if the gamble comes off, to help myself too. 331 00:25:17,399 --> 00:25:19,268 I'm not a charitable institution. 332 00:25:19,401 --> 00:25:21,637 I shall expect to get my return on you. 333 00:25:21,770 --> 00:25:26,742 W-well-- I-- I don't know what to say. 334 00:25:26,875 --> 00:25:29,311 Might I suggest the choice of one of two words, 335 00:25:29,445 --> 00:25:31,413 both quite easy to pronounce? 336 00:25:32,548 --> 00:25:34,416 Yes or no? 337 00:25:34,550 --> 00:25:36,852 Oh, it's a great chance, isn't it, mother? 338 00:25:37,053 --> 00:25:39,321 Oh, good gracious. Haven't you got a mind of your own? 339 00:25:39,455 --> 00:25:41,323 When would he have to leave? 340 00:25:41,457 --> 00:25:44,193 As soon as possible. No more shilly-shallying. 341 00:25:46,828 --> 00:25:50,632 This is my husband. Walter, this is Mr. Henry Hadlock. 342 00:25:50,766 --> 00:25:54,136 How do? Oh, shovel dirt. 343 00:25:54,270 --> 00:25:55,737 Now I see the original. 344 00:25:55,871 --> 00:25:58,740 You've got it very well, the inarticulate primitive. 345 00:25:58,874 --> 00:26:03,312 The what? Mr. Hadlock's bought the picture I did of you. 346 00:26:03,445 --> 00:26:05,914 What, he wants a picture of me on his wall? 347 00:26:06,082 --> 00:26:08,084 How much did he pay? 348 00:26:08,184 --> 00:26:10,119 I-- I forgot to ask. 349 00:26:10,252 --> 00:26:12,821 Twenty pounds. Twenty pound? 350 00:26:12,954 --> 00:26:14,766 I'd work two months without seeing the light of day 351 00:26:14,790 --> 00:26:16,192 and not earn that. 352 00:26:16,325 --> 00:26:18,327 See here, Mr. haddock. Hadlock. 353 00:26:18,460 --> 00:26:20,429 It's me you're buying in that picture. 354 00:26:20,562 --> 00:26:23,432 Here's the real thing. Twenty pounds' worth of sweat here. 355 00:26:23,565 --> 00:26:25,701 - Go on, feel it. - Walter! 356 00:26:25,834 --> 00:26:27,903 Thank you. I have already captured the atmosphere. 357 00:26:28,104 --> 00:26:30,139 Come and see me tomorrow. We'll make our plans. 358 00:26:30,272 --> 00:26:33,475 Thank you, sir. 4:00 will do. Don't you dare to let me down. 359 00:26:33,609 --> 00:26:36,345 He won't. I must go. I've got quite a long journey. 360 00:26:36,478 --> 00:26:38,114 Why must you act like that? 361 00:26:38,180 --> 00:26:39,915 I'm not loved here 'cause I'm low, 362 00:26:40,116 --> 00:26:42,451 so I act low. 363 00:26:44,553 --> 00:26:49,191 Isn't it wonderful? Yes, it is. I must go tell Miriam. 364 00:27:06,142 --> 00:27:07,676 What are you trying to catch, Hubert? 365 00:27:07,809 --> 00:27:11,413 Grasshopper. I've caught it. I've caught it. 366 00:27:14,850 --> 00:27:16,152 It's gone. 367 00:27:16,252 --> 00:27:17,353 Oh, I love you, I love you. 368 00:27:17,486 --> 00:27:19,321 Don't, Miriam! Don't, Miriam! 369 00:27:19,455 --> 00:27:21,757 Let me go! Show me you love me. 370 00:27:21,890 --> 00:27:24,660 Let him go, Miriam. 371 00:27:24,793 --> 00:27:27,263 You want to keep smothering the child all the time for? 372 00:27:27,396 --> 00:27:29,498 Oh, mother. Is it so wrong for me 373 00:27:29,631 --> 00:27:31,400 to love my own little brother? 374 00:27:31,533 --> 00:27:34,503 Love is a thing of the spirit. We have it inside us. 375 00:27:34,636 --> 00:27:37,406 We don't have to show it with our arms and lips. 376 00:27:37,539 --> 00:27:40,342 Come on, Hubert. It's time to wash for tea. 377 00:27:50,686 --> 00:27:52,988 Shall I keep you here or let you go? Huh? 378 00:27:53,189 --> 00:27:54,890 Let me go. You want to go? You sure? 379 00:27:55,023 --> 00:27:58,660 You want to go far away. Stop it. 380 00:27:58,794 --> 00:28:01,563 Look how you come back to me. Don't. No higher. 381 00:28:01,697 --> 00:28:03,699 That's not a bit high, silly. No higher. 382 00:28:03,832 --> 00:28:06,868 You want to go higher? Let me down. 383 00:28:15,544 --> 00:28:16,978 It's a treat of a swing. 384 00:28:17,112 --> 00:28:19,781 I'm goin' to the top of the world. 385 00:28:19,915 --> 00:28:21,717 You comin' with me? No? 386 00:28:21,850 --> 00:28:24,119 What you gonna do without me? You'll be back. 387 00:28:24,253 --> 00:28:25,921 Are you sure? 388 00:28:27,856 --> 00:28:29,558 Paul? 389 00:28:29,691 --> 00:28:32,261 Paul? Paul, where are you? 390 00:28:41,603 --> 00:28:45,040 Paul, whe-- where did you get all this money? 391 00:28:45,241 --> 00:28:46,975 Paul, come down! 392 00:28:47,108 --> 00:28:50,412 Ah. Women are all the same. 393 00:28:50,546 --> 00:28:53,315 They always want to drag a man down to their own level. 394 00:28:53,449 --> 00:28:55,251 Where did you get them from? What's happened? 395 00:28:55,317 --> 00:28:58,019 My whole life's changed, that's what's happened. Sit down. 396 00:28:58,153 --> 00:29:00,322 Everything I've always wanted is coming to me now. 397 00:29:00,456 --> 00:29:01,890 My life's beginning at last. 398 00:29:02,023 --> 00:29:03,701 It's really beginning. How do you mean? What-- 399 00:29:03,725 --> 00:29:05,261 there's a man come from Nottingham, 400 00:29:05,361 --> 00:29:06,562 and he's bought my painting, 401 00:29:06,695 --> 00:29:08,497 and he's gonna send me to London. 402 00:29:08,630 --> 00:29:10,532 What do you think of that? London? 403 00:29:10,666 --> 00:29:12,768 He's going to have me trained. Paul, are you serious? 404 00:29:12,901 --> 00:29:14,836 I've got a patron. When do you go? 405 00:29:14,970 --> 00:29:17,582 All the pictures I want to paint, and they'll be shown in a gallery. 406 00:29:17,606 --> 00:29:20,446 Paul, I'm so glad for you. I'm gonna be famous, and I might even be rich. 407 00:29:20,476 --> 00:29:22,311 And do you know the funny thing about it? 408 00:29:22,444 --> 00:29:25,013 This man, this wonderful man-- 409 00:29:25,146 --> 00:29:26,915 oh, listen. Please listen. 410 00:29:27,048 --> 00:29:29,117 He's the same man we saw that day in the castle, 411 00:29:29,285 --> 00:29:30,552 the one that hated my picture. 412 00:29:30,686 --> 00:29:32,421 That's what I thought-- have you finished? 413 00:29:32,554 --> 00:29:33,755 May I say something? 414 00:29:33,889 --> 00:29:35,924 Can I get a word in edgeways? What? 415 00:29:36,057 --> 00:29:38,927 What? it doesn't matter. 416 00:29:39,060 --> 00:29:40,962 Of course it matters. It's wonderful, isn't it? 417 00:29:41,096 --> 00:29:43,432 It's the most wonderful thing that ever happened, isn't it? 418 00:29:43,565 --> 00:29:46,768 Oh, yes. It's wonderful. Yes, it's wonderful. Everything's wonderful. 419 00:29:46,902 --> 00:29:49,605 And you're wonderful. 420 00:30:11,427 --> 00:30:15,297 What are you frightened of? Paul, I-- 421 00:30:15,431 --> 00:30:18,800 I can't always be so spiritual with you. 422 00:30:24,039 --> 00:30:27,343 Perhaps it's a good thing I'm going away. 423 00:30:27,476 --> 00:30:29,578 Oh, no. Don't say that. 424 00:30:29,711 --> 00:30:31,347 I'm going to miss you so much. 425 00:30:31,480 --> 00:30:32,920 That's what I was trying to tell you. 426 00:30:33,048 --> 00:30:36,352 No. You'll only miss a disembodied spirit, not a man. 427 00:30:36,485 --> 00:30:38,654 Not somebody made of flesh and blood. 428 00:30:38,787 --> 00:30:41,089 I am flesh and blood, you know. 429 00:30:41,222 --> 00:30:43,492 I've got a heart that beats. Feel it. 430 00:30:43,625 --> 00:30:46,094 And my blood tingles. 431 00:30:46,227 --> 00:30:49,465 Don't you think we've been a-- 432 00:30:49,598 --> 00:30:51,800 a little too fierce in what they call purity? 433 00:30:51,933 --> 00:30:55,704 Being afraid isn't-- isn't pure. 434 00:30:57,005 --> 00:30:59,408 It's a sort of dirtiness. 435 00:31:00,976 --> 00:31:04,279 Oh, I want you, 436 00:31:04,413 --> 00:31:06,582 and I want to love you. 437 00:31:21,296 --> 00:31:23,465 I'm sorry. 438 00:31:23,599 --> 00:31:27,403 I-if you could... help me. 439 00:31:28,437 --> 00:31:30,972 Teach me not to be ashamed. 440 00:31:43,218 --> 00:31:46,488 If you would have me, you wouldn't be ashamed. 441 00:31:48,089 --> 00:31:52,894 We belong to each other, don't we? Yes. 442 00:31:55,230 --> 00:32:00,301 Then won't you trust me? Oh, it's not that. It's-- 443 00:32:00,436 --> 00:32:03,004 what? I don't know! 444 00:32:06,442 --> 00:32:12,047 - I'm afraid. - Miriam? Miriam, where are you? 445 00:32:13,014 --> 00:32:15,451 I must go. 446 00:32:24,793 --> 00:32:27,463 You shall have me. 447 00:32:33,935 --> 00:32:35,136 Miriam! 448 00:32:36,705 --> 00:32:38,907 Oh, there you are. 449 00:32:39,040 --> 00:32:43,479 What is it? Nothing. I'm out of breath. 450 00:32:43,612 --> 00:32:46,214 You've been running away from Paul. 451 00:32:46,347 --> 00:32:48,016 I know why. 452 00:32:48,149 --> 00:32:51,520 It's horrible. Mother, why must it be horrible? 453 00:32:51,653 --> 00:32:54,890 The good lord willed that we should be born into this world to suffer. 454 00:32:55,023 --> 00:32:59,060 He willed that we should love each other, didn't he? 455 00:32:59,194 --> 00:33:02,664 And that when we love, it should be a joy. 456 00:33:02,798 --> 00:33:05,867 Isn't that what marriage is supposed to be? We marry to have children. 457 00:33:06,001 --> 00:33:08,570 And to fulfill that duty, we have to suffer. 458 00:33:09,638 --> 00:33:13,909 This... between men and women is ugly. 459 00:33:14,042 --> 00:33:15,553 It's dreadful, but we have to endure it 460 00:33:15,577 --> 00:33:16,978 if our union is to be blessed. 461 00:33:17,112 --> 00:33:20,048 Mummy! wait a minute, Hubert. I'm coming. 462 00:33:20,181 --> 00:33:21,850 Why must it be ugly? 463 00:33:21,983 --> 00:33:24,119 You wicked girl. 464 00:33:25,621 --> 00:33:27,656 Pray to the good lord to forgive you. 465 00:33:27,789 --> 00:33:30,225 May he keep you pure in mind and spirit 466 00:33:30,358 --> 00:33:31,603 and protect you with his strength 467 00:33:31,627 --> 00:33:32,828 from the sins of the flesh. 468 00:33:32,961 --> 00:33:36,097 Mummy, where are you? All right, Hubert! 469 00:33:56,952 --> 00:34:00,689 oh, lord... 470 00:34:02,591 --> 00:34:07,195 Keep me from loving Paul morel if I ought not to love him. 471 00:34:09,364 --> 00:34:14,369 But if I may love him, 472 00:34:14,570 --> 00:34:17,906 let me love him splendidly. 473 00:34:23,344 --> 00:34:28,817 * glory, glory hallelujah * 474 00:34:28,950 --> 00:34:34,956 * glory, glory hallelujah ** 475 00:34:37,325 --> 00:34:39,695 Oh. 476 00:34:42,197 --> 00:34:46,034 oh, you clumsy drunken fool. 477 00:34:46,167 --> 00:34:48,203 Who says I'm drunk? It's an accident. 478 00:34:48,336 --> 00:34:51,039 Say you're not drunk, if you can. "Say you're not drunk." 479 00:34:51,172 --> 00:34:53,474 Only a fancy hussy like thee could have such a thought. 480 00:34:53,609 --> 00:34:56,778 You bring home little enough money without wasting good food, 481 00:34:56,912 --> 00:34:58,880 though there's always enough to get drunk on. 482 00:34:59,014 --> 00:35:01,049 Well, this is your supper I'm throwing away. 483 00:35:01,182 --> 00:35:03,218 It's my money, and it's my house, 484 00:35:03,351 --> 00:35:05,987 and if you don't like my house, you can get out of it. 485 00:35:06,121 --> 00:35:09,290 This'll do for me. You leave that alone. That's for Paul, now. 486 00:35:09,424 --> 00:35:11,960 Paul, Paul, Paul. He can buy his own food now, can't he? 487 00:35:12,093 --> 00:35:14,630 Give it over. You can cut yourself some bread and dripping. 488 00:35:14,763 --> 00:35:16,097 Oh, I can, can I? 489 00:35:16,231 --> 00:35:19,367 Then we'll all have some bread and dripping! 490 00:35:22,638 --> 00:35:24,640 You're the most despicable creature 491 00:35:24,706 --> 00:35:26,174 that ever walked in shoe leather. 492 00:35:26,307 --> 00:35:29,678 Shut your face, woman. Go on. Get the dripping! 493 00:35:29,811 --> 00:35:32,648 Not even a knife to cut the bread with. 494 00:35:37,653 --> 00:35:41,723 You clumsy, drunken lout. The house is filthy with you. 495 00:35:41,857 --> 00:35:43,992 Then get out of it! 496 00:35:44,125 --> 00:35:47,262 Go on, then! Get out of my house! 497 00:35:47,395 --> 00:35:49,530 No, Walter. Get out! 498 00:35:49,665 --> 00:35:51,667 No, Walter! 499 00:35:51,800 --> 00:35:53,735 Walter! Let me in! 500 00:35:53,869 --> 00:35:56,137 Don't be silly, Walter. Let me in. 501 00:35:56,271 --> 00:35:58,674 Walter. Walter! 502 00:36:08,750 --> 00:36:11,152 Oh, dear. 503 00:36:28,003 --> 00:36:32,908 Oh, the nuisance. The nuisance. 504 00:36:37,713 --> 00:36:39,280 Paul? 505 00:36:39,414 --> 00:36:42,117 Mother. What happened? 506 00:36:42,250 --> 00:36:46,121 It's your father. He came home drunk and--- what happened? 507 00:36:46,254 --> 00:36:50,191 I'm locked out. It's a good job the neighbors didn't hear. 508 00:36:53,729 --> 00:36:56,031 They'll hear this! 509 00:36:59,835 --> 00:37:01,870 You drunken coward! What's that? 510 00:37:02,003 --> 00:37:04,115 You coward! You wouldn't dare-- Paul, no! He's your father! 511 00:37:04,139 --> 00:37:06,541 What? You young jockey, you'll get-- 512 00:37:06,742 --> 00:37:08,009 you call that a father? 513 00:37:08,143 --> 00:37:10,121 I'll let him know what it feels like to be his son! 514 00:37:10,145 --> 00:37:12,280 Couldn't bear it. Don't ever think it. 515 00:37:12,413 --> 00:37:17,218 I'm sick to death of all of you. 516 00:37:28,797 --> 00:37:30,866 Let me see here. 517 00:37:30,999 --> 00:37:35,570 Mother, sleep on the couch in the parlor tonight, not with him. 518 00:37:35,771 --> 00:37:37,572 I'll sleep in my own bed. Why? 519 00:37:37,773 --> 00:37:41,176 I'll sleep in my own bed. Mother, you can't love him now, not after all-- 520 00:37:41,309 --> 00:37:45,580 he had all of my love once, Paul, a long time ago. He was different then. 521 00:37:45,781 --> 00:37:49,050 He was so handsome with his way of laughing. He was always laughing. 522 00:37:49,184 --> 00:37:51,086 I loved him then. 523 00:37:51,219 --> 00:37:53,188 I don't want to hear any more. 524 00:37:53,321 --> 00:37:57,192 The first day I saw him, I felt as if I'd-- I'd drunk wine. 525 00:37:57,325 --> 00:38:00,195 I thought he was so brave working down there under the earth. 526 00:38:00,328 --> 00:38:02,798 He only laughed and he said, "oh, you get used to it. 527 00:38:02,898 --> 00:38:06,134 You pop out at night, like the mice, to see what's going on." 528 00:38:06,267 --> 00:38:10,071 If he was a man then, why did he stop? 529 00:38:10,205 --> 00:38:13,441 Because I made him face things. 530 00:38:13,574 --> 00:38:17,946 This house-- he-- he told me that he owned this house. 531 00:38:18,079 --> 00:38:19,815 It was only a week before William was born 532 00:38:19,915 --> 00:38:21,249 I found out we only rented it. 533 00:38:21,382 --> 00:38:25,720 We-- we didn't even own the furniture. 534 00:38:25,854 --> 00:38:27,322 Did you tell him you'd found out? 535 00:38:27,455 --> 00:38:30,558 He couldn't bear that. 536 00:38:30,691 --> 00:38:36,697 He'd promised to give me all the things he thought a lady ought to have, 537 00:38:36,832 --> 00:38:41,269 and I made him see there was nothing behind all his show. 538 00:38:43,038 --> 00:38:45,440 I don't think he ever forgave me for that. 539 00:38:48,009 --> 00:38:50,912 And now he's what he is, and I-- 540 00:38:58,987 --> 00:39:02,157 Good night, son. I'm not going to London. 541 00:39:04,125 --> 00:39:06,161 I can't leave you alone with him. 542 00:39:06,294 --> 00:39:08,374 You can't throw away the only chance you've ever had. 543 00:39:08,429 --> 00:39:10,031 You're more important than anything I do. 544 00:39:10,165 --> 00:39:12,700 And you're my future. You go to London, son. 545 00:39:12,868 --> 00:39:14,302 I'll start at Jordan's next week. 546 00:39:14,435 --> 00:39:17,438 Is this what I stayed for? To have him hold you back now? 547 00:39:17,572 --> 00:39:19,474 There's nowhere to go without you. 548 00:39:19,607 --> 00:39:25,080 But will you be happy, Paul? I-- I want you to be happy. 549 00:39:26,481 --> 00:39:28,383 We'll manage, mother. 550 00:39:29,584 --> 00:39:30,986 Good night. 551 00:39:39,360 --> 00:39:42,397 I've brought thee a cup of tea, lass. 552 00:39:42,530 --> 00:39:48,303 Mmm-hmm? You're dressed. Why didn't you wake me? No cause. It's early yet. 553 00:39:48,436 --> 00:39:50,471 Drink it up. It'll pop thee off to sleep again. 554 00:39:50,605 --> 00:39:53,041 I must get Paul his breakfast-- no, no. That's seen to. 555 00:39:53,174 --> 00:39:55,543 Go on. Drink. Take it. 556 00:39:58,579 --> 00:40:00,515 I'll bet my life there's no sugar in it. 557 00:40:00,648 --> 00:40:03,618 That there is. There's an extra-big lump, special for thee. 558 00:40:08,957 --> 00:40:10,858 Mother? 559 00:40:10,992 --> 00:40:14,229 She's having her rest. Take your breakfast, lad. It's ready. 560 00:40:14,362 --> 00:40:16,297 I don't want any. Now don't be a baby. 561 00:40:16,431 --> 00:40:19,500 Take your hands off me. Paul. Sit down and eat your breakfast. 562 00:40:19,634 --> 00:40:21,970 You don't want to go upsetting your mother. 563 00:40:22,103 --> 00:40:25,306 You dare say that. Oh, grow up, lad. 564 00:40:25,440 --> 00:40:28,543 It's happened before. It'll happen again. 565 00:40:28,676 --> 00:40:31,346 Your mother and I have been together a long time. 566 00:40:31,479 --> 00:40:36,151 We understand, if you don't. Now come on. Sit down. 567 00:40:37,252 --> 00:40:42,123 Come on. Eat it up and stop being a softie. 568 00:40:50,966 --> 00:40:52,367 There, lad. 569 00:41:35,876 --> 00:41:39,014 Excuse me. Could you tell me where I could find Mr. Pappleworth? 570 00:41:39,147 --> 00:41:41,749 Spiral department, through there. 571 00:41:41,882 --> 00:41:43,651 You the new lad? Yes. 572 00:41:43,784 --> 00:41:46,654 You're early for Pappleworth. Anyway, you can wait in there. 573 00:41:46,787 --> 00:41:50,225 You might take this corset frame and give it to my-- 574 00:41:50,358 --> 00:41:53,728 the overseer, Mrs. Dawes. 575 00:41:53,861 --> 00:41:55,630 Thanks. yes. 576 00:42:13,248 --> 00:42:15,650 If you want to try that on, 577 00:42:15,783 --> 00:42:17,818 there's a room at the back. 578 00:42:17,952 --> 00:42:20,288 Oh, no. Thank you. 579 00:42:20,421 --> 00:42:22,923 This is for, uh, miss Dawes. 580 00:42:23,058 --> 00:42:24,525 You mean Mrs. Dawes. 581 00:42:24,659 --> 00:42:26,794 Not that there's any difference at the moment. 582 00:42:28,263 --> 00:42:31,499 She's just come in. I'll go and get her. 583 00:42:31,632 --> 00:42:33,201 Thank you. 584 00:42:40,775 --> 00:42:45,546 * Only one fella and two little girls * 585 00:42:45,680 --> 00:42:50,118 * oh, what could he do what could he do * 586 00:42:50,251 --> 00:42:56,091 * two little girls who were anxious to do what he wanted them to * 587 00:42:56,191 --> 00:42:58,193 oh, a girl's in danger. 588 00:42:58,326 --> 00:43:01,196 * only one fella and two little girls * 589 00:43:01,329 --> 00:43:04,932 * oh, gee, they were shy really so shy * 590 00:43:05,100 --> 00:43:10,605 * two little girls who were sure they would die from a wink of the eye * 591 00:43:10,738 --> 00:43:12,640 * from the handsome stranger * 592 00:43:12,773 --> 00:43:15,810 * only one fella and two little girls ** 593 00:43:15,943 --> 00:43:19,347 Good morning. We could do with a bit less noise. 594 00:43:19,480 --> 00:43:21,849 What's this, a complaint? Where does it hurt you? 595 00:43:21,982 --> 00:43:23,651 no. No, sir. 596 00:43:23,784 --> 00:43:26,387 Uh, this is for miss-- Mrs. Dawes. 597 00:43:26,521 --> 00:43:28,389 It was given to me outside. 598 00:43:28,523 --> 00:43:30,858 It must have been Baxter, Mr. Pappleworth. 599 00:43:30,991 --> 00:43:33,428 Oh, I see. You're our new lad. 600 00:43:33,561 --> 00:43:35,696 Yes, sir. Paul morel. Well, we've lost enough time. 601 00:43:35,830 --> 00:43:37,965 Get your jacket off. I can see you've met my staff. 602 00:43:38,133 --> 00:43:40,235 Well, we haven't been introduced. 603 00:43:40,368 --> 00:43:43,638 They talk too much, but they're a nice lot of girls. 604 00:43:43,771 --> 00:43:47,007 And don't you go and ruin him like you did the last one. 605 00:43:47,142 --> 00:43:49,410 Polly, may and Emma, trusses. 606 00:43:49,544 --> 00:43:51,779 Connie and Lil, reinforced corsets. 607 00:43:51,912 --> 00:43:53,881 Beatrice, elastic hose. 608 00:43:54,014 --> 00:43:57,385 Fanny, kneecaps. Lizzie, packer. 609 00:43:57,518 --> 00:43:59,554 Betty, stocking machine. 610 00:44:00,855 --> 00:44:02,490 Oh, and uh, Clara. 611 00:44:02,623 --> 00:44:05,025 Clara Dawes, our, uh, overseer. How do you do? 612 00:44:05,160 --> 00:44:07,162 This is Paul morel, our new packer. 613 00:44:07,295 --> 00:44:09,297 Mrs. Dawes, this is for you. Thank you. 614 00:44:09,430 --> 00:44:12,167 You'll keep Paul busy, eh? As busy as we're kept. 615 00:44:12,300 --> 00:44:14,169 It's sweated labor here, Mr. morel. 616 00:44:14,235 --> 00:44:16,837 The men have seen to that. Now, Clara, I've told you before. 617 00:44:16,971 --> 00:44:18,815 You can say what you like on that platform of yours, 618 00:44:18,839 --> 00:44:20,575 but we don't want it at Jordan's. 619 00:44:20,708 --> 00:44:22,643 Clara believes in women's rights. 620 00:44:22,777 --> 00:44:25,680 You don't find that amusing, Mr. morel? 621 00:44:25,813 --> 00:44:28,916 Why should I? Most men do. They laugh at us. 622 00:44:29,049 --> 00:44:31,586 But they're really frightened. What are we frightened of? 623 00:44:31,719 --> 00:44:34,255 The idea that we're as good as you are. 624 00:44:37,325 --> 00:44:39,194 Yes? no, I can't hear. 625 00:44:39,260 --> 00:44:42,197 If the women weren't such fools, the men wouldn't be so bad. 626 00:44:42,330 --> 00:44:44,632 well, whose fault's that? 627 00:44:44,765 --> 00:44:46,934 Now, don't shout. Oh, be quiet a minute, ladies. 628 00:44:47,067 --> 00:44:50,438 Don't shout. I'm getting an earhole full of dust down here. 629 00:44:50,571 --> 00:44:54,475 All right. I'm coming up. Votes for women. 630 00:44:54,609 --> 00:44:57,512 Well, my lad. Clara will show you the ropes 631 00:44:57,645 --> 00:45:00,615 much better than I could, to her way of thinking. 632 00:45:00,748 --> 00:45:04,219 I'll leave you in the presence of the sex we're all scared of. 633 00:45:05,085 --> 00:45:08,723 Votes for women. 634 00:45:38,853 --> 00:45:40,788 Hello. 635 00:45:40,921 --> 00:45:45,626 I've torn my sleeve on a branch. 636 00:45:45,760 --> 00:45:48,263 Did you hurt yourself? No. 637 00:45:48,329 --> 00:45:51,031 How warm you are. 638 00:45:51,165 --> 00:45:52,567 Come inside. I'll mend it. 639 00:45:52,700 --> 00:45:56,737 No. Let's stay out a while. 640 00:46:05,880 --> 00:46:07,815 All right. 641 00:46:11,118 --> 00:46:13,754 There's a sort of hush tonight. 642 00:46:15,055 --> 00:46:18,359 The whole night's wondering and asleep. 643 00:46:18,493 --> 00:46:24,632 I suppose that's what we do in death-- sleep in wonder. 644 00:47:30,197 --> 00:47:35,235 we must go. 645 00:47:35,370 --> 00:47:39,073 yes. 646 00:47:51,519 --> 00:47:57,858 Forgive me. Forgive you? I love you. 647 00:48:01,261 --> 00:48:03,631 You hated it, didn't you? 648 00:48:07,134 --> 00:48:11,606 Paul, I-- I'm sorry. 649 00:48:19,313 --> 00:48:21,949 you hated it. 650 00:48:22,082 --> 00:48:25,753 You closed your eyes and clenched your hands. 651 00:48:26,621 --> 00:48:28,889 And I feel like a criminal. 652 00:48:29,023 --> 00:48:31,426 Oh, no. 653 00:48:32,893 --> 00:48:35,530 I did want so much to give you my love. 654 00:48:35,663 --> 00:48:38,833 To you, it was a sacrifice. 655 00:48:38,966 --> 00:48:42,302 You did it only for me and not for yourself. 656 00:48:42,437 --> 00:48:45,305 And for you it can't ever be any way else, 657 00:48:45,440 --> 00:48:48,709 because that's the way you're made. 658 00:48:48,843 --> 00:48:52,947 To love with the spirit and only the spirit, like a nun. 659 00:48:56,451 --> 00:48:59,053 It was a crime for me to persuade you. 660 00:49:00,855 --> 00:49:04,058 I tried to make myself believe it would bring us closer together. 661 00:49:04,191 --> 00:49:07,227 It has. 662 00:49:07,361 --> 00:49:10,064 Surely it has. 663 00:49:11,499 --> 00:49:13,568 No. 664 00:49:13,701 --> 00:49:15,970 No, it's only pulled us further apart. 665 00:49:23,678 --> 00:49:28,015 * silent night * 666 00:49:28,148 --> 00:49:32,019 * holy night ** 667 00:49:32,152 --> 00:49:34,555 come on. William and Louisa will be here soon! 668 00:49:34,689 --> 00:49:38,025 The wind from the scullery blows through a man's ribs like a five-barred gate. 669 00:49:38,158 --> 00:49:40,795 Ha. It'd have some difficulty blowing through yours. 670 00:49:40,928 --> 00:49:43,698 I'm nothing but a skinned rabbit. Never was. 671 00:49:43,831 --> 00:49:45,666 a man never had a better start, 672 00:49:45,800 --> 00:49:47,167 if it was body that counted. 673 00:49:47,301 --> 00:49:48,879 Paul. Paul, you should have seen your father 674 00:49:48,903 --> 00:49:50,237 when he was your age, 675 00:49:50,370 --> 00:49:52,072 before the coal dust had scarred his skin. 676 00:49:52,206 --> 00:49:54,408 A fine figure of a man your father was, 677 00:49:54,542 --> 00:49:55,876 and such a dancer. 678 00:49:56,010 --> 00:49:57,878 give me back a bit of a rub, 679 00:49:58,012 --> 00:49:59,547 will you, lass? 680 00:50:00,414 --> 00:50:02,182 It's as cold as death. 681 00:50:02,316 --> 00:50:04,652 The next world itself wouldn't be hot enough for you. 682 00:50:04,785 --> 00:50:07,387 Nay, they'll see it's good and drafty for me. 683 00:50:07,522 --> 00:50:09,757 Mother, we're here! William. 684 00:50:09,890 --> 00:50:13,994 Hey. come on, Paul. Get your-- go on. 685 00:50:14,128 --> 00:50:16,263 Aaah. Wait, wait, wait. 686 00:50:16,396 --> 00:50:19,433 they'll be waiting to see us. Come along, quickly. 687 00:50:19,567 --> 00:50:22,503 Mother, Louisa. How do you do? 688 00:50:22,637 --> 00:50:25,773 What a pretty little house. How do you do? You must be tired. 689 00:50:25,906 --> 00:50:28,342 Hello. William. Would you like a nice cup of tea? 690 00:50:28,475 --> 00:50:30,945 Well, we've bought you some champagne. Champagne? 691 00:50:31,078 --> 00:50:33,080 It's beautifully chilled. Chilled as we were. 692 00:50:33,213 --> 00:50:35,282 There wasn't any heating on the train. 693 00:50:35,415 --> 00:50:37,552 this is Paul. 694 00:50:37,685 --> 00:50:39,419 Paul! Louisa. 695 00:50:39,554 --> 00:50:42,222 Hello, Paul. Who's going to open a bottle of champagne? I will. 696 00:50:42,356 --> 00:50:45,693 I always say Christmas isn't Christmas without champagne, don't you agree? 697 00:50:45,826 --> 00:50:48,596 It's a 1902 vintage. Quite a good year, I believe, 698 00:50:48,729 --> 00:50:50,497 or so the man at the shop told me. 699 00:50:50,631 --> 00:50:53,033 Not that way. I don't want a black eye. Sorry. 700 00:50:53,167 --> 00:50:55,102 Will always says I don't know anything, 701 00:50:55,235 --> 00:50:57,347 but he didn't know how to open a bottle of champagne, either, 702 00:50:57,371 --> 00:50:59,740 before he met me. Did you, will, dear? 703 00:50:59,874 --> 00:51:01,117 Well, mother, what do you think of her, 704 00:51:01,141 --> 00:51:03,110 now that you've seen the rest of her? 705 00:51:03,243 --> 00:51:05,245 Mother was a bit shocked by your photograph. 706 00:51:05,379 --> 00:51:07,815 She called you a naked bust. I wasn't naked at all. 707 00:51:07,948 --> 00:51:09,750 I was wearing such a pretty little dress, 708 00:51:09,884 --> 00:51:11,886 but the man who took the picture cut it all off. 709 00:51:12,019 --> 00:51:14,454 quick, the glasses. 710 00:51:14,589 --> 00:51:16,924 Here. 711 00:51:19,093 --> 00:51:21,295 How do, lass? 712 00:51:24,832 --> 00:51:27,267 it's father's bath night. 713 00:51:27,401 --> 00:51:29,737 Paul, put it on a plate. 714 00:51:29,870 --> 00:51:32,506 oh, let me help you. Can I help? 715 00:51:32,640 --> 00:51:34,709 Yes, all right. You can pour it out. 716 00:51:34,842 --> 00:51:36,877 Mother. I know she's not like you. She's, uh-- 717 00:51:37,011 --> 00:51:39,013 she's not serious. She can't think. 718 00:51:39,146 --> 00:51:41,215 and everything she wants costs money. 719 00:51:41,348 --> 00:51:44,384 But you do like her, don't you? Of course, son. 720 00:51:44,518 --> 00:51:47,622 Champagne's ready. Will. Will, wait for your father. 721 00:51:47,688 --> 00:51:50,658 Oh, it'll go flat if you leave it now. There's plenty more. 722 00:51:50,791 --> 00:51:53,293 That'll go flat too if you don't put the cork in the bottle. 723 00:51:53,427 --> 00:51:56,697 Happy Christmas. Happy Christmas. Happy Christmas. 724 00:51:57,765 --> 00:52:00,534 Will? Mistletoe! Uh, where? 725 00:52:00,668 --> 00:52:03,738 Over there. Oh, that's the stuff. 726 00:52:03,871 --> 00:52:05,640 - Here you are, love. - Paul? 727 00:52:05,740 --> 00:52:09,109 I don't think we need it. Come and help me empty the bathtub. 728 00:52:24,959 --> 00:52:27,795 they certainly don't need us. 729 00:52:27,928 --> 00:52:29,930 Nor anyone else in the world. 730 00:52:30,064 --> 00:52:32,299 What do you think of her, mother? She's pretty enough. 731 00:52:32,432 --> 00:52:35,102 But those blessed airs. She's so silly. 732 00:52:35,235 --> 00:52:38,105 Can't William see that? Our William's in love. 733 00:52:38,238 --> 00:52:42,209 At the moment, he's blind. We'll see how long it lasts. 734 00:52:42,342 --> 00:52:45,079 But, mother, if she makes him so happy, 735 00:52:45,212 --> 00:52:48,248 even if it doesn't last, it's worth it, isn't it? 736 00:52:48,382 --> 00:52:53,120 If you're thinking of Miriam, son, I've told you before. 737 00:52:53,253 --> 00:52:57,725 She wants your very soul, and that won't make you happy. 738 00:53:00,260 --> 00:53:04,064 Oh! I thought you were never going to let me breathe again. 739 00:53:04,198 --> 00:53:06,366 I think that'd be a very nice way to die. Oh. 740 00:53:06,500 --> 00:53:10,270 Louisa, would you like to see your bedroom? 741 00:53:10,404 --> 00:53:12,740 Thank you! If I have the breath for the stairs. 742 00:53:12,873 --> 00:53:14,608 Bye, darling. 743 00:53:14,742 --> 00:53:17,044 oh! 744 00:53:17,177 --> 00:53:20,748 Isn't she glorious? 745 00:53:20,881 --> 00:53:22,883 Well, isn't she? 746 00:53:23,017 --> 00:53:24,919 Yes, she's beautiful. 747 00:53:25,052 --> 00:53:26,854 Hey, what's the matter? 748 00:53:26,987 --> 00:53:28,789 I was just thinking-- 749 00:53:28,923 --> 00:53:32,026 mother and father felt the same way once. 750 00:53:32,159 --> 00:53:35,763 You're not suggesting we'll end up like them, are you? 751 00:53:35,896 --> 00:53:37,932 I'm not sure now. 752 00:53:38,065 --> 00:53:43,270 If it's a real passion, I wonder if it ever dies. 753 00:53:44,972 --> 00:53:46,841 Well, I can only tell you ours never will. 754 00:53:46,974 --> 00:53:48,342 And that's real enough. 755 00:53:48,475 --> 00:53:52,747 And, uh, even if I lost Louisa tomorrow, 756 00:53:52,847 --> 00:53:55,415 she'd still have changed my whole life. 757 00:53:55,549 --> 00:53:59,153 Wait till you feel like that about a girl. Must be marvelous. 758 00:53:59,286 --> 00:54:02,456 Mmm. I'm so glad for you, will. 759 00:54:02,589 --> 00:54:04,324 Thanks. 760 00:54:15,369 --> 00:54:17,504 Paul, what is it? 761 00:54:17,637 --> 00:54:19,774 I was always the silent one, 762 00:54:19,874 --> 00:54:22,576 and now you haven't a word to say to me. 763 00:54:22,777 --> 00:54:25,279 That's true. 764 00:54:25,412 --> 00:54:27,081 Oh, lovely. 765 00:54:27,214 --> 00:54:32,186 Miriam, I don't think I should come up here anymore. 766 00:54:34,822 --> 00:54:39,093 Paul, you don't mean that. 767 00:54:39,226 --> 00:54:42,596 You can't mean it. We've been friends for so long. 768 00:54:42,797 --> 00:54:45,833 Yes, but we didn't stop at friendship. 769 00:54:45,966 --> 00:54:48,102 It's my fault, I know. 770 00:54:48,235 --> 00:54:50,570 But we've got to face the truth of it. 771 00:54:50,704 --> 00:54:53,040 It didn't get us anywhere else, did it? 772 00:54:53,173 --> 00:54:57,044 We can't go back now, and it seems we can't go forward either. 773 00:54:57,177 --> 00:54:59,947 So I think we ought to break it off. 774 00:55:00,080 --> 00:55:03,117 What have they been saying at home? It's not that. 775 00:55:03,250 --> 00:55:05,920 Your mother never liked me. She was always against me. 776 00:55:06,053 --> 00:55:08,655 It's not that. Isn't it? You wait and see. 777 00:55:08,823 --> 00:55:12,993 You wait till you meet someone you might love, want to marry. 778 00:55:13,127 --> 00:55:16,263 I don't think I'll ever marry. Not while she-- 779 00:55:16,396 --> 00:55:17,497 she what? 780 00:55:18,833 --> 00:55:20,700 No, I won't try to hurt you, 781 00:55:20,835 --> 00:55:22,369 because I know. 782 00:55:23,637 --> 00:55:27,908 My mother, in her way, she made me what I am. 783 00:55:29,143 --> 00:55:31,846 I wanted so much to love you. 784 00:55:34,081 --> 00:55:36,483 Shall we see each other again? 785 00:55:38,518 --> 00:55:41,088 No. never? 786 00:55:43,157 --> 00:55:46,026 Not for a while. 787 00:55:46,160 --> 00:55:49,529 Not until you... Feel free. 788 00:55:49,663 --> 00:55:55,435 And you? Will you ever be allowed to feel free? 789 00:55:57,237 --> 00:56:00,607 I could hate you for making me love you, 790 00:56:00,740 --> 00:56:03,177 making me fail you. 791 00:56:17,757 --> 00:56:21,328 * so she said to me, Charlie, if you're one of the crew * 792 00:56:21,461 --> 00:56:25,065 * I reckon you're entitled to see my tattoo * 793 00:56:25,199 --> 00:56:28,235 * and that's why I went sailing down that trip to Peru * 794 00:56:28,368 --> 00:56:31,939 * on the night me old lady left town * 795 00:56:32,072 --> 00:56:35,742 * on the night me old lady left town * 796 00:56:35,910 --> 00:56:37,811 good, sir. 797 00:56:37,945 --> 00:56:40,780 Come on, will. Give us one of your recitations. 798 00:56:40,915 --> 00:56:42,649 - Oh, no. - Come on, will. 799 00:56:42,782 --> 00:56:45,252 I've forgotten all that. That nice one-- Robert Browning. 800 00:56:45,385 --> 00:56:47,354 A bit of Browning. Come on. All right, then. 801 00:56:47,487 --> 00:56:50,224 In deference to popular request. Silence now, for our will. 802 00:56:50,357 --> 00:56:52,592 Uh, let's see, uh, yes. That's it. Right. 803 00:56:52,726 --> 00:56:57,531 Uh, "home thoughts from the sea", by Robert Browning. 804 00:56:57,664 --> 00:57:01,969 Nobly, nobly, cape St. Vincent to the-- 805 00:57:02,102 --> 00:57:04,104 This one isn't supposed to be funny, dear. 806 00:57:04,238 --> 00:57:06,773 Oh, will, I'm sorry. But I used to do it at school once. 807 00:57:06,941 --> 00:57:10,377 And I used to say knobbly, knobbly! 808 00:57:10,510 --> 00:57:12,079 I think we'd better put it to poltroon. 809 00:57:12,212 --> 00:57:14,681 Where's that elderberry wine? 810 00:57:14,814 --> 00:57:16,316 here you are, Louisa. 811 00:57:16,450 --> 00:57:19,253 Let's drink to our love and happiness. 812 00:57:22,089 --> 00:57:24,959 conscience is an ugly word 813 00:57:25,025 --> 00:57:27,227 to those who deny freedom! 814 00:57:27,361 --> 00:57:30,965 But freedom is what we must have! 815 00:57:31,098 --> 00:57:33,100 There are some who say 816 00:57:33,233 --> 00:57:38,605 if we give women their freedom, they will cease to be women. 817 00:57:38,738 --> 00:57:40,540 Don't believe it. 818 00:57:40,674 --> 00:57:45,445 My friends, just because women are taken out of the prison of their home 819 00:57:45,579 --> 00:57:48,148 and allowed to take their rightful place in the world, 820 00:57:48,282 --> 00:57:53,120 why should that deprive them of the beauty and grace 821 00:57:53,253 --> 00:57:55,622 and charm of womanhood? 822 00:57:55,755 --> 00:58:02,196 My friends, we will keep house for men-- 823 00:58:03,430 --> 00:58:07,134 We will bear their children, 824 00:58:07,267 --> 00:58:10,004 but not as slaves, 825 00:58:10,137 --> 00:58:14,041 but as is our right, and we'll fight for it! 826 00:58:14,174 --> 00:58:16,243 Any questions? 827 00:58:16,376 --> 00:58:18,378 Why aren't you in church? 828 00:58:18,512 --> 00:58:20,580 I could ask you the same question. 829 00:58:20,714 --> 00:58:21,815 We went this morning. 830 00:58:22,016 --> 00:58:23,350 Was there a sermon saying 831 00:58:23,483 --> 00:58:25,585 women like us won't go to heaven? 832 00:58:25,719 --> 00:58:27,021 Very good, Clara. 833 00:58:27,087 --> 00:58:28,888 I have a question. 834 00:58:29,023 --> 00:58:30,157 Fire. 835 00:58:30,290 --> 00:58:31,725 Are you a free lover? 836 00:58:33,293 --> 00:58:35,929 Yes. We want the four freedoms-- 837 00:58:36,063 --> 00:58:38,932 speech, thought, opportunity, love. 838 00:58:39,066 --> 00:58:40,567 Hear! Hear! 839 00:58:40,700 --> 00:58:42,669 I am not a free lover! 840 00:58:42,802 --> 00:58:45,472 The branch office of our movement has never recommended it. 841 00:58:45,605 --> 00:58:47,607 The point of view you have just heard 842 00:58:47,741 --> 00:58:49,643 is strictly personal. 843 00:58:49,776 --> 00:58:51,411 That will be all for today. 844 00:58:56,216 --> 00:58:58,885 I hope I haven't given you the wrong impression. 845 00:58:59,053 --> 00:59:02,156 Free love is not the basis of our movement. 846 00:59:02,289 --> 00:59:03,690 If you'll read a leaflet-- 847 00:59:03,823 --> 00:59:05,225 I've got one already. 848 00:59:06,760 --> 00:59:10,830 You're not an easy subject. So I've been told. 849 00:59:10,964 --> 00:59:13,067 Well? 850 00:59:13,200 --> 00:59:15,069 You've made me too beautiful. 851 00:59:15,169 --> 00:59:16,803 No, you are beautiful. 852 00:59:16,936 --> 00:59:18,976 That's the only important thing about me, I suppose? 853 00:59:19,073 --> 00:59:21,108 Coming, Clara? Yes. 854 00:59:21,241 --> 00:59:23,001 I've asked Mrs. Dawes to take a walk with me. 855 00:59:23,077 --> 00:59:25,245 That is, if the branch office approves. 856 00:59:25,379 --> 00:59:28,215 Next time, I'll answer the questions. 857 00:59:29,583 --> 00:59:32,086 Why did you say I was going a walk with you? 858 00:59:32,152 --> 00:59:35,389 Well, if you don't want to, why didn't you go off with them? I-- 859 00:59:35,522 --> 00:59:38,792 shall we? Along the canal. It's just like Venice. 860 00:59:54,974 --> 00:59:59,012 That man with Betty-- I've seen him at Jordan's. 861 00:59:59,146 --> 01:00:02,549 You've heard the girls talk. He's my husband. 862 01:00:02,682 --> 01:00:06,086 No, I've only heard that you made an unhappy marriage. 863 01:00:06,220 --> 01:00:09,756 We've been separated for two years. 864 01:00:09,889 --> 01:00:13,360 When you married him, were you in love? 865 01:00:15,061 --> 01:00:17,764 Do you still care for him? 866 01:00:17,897 --> 01:00:19,299 I despise him. 867 01:00:19,433 --> 01:00:21,368 And that's why you left him? 868 01:00:21,501 --> 01:00:24,604 I left him because he was unfaithful. 869 01:00:24,738 --> 01:00:27,141 Why do you walk so quickly? 870 01:00:28,375 --> 01:00:30,344 You'll catch up with me if you're interested. 871 01:00:30,477 --> 01:00:32,612 Are you, Mr. morel? 872 01:00:37,417 --> 01:00:40,320 I think so, Mrs. Dawes. 873 01:00:50,230 --> 01:00:51,798 What are you thinking? 874 01:00:51,931 --> 01:00:54,668 I'm thinking how lovely the snowdrops look. 875 01:00:56,936 --> 01:00:59,639 Don't pick them. Why not? 876 01:00:59,773 --> 01:01:02,809 They look better growing. They want to be left. 877 01:01:02,942 --> 01:01:05,445 I like them, and I want them. 878 01:01:05,579 --> 01:01:07,714 So you take what you want, 879 01:01:07,847 --> 01:01:10,284 and when you're tired of it you throw it away? 880 01:01:11,185 --> 01:01:12,319 What do you mean by that? 881 01:01:12,452 --> 01:01:15,189 Miriam Leivers. 882 01:01:15,322 --> 01:01:18,325 The girls at Jordan's know everything. 883 01:01:23,330 --> 01:01:24,831 Do you think badly of me? 884 01:01:24,964 --> 01:01:27,801 Why should I care? 885 01:01:32,939 --> 01:01:34,874 They're so cold. 886 01:01:35,008 --> 01:01:37,377 It's the snow on them. 887 01:01:37,511 --> 01:01:40,847 But if you hold snow in your hand for a little, it melts. 888 01:01:54,628 --> 01:01:57,764 Mmm? hmm? 889 01:01:57,897 --> 01:02:00,567 Well, th-this is a nice time to come home. 890 01:02:00,700 --> 01:02:03,237 Is father home? Upstairs and snoring. 891 01:02:03,370 --> 01:02:07,841 That's where you ought to be. Have you had... Anything to eat? 892 01:02:07,974 --> 01:02:11,978 I had tea in Nottingham with Clara Dawes... From Jordan's. 893 01:02:12,111 --> 01:02:14,681 Clara Dawes. Now you've mentioned Clara Daw-- 894 01:02:14,814 --> 01:02:17,717 she's a married woman. 895 01:02:17,851 --> 01:02:21,154 She's separated. That won't stop people talking. 896 01:02:21,288 --> 01:02:23,823 She's a suffragette. She gets up on platforms 897 01:02:23,957 --> 01:02:27,060 and tells all those hypocrites what she thinks of them. 898 01:02:27,261 --> 01:02:29,162 So they talk anyway. 899 01:02:29,296 --> 01:02:31,465 She's awfully nice, mother. 900 01:02:31,598 --> 01:02:35,269 She-- she's proud. Not a bit cold, like you'd think at first. 901 01:02:35,402 --> 01:02:38,272 Paul, you're not getting serious about her? 902 01:02:38,372 --> 01:02:40,307 I don't know. 903 01:02:40,440 --> 01:02:42,809 I've asked her out next week. 904 01:02:44,177 --> 01:02:47,113 It couldn't ever come to anything, son. 905 01:02:47,281 --> 01:02:48,782 You know it couldn't. 906 01:02:48,915 --> 01:02:51,351 I wonder if anything ever will. 907 01:02:54,888 --> 01:02:57,557 ** 908 01:03:22,682 --> 01:03:27,354 ** 909 01:03:47,774 --> 01:03:50,977 You've missed your last train. 910 01:03:52,812 --> 01:03:53,847 I know. 911 01:03:56,983 --> 01:04:00,487 You'd better stay the night. I'll sleep with mother. 912 01:04:02,356 --> 01:04:04,023 What will she say? 913 01:04:04,157 --> 01:04:07,994 She's probably gone to bed. She won't mind. 914 01:04:14,100 --> 01:04:17,604 Oh. What a mess! 915 01:04:23,009 --> 01:04:25,379 Clara! 916 01:04:26,245 --> 01:04:28,415 Who've you got here? 917 01:04:28,548 --> 01:04:30,216 It's Paul morel, mother. 918 01:04:30,384 --> 01:04:32,562 He's missed his train. I thought he could stay the night. 919 01:04:32,586 --> 01:04:35,755 Well, if he's staying here, he won't have to mind about the work. 920 01:04:35,889 --> 01:04:38,458 Sit you down. Clara, get him a glass of stout. 921 01:04:38,592 --> 01:04:40,394 He looks as if he could do with one. 922 01:04:40,527 --> 01:04:42,829 Haven't you ever had any more color than that? 923 01:04:42,962 --> 01:04:45,665 I've got a thick skin. It doesn't show the blood through. 924 01:04:45,799 --> 01:04:47,967 If you don't like me, I'll go away again. No, no, no. 925 01:04:48,101 --> 01:04:50,045 Stay as you are. Light a cigarette if you want to. 926 01:04:50,069 --> 01:04:52,138 Only don't set fire to all this lace. 927 01:04:52,271 --> 01:04:53,973 Thank you. No need to thank me. 928 01:04:54,107 --> 01:04:56,576 I'll be glad to smell a bit of smoke about the house again. 929 01:04:56,710 --> 01:04:58,011 A house without men in it 930 01:04:58,144 --> 01:04:59,984 is like a house without a fire, to my thinking. 931 01:05:00,079 --> 01:05:01,180 I like a man about, 932 01:05:01,314 --> 01:05:02,949 if he's only something to snap at. 933 01:05:03,082 --> 01:05:04,150 Do you like lace work? 934 01:05:04,418 --> 01:05:06,219 I'm a widow. I've no choice. 935 01:05:06,420 --> 01:05:07,521 Must be sweated labor. 936 01:05:07,654 --> 01:05:10,424 Isn't all woman's work sweated? 937 01:05:10,524 --> 01:05:12,559 The men have seen to that, all right, 938 01:05:12,692 --> 01:05:14,670 since we've forced ourselves into the labor market. 939 01:05:14,694 --> 01:05:16,930 Now, Clara, you shut up about the men. 940 01:05:17,063 --> 01:05:18,164 Don't listen to her. 941 01:05:18,297 --> 01:05:20,834 She's forever on this high horse of hers. 942 01:05:20,967 --> 01:05:22,736 The poor animal's back so thin and starved, 943 01:05:22,869 --> 01:05:25,772 it'll cut her in two one of these days. 944 01:05:29,809 --> 01:05:33,713 You work at Jordan's? Yes. Has Clara mentioned me to you? 945 01:05:33,847 --> 01:05:36,550 I know more about you than you think. 946 01:05:36,683 --> 01:05:39,453 You've been going with Miriam Leivers. 947 01:05:39,586 --> 01:05:41,621 Well, yes. 948 01:05:41,755 --> 01:05:43,857 I know her family well. 949 01:05:43,990 --> 01:05:47,594 Nice enough girl, but a bit too much above this world to suit my fancy. 950 01:05:47,727 --> 01:05:49,796 Yes, she is a bit like that. 951 01:05:49,929 --> 01:05:54,501 She'll never be satisfied until she's got wings and can fly over everybody's head. 952 01:05:54,634 --> 01:05:56,302 That's her mother's doing. 953 01:05:56,470 --> 01:05:58,104 If religion was strong drink, 954 01:05:58,237 --> 01:06:01,207 they'd never be able to stand that woman up. 955 01:06:01,340 --> 01:06:02,876 Why, I'd forgotten about them. 956 01:06:03,009 --> 01:06:05,479 Where have they sprung from? Out of my drawer. 957 01:06:05,612 --> 01:06:08,147 Bought them for Baxter, and he wouldn't wear them, would he? 958 01:06:08,281 --> 01:06:10,484 Said he'd reckon to do without trousers in bed. 959 01:06:10,617 --> 01:06:13,487 Couldn't bear them, them pajama things. 960 01:06:13,620 --> 01:06:15,489 Well, everyone to his taste. 961 01:06:15,589 --> 01:06:18,391 Yes, I dare say they'd suit you. 962 01:06:18,525 --> 01:06:20,226 Well, you're tired, I expect. 963 01:06:20,359 --> 01:06:23,863 No, no. It takes me hours to settle down after an evening out. 964 01:06:23,997 --> 01:06:27,333 Let's hope you've got started, then. It's getting late. 965 01:06:27,501 --> 01:06:30,003 Are you tired, Clara? 966 01:06:30,136 --> 01:06:32,739 Not in the least bit. 967 01:06:32,872 --> 01:06:37,677 Uh, would you care to have a game of cribbage? All right. 968 01:06:37,811 --> 01:06:40,213 You don't mind, do you, if we have a game of cards? 969 01:06:40,346 --> 01:06:43,517 You'll please yourselves, but it's nigh on midnight. 970 01:06:43,617 --> 01:06:47,587 Well, a game or so'll make us sleepy. 971 01:06:47,721 --> 01:06:52,125 Would you care to play, uh, five cards or six cards? 972 01:06:52,258 --> 01:06:53,960 Doesn't matter. 973 01:06:54,093 --> 01:06:56,863 All right, five. Shall I deal? Thank you. 974 01:07:26,092 --> 01:07:28,628 It's my crib, so put a card down. 975 01:07:45,679 --> 01:07:46,980 Ten. 976 01:07:50,349 --> 01:07:53,653 Twenty. thirty. 977 01:07:55,288 --> 01:07:57,323 Thirty-one. 978 01:07:57,456 --> 01:08:00,226 Eight. 979 01:08:12,739 --> 01:08:15,642 Eight. that's two. 980 01:08:15,775 --> 01:08:20,614 Uh, 22, 31. Really. 981 01:08:20,747 --> 01:08:24,083 I've got, uh, 12 pairs two. 982 01:08:24,217 --> 01:08:29,455 You've got 15, two, and a pair's 10. 983 01:08:29,623 --> 01:08:32,058 Pair of tens is four. 984 01:08:52,746 --> 01:08:55,148 It's nearly 12:00. 985 01:09:30,684 --> 01:09:33,152 Turn 'em. 986 01:09:38,524 --> 01:09:41,594 All right. We'll stop. Take your pajama things. Here's your candle. 987 01:09:41,728 --> 01:09:44,764 Your room is above this. There's only two, so you can't go wrong. 988 01:09:44,898 --> 01:09:47,600 Good night, and, uh, hope you sleep well. 989 01:09:47,734 --> 01:09:52,038 Thank you, I always do. So you ought to, at your age. 990 01:09:58,144 --> 01:10:01,147 Good night. Good night. 991 01:10:13,459 --> 01:10:15,328 What's keeping you, Clara? 992 01:10:15,461 --> 01:10:18,698 I'm going to stay down here for a bit. I feel cold. 993 01:10:18,832 --> 01:10:21,134 Well, don't be long. 994 01:10:31,845 --> 01:10:34,113 Clara, I'm going up. 995 01:10:34,247 --> 01:10:36,382 well, that's the fire all right. 996 01:10:36,515 --> 01:10:39,118 I think that's everything for the night. 997 01:10:43,022 --> 01:10:45,992 will you unfasten my dress? 998 01:10:48,427 --> 01:10:51,130 Now then, Clara, aren't you coming up? Not yet. 999 01:10:51,264 --> 01:10:54,200 be quiet about it when you do. 1000 01:10:54,333 --> 01:10:57,937 I hate to be woken out of my beauty sleep. 1001 01:12:59,993 --> 01:13:02,561 my hand is cold. 1002 01:13:44,938 --> 01:13:46,239 Sign. 1003 01:13:48,307 --> 01:13:50,643 I'm warning you, morel. 1004 01:13:50,776 --> 01:13:52,411 Keep away from my wife, 1005 01:13:52,545 --> 01:13:56,082 or you're going to have me to settle with. 1006 01:13:59,185 --> 01:14:00,954 Take your receipt. 1007 01:14:09,028 --> 01:14:12,665 get back to your work, girls. Stop this chattering. 1008 01:14:17,103 --> 01:14:21,207 Baxter's dangerous. Could you fight him? 1009 01:14:21,340 --> 01:14:25,811 Easily, with a knife or a pistol. 1010 01:14:25,979 --> 01:14:29,415 It's no joke. He'd kill you. 1011 01:14:29,548 --> 01:14:33,419 And what would you do if he did? Would you go back to him? 1012 01:14:37,556 --> 01:14:40,559 I have a few days off next week. 1013 01:14:40,693 --> 01:14:45,464 Let's go away together. We'd be by ourselves. 1014 01:14:46,299 --> 01:14:48,401 We could go to the sea. 1015 01:14:48,534 --> 01:14:51,170 There'd be nobody there in winter. 1016 01:14:51,304 --> 01:14:53,906 Mr. Pappleworth wants Paul to take an order. 1017 01:14:54,040 --> 01:14:56,209 If you're too busy, I can do it. 1018 01:14:56,342 --> 01:14:59,112 No, that's all right, I'll go. 1019 01:15:09,822 --> 01:15:12,025 Well, aren't you going to say it? Say what? 1020 01:15:12,125 --> 01:15:14,060 "You didn't come home last night, Paul." 1021 01:15:14,193 --> 01:15:16,229 You didn't come home last night, Paul. 1022 01:15:16,362 --> 01:15:19,098 Mother, it is serious. 1023 01:15:19,232 --> 01:15:23,069 It can't be, son. A woman you can't ever hope to marry. 1024 01:15:23,202 --> 01:15:25,171 I haven't mentioned marriage. 1025 01:15:25,304 --> 01:15:27,340 It's a very different thing from love. 1026 01:15:27,473 --> 01:15:29,475 In marriage, one has to belong, 1027 01:15:29,608 --> 01:15:31,377 and I can't ever belong to any woman. 1028 01:15:31,510 --> 01:15:33,612 That's because you haven't met the right one. 1029 01:15:33,746 --> 01:15:36,715 I shan't find the right one as long as you live. I'll get your supper. 1030 01:15:36,849 --> 01:15:39,118 You're the only one I'll ever be certain about. 1031 01:15:39,252 --> 01:15:41,096 But I can't think of you going through your life 1032 01:15:41,120 --> 01:15:44,123 with no one to care for you. To-- 1033 01:15:44,257 --> 01:15:46,392 what's the matter? Nothing. 1034 01:15:46,525 --> 01:15:50,063 Are you not well? It's nothing! 1035 01:15:50,163 --> 01:15:52,431 I'm growing old, that's all. 1036 01:15:53,366 --> 01:15:54,600 Well, that's too bad of you. 1037 01:15:54,733 --> 01:15:56,669 Why can't a man always have a young mother? 1038 01:15:56,802 --> 01:15:58,337 I'm growing old, 1039 01:15:58,471 --> 01:16:01,374 and you'll just have to get used to it, that's all. 1040 01:16:19,692 --> 01:16:21,094 This man, Baxter Dawes, 1041 01:16:21,227 --> 01:16:24,130 comes up to me in the pub-- everyone's listenin'-- 1042 01:16:24,263 --> 01:16:25,998 and says, "keep your son away from my wife." 1043 01:16:26,132 --> 01:16:29,202 How do you like that? "Keep your son away from my wife!" 1044 01:16:29,335 --> 01:16:30,803 It's too late. 1045 01:16:30,936 --> 01:16:34,307 They've gone away together on a holiday. 1046 01:16:36,209 --> 01:16:39,478 He told you, and you let him? 1047 01:16:39,612 --> 01:16:42,115 You stupid fool! Do you think I didn't try and stop him? 1048 01:16:42,181 --> 01:16:44,117 How dare you? You, of all people, 1049 01:16:44,250 --> 01:16:46,152 tell me what's right and what's wrong! 1050 01:16:46,285 --> 01:16:48,721 All these years, you've been the fine lady, 1051 01:16:48,854 --> 01:16:51,124 and I've been the lump of dirt. And whose fault's that? 1052 01:16:51,257 --> 01:16:53,926 I've never encouraged a son of mine to run after a married woman! 1053 01:16:54,127 --> 01:16:57,296 And what was I supposed to do? Keep him in chains? 1054 01:16:57,430 --> 01:16:59,432 You could have done if you'd been so minded. 1055 01:16:59,565 --> 01:17:01,600 You've kept him in chains all his life. 1056 01:17:01,734 --> 01:17:04,303 Don't you talk to me about the way I've looked after our sons-- 1057 01:17:04,437 --> 01:17:06,517 you who never did a thing for them but drag them down! 1058 01:17:06,639 --> 01:17:08,719 Better for 'em if I had. You had you way with Arthur. 1059 01:17:08,841 --> 01:17:09,908 What happened to him? 1060 01:17:10,042 --> 01:17:11,710 Arthur died young, but he died a man. 1061 01:17:11,844 --> 01:17:13,988 And William, he's had the good sense to escape. From you. 1062 01:17:14,012 --> 01:17:16,215 From you with your drunken ways. No, woman, no! 1063 01:17:16,349 --> 01:17:18,184 You're the one he had to escape from! 1064 01:17:18,317 --> 01:17:21,187 He had to find a life of his own, where you wouldn't smother him 1065 01:17:21,320 --> 01:17:23,289 as you've smothered this one. Walter-- 1066 01:17:23,422 --> 01:17:25,358 it's your fault the lad's in this trouble now. 1067 01:17:25,491 --> 01:17:27,493 It's your fault! Don't try and fix the blame on me! 1068 01:17:27,626 --> 01:17:30,496 Why do you think he's gallivanting 'round with a Nottingham tart? 1069 01:17:30,629 --> 01:17:32,465 He's never had the chance to go courtin' 1070 01:17:32,598 --> 01:17:34,032 with an ordinary decent girl. 1071 01:17:34,167 --> 01:17:35,968 You put a stop to anything like that. 1072 01:17:36,169 --> 01:17:38,571 You, with your pride and your jealousy. 1073 01:17:38,704 --> 01:17:42,208 Any lad of spirit can throw off a-a low mannered father. 1074 01:17:42,341 --> 01:17:44,410 That's not going to hold him up when he grows up. 1075 01:17:44,543 --> 01:17:47,079 But a mother, a mother who clings on to him 1076 01:17:47,213 --> 01:17:48,723 and won't let him go for her own selfish sake, 1077 01:17:48,747 --> 01:17:50,583 that's enough to ruin his life. 1078 01:17:50,716 --> 01:17:53,686 And that's what you've done to our Paul! 1079 01:17:57,490 --> 01:18:03,296 I only wanted him to be happy. 1080 01:18:39,332 --> 01:18:42,335 Mmm. 1081 01:18:45,070 --> 01:18:47,039 Mmm. 1082 01:18:47,240 --> 01:18:49,242 I feel so simple with you, 1083 01:18:49,308 --> 01:18:52,311 as though there's nothing to hide. 1084 01:18:54,813 --> 01:18:57,750 you don't feel criminal, do you? 1085 01:18:57,883 --> 01:18:59,952 No. 1086 01:19:00,085 --> 01:19:02,855 I was just thinking. 1087 01:19:02,988 --> 01:19:05,791 What? if only they knew. 1088 01:19:05,924 --> 01:19:08,361 Who? everybody. 1089 01:19:08,494 --> 01:19:12,498 if they knew, they'd cease to understand. 1090 01:19:12,631 --> 01:19:14,567 What do they matter, anyway? 1091 01:19:14,700 --> 01:19:17,470 With only us here and these trees. What trees? 1092 01:19:17,603 --> 01:19:20,306 Nothing matters. These trees-- these iron ones. 1093 01:19:27,280 --> 01:19:28,781 Baxter? 1094 01:19:33,986 --> 01:19:36,555 You like your little bit of guiltiness, I think. 1095 01:19:37,623 --> 01:19:39,725 I believe Eve must have enjoyed it 1096 01:19:39,858 --> 01:19:42,695 when she went cowering out of paradise. 1097 01:19:42,828 --> 01:19:47,300 There's Baxter, and there's Miriam. 1098 01:19:50,503 --> 01:19:54,373 Miriam wanted more from me than I could ever give her. 1099 01:19:54,507 --> 01:19:56,208 She wouldn't leave a single hair of me free 1100 01:19:56,342 --> 01:19:58,143 to fall out and blow away. 1101 01:19:58,311 --> 01:20:00,546 She'd insist on keeping it. 1102 01:20:00,679 --> 01:20:03,382 She wanted the soul out of my body. 1103 01:20:03,516 --> 01:20:06,719 So you put a limit on the claims of love? 1104 01:20:06,852 --> 01:20:09,755 Now you sound like you're back on your platform. 1105 01:20:09,888 --> 01:20:13,759 And what about you? Did you give Baxter all he wanted? 1106 01:20:19,298 --> 01:20:20,933 I gave him every chance. 1107 01:20:21,066 --> 01:20:25,270 To get near you, really near you, so you belonged to each other? 1108 01:20:27,573 --> 01:20:30,275 It seems to me you treated Baxter rottenly. 1109 01:20:30,409 --> 01:20:32,177 You wanted him to be a Lily of the valley, 1110 01:20:32,311 --> 01:20:33,646 and when you found out he wasn't 1111 01:20:33,779 --> 01:20:36,081 he was a cow parsley, you wouldn't have it. 1112 01:20:36,214 --> 01:20:39,552 You imagined him something he wasn't which is just like a woman. 1113 01:20:39,685 --> 01:20:43,589 She thinks she knows what a man needs, and she's going to see that he gets it. 1114 01:20:43,722 --> 01:20:45,524 He can be starving for what he really needs, 1115 01:20:45,658 --> 01:20:47,460 and she'll have him sit and whistle for it, 1116 01:20:47,593 --> 01:20:49,895 so long as she's giving him what's good for him. 1117 01:21:01,039 --> 01:21:03,742 And what are you doing? 1118 01:21:03,876 --> 01:21:06,812 I'm waiting to see what tune I shall whistle. 1119 01:21:10,383 --> 01:21:13,051 Do you ever want to marry me? 1120 01:21:13,185 --> 01:21:14,920 Do you, me? 1121 01:21:15,053 --> 01:21:17,856 Yes, I should like us to have children. 1122 01:21:20,726 --> 01:21:24,397 But you don't really want a divorce from Baxter, do you? 1123 01:21:24,463 --> 01:21:27,766 No, I don't think so. Why? 1124 01:21:29,402 --> 01:21:31,404 I don't know. 1125 01:21:33,238 --> 01:21:36,108 Do you feel you belong to him? 1126 01:21:36,241 --> 01:21:39,478 No. what, then? 1127 01:21:42,548 --> 01:21:45,518 I think he belongs to me. 1128 01:21:47,653 --> 01:21:51,657 Let's take what we've got and be grateful. 1129 01:22:21,319 --> 01:22:23,889 Don't I exist for you this morning? 1130 01:22:26,191 --> 01:22:28,727 I shouldn't think you'd need reassurance about that. 1131 01:22:28,861 --> 01:22:31,464 I wonder. 1132 01:22:33,599 --> 01:22:37,703 About me you know very little. About me. 1133 01:22:38,537 --> 01:22:40,473 What do you mean? 1134 01:22:40,606 --> 01:22:44,109 I never seem to have all of you. 1135 01:22:44,242 --> 01:22:47,145 It's as though you were taking someone else. 1136 01:22:47,279 --> 01:22:49,748 Who? 1137 01:22:50,716 --> 01:22:53,586 Someone just for yourself. 1138 01:22:53,719 --> 01:22:57,590 Is it me you want? Or just it? 1139 01:23:00,025 --> 01:23:03,496 Have you ever been loved more than I've loved you? 1140 01:23:06,832 --> 01:23:09,301 It isn't the act of loving. 1141 01:23:09,502 --> 01:23:13,639 It's just that you seem incapable of giving yourself. 1142 01:23:15,107 --> 01:23:18,110 It's as though something were holding you back. 1143 01:23:20,345 --> 01:23:22,615 Or somebody. 1144 01:23:28,587 --> 01:23:30,589 Tell me. Who? 1145 01:23:30,723 --> 01:23:33,125 Didn't Miriam ever tell you? 1146 01:23:33,258 --> 01:23:35,027 Shut up, Clara. 1147 01:23:35,160 --> 01:23:37,563 Why can't you come out of yourself? 1148 01:23:37,696 --> 01:23:41,199 Shut up! You don't, you know. 1149 01:23:41,333 --> 01:23:43,702 Baxter could. 1150 01:23:43,836 --> 01:23:46,404 Better than me? Yes. 1151 01:23:46,539 --> 01:23:49,141 You begin to value Baxter, now you haven't got him. 1152 01:23:49,274 --> 01:23:51,544 I'm only noticing that he was different from you. 1153 01:23:51,677 --> 01:23:53,211 Better, you said! 1154 01:23:53,345 --> 01:23:54,847 So. I'm not saying 1155 01:23:54,980 --> 01:23:58,016 that you haven't given me more than Baxter ever has. 1156 01:23:58,150 --> 01:24:00,318 Or could ever give you. 1157 01:24:00,452 --> 01:24:02,721 Perhaps. 1158 01:24:04,289 --> 01:24:05,390 But when I had Baxter, 1159 01:24:05,591 --> 01:24:06,692 actually had him. 1160 01:24:06,825 --> 01:24:08,426 I had all of him. 1161 01:24:08,561 --> 01:24:11,564 But you've never given me yourself. 1162 01:24:17,670 --> 01:24:18,910 When I start making love to you, 1163 01:24:19,037 --> 01:24:23,375 I just go like a leaf down the wind. 1164 01:24:23,576 --> 01:24:25,844 And leave me out of it. 1165 01:24:25,978 --> 01:24:28,647 Then it doesn't mean anything to you. 1166 01:24:28,781 --> 01:24:31,349 Of course it means something. 1167 01:24:31,483 --> 01:24:34,319 Sometimes you've carried me away... 1168 01:24:34,452 --> 01:24:36,789 Right away. 1169 01:24:38,290 --> 01:24:40,759 But-- don't "but" me! 1170 01:25:16,862 --> 01:25:19,765 Good night. Good night. 1171 01:25:41,253 --> 01:25:45,323 Morel! You gonna fight? Or take it lying down? 1172 01:25:45,457 --> 01:25:47,259 Let me pass. 1173 01:26:53,258 --> 01:26:55,260 Mother! 1174 01:26:55,393 --> 01:26:57,029 I'm up here. 1175 01:27:05,370 --> 01:27:07,840 Mother, are you ill? 1176 01:27:07,973 --> 01:27:10,275 I'm giving myself a bit of a treat. 1177 01:27:10,408 --> 01:27:13,111 Paul, what have you done to your face? 1178 01:27:13,245 --> 01:27:15,814 I-- I just had a fall off my bicycle. Oh. 1179 01:27:15,948 --> 01:27:19,752 I've never known you to be in bed at this time. It's early. Tell me the truth. 1180 01:27:19,885 --> 01:27:22,755 I'm a bit tired, that's all. I've been to Nottingham. 1181 01:27:22,821 --> 01:27:24,890 To Nottingham. All by yourself? 1182 01:27:25,023 --> 01:27:26,524 Well, when you're my age, 1183 01:27:26,658 --> 01:27:29,427 it's just as well to see a doctor once in a while. 1184 01:27:29,561 --> 01:27:33,065 Paul, you have hurt yourself. Oh, mother, it's-- it's nothing. 1185 01:27:33,198 --> 01:27:36,835 Uh, what did the doctor say? I've got to take things quietly. 1186 01:27:36,969 --> 01:27:39,404 And he's given me a bottle of medicine. 1187 01:27:39,537 --> 01:27:42,307 Have, uh, you been happy, son? 1188 01:27:42,440 --> 01:27:46,044 Yes, mother. Well, you'll be wanting your supper. 1189 01:27:46,178 --> 01:27:48,313 Oh, don't you dare move. I can look after myself. 1190 01:27:48,446 --> 01:27:50,448 Have you eaten tonight? I've had all I want. 1191 01:27:50,582 --> 01:27:52,785 Now, there's some eggs in the larder-- 1192 01:27:52,885 --> 01:27:54,987 I'll find something. I'll find something. 1193 01:27:55,120 --> 01:27:56,855 Now are-- you are telling me the truth? 1194 01:27:56,989 --> 01:27:58,523 There's nothing else to tell. 1195 01:27:58,656 --> 01:28:01,459 Now, go and wash that face before it gets septic. 1196 01:28:01,593 --> 01:28:04,096 Don't you worry about me. 1197 01:28:20,979 --> 01:28:23,015 More tea? No. 1198 01:28:23,148 --> 01:28:25,150 Miss Dawes. Mmm? 1199 01:28:25,283 --> 01:28:27,685 There's a message for you. Oh, thank you. 1200 01:28:27,820 --> 01:28:30,155 Mrs. Dawes. 1201 01:28:36,561 --> 01:28:38,831 It's Baxter. He's been hurt. 1202 01:28:38,897 --> 01:28:40,833 I must go to him. 1203 01:28:42,167 --> 01:28:45,838 He's alone. There's no one to look after him. 1204 01:28:50,642 --> 01:28:52,978 Wait. 1205 01:29:00,919 --> 01:29:03,255 Goodbye, Clara. 1206 01:29:03,388 --> 01:29:05,123 Paul. 1207 01:29:05,257 --> 01:29:09,261 It is Baxter, isn't it? All the time. 1208 01:29:10,062 --> 01:29:14,867 Yes. You see how weak I am? 1209 01:29:16,668 --> 01:29:19,204 I need to be loved too. 1210 01:29:21,273 --> 01:29:22,975 No, Paul. 1211 01:29:23,108 --> 01:29:29,214 Let's say good bye, before we start accusing each other 1212 01:29:29,347 --> 01:29:32,750 and losing everything we've ever had. 1213 01:29:32,885 --> 01:29:37,455 We'll never lose it. We've paid for it. 1214 01:29:43,328 --> 01:29:46,531 I beg your pardon, I'm sure. 1215 01:29:48,066 --> 01:29:49,734 Betty, I have to go out now. 1216 01:29:49,902 --> 01:29:52,004 Please take charge. 1217 01:29:52,137 --> 01:29:54,439 It'll be a pleasure. 1218 01:30:05,417 --> 01:30:07,452 Oh, have I come to the wrong house? 1219 01:30:07,585 --> 01:30:10,455 Your wife's poorly. She's had another of them turns. 1220 01:30:10,588 --> 01:30:14,226 Oh? Fainting fit? 1221 01:30:14,359 --> 01:30:18,363 I reckon it's worse than that. The doctor's up there now. 1222 01:30:18,496 --> 01:30:20,298 Is that for me? 1223 01:30:20,432 --> 01:30:23,501 Yes. She was anxious about your tea. 1224 01:30:23,635 --> 01:30:25,303 I like my potatoes cut up. 1225 01:30:25,437 --> 01:30:27,272 You'll take 'em as you get 'em. 1226 01:30:27,405 --> 01:30:30,342 here he comes now. 1227 01:30:30,475 --> 01:30:32,777 Good evening, morel. Is she bad? 1228 01:30:32,911 --> 01:30:35,413 I'm afraid it's rather serious. Heart attack, you know. 1229 01:30:35,547 --> 01:30:38,550 May have another. We've got to keep her very quiet. 1230 01:30:38,683 --> 01:30:41,453 I'd best go up. Can you stay the night with her? 1231 01:30:41,586 --> 01:30:43,855 I'll go and get my man his tea when the boy comes home, 1232 01:30:43,989 --> 01:30:45,257 and I'll be right back. 1233 01:30:45,390 --> 01:30:47,225 Any change, send the lad for me at once. 1234 01:30:47,359 --> 01:30:49,928 It'll be touch and go if she has another attack. 1235 01:30:53,331 --> 01:30:57,169 Well, you're a fine one. 1236 01:30:59,871 --> 01:31:01,873 How do I find thee, lass? 1237 01:31:02,007 --> 01:31:06,178 I'm middling. Just middling. 1238 01:31:07,412 --> 01:31:09,647 Is she looking after you all right? 1239 01:31:09,781 --> 01:31:11,984 Aye. 1240 01:31:12,117 --> 01:31:14,619 She don't cut up the potatoes! 1241 01:31:18,256 --> 01:31:20,492 You'll have to make allowances. 1242 01:31:20,625 --> 01:31:22,660 Aye. 1243 01:31:30,035 --> 01:31:33,171 Is that Paul home? He'll be coming up. 1244 01:31:35,140 --> 01:31:38,576 Lass, I've-- I've said some hard things in my time. 1245 01:31:38,710 --> 01:31:41,246 I-I didn't mean 'em, you know that. 1246 01:31:41,379 --> 01:31:44,649 We don't want to think about those things now. 1247 01:31:53,225 --> 01:31:56,028 Mother. now, now, don't fret. 1248 01:31:56,128 --> 01:31:58,063 Why didn't you tell me? Tell you what? 1249 01:31:58,196 --> 01:32:01,933 About these attacks. I met doctor ansell outside. 1250 01:32:02,067 --> 01:32:04,069 Oh, my pigeon, why didn't you tell me? 1251 01:32:04,202 --> 01:32:06,438 There's no sense in fussing. 1252 01:32:06,571 --> 01:32:08,340 We're going to get you better. 1253 01:32:08,473 --> 01:32:10,142 Father and I can look after ourselves. 1254 01:32:10,275 --> 01:32:12,844 And we'll see that you get a nice long rest. 1255 01:32:13,045 --> 01:32:14,512 The cold weather will soon be over, 1256 01:32:14,646 --> 01:32:17,315 once we have the spring sunshine. 1257 01:32:17,449 --> 01:32:21,053 I wish it was spring now. 1258 01:32:21,186 --> 01:32:23,355 I'd like to see the daffodils. 1259 01:32:23,488 --> 01:32:26,491 Oh, you shall. I promise you. 1260 01:32:30,062 --> 01:32:32,064 You-- you go, son. 1261 01:32:33,598 --> 01:32:37,635 I'd like to get some sleep. Yes. You sleep. 1262 01:32:43,808 --> 01:32:46,311 Paul. yes, mother? 1263 01:32:46,444 --> 01:32:49,647 I don't want your father to see me anymore. 1264 01:32:51,649 --> 01:32:53,718 I want to think of the happy times 1265 01:32:53,851 --> 01:32:56,288 when he was brave and laughing. 1266 01:32:56,421 --> 01:33:01,226 When he comes in now, I only think of the other things, the hateful things. 1267 01:33:01,359 --> 01:33:04,396 And I can't bear to look at him. 1268 01:33:06,464 --> 01:33:08,366 Do you think that's hard of me? 1269 01:33:08,500 --> 01:33:11,269 Perhaps when you're a little better. 1270 01:33:11,403 --> 01:33:15,140 No. I won't be better. 1271 01:33:16,641 --> 01:33:19,111 We mustn't pretend anymore, son. 1272 01:33:20,378 --> 01:33:23,548 It'll only make us afraid of each other. 1273 01:33:28,253 --> 01:33:30,655 Good night. Good night, my love. 1274 01:34:26,278 --> 01:34:28,680 Paul, come quick! 1275 01:34:37,755 --> 01:34:38,823 Mother. 1276 01:34:48,966 --> 01:34:53,371 Look, mother. Mother? 1277 01:34:53,505 --> 01:34:57,542 I've done your daffodils. Mother, look. 1278 01:35:05,217 --> 01:35:07,485 No! Don't! 1279 01:35:09,654 --> 01:35:12,924 mother. 1280 01:35:18,863 --> 01:35:21,065 I've done your daffodils. 1281 01:35:21,233 --> 01:35:23,501 Mother. 1282 01:35:44,856 --> 01:35:46,391 How is she, lad? 1283 01:35:47,625 --> 01:35:50,595 Didn't you notice the curtains were drawn? 1284 01:36:02,907 --> 01:36:04,542 When did she go? 1285 01:36:05,677 --> 01:36:08,346 You'd only just left. 1286 01:36:10,448 --> 01:36:13,285 Don't you want to see her? No. 1287 01:36:13,418 --> 01:36:16,288 She didn't want me with her anymore. 1288 01:36:18,590 --> 01:36:21,293 Well, you can go to London now, son. 1289 01:36:22,727 --> 01:36:26,030 You still want to go there, don't you? 1290 01:36:26,163 --> 01:36:28,500 I don't know what I want. 1291 01:36:30,468 --> 01:36:33,305 At the moment, I feel I want to go after her. 1292 01:36:33,371 --> 01:36:36,308 Now, don't you let her down. 1293 01:36:36,441 --> 01:36:39,877 Your mother believed in me once, but-- 1294 01:36:40,011 --> 01:36:42,614 well, I don't know. I suppose I let things slide. 1295 01:36:42,747 --> 01:36:45,917 You're the one to set things right again. 1296 01:36:46,050 --> 01:36:47,752 How, father? 1297 01:36:47,885 --> 01:36:52,023 By not letting things slide, as I did. 1298 01:36:52,156 --> 01:36:57,929 If only you could settle your life without all this... searching. 1299 01:36:59,331 --> 01:37:02,834 I reckon it'll be much better for you. 1300 01:37:02,967 --> 01:37:05,337 Don't you mean easier? 1301 01:37:07,872 --> 01:37:10,508 That's Miriam's doctrine for life-- 1302 01:37:10,642 --> 01:37:15,246 ease of soul and physical comfort. And I despise it. 1303 01:37:15,380 --> 01:37:18,182 You do, do you? Well, I can't think why. 1304 01:37:18,350 --> 01:37:20,352 All this cleverness of yours, 1305 01:37:20,418 --> 01:37:23,054 this taking your life into your own hands, 1306 01:37:23,187 --> 01:37:25,923 it don't seem to have brought thee much happiness, 1307 01:37:26,057 --> 01:37:31,262 happiness. if only you could meet some good woman who could make you happy. 1308 01:37:31,396 --> 01:37:33,565 Damn your happiness. 1309 01:37:33,698 --> 01:37:36,033 So long as life is full, 1310 01:37:36,167 --> 01:37:38,770 that's all I've ever wanted. 1311 01:37:38,903 --> 01:37:42,039 And now it's empty because she's dead. 1312 01:37:43,741 --> 01:37:46,978 Oh, she's dead. 1313 01:37:47,111 --> 01:37:50,948 I know. I know. So is Arthur. 1314 01:37:51,082 --> 01:37:52,517 And the dead don't come back, 1315 01:37:52,650 --> 01:37:56,688 but it doesn't mean you can let them down, does it? 1316 01:37:56,821 --> 01:38:00,692 They can still look on, can't they? Or so we're told. 1317 01:38:01,559 --> 01:38:04,796 Maybe they can help us sometimes. 1318 01:38:06,498 --> 01:38:09,701 Let's see if that woman's got our grub for us. 1319 01:38:29,053 --> 01:38:30,422 Paul! 1320 01:38:37,028 --> 01:38:39,797 Hello, Miriam. 1321 01:38:39,931 --> 01:38:44,469 I heard, Paul. I'm so sorry. 1322 01:38:46,538 --> 01:38:50,642 All those years of bitterness and struggle. 1323 01:38:55,480 --> 01:38:57,749 And illness and death. 1324 01:38:58,850 --> 01:39:01,052 I don't know what it was all for. 1325 01:39:01,185 --> 01:39:05,557 For you. You're alive. 1326 01:39:05,690 --> 01:39:08,826 Why should I live? For her. 1327 01:39:08,960 --> 01:39:11,563 You've got to go on living for her sake. 1328 01:39:11,696 --> 01:39:13,297 Go on with your painting. 1329 01:39:13,465 --> 01:39:15,733 She wanted that. Painting's not living. 1330 01:39:15,867 --> 01:39:19,471 Then be happy just to live. 1331 01:39:19,537 --> 01:39:22,607 We should all give ourselves that chance. 1332 01:39:22,740 --> 01:39:24,942 I'm taking mine tomorrow. 1333 01:39:27,178 --> 01:39:28,880 Are you going away? 1334 01:39:29,013 --> 01:39:32,550 I'm going to train to be a teacher in London. 1335 01:39:33,384 --> 01:39:35,920 Do you plan to go there now? 1336 01:39:37,288 --> 01:39:39,891 Yes, I suppose so. 1337 01:39:40,925 --> 01:39:43,995 Have you broken off with Clara Dawes? 1338 01:39:45,763 --> 01:39:48,633 Well, she's broken off with me. 1339 01:39:48,766 --> 01:39:51,335 She knew it wouldn't last. 1340 01:39:51,503 --> 01:39:54,706 You know, I think we should be married. 1341 01:39:56,273 --> 01:39:58,610 Why? 1342 01:40:00,812 --> 01:40:04,882 If only to keep you from wasting yourself. 1343 01:40:05,016 --> 01:40:09,554 You might get ill. Anything might happen, and I'd never know. 1344 01:40:09,687 --> 01:40:11,623 Would knowing prevent it? 1345 01:40:11,756 --> 01:40:13,991 At least I could stop you 1346 01:40:14,125 --> 01:40:16,828 from being a prey to women like Clara. 1347 01:40:20,598 --> 01:40:23,467 You'd want nothing for yourself? 1348 01:40:23,601 --> 01:40:26,203 Dear, lovely Miriam. 1349 01:40:27,839 --> 01:40:30,842 I don't think marriage would be any good. 1350 01:40:32,309 --> 01:40:34,011 I only think of you. 1351 01:40:34,679 --> 01:40:36,781 I know you do. 1352 01:40:38,850 --> 01:40:41,452 You want to put me in your pocket, 1353 01:40:41,586 --> 01:40:44,188 and I should die there, smothered. 1354 01:40:44,321 --> 01:40:47,324 We belong to each other. 1355 01:40:47,458 --> 01:40:50,127 You said that yourself once. 1356 01:40:53,197 --> 01:40:55,199 I was wrong. 1357 01:40:56,500 --> 01:41:01,505 I did belong to my mother. But now she's dead, 1358 01:41:01,639 --> 01:41:04,041 and I don't want her to live again in you. 1359 01:41:05,910 --> 01:41:08,045 Not even in you, Miriam. 1360 01:41:10,014 --> 01:41:13,785 I'm sure I'll never find anyone as good as you... 1361 01:41:13,918 --> 01:41:17,254 Or any love as good as yours, 1362 01:41:17,388 --> 01:41:23,127 but I don't want to find it, because I want to be free. 1363 01:41:24,596 --> 01:41:29,233 I don't ever want to belong to anyone again. Never anymore. 1364 01:41:31,556 --> 01:41:35,531 And, perhaps, I'll understand at last what it means to live. 1365 01:41:39,640 --> 01:41:41,072 Good bye. 100537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.