Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,204 --> 00:02:04,708
Morning, Tom.
2
00:02:25,262 --> 00:02:26,563
Paul?
3
00:02:26,697 --> 00:02:28,999
Yes, mum?
4
00:02:29,132 --> 00:02:31,234
What you doing down
so early, son?
5
00:02:31,368 --> 00:02:32,836
I was finishing this.
6
00:02:32,970 --> 00:02:35,005
My picture?
You finished that last night.
7
00:02:35,138 --> 00:02:37,941
Well, I changed it a bit.
Look.
8
00:02:38,075 --> 00:02:42,680
Bless my soul.
Whenever did you see me
in a hat like that?
9
00:02:42,813 --> 00:02:45,048
The moment I woke up.
I suddenly said to myself,
10
00:02:45,182 --> 00:02:47,384
"that's not my mother
in that nubbly old bonnet."
11
00:02:47,517 --> 00:02:49,687
It's my bonnet.
What's the matter with it?
12
00:02:49,820 --> 00:02:52,990
well, I thought it could do
with a pick-me-up, that one.
13
00:02:53,123 --> 00:02:55,693
I'll box your ears
for impudence.
14
00:02:55,826 --> 00:02:58,561
Putting me in
that sort of Bobby-dazzler.
15
00:02:58,696 --> 00:03:01,331
You love it, my pigeon.
You know you do.
16
00:03:01,464 --> 00:03:05,502
If you were wearin' that,
and I was walkin' down
the street behind you,
17
00:03:05,703 --> 00:03:08,105
I'd say,
"doesn't that little person
fancy herself?"
18
00:03:08,238 --> 00:03:11,709
Well, she doesn't.
She's not at all sure
that it suits her.
19
00:03:11,775 --> 00:03:15,846
I suppose you'd rather be in
dirty black, looking as though
you were wrapped in burnt paper.
20
00:03:15,979 --> 00:03:17,981
To me, it's right for you.
21
00:03:18,115 --> 00:03:20,450
It's too young for me.
Oh, it's too young, is it?
22
00:03:20,583 --> 00:03:24,755
Why don't you buy
some false white hair
and stick it on your head?
23
00:03:24,888 --> 00:03:27,858
I'll be white soon enough.
Don't you dare.
24
00:03:27,991 --> 00:03:29,993
What would I want
with a white-haired mother?
25
00:03:30,127 --> 00:03:33,931
Paul, don't. Not those knives.
Go on. I'll manage.
26
00:03:34,064 --> 00:03:36,099
All right.
If you don't need me, I'll go on.
27
00:03:36,233 --> 00:03:39,036
Where are you going, son?
To see Miriam.
28
00:03:39,169 --> 00:03:41,504
Can't you wait till
you've had your breakfast?
29
00:03:41,638 --> 00:03:44,141
I've had some toast.
That's all I want.
30
00:03:44,274 --> 00:03:46,476
Miriam Leivers must be
marvelously fascinating
31
00:03:46,609 --> 00:03:48,045
if you can't wait
till the sun's up
32
00:03:48,178 --> 00:03:50,018
before you go traipsing off
to that farm again.
33
00:03:50,047 --> 00:03:51,614
Well, I like Miriam.
34
00:03:51,749 --> 00:03:53,793
Uh, I'll start work next week,
and I won't see her for a while.
35
00:03:53,817 --> 00:03:55,185
Like her?
36
00:03:55,318 --> 00:03:57,955
Seems there's no one else
for you but her now.
37
00:03:58,088 --> 00:04:00,824
Oh, nonsense, mother.
You talk as if we're lovers.
38
00:04:00,958 --> 00:04:02,278
She doesn't
even walk with my arm.
39
00:04:02,325 --> 00:04:04,594
Why are you always
flying off to her, then?
40
00:04:04,762 --> 00:04:05,863
I like to talk to her.
41
00:04:05,996 --> 00:04:08,999
Is there no one else to talk to?
42
00:04:09,132 --> 00:04:12,836
Not about the things we talk of.
What things?
43
00:04:12,970 --> 00:04:17,507
Painting and books.
You don't care about
Herbert Spencer or Robert--
44
00:04:17,640 --> 00:04:20,778
how do you know I don't
care about Herbert Spencer?
Do you ever try me?
45
00:04:20,911 --> 00:04:23,013
Mother, it's different.
Miriam and I are young--
46
00:04:23,146 --> 00:04:26,784
and I'm old.
Now we get to the truth of it.
47
00:04:26,917 --> 00:04:29,586
And it's not in that drawing.
48
00:04:29,787 --> 00:04:34,191
Yes, I may stand aside.
I'm only good enough to wait on you.
49
00:04:34,324 --> 00:04:36,326
Miriam has all the rest.
50
00:04:36,459 --> 00:04:39,662
They're coming down,
and the kettle not boiling.
Good-bye, mum.
51
00:04:39,797 --> 00:04:42,265
Oh.
52
00:05:00,217 --> 00:05:02,352
Here, dad.
Look at Paul's latest.
53
00:05:02,485 --> 00:05:05,989
Who's it supposed to be, then?
You know well enough,
and I think it's good.
54
00:05:06,123 --> 00:05:09,726
You'd look a proper Gabby, you would,
dressed in a bonnet like that.
55
00:05:09,860 --> 00:05:11,995
I don't see why.
56
00:05:12,129 --> 00:05:15,598
Are you limping, son?
Oh, it's nothing, mother.
57
00:05:15,732 --> 00:05:19,202
They was betting me last night
I couldn't dive into the canal
off of the bridge.
58
00:05:19,336 --> 00:05:22,105
And you did?
Aye, I went right to the bottom.
59
00:05:22,239 --> 00:05:24,741
Scraped my knee
on some old tin cans.
60
00:05:24,875 --> 00:05:27,477
But I won two shillings.
You're a wild one.
61
00:05:27,610 --> 00:05:32,082
Two Bob, eh? You be in
the moon and stars tonight?
62
00:05:32,215 --> 00:05:34,617
Oh, I thought I might
take mother to the fair.
63
00:05:34,751 --> 00:05:37,387
Hey, mother,
do you want to come to the fair?
I'll see.
64
00:05:37,520 --> 00:05:40,090
Take your dad to a pint
in the stars first, son.
65
00:05:40,223 --> 00:05:42,125
I might, at that.
66
00:05:42,259 --> 00:05:44,995
Dad, you've spoiled it.
What?
67
00:05:45,128 --> 00:05:49,099
The sketch.
Oh, oh.
We'll soon get that right.
68
00:05:49,232 --> 00:05:51,869
Give it here.
69
00:05:51,969 --> 00:05:55,873
No, no, no.
You're making it worse.
70
00:05:56,006 --> 00:05:57,740
What are you doing with that?
71
00:05:57,875 --> 00:06:00,610
Nothing, lass.
Just a little accident.
We'll soon have it.
72
00:06:00,878 --> 00:06:04,047
You've ruined it.
Well, he can soon
knock off another, can't he?
73
00:06:04,181 --> 00:06:06,192
He's got nothing else to do
but lie up there in bed.
74
00:06:06,216 --> 00:06:09,419
He was up hours before you,
working on this sketch
you've just spoiled.
75
00:06:09,552 --> 00:06:11,554
And how much were
we going to get for that?
76
00:06:11,688 --> 00:06:14,157
He'll bring home his share
when he starts work next week.
77
00:06:14,291 --> 00:06:16,193
Work? that lad
doesn't know what work is.
78
00:06:16,326 --> 00:06:18,095
Sitting on his bottom
all week in an office.
79
00:06:18,228 --> 00:06:21,264
scholarships and holidays
and spouting algebra,
80
00:06:21,398 --> 00:06:23,566
while we're sweating down there
like suffocating bats.
81
00:06:23,700 --> 00:06:26,269
Aye. Well, hurry up
and stop your shouting,
'cause we're late.
82
00:06:26,403 --> 00:06:28,571
He only shouts when he knows
he's in the wrong.
83
00:06:28,705 --> 00:06:30,516
He's only getting half
as much as Arthur anyway.
84
00:06:30,540 --> 00:06:32,575
Now, if that lad was
to go down the pit--
85
00:06:32,709 --> 00:06:35,312
he's not going down the pit,
and you know it.
86
00:06:35,445 --> 00:06:38,148
He's going to earn
decent money one day.
87
00:06:38,281 --> 00:06:42,052
Decent? What we get's
indecent, I suppose?
88
00:06:42,185 --> 00:06:44,221
Come on, dad,
and stop your shouting.
89
00:06:44,354 --> 00:06:47,657
And I'm keeping him where
he'll get his chance--
90
00:06:47,790 --> 00:06:50,393
above the ground.
91
00:07:31,001 --> 00:07:33,703
Oh! Oh, it's you.
92
00:07:33,836 --> 00:07:38,341
Oh. Good morning, my lady.
You look more beautiful
than ever.
93
00:07:38,475 --> 00:07:41,278
I'm sure she's the dark lady
of the sonnets.
94
00:07:41,411 --> 00:07:44,281
Oh, no.
She's the lady of the lake.
95
00:07:44,414 --> 00:07:48,185
Ha, ha, ha.
Oh, it's good to be up here.
96
00:07:48,318 --> 00:07:50,620
When I came up this morning,
97
00:07:50,753 --> 00:07:53,756
I stopped for a moment
to look off at Nottingham
in the distance.
98
00:07:53,890 --> 00:07:58,228
And I imagined it to be London.
I saw myself in my own studio
by the river.
99
00:07:58,361 --> 00:08:03,033
Painting beautiful women all day.
Huh. No.
100
00:08:03,166 --> 00:08:09,139
Painting life,
real people and real things,
wherever I find them.
101
00:08:09,272 --> 00:08:12,875
That's what you want
more than anything, isn't it?
Yes.
102
00:08:13,010 --> 00:08:17,547
But the place
where you were born and grew up
isn't so easy to throw off.
103
00:08:17,680 --> 00:08:21,251
my mother's had
a very hard time.
104
00:08:21,384 --> 00:08:24,021
I owe her
a great deal, and I want
to repay her somehow.
105
00:08:24,087 --> 00:08:26,323
I want to do something too.
106
00:08:26,456 --> 00:08:29,292
I want a chance to be somebody.
107
00:08:29,426 --> 00:08:31,628
Oh.
108
00:08:33,296 --> 00:08:35,898
I forgot to bring
that book of Shelley.
Oh.
109
00:08:36,033 --> 00:08:37,800
I'll bring it tomorrow.
110
00:08:37,934 --> 00:08:39,836
You know, my mother
disapproves more and more
111
00:08:40,037 --> 00:08:41,671
of the books you bring.
112
00:08:41,804 --> 00:08:44,441
She blames you for
putting ideas into my head.
113
00:08:44,574 --> 00:08:47,344
Does she think
heaven frowns on ideas?
114
00:08:47,477 --> 00:08:50,213
Your mother breathes religion
through her nostrils.
115
00:08:50,347 --> 00:08:52,082
Do you think that's wrong?
116
00:08:52,215 --> 00:08:54,717
It's not religious
just to be religious.
117
00:08:56,819 --> 00:09:01,058
I think a crow is religious
as it sails across the sky.
118
00:09:01,158 --> 00:09:04,827
It's showing the glory of god,
but it doesn't know it.
119
00:09:04,961 --> 00:09:07,730
God doesn't know things.
He is things.
120
00:09:07,864 --> 00:09:10,733
I don't think my mother
would understand that.
121
00:09:10,867 --> 00:09:13,270
But I do.
122
00:09:18,241 --> 00:09:22,612
Looking at you now,
there's more religion in you...
123
00:09:22,745 --> 00:09:25,515
Than your mother could ever
learn from the saints.
124
00:09:34,357 --> 00:09:36,726
what is it?
125
00:09:38,361 --> 00:09:40,630
It's the mine!
126
00:11:12,088 --> 00:11:14,090
Jimmy, you all right?
127
00:11:55,965 --> 00:11:58,335
My son?
128
00:11:59,836 --> 00:12:02,239
My son.
129
00:12:45,282 --> 00:12:48,585
It's a sad homecoming for you, William.
Yes, mother.
130
00:12:48,718 --> 00:12:51,388
I'll put the kettle on.
131
00:13:16,479 --> 00:13:20,583
Well, William, how is the job?
132
00:13:20,717 --> 00:13:22,352
Well, I like London, mother.
133
00:13:22,485 --> 00:13:23,829
You can, uh,
have a lot of fun there.
134
00:13:23,853 --> 00:13:25,322
That wasn't what I asked, son.
135
00:13:25,422 --> 00:13:26,856
Oh, the job's all right.
136
00:13:26,989 --> 00:13:28,991
I hope you're getting
your sleep.
137
00:13:29,125 --> 00:13:30,725
You can't go working
in that shop all day
138
00:13:30,760 --> 00:13:32,161
and gallivanting all night.
139
00:13:32,329 --> 00:13:33,930
The human frame won't stand it.
140
00:13:34,063 --> 00:13:36,599
I'll try, mother.
141
00:13:36,733 --> 00:13:39,836
Well, Paul, when do you
start work at Jordan's?
142
00:13:39,969 --> 00:13:44,006
Next week,
but I've been thinking.
143
00:13:44,140 --> 00:13:46,208
It won't pay much,
144
00:13:46,343 --> 00:13:49,746
and now
with Arthur... gone,
145
00:13:49,879 --> 00:13:53,215
I think I should go down the mine.
You haven't seen enough today?
146
00:13:53,350 --> 00:13:54,651
it won't be forever,
147
00:13:54,784 --> 00:13:56,353
just till we get
back on our feet.
148
00:13:56,453 --> 00:13:58,220
We'll manage.
149
00:13:58,355 --> 00:13:59,756
I don't want you
wasting yourself
150
00:13:59,889 --> 00:14:01,591
instead of finding
a place in the world.
151
00:14:01,724 --> 00:14:03,760
Is Jordan's
a place in the world?
152
00:14:03,893 --> 00:14:06,363
Making out orders
for elastic stockings
and women's corsets?
153
00:14:06,429 --> 00:14:09,399
It's better than coal dust
and drink. You prefer that?
154
00:14:09,532 --> 00:14:11,534
William, tell him.
155
00:14:11,668 --> 00:14:15,372
Tell him how you felt
when the letter came,
saying you'd got the job.
156
00:14:15,438 --> 00:14:17,139
Tell him.
157
00:14:17,273 --> 00:14:22,712
I'd have worked
for a shilling a week, and
slept by the river because--
158
00:14:22,845 --> 00:14:26,483
because it was a start.
I'd escaped.
159
00:14:26,616 --> 00:14:28,585
Stick to what you are, son.
160
00:14:28,718 --> 00:14:31,688
Don't let yourself be dragged down.
That will do!
161
00:14:31,821 --> 00:14:34,791
So he'll be dragged down,
will he?
162
00:14:34,924 --> 00:14:37,994
What's good enough for me
isn't good enough for him?
163
00:14:38,127 --> 00:14:40,963
My father sent me
down the pit when I was 12.
164
00:14:41,097 --> 00:14:42,865
And you sent Arthur!
165
00:14:45,635 --> 00:14:50,640
He wanted it. You'll not
hold that against me.
166
00:14:50,773 --> 00:14:54,176
You've no right to set
your sons against their father.
167
00:14:54,310 --> 00:14:58,080
When a man tries hard
for his family, he wants a bit
of respect, a bit of gratitude.
168
00:14:58,214 --> 00:15:01,784
You treat me like a dog.
You lot think you're so fine
169
00:15:01,918 --> 00:15:04,754
because you won't get
dirt in your hands
and coal on your faces!
170
00:15:04,887 --> 00:15:07,189
What's so fine about sitting
on a stool six days a week
171
00:15:07,323 --> 00:15:10,192
and having a few shillings
left to buy a new seat
for your britches?
172
00:15:10,326 --> 00:15:13,463
And what do you do
with all the money
you've got left?
173
00:15:14,797 --> 00:15:17,634
The same as I'm gonna do now.
174
00:15:18,901 --> 00:15:22,439
I'll see you again
when I see you.
175
00:15:22,505 --> 00:15:24,874
And it'll be before I want to.
176
00:15:26,543 --> 00:15:30,647
Nottingham, Melton Mowbray,
177
00:15:30,780 --> 00:15:34,484
Kettering, London train!
178
00:15:34,617 --> 00:15:38,488
Well, son, I hope you'll
come back to a happier house
at Christmas.
179
00:15:38,621 --> 00:15:44,093
Mother, it didn't seem right
to tell you this after,
well, after Arthur, but--
180
00:15:44,226 --> 00:15:46,929
I've met a wonderful girl, mother.
I'm going to get married.
181
00:15:47,063 --> 00:15:51,233
- Who is she?
- Her name is Louisa
Lily Isobel western.
182
00:15:51,367 --> 00:15:54,471
All the men have been
running after her,
but I'm the one she's picked.
183
00:15:54,604 --> 00:15:58,641
I hope that's not why you
went chasing her, because
all the others were running.
184
00:15:58,775 --> 00:16:00,610
Here.
185
00:16:00,743 --> 00:16:02,979
Why, she's got a naked bust.
186
00:16:03,112 --> 00:16:05,715
You sound like Miriam's mother.
She's got beautiful shoulders.
187
00:16:05,848 --> 00:16:07,926
I didn't expect to see so much
of them at the first view.
188
00:16:07,950 --> 00:16:11,120
- Wait till you meet her, mother.
- You won't blame me then.
189
00:16:11,253 --> 00:16:13,766
You should see all the eyes
when I walk down Piccadilly
with her.
190
00:16:13,790 --> 00:16:16,993
Well, no wonder, if that's all
she wears. Good-bye, love.
Take care of yourself.
191
00:16:17,126 --> 00:16:19,696
And don't forget to get
your proper rest.
Bye-bye, mother.
192
00:16:19,829 --> 00:16:22,331
Good-bye, will.
Good-bye.
193
00:16:22,499 --> 00:16:24,501
Oh. The photograph!
What?
194
00:16:24,601 --> 00:16:27,670
The photograph!
Oh!
195
00:16:41,250 --> 00:16:44,521
Spending all his money
on a dressed-up creature.
196
00:16:44,654 --> 00:16:47,089
No, the creature's naked,
mother.
197
00:16:49,826 --> 00:16:55,632
It's strange to think...
She means more to him now
than his own mother.
198
00:16:55,765 --> 00:16:59,135
Oh, what nonsense you talk.
It's true.
199
00:16:59,268 --> 00:17:03,540
Oh, I know it's silly,
but that's the way mothers are.
200
00:17:03,640 --> 00:17:06,909
Well, I shan't get married
as long as I've got you.
201
00:17:07,043 --> 00:17:10,580
I'll get rich
with my painting, and
we'll see the world together.
202
00:17:10,713 --> 00:17:13,950
And for a start,
I'm going to take you for
a special treat to Nottingham.
203
00:17:14,083 --> 00:17:16,152
Now, Paul, you know
we can't afford treats.
204
00:17:16,285 --> 00:17:20,222
Well, this is a treat
we can afford. It's a surprise.
205
00:17:35,605 --> 00:17:38,775
Why, there's Miriam.
206
00:17:40,076 --> 00:17:43,646
Did you invite her here?
Yes.
207
00:17:43,780 --> 00:17:46,015
It's a wonder
her mother allows it.
208
00:17:46,148 --> 00:17:50,052
She ought to be helping
up at the farm instead of
wandering about down here.
209
00:17:50,186 --> 00:17:54,290
Poor Miriam.
I want you to look at
this picture she's looking at.
210
00:17:55,658 --> 00:17:58,027
Hello, Mrs. morel.
211
00:18:00,296 --> 00:18:03,399
Oh, Paul.
212
00:18:03,600 --> 00:18:07,303
Well?
yes.
213
00:18:07,436 --> 00:18:09,872
You've got the way he looks now.
214
00:18:10,006 --> 00:18:12,008
I wish you'd seen him as he was.
215
00:18:12,141 --> 00:18:16,846
It's wonderful, Paul. Wonderful.
Don't you think so, Mrs. morel?
216
00:18:16,979 --> 00:18:19,115
It's the best thing here.
217
00:18:19,248 --> 00:18:22,318
Come away a minute.
Come over here.
218
00:18:24,086 --> 00:18:26,656
I want to watch them look at it.
219
00:18:35,264 --> 00:18:38,334
They don't like it.
It's too good for them.
220
00:18:38,467 --> 00:18:40,803
Don't be so touchy, son.
221
00:18:44,140 --> 00:18:46,909
Watch this one.
222
00:19:00,657 --> 00:19:03,225
He can tell.
What?
223
00:19:03,359 --> 00:19:05,527
I've had no training.
224
00:19:05,662 --> 00:19:09,498
I wish I hadn't sent it in.
I've got a good mind
to take it down.
225
00:19:09,666 --> 00:19:11,668
That wizen-hearted
old stick!
226
00:19:11,768 --> 00:19:14,370
What does he know
about pictures?
227
00:19:17,439 --> 00:19:18,908
Look.
228
00:19:21,678 --> 00:19:24,714
It's good.
It's excellent.
229
00:19:24,847 --> 00:19:27,984
Well, they like it.
230
00:19:29,318 --> 00:19:32,121
Aren't you going to tell me
what a fine fellow I am?
231
00:19:32,254 --> 00:19:34,924
why don't you praise me
to the skies?
232
00:19:35,057 --> 00:19:37,057
Because I'll have the trouble
of dragging you down.
233
00:19:37,126 --> 00:19:39,395
Wait.
I'll catch up to you.
234
00:19:39,528 --> 00:19:41,130
He's not certain of himself.
235
00:19:41,263 --> 00:19:44,701
He wants someone to urge him on.
236
00:19:46,035 --> 00:19:49,571
I'd like him to fall in love
with the right girl.
237
00:19:49,706 --> 00:19:53,342
Someone strong.
Stronger than you?
238
00:19:53,475 --> 00:19:57,780
If she was really right
for him, she would be
stronger than me.
239
00:20:00,582 --> 00:20:02,885
Come on.
240
00:20:08,124 --> 00:20:10,626
Waiting up for me, lass?
241
00:20:10,760 --> 00:20:13,930
I've been giving them
a hand at the pub,
washing out the glasses.
242
00:20:14,063 --> 00:20:16,065
They chose the right one
for the job.
243
00:20:16,198 --> 00:20:18,901
Two hours, no stopping.
What do you think Fred gives me?
244
00:20:19,035 --> 00:20:21,270
Nothing but a lousy
half-crown.
245
00:20:21,403 --> 00:20:23,323
I expect he thought
you made the rest up in beer.
246
00:20:23,372 --> 00:20:26,608
That I haven't.
I've been to the fair.
247
00:20:26,743 --> 00:20:28,978
Uh, who might this be?
248
00:20:29,111 --> 00:20:31,814
That's the young lady
our William's walking out with.
249
00:20:31,948 --> 00:20:34,717
Her name's Louisa Lily
Isobel western.
250
00:20:34,851 --> 00:20:36,385
Ha. Come again tomorrow.
251
00:20:36,518 --> 00:20:38,988
She looks a bright spark,
she does.
252
00:20:39,121 --> 00:20:42,024
Is she an actress?
She is not.
253
00:20:42,158 --> 00:20:43,692
She's supposed to be a lady.
254
00:20:43,826 --> 00:20:46,062
And no clothes to show for it.
255
00:20:46,195 --> 00:20:49,832
Lads would like to have her
down the pits.
Walter!
256
00:20:51,367 --> 00:20:56,272
Oh.
I brought thee a coconut, lass.
257
00:20:56,405 --> 00:20:59,008
How much did you pay for that?
Nowt, I won it at the fair.
258
00:20:59,141 --> 00:21:02,178
They let you shy for it
for free, did they?
259
00:21:02,311 --> 00:21:05,214
Ah, thou never said thank you
for anything in thy life.
260
00:21:05,347 --> 00:21:08,417
if thou must know,
I spent fourpence on it.
261
00:21:08,550 --> 00:21:11,087
I remembered how much
you like coconuts.
262
00:21:11,220 --> 00:21:13,289
Where did you get that idea?
263
00:21:13,422 --> 00:21:16,425
That time at the goose fair,
when we was courtin'.
264
00:21:16,558 --> 00:21:20,797
Hmm. You said if I didn't
win thee a coconut,
you wouldn't marry me.
265
00:21:20,930 --> 00:21:22,664
That was
a long time ago, Walter.
266
00:21:22,799 --> 00:21:25,935
Hmm. Always taking the curl
out of me, you were.
267
00:21:26,068 --> 00:21:28,037
It didn't seem
to make much difference.
268
00:21:28,170 --> 00:21:31,040
Well, I'm uncurled now,
aren't I?
269
00:21:31,173 --> 00:21:33,843
You can be proud
of yourself for that.
270
00:21:33,976 --> 00:21:37,980
There you are.
Best get upstairs and sleep it off.
271
00:21:38,114 --> 00:21:40,817
Can't even have a pint of beer
after a hard day's work
272
00:21:40,950 --> 00:21:42,618
but I have to be told I'm drunk.
273
00:21:42,819 --> 00:21:44,954
And so you are, most nights.
274
00:21:45,087 --> 00:21:47,556
It's got so I almost
dread you coming home.
275
00:21:47,689 --> 00:21:49,458
Right. Well, you said it.
276
00:21:49,591 --> 00:21:51,861
There's only one answer to that.
Go on to bed.
277
00:21:51,994 --> 00:21:55,297
And to think I spent fourpence
trying to please thee.
278
00:21:55,431 --> 00:21:57,399
Mucky little hussy!
279
00:22:03,840 --> 00:22:06,142
Hello, mum.
Hello, son.
280
00:22:06,275 --> 00:22:08,410
Have you had anything to eat?
281
00:22:08,544 --> 00:22:12,048
Yes, mother.
I had supper with Miriam.
282
00:22:12,181 --> 00:22:13,883
Oh.
283
00:22:16,052 --> 00:22:18,554
Mother, why don't you like her?
284
00:22:18,687 --> 00:22:19,956
Oh, I've tried, Paul.
285
00:22:20,089 --> 00:22:24,760
I-- I feel she wants to...
Shut me out.
286
00:22:24,894 --> 00:22:27,864
She'd leave me no room.
I wouldn't let any girl do that.
287
00:22:27,997 --> 00:22:32,734
She's no ordinary girl, Paul.
With Miriam Leivers, I feel...
288
00:22:32,869 --> 00:22:35,237
She wants all of you
all of the time.
289
00:22:35,371 --> 00:22:38,740
She'd leave nothing
for anyone else,
not even yourself.
290
00:22:38,875 --> 00:22:43,245
Oh, you are exaggerating.
I know she's a bit intense.
291
00:22:43,379 --> 00:22:46,248
You'll not be seeing me again.
292
00:22:46,382 --> 00:22:49,418
You'll be wanting
your boots, then.
293
00:22:57,894 --> 00:23:02,331
What does he mean?
He's running away.
He's run away before.
294
00:23:02,464 --> 00:23:08,170
Once, when you were very small,
he even got past the local pub.
295
00:23:26,222 --> 00:23:28,457
Gertrude. Gertrude morel.
296
00:23:28,590 --> 00:23:30,692
There's a contraption outside.
A contraption?
297
00:23:30,826 --> 00:23:34,096
Aye, a motorcar.
It's stopped outside
your front door.
298
00:23:44,240 --> 00:23:47,176
Oh.
good day to you, madam.
299
00:23:47,309 --> 00:23:49,778
This wizen-hearted old stick
300
00:23:49,946 --> 00:23:52,114
would like to see
Mr. Paul morel.
301
00:23:52,248 --> 00:23:54,183
I do beg your pardon.
302
00:23:54,316 --> 00:23:57,753
I should think so indeed.
Is he at home?
303
00:23:57,954 --> 00:23:59,221
Well, he's out at present,
304
00:23:59,355 --> 00:24:00,722
collecting his father's wages,
305
00:24:00,856 --> 00:24:03,192
but he won't be long.
Will you come inside?
306
00:24:03,325 --> 00:24:06,162
I'm Mr. Hadlock.
Henry Hadlock.
307
00:24:06,295 --> 00:24:10,166
Uh, this is the way.
The kettle's on the boil.
308
00:24:10,299 --> 00:24:13,135
I'll make you a cup of tea.
Thank you.
309
00:24:17,206 --> 00:24:21,177
Come away from there.
You'll make it explode.
310
00:24:22,444 --> 00:24:24,880
What's this?
It's a contraption.
311
00:24:25,014 --> 00:24:26,983
There's a man inside
come to see you.
312
00:24:27,116 --> 00:24:29,318
Very grand from the gentry.
313
00:24:31,653 --> 00:24:34,723
I've not been down
a mine myself, naturally.
314
00:24:34,856 --> 00:24:37,026
But I could see at once
the truth in your son's--
315
00:24:37,159 --> 00:24:40,229
Paul. Paul, this is
Mr. Henry Hadlock
from Nottingham.
316
00:24:40,362 --> 00:24:42,198
He did like your picture.
He's bought it.
317
00:24:42,331 --> 00:24:44,233
He says you're going to be
a very fine painter.
318
00:24:44,366 --> 00:24:47,469
Do you mean that, sir?
My dear boy, I didn't
motor all this way down
319
00:24:47,603 --> 00:24:49,738
in order to fill my lungs
with coal dust.
320
00:24:49,871 --> 00:24:52,408
Would you like to go to London?
321
00:24:52,541 --> 00:24:53,742
London?
322
00:24:53,875 --> 00:24:56,012
Oh, don't tell me
you've never heard of it.
323
00:24:56,112 --> 00:24:58,447
It's south of Nottingham
and a good deal larger.
324
00:24:58,580 --> 00:25:00,016
Yes, sir. I know.
325
00:25:00,082 --> 00:25:02,084
Go to some big art school there,
326
00:25:02,218 --> 00:25:03,919
and after two or three years,
327
00:25:04,053 --> 00:25:07,023
well, you might show signs of
producing something worthwhile.
328
00:25:07,123 --> 00:25:10,859
But I haven't
got the money for that.
He's very slow, isn't he?
329
00:25:11,027 --> 00:25:14,396
The only reason I'm here
is that I like to help
young artists.
330
00:25:14,530 --> 00:25:17,266
And if the gamble comes off,
to help myself too.
331
00:25:17,399 --> 00:25:19,268
I'm not a charitable
institution.
332
00:25:19,401 --> 00:25:21,637
I shall expect
to get my return on you.
333
00:25:21,770 --> 00:25:26,742
W-well-- I--
I don't know what to say.
334
00:25:26,875 --> 00:25:29,311
Might I suggest the choice
of one of two words,
335
00:25:29,445 --> 00:25:31,413
both quite easy to pronounce?
336
00:25:32,548 --> 00:25:34,416
Yes or no?
337
00:25:34,550 --> 00:25:36,852
Oh, it's a great chance,
isn't it, mother?
338
00:25:37,053 --> 00:25:39,321
Oh, good gracious.
Haven't you got
a mind of your own?
339
00:25:39,455 --> 00:25:41,323
When would he have to leave?
340
00:25:41,457 --> 00:25:44,193
As soon as possible.
No more shilly-shallying.
341
00:25:46,828 --> 00:25:50,632
This is my husband.
Walter, this is Mr. Henry Hadlock.
342
00:25:50,766 --> 00:25:54,136
How do? Oh, shovel dirt.
343
00:25:54,270 --> 00:25:55,737
Now I see the original.
344
00:25:55,871 --> 00:25:58,740
You've got it very well,
the inarticulate primitive.
345
00:25:58,874 --> 00:26:03,312
The what?
Mr. Hadlock's bought
the picture I did of you.
346
00:26:03,445 --> 00:26:05,914
What, he wants a picture
of me on his wall?
347
00:26:06,082 --> 00:26:08,084
How much did he pay?
348
00:26:08,184 --> 00:26:10,119
I-- I forgot to ask.
349
00:26:10,252 --> 00:26:12,821
Twenty pounds.
Twenty pound?
350
00:26:12,954 --> 00:26:14,766
I'd work two months without
seeing the light of day
351
00:26:14,790 --> 00:26:16,192
and not earn that.
352
00:26:16,325 --> 00:26:18,327
See here, Mr. haddock.
Hadlock.
353
00:26:18,460 --> 00:26:20,429
It's me you're buying
in that picture.
354
00:26:20,562 --> 00:26:23,432
Here's the real thing.
Twenty pounds'
worth of sweat here.
355
00:26:23,565 --> 00:26:25,701
- Go on, feel it.
- Walter!
356
00:26:25,834 --> 00:26:27,903
Thank you. I have already
captured the atmosphere.
357
00:26:28,104 --> 00:26:30,139
Come and see me tomorrow.
We'll make our plans.
358
00:26:30,272 --> 00:26:33,475
Thank you, sir.
4:00 will do.
Don't you dare to let me down.
359
00:26:33,609 --> 00:26:36,345
He won't.
I must go.
I've got quite a long journey.
360
00:26:36,478 --> 00:26:38,114
Why must you act like that?
361
00:26:38,180 --> 00:26:39,915
I'm not loved here
'cause I'm low,
362
00:26:40,116 --> 00:26:42,451
so I act low.
363
00:26:44,553 --> 00:26:49,191
Isn't it wonderful?
Yes, it is.
I must go tell Miriam.
364
00:27:06,142 --> 00:27:07,676
What are you
trying to catch, Hubert?
365
00:27:07,809 --> 00:27:11,413
Grasshopper.
I've caught it.
I've caught it.
366
00:27:14,850 --> 00:27:16,152
It's gone.
367
00:27:16,252 --> 00:27:17,353
Oh, I love you, I love you.
368
00:27:17,486 --> 00:27:19,321
Don't, Miriam!
Don't, Miriam!
369
00:27:19,455 --> 00:27:21,757
Let me go!
Show me you love me.
370
00:27:21,890 --> 00:27:24,660
Let him go, Miriam.
371
00:27:24,793 --> 00:27:27,263
You want to keep smothering
the child all the time for?
372
00:27:27,396 --> 00:27:29,498
Oh, mother.
Is it so wrong for me
373
00:27:29,631 --> 00:27:31,400
to love my own little brother?
374
00:27:31,533 --> 00:27:34,503
Love is a thing of the spirit.
We have it inside us.
375
00:27:34,636 --> 00:27:37,406
We don't have to show it
with our arms and lips.
376
00:27:37,539 --> 00:27:40,342
Come on, Hubert.
It's time to wash for tea.
377
00:27:50,686 --> 00:27:52,988
Shall I keep you here
or let you go? Huh?
378
00:27:53,189 --> 00:27:54,890
Let me go.
You want to go? You sure?
379
00:27:55,023 --> 00:27:58,660
You want to go far away.
Stop it.
380
00:27:58,794 --> 00:28:01,563
Look how you come back to me.
Don't. No higher.
381
00:28:01,697 --> 00:28:03,699
That's not a bit high, silly.
No higher.
382
00:28:03,832 --> 00:28:06,868
You want to go higher?
Let me down.
383
00:28:15,544 --> 00:28:16,978
It's a treat of a swing.
384
00:28:17,112 --> 00:28:19,781
I'm goin' to
the top of the world.
385
00:28:19,915 --> 00:28:21,717
You comin' with me? No?
386
00:28:21,850 --> 00:28:24,119
What you gonna do without me?
You'll be back.
387
00:28:24,253 --> 00:28:25,921
Are you sure?
388
00:28:27,856 --> 00:28:29,558
Paul?
389
00:28:29,691 --> 00:28:32,261
Paul? Paul, where are you?
390
00:28:41,603 --> 00:28:45,040
Paul, whe-- where did
you get all this money?
391
00:28:45,241 --> 00:28:46,975
Paul, come down!
392
00:28:47,108 --> 00:28:50,412
Ah. Women are all the same.
393
00:28:50,546 --> 00:28:53,315
They always want to drag a man
down to their own level.
394
00:28:53,449 --> 00:28:55,251
Where did you get them from?
What's happened?
395
00:28:55,317 --> 00:28:58,019
My whole life's changed,
that's what's happened.
Sit down.
396
00:28:58,153 --> 00:29:00,322
Everything I've always wanted
is coming to me now.
397
00:29:00,456 --> 00:29:01,890
My life's beginning at last.
398
00:29:02,023 --> 00:29:03,701
It's really beginning.
How do you mean? What--
399
00:29:03,725 --> 00:29:05,261
there's a man come
from Nottingham,
400
00:29:05,361 --> 00:29:06,562
and he's bought my painting,
401
00:29:06,695 --> 00:29:08,497
and he's gonna send me
to London.
402
00:29:08,630 --> 00:29:10,532
What do you think of that?
London?
403
00:29:10,666 --> 00:29:12,768
He's going
to have me trained.
Paul, are you serious?
404
00:29:12,901 --> 00:29:14,836
I've got a patron.
When do you go?
405
00:29:14,970 --> 00:29:17,582
All the pictures
I want to paint, and they'll
be shown in a gallery.
406
00:29:17,606 --> 00:29:20,446
Paul, I'm so glad for you.
I'm gonna be famous,
and I might even be rich.
407
00:29:20,476 --> 00:29:22,311
And do you know
the funny thing about it?
408
00:29:22,444 --> 00:29:25,013
This man,
this wonderful man--
409
00:29:25,146 --> 00:29:26,915
oh, listen.
Please listen.
410
00:29:27,048 --> 00:29:29,117
He's the same man we saw
that day in the castle,
411
00:29:29,285 --> 00:29:30,552
the one that hated my picture.
412
00:29:30,686 --> 00:29:32,421
That's what I thought--
have you finished?
413
00:29:32,554 --> 00:29:33,755
May I say something?
414
00:29:33,889 --> 00:29:35,924
Can I get a word in edgeways?
What?
415
00:29:36,057 --> 00:29:38,927
What?
it doesn't matter.
416
00:29:39,060 --> 00:29:40,962
Of course it matters.
It's wonderful, isn't it?
417
00:29:41,096 --> 00:29:43,432
It's the most wonderful thing
that ever happened, isn't it?
418
00:29:43,565 --> 00:29:46,768
Oh, yes. It's wonderful.
Yes, it's wonderful.
Everything's wonderful.
419
00:29:46,902 --> 00:29:49,605
And you're wonderful.
420
00:30:11,427 --> 00:30:15,297
What are you frightened of?
Paul, I--
421
00:30:15,431 --> 00:30:18,800
I can't always be
so spiritual with you.
422
00:30:24,039 --> 00:30:27,343
Perhaps it's a good thing
I'm going away.
423
00:30:27,476 --> 00:30:29,578
Oh, no. Don't say that.
424
00:30:29,711 --> 00:30:31,347
I'm going to miss you so much.
425
00:30:31,480 --> 00:30:32,920
That's what I was
trying to tell you.
426
00:30:33,048 --> 00:30:36,352
No. You'll only miss
a disembodied spirit,
not a man.
427
00:30:36,485 --> 00:30:38,654
Not somebody
made of flesh and blood.
428
00:30:38,787 --> 00:30:41,089
I am flesh and blood, you know.
429
00:30:41,222 --> 00:30:43,492
I've got a heart that beats.
Feel it.
430
00:30:43,625 --> 00:30:46,094
And my blood tingles.
431
00:30:46,227 --> 00:30:49,465
Don't you think
we've been a--
432
00:30:49,598 --> 00:30:51,800
a little too fierce
in what they call purity?
433
00:30:51,933 --> 00:30:55,704
Being afraid isn't--
isn't pure.
434
00:30:57,005 --> 00:30:59,408
It's a sort of dirtiness.
435
00:31:00,976 --> 00:31:04,279
Oh, I want you,
436
00:31:04,413 --> 00:31:06,582
and I want to love you.
437
00:31:21,296 --> 00:31:23,465
I'm sorry.
438
00:31:23,599 --> 00:31:27,403
I-if you could... help me.
439
00:31:28,437 --> 00:31:30,972
Teach me not to be ashamed.
440
00:31:43,218 --> 00:31:46,488
If you would have me,
you wouldn't be ashamed.
441
00:31:48,089 --> 00:31:52,894
We belong to each other, don't we?
Yes.
442
00:31:55,230 --> 00:32:00,301
Then won't you trust me?
Oh, it's not that.
It's--
443
00:32:00,436 --> 00:32:03,004
what?
I don't know!
444
00:32:06,442 --> 00:32:12,047
- I'm afraid.
- Miriam? Miriam, where are you?
445
00:32:13,014 --> 00:32:15,451
I must go.
446
00:32:24,793 --> 00:32:27,463
You shall have me.
447
00:32:33,935 --> 00:32:35,136
Miriam!
448
00:32:36,705 --> 00:32:38,907
Oh, there you are.
449
00:32:39,040 --> 00:32:43,479
What is it?
Nothing.
I'm out of breath.
450
00:32:43,612 --> 00:32:46,214
You've been running away
from Paul.
451
00:32:46,347 --> 00:32:48,016
I know why.
452
00:32:48,149 --> 00:32:51,520
It's horrible.
Mother, why must it be horrible?
453
00:32:51,653 --> 00:32:54,890
The good lord willed
that we should be born
into this world to suffer.
454
00:32:55,023 --> 00:32:59,060
He willed that we should
love each other, didn't he?
455
00:32:59,194 --> 00:33:02,664
And that when we love,
it should be a joy.
456
00:33:02,798 --> 00:33:05,867
Isn't that what marriage
is supposed to be?
We marry to have children.
457
00:33:06,001 --> 00:33:08,570
And to fulfill that duty,
we have to suffer.
458
00:33:09,638 --> 00:33:13,909
This... between men
and women is ugly.
459
00:33:14,042 --> 00:33:15,553
It's dreadful,
but we have to endure it
460
00:33:15,577 --> 00:33:16,978
if our union is to be blessed.
461
00:33:17,112 --> 00:33:20,048
Mummy!
wait a minute, Hubert.
I'm coming.
462
00:33:20,181 --> 00:33:21,850
Why must it be ugly?
463
00:33:21,983 --> 00:33:24,119
You wicked girl.
464
00:33:25,621 --> 00:33:27,656
Pray to the good lord
to forgive you.
465
00:33:27,789 --> 00:33:30,225
May he keep you pure
in mind and spirit
466
00:33:30,358 --> 00:33:31,603
and protect you
with his strength
467
00:33:31,627 --> 00:33:32,828
from the sins of the flesh.
468
00:33:32,961 --> 00:33:36,097
Mummy, where are you?
All right, Hubert!
469
00:33:56,952 --> 00:34:00,689
oh, lord...
470
00:34:02,591 --> 00:34:07,195
Keep me from loving Paul morel
if I ought not to love him.
471
00:34:09,364 --> 00:34:14,369
But if I may love him,
472
00:34:14,570 --> 00:34:17,906
let me love him splendidly.
473
00:34:23,344 --> 00:34:28,817
* glory, glory hallelujah *
474
00:34:28,950 --> 00:34:34,956
* glory, glory hallelujah **
475
00:34:37,325 --> 00:34:39,695
Oh.
476
00:34:42,197 --> 00:34:46,034
oh, you clumsy drunken fool.
477
00:34:46,167 --> 00:34:48,203
Who says I'm drunk?
It's an accident.
478
00:34:48,336 --> 00:34:51,039
Say you're not drunk, if you can.
"Say you're not drunk."
479
00:34:51,172 --> 00:34:53,474
Only a fancy hussy like thee
could have such a thought.
480
00:34:53,609 --> 00:34:56,778
You bring home
little enough money
without wasting good food,
481
00:34:56,912 --> 00:34:58,880
though there's always
enough to get drunk on.
482
00:34:59,014 --> 00:35:01,049
Well, this is your supper
I'm throwing away.
483
00:35:01,182 --> 00:35:03,218
It's my money,
and it's my house,
484
00:35:03,351 --> 00:35:05,987
and if you don't like my house,
you can get out of it.
485
00:35:06,121 --> 00:35:09,290
This'll do for me.
You leave that alone.
That's for Paul, now.
486
00:35:09,424 --> 00:35:11,960
Paul, Paul, Paul.
He can buy his own food
now, can't he?
487
00:35:12,093 --> 00:35:14,630
Give it over.
You can cut yourself
some bread and dripping.
488
00:35:14,763 --> 00:35:16,097
Oh, I can, can I?
489
00:35:16,231 --> 00:35:19,367
Then we'll all have
some bread and dripping!
490
00:35:22,638 --> 00:35:24,640
You're the most
despicable creature
491
00:35:24,706 --> 00:35:26,174
that ever walked
in shoe leather.
492
00:35:26,307 --> 00:35:29,678
Shut your face, woman.
Go on. Get the dripping!
493
00:35:29,811 --> 00:35:32,648
Not even a knife
to cut the bread with.
494
00:35:37,653 --> 00:35:41,723
You clumsy, drunken lout.
The house is filthy with you.
495
00:35:41,857 --> 00:35:43,992
Then get out of it!
496
00:35:44,125 --> 00:35:47,262
Go on, then!
Get out of my house!
497
00:35:47,395 --> 00:35:49,530
No, Walter.
Get out!
498
00:35:49,665 --> 00:35:51,667
No, Walter!
499
00:35:51,800 --> 00:35:53,735
Walter! Let me in!
500
00:35:53,869 --> 00:35:56,137
Don't be silly, Walter.
Let me in.
501
00:35:56,271 --> 00:35:58,674
Walter. Walter!
502
00:36:08,750 --> 00:36:11,152
Oh, dear.
503
00:36:28,003 --> 00:36:32,908
Oh, the nuisance.
The nuisance.
504
00:36:37,713 --> 00:36:39,280
Paul?
505
00:36:39,414 --> 00:36:42,117
Mother. What happened?
506
00:36:42,250 --> 00:36:46,121
It's your father.
He came home drunk and---
what happened?
507
00:36:46,254 --> 00:36:50,191
I'm locked out.
It's a good job
the neighbors didn't hear.
508
00:36:53,729 --> 00:36:56,031
They'll hear this!
509
00:36:59,835 --> 00:37:01,870
You drunken coward!
What's that?
510
00:37:02,003 --> 00:37:04,115
You coward! You wouldn't dare--
Paul, no! He's your father!
511
00:37:04,139 --> 00:37:06,541
What? You young jockey,
you'll get--
512
00:37:06,742 --> 00:37:08,009
you call that a father?
513
00:37:08,143 --> 00:37:10,121
I'll let him know what
it feels like to be his son!
514
00:37:10,145 --> 00:37:12,280
Couldn't bear it.
Don't ever think it.
515
00:37:12,413 --> 00:37:17,218
I'm sick to death of all of you.
516
00:37:28,797 --> 00:37:30,866
Let me see here.
517
00:37:30,999 --> 00:37:35,570
Mother, sleep on the couch
in the parlor tonight,
not with him.
518
00:37:35,771 --> 00:37:37,572
I'll sleep
in my own bed.
Why?
519
00:37:37,773 --> 00:37:41,176
I'll sleep in my own bed.
Mother, you can't love him now,
not after all--
520
00:37:41,309 --> 00:37:45,580
he had all of my love once,
Paul, a long time ago.
He was different then.
521
00:37:45,781 --> 00:37:49,050
He was so handsome
with his way of laughing.
He was always laughing.
522
00:37:49,184 --> 00:37:51,086
I loved him then.
523
00:37:51,219 --> 00:37:53,188
I don't want to hear any more.
524
00:37:53,321 --> 00:37:57,192
The first day I saw him,
I felt as if I'd--
I'd drunk wine.
525
00:37:57,325 --> 00:38:00,195
I thought he was so brave
working down there
under the earth.
526
00:38:00,328 --> 00:38:02,798
He only laughed and he said,
"oh, you get used to it.
527
00:38:02,898 --> 00:38:06,134
You pop out at night,
like the mice,
to see what's going on."
528
00:38:06,267 --> 00:38:10,071
If he was a man then,
why did he stop?
529
00:38:10,205 --> 00:38:13,441
Because I made him face things.
530
00:38:13,574 --> 00:38:17,946
This house-- he-- he told me
that he owned this house.
531
00:38:18,079 --> 00:38:19,815
It was only a week
before William was born
532
00:38:19,915 --> 00:38:21,249
I found out we only rented it.
533
00:38:21,382 --> 00:38:25,720
We-- we didn't even own
the furniture.
534
00:38:25,854 --> 00:38:27,322
Did you tell him
you'd found out?
535
00:38:27,455 --> 00:38:30,558
He couldn't bear that.
536
00:38:30,691 --> 00:38:36,697
He'd promised to give me
all the things he thought
a lady ought to have,
537
00:38:36,832 --> 00:38:41,269
and I made him see there was
nothing behind all his show.
538
00:38:43,038 --> 00:38:45,440
I don't think he ever
forgave me for that.
539
00:38:48,009 --> 00:38:50,912
And now he's what he is,
and I--
540
00:38:58,987 --> 00:39:02,157
Good night, son.
I'm not going to London.
541
00:39:04,125 --> 00:39:06,161
I can't leave you
alone with him.
542
00:39:06,294 --> 00:39:08,374
You can't throw away the only
chance you've ever had.
543
00:39:08,429 --> 00:39:10,031
You're more important
than anything I do.
544
00:39:10,165 --> 00:39:12,700
And you're my future.
You go to London, son.
545
00:39:12,868 --> 00:39:14,302
I'll start at Jordan's
next week.
546
00:39:14,435 --> 00:39:17,438
Is this what I stayed for?
To have him hold you back now?
547
00:39:17,572 --> 00:39:19,474
There's nowhere to go
without you.
548
00:39:19,607 --> 00:39:25,080
But will you be happy, Paul?
I-- I want you to be happy.
549
00:39:26,481 --> 00:39:28,383
We'll manage, mother.
550
00:39:29,584 --> 00:39:30,986
Good night.
551
00:39:39,360 --> 00:39:42,397
I've brought thee
a cup of tea, lass.
552
00:39:42,530 --> 00:39:48,303
Mmm-hmm? You're dressed.
Why didn't you wake me?
No cause. It's early yet.
553
00:39:48,436 --> 00:39:50,471
Drink it up. It'll pop thee
off to sleep again.
554
00:39:50,605 --> 00:39:53,041
I must get Paul his breakfast--
no, no. That's seen to.
555
00:39:53,174 --> 00:39:55,543
Go on. Drink.
Take it.
556
00:39:58,579 --> 00:40:00,515
I'll bet my life
there's no sugar in it.
557
00:40:00,648 --> 00:40:03,618
That there is.
There's an extra-big lump,
special for thee.
558
00:40:08,957 --> 00:40:10,858
Mother?
559
00:40:10,992 --> 00:40:14,229
She's having her rest.
Take your breakfast, lad.
It's ready.
560
00:40:14,362 --> 00:40:16,297
I don't want any.
Now don't be a baby.
561
00:40:16,431 --> 00:40:19,500
Take your hands off me.
Paul. Sit down
and eat your breakfast.
562
00:40:19,634 --> 00:40:21,970
You don't want to go
upsetting your mother.
563
00:40:22,103 --> 00:40:25,306
You dare say that.
Oh, grow up, lad.
564
00:40:25,440 --> 00:40:28,543
It's happened before.
It'll happen again.
565
00:40:28,676 --> 00:40:31,346
Your mother and I have
been together a long time.
566
00:40:31,479 --> 00:40:36,151
We understand, if you don't.
Now come on. Sit down.
567
00:40:37,252 --> 00:40:42,123
Come on. Eat it up
and stop being a softie.
568
00:40:50,966 --> 00:40:52,367
There, lad.
569
00:41:35,876 --> 00:41:39,014
Excuse me.
Could you tell me where
I could find Mr. Pappleworth?
570
00:41:39,147 --> 00:41:41,749
Spiral department,
through there.
571
00:41:41,882 --> 00:41:43,651
You the new lad?
Yes.
572
00:41:43,784 --> 00:41:46,654
You're early for Pappleworth.
Anyway, you can wait in there.
573
00:41:46,787 --> 00:41:50,225
You might take this corset
frame and give it to my--
574
00:41:50,358 --> 00:41:53,728
the overseer, Mrs. Dawes.
575
00:41:53,861 --> 00:41:55,630
Thanks.
yes.
576
00:42:13,248 --> 00:42:15,650
If you want to try that on,
577
00:42:15,783 --> 00:42:17,818
there's a room at the back.
578
00:42:17,952 --> 00:42:20,288
Oh, no. Thank you.
579
00:42:20,421 --> 00:42:22,923
This is for, uh, miss Dawes.
580
00:42:23,058 --> 00:42:24,525
You mean Mrs. Dawes.
581
00:42:24,659 --> 00:42:26,794
Not that there's any
difference at the moment.
582
00:42:28,263 --> 00:42:31,499
She's just come in.
I'll go and get her.
583
00:42:31,632 --> 00:42:33,201
Thank you.
584
00:42:40,775 --> 00:42:45,546
*
Only one fella
and two little girls *
585
00:42:45,680 --> 00:42:50,118
* oh, what could he do
what could he do *
586
00:42:50,251 --> 00:42:56,091
* two little girls
who were anxious to do
what he wanted them to *
587
00:42:56,191 --> 00:42:58,193
oh, a girl's in danger.
588
00:42:58,326 --> 00:43:01,196
* only one fella
and two little girls *
589
00:43:01,329 --> 00:43:04,932
* oh, gee, they were shy
really so shy *
590
00:43:05,100 --> 00:43:10,605
* two little girls
who were sure they would die
from a wink of the eye *
591
00:43:10,738 --> 00:43:12,640
* from the handsome stranger *
592
00:43:12,773 --> 00:43:15,810
* only one fella
and two little girls **
593
00:43:15,943 --> 00:43:19,347
Good morning. We could do
with a bit less noise.
594
00:43:19,480 --> 00:43:21,849
What's this, a complaint?
Where does it hurt you?
595
00:43:21,982 --> 00:43:23,651
no. No, sir.
596
00:43:23,784 --> 00:43:26,387
Uh, this is for miss--
Mrs. Dawes.
597
00:43:26,521 --> 00:43:28,389
It was given to me outside.
598
00:43:28,523 --> 00:43:30,858
It must have been Baxter,
Mr. Pappleworth.
599
00:43:30,991 --> 00:43:33,428
Oh, I see.
You're our new lad.
600
00:43:33,561 --> 00:43:35,696
Yes, sir. Paul morel.
Well, we've lost enough time.
601
00:43:35,830 --> 00:43:37,965
Get your jacket off.
I can see you've met my staff.
602
00:43:38,133 --> 00:43:40,235
Well, we haven't
been introduced.
603
00:43:40,368 --> 00:43:43,638
They talk too much,
but they're a nice lot of girls.
604
00:43:43,771 --> 00:43:47,007
And don't you go and ruin him
like you did the last one.
605
00:43:47,142 --> 00:43:49,410
Polly, may and Emma, trusses.
606
00:43:49,544 --> 00:43:51,779
Connie and Lil,
reinforced corsets.
607
00:43:51,912 --> 00:43:53,881
Beatrice, elastic hose.
608
00:43:54,014 --> 00:43:57,385
Fanny, kneecaps.
Lizzie, packer.
609
00:43:57,518 --> 00:43:59,554
Betty, stocking machine.
610
00:44:00,855 --> 00:44:02,490
Oh, and uh, Clara.
611
00:44:02,623 --> 00:44:05,025
Clara Dawes, our, uh, overseer.
How do you do?
612
00:44:05,160 --> 00:44:07,162
This is Paul morel,
our new packer.
613
00:44:07,295 --> 00:44:09,297
Mrs. Dawes, this is for you.
Thank you.
614
00:44:09,430 --> 00:44:12,167
You'll keep Paul busy, eh?
As busy as we're kept.
615
00:44:12,300 --> 00:44:14,169
It's sweated labor here,
Mr. morel.
616
00:44:14,235 --> 00:44:16,837
The men have seen to that.
Now, Clara,
I've told you before.
617
00:44:16,971 --> 00:44:18,815
You can say what you like
on that platform of yours,
618
00:44:18,839 --> 00:44:20,575
but we don't want it
at Jordan's.
619
00:44:20,708 --> 00:44:22,643
Clara believes
in women's rights.
620
00:44:22,777 --> 00:44:25,680
You don't find that
amusing, Mr. morel?
621
00:44:25,813 --> 00:44:28,916
Why should I?
Most men do.
They laugh at us.
622
00:44:29,049 --> 00:44:31,586
But they're
really frightened.
What are we frightened of?
623
00:44:31,719 --> 00:44:34,255
The idea that we're
as good as you are.
624
00:44:37,325 --> 00:44:39,194
Yes?
no, I can't hear.
625
00:44:39,260 --> 00:44:42,197
If the women weren't
such fools, the men
wouldn't be so bad.
626
00:44:42,330 --> 00:44:44,632
well, whose fault's that?
627
00:44:44,765 --> 00:44:46,934
Now, don't shout.
Oh, be quiet a minute, ladies.
628
00:44:47,067 --> 00:44:50,438
Don't shout.
I'm getting an earhole
full of dust down here.
629
00:44:50,571 --> 00:44:54,475
All right. I'm coming up.
Votes for women.
630
00:44:54,609 --> 00:44:57,512
Well, my lad. Clara will
show you the ropes
631
00:44:57,645 --> 00:45:00,615
much better than I could,
to her way of thinking.
632
00:45:00,748 --> 00:45:04,219
I'll leave you in the presence
of the sex we're all scared of.
633
00:45:05,085 --> 00:45:08,723
Votes for women.
634
00:45:38,853 --> 00:45:40,788
Hello.
635
00:45:40,921 --> 00:45:45,626
I've torn my sleeve
on a branch.
636
00:45:45,760 --> 00:45:48,263
Did you hurt yourself?
No.
637
00:45:48,329 --> 00:45:51,031
How warm you are.
638
00:45:51,165 --> 00:45:52,567
Come inside.
I'll mend it.
639
00:45:52,700 --> 00:45:56,737
No. Let's stay out a while.
640
00:46:05,880 --> 00:46:07,815
All right.
641
00:46:11,118 --> 00:46:13,754
There's a sort of hush tonight.
642
00:46:15,055 --> 00:46:18,359
The whole night's
wondering and asleep.
643
00:46:18,493 --> 00:46:24,632
I suppose that's
what we do in death--
sleep in wonder.
644
00:47:30,197 --> 00:47:35,235
we must go.
645
00:47:35,370 --> 00:47:39,073
yes.
646
00:47:51,519 --> 00:47:57,858
Forgive me.
Forgive you?
I love you.
647
00:48:01,261 --> 00:48:03,631
You hated it, didn't you?
648
00:48:07,134 --> 00:48:11,606
Paul, I--
I'm sorry.
649
00:48:19,313 --> 00:48:21,949
you hated it.
650
00:48:22,082 --> 00:48:25,753
You closed your eyes
and clenched your hands.
651
00:48:26,621 --> 00:48:28,889
And I feel like a criminal.
652
00:48:29,023 --> 00:48:31,426
Oh, no.
653
00:48:32,893 --> 00:48:35,530
I did want so much
to give you my love.
654
00:48:35,663 --> 00:48:38,833
To you, it was a sacrifice.
655
00:48:38,966 --> 00:48:42,302
You did it only for me
and not for yourself.
656
00:48:42,437 --> 00:48:45,305
And for you it can't
ever be any way else,
657
00:48:45,440 --> 00:48:48,709
because that's
the way you're made.
658
00:48:48,843 --> 00:48:52,947
To love with the spirit
and only the spirit, like a nun.
659
00:48:56,451 --> 00:48:59,053
It was a crime for me
to persuade you.
660
00:49:00,855 --> 00:49:04,058
I tried to make myself believe it
would bring us closer together.
661
00:49:04,191 --> 00:49:07,227
It has.
662
00:49:07,361 --> 00:49:10,064
Surely it has.
663
00:49:11,499 --> 00:49:13,568
No.
664
00:49:13,701 --> 00:49:15,970
No, it's only pulled us
further apart.
665
00:49:23,678 --> 00:49:28,015
* silent night *
666
00:49:28,148 --> 00:49:32,019
* holy night **
667
00:49:32,152 --> 00:49:34,555
come on. William and Louisa
will be here soon!
668
00:49:34,689 --> 00:49:38,025
The wind from the scullery
blows through a man's ribs
like a five-barred gate.
669
00:49:38,158 --> 00:49:40,795
Ha. It'd have some difficulty
blowing through yours.
670
00:49:40,928 --> 00:49:43,698
I'm nothing
but a skinned rabbit.
Never was.
671
00:49:43,831 --> 00:49:45,666
a man never
had a better start,
672
00:49:45,800 --> 00:49:47,167
if it was body that counted.
673
00:49:47,301 --> 00:49:48,879
Paul. Paul, you should have
seen your father
674
00:49:48,903 --> 00:49:50,237
when he was your age,
675
00:49:50,370 --> 00:49:52,072
before the coal dust
had scarred his skin.
676
00:49:52,206 --> 00:49:54,408
A fine figure of a man
your father was,
677
00:49:54,542 --> 00:49:55,876
and such a dancer.
678
00:49:56,010 --> 00:49:57,878
give
me back a bit of a rub,
679
00:49:58,012 --> 00:49:59,547
will you, lass?
680
00:50:00,414 --> 00:50:02,182
It's as cold as death.
681
00:50:02,316 --> 00:50:04,652
The next world itself
wouldn't be hot enough for you.
682
00:50:04,785 --> 00:50:07,387
Nay, they'll see it's good
and drafty for me.
683
00:50:07,522 --> 00:50:09,757
Mother, we're here!
William.
684
00:50:09,890 --> 00:50:13,994
Hey.
come on, Paul.
Get your-- go on.
685
00:50:14,128 --> 00:50:16,263
Aaah. Wait, wait, wait.
686
00:50:16,396 --> 00:50:19,433
they'll be waiting to see us.
Come along, quickly.
687
00:50:19,567 --> 00:50:22,503
Mother, Louisa.
How do you do?
688
00:50:22,637 --> 00:50:25,773
What a pretty little house.
How do you do?
You must be tired.
689
00:50:25,906 --> 00:50:28,342
Hello.
William. Would you like
a nice cup of tea?
690
00:50:28,475 --> 00:50:30,945
Well, we've bought you some champagne.
Champagne?
691
00:50:31,078 --> 00:50:33,080
It's beautifully chilled.
Chilled as we were.
692
00:50:33,213 --> 00:50:35,282
There wasn't any heating
on the train.
693
00:50:35,415 --> 00:50:37,552
this is Paul.
694
00:50:37,685 --> 00:50:39,419
Paul! Louisa.
695
00:50:39,554 --> 00:50:42,222
Hello, Paul. Who's going to open
a bottle of champagne?
I will.
696
00:50:42,356 --> 00:50:45,693
I always say Christmas
isn't Christmas without
champagne, don't you agree?
697
00:50:45,826 --> 00:50:48,596
It's a 1902 vintage.
Quite a good year,
I believe,
698
00:50:48,729 --> 00:50:50,497
or so the man
at the shop told me.
699
00:50:50,631 --> 00:50:53,033
Not that way.
I don't want a black eye.
Sorry.
700
00:50:53,167 --> 00:50:55,102
Will always says
I don't know anything,
701
00:50:55,235 --> 00:50:57,347
but he didn't know how to open
a bottle of champagne, either,
702
00:50:57,371 --> 00:50:59,740
before he met me.
Did you, will, dear?
703
00:50:59,874 --> 00:51:01,117
Well, mother,
what do you think of her,
704
00:51:01,141 --> 00:51:03,110
now that you've seen
the rest of her?
705
00:51:03,243 --> 00:51:05,245
Mother was a bit shocked
by your photograph.
706
00:51:05,379 --> 00:51:07,815
She called you a naked bust.
I wasn't naked at all.
707
00:51:07,948 --> 00:51:09,750
I was wearing such
a pretty little dress,
708
00:51:09,884 --> 00:51:11,886
but the man who took
the picture cut it all off.
709
00:51:12,019 --> 00:51:14,454
quick, the glasses.
710
00:51:14,589 --> 00:51:16,924
Here.
711
00:51:19,093 --> 00:51:21,295
How do, lass?
712
00:51:24,832 --> 00:51:27,267
it's father's bath night.
713
00:51:27,401 --> 00:51:29,737
Paul, put it on a plate.
714
00:51:29,870 --> 00:51:32,506
oh, let me help you.
Can I help?
715
00:51:32,640 --> 00:51:34,709
Yes, all right.
You can pour it out.
716
00:51:34,842 --> 00:51:36,877
Mother. I know she's not
like you. She's, uh--
717
00:51:37,011 --> 00:51:39,013
she's not serious.
She can't think.
718
00:51:39,146 --> 00:51:41,215
and everything she wants
costs money.
719
00:51:41,348 --> 00:51:44,384
But you do like her, don't you?
Of course, son.
720
00:51:44,518 --> 00:51:47,622
Champagne's ready.
Will. Will,
wait for your father.
721
00:51:47,688 --> 00:51:50,658
Oh, it'll go flat
if you leave it now.
There's plenty more.
722
00:51:50,791 --> 00:51:53,293
That'll go flat too
if you don't put the cork
in the bottle.
723
00:51:53,427 --> 00:51:56,697
Happy Christmas.
Happy Christmas.
Happy Christmas.
724
00:51:57,765 --> 00:52:00,534
Will? Mistletoe!
Uh, where?
725
00:52:00,668 --> 00:52:03,738
Over there.
Oh, that's the stuff.
726
00:52:03,871 --> 00:52:05,640
- Here you are, love.
- Paul?
727
00:52:05,740 --> 00:52:09,109
I don't think we need it.
Come and help me empty
the bathtub.
728
00:52:24,959 --> 00:52:27,795
they certainly don't need us.
729
00:52:27,928 --> 00:52:29,930
Nor anyone else in the world.
730
00:52:30,064 --> 00:52:32,299
What do you think of her, mother?
She's pretty enough.
731
00:52:32,432 --> 00:52:35,102
But those blessed airs.
She's so silly.
732
00:52:35,235 --> 00:52:38,105
Can't William see that?
Our William's in love.
733
00:52:38,238 --> 00:52:42,209
At the moment, he's blind.
We'll see how long it lasts.
734
00:52:42,342 --> 00:52:45,079
But, mother,
if she makes him so happy,
735
00:52:45,212 --> 00:52:48,248
even if it doesn't last,
it's worth it, isn't it?
736
00:52:48,382 --> 00:52:53,120
If you're thinking of Miriam,
son, I've told you before.
737
00:52:53,253 --> 00:52:57,725
She wants your very soul,
and that won't make you happy.
738
00:53:00,260 --> 00:53:04,064
Oh! I thought you were never
going to let me breathe again.
739
00:53:04,198 --> 00:53:06,366
I think that'd be
a very nice way to die.
Oh.
740
00:53:06,500 --> 00:53:10,270
Louisa, would you like
to see your bedroom?
741
00:53:10,404 --> 00:53:12,740
Thank you!
If I have the breath for the stairs.
742
00:53:12,873 --> 00:53:14,608
Bye, darling.
743
00:53:14,742 --> 00:53:17,044
oh!
744
00:53:17,177 --> 00:53:20,748
Isn't she glorious?
745
00:53:20,881 --> 00:53:22,883
Well, isn't she?
746
00:53:23,017 --> 00:53:24,919
Yes, she's beautiful.
747
00:53:25,052 --> 00:53:26,854
Hey, what's the matter?
748
00:53:26,987 --> 00:53:28,789
I was just thinking--
749
00:53:28,923 --> 00:53:32,026
mother and father
felt the same way once.
750
00:53:32,159 --> 00:53:35,763
You're not suggesting we'll
end up like them, are you?
751
00:53:35,896 --> 00:53:37,932
I'm not sure now.
752
00:53:38,065 --> 00:53:43,270
If it's a real passion,
I wonder if it ever dies.
753
00:53:44,972 --> 00:53:46,841
Well, I can only tell you
ours never will.
754
00:53:46,974 --> 00:53:48,342
And that's real enough.
755
00:53:48,475 --> 00:53:52,747
And, uh, even if I
lost Louisa tomorrow,
756
00:53:52,847 --> 00:53:55,415
she'd still have
changed my whole life.
757
00:53:55,549 --> 00:53:59,153
Wait till you feel
like that about a girl.
Must be marvelous.
758
00:53:59,286 --> 00:54:02,456
Mmm.
I'm so glad
for you, will.
759
00:54:02,589 --> 00:54:04,324
Thanks.
760
00:54:15,369 --> 00:54:17,504
Paul, what is it?
761
00:54:17,637 --> 00:54:19,774
I was always the silent one,
762
00:54:19,874 --> 00:54:22,576
and now you haven't a word
to say to me.
763
00:54:22,777 --> 00:54:25,279
That's true.
764
00:54:25,412 --> 00:54:27,081
Oh, lovely.
765
00:54:27,214 --> 00:54:32,186
Miriam, I don't think
I should come up here anymore.
766
00:54:34,822 --> 00:54:39,093
Paul, you don't mean that.
767
00:54:39,226 --> 00:54:42,596
You can't mean it.
We've been friends for so long.
768
00:54:42,797 --> 00:54:45,833
Yes, but we didn't
stop at friendship.
769
00:54:45,966 --> 00:54:48,102
It's my fault, I know.
770
00:54:48,235 --> 00:54:50,570
But we've got to
face the truth of it.
771
00:54:50,704 --> 00:54:53,040
It didn't get us
anywhere else, did it?
772
00:54:53,173 --> 00:54:57,044
We can't go back now,
and it seems we can't
go forward either.
773
00:54:57,177 --> 00:54:59,947
So I think we ought to
break it off.
774
00:55:00,080 --> 00:55:03,117
What have they been saying at home?
It's not that.
775
00:55:03,250 --> 00:55:05,920
Your mother never liked me.
She was always against me.
776
00:55:06,053 --> 00:55:08,655
It's not that.
Isn't it?
You wait and see.
777
00:55:08,823 --> 00:55:12,993
You wait till you meet
someone you might love,
want to marry.
778
00:55:13,127 --> 00:55:16,263
I don't think I'll ever marry.
Not while she--
779
00:55:16,396 --> 00:55:17,497
she what?
780
00:55:18,833 --> 00:55:20,700
No, I won't try to hurt you,
781
00:55:20,835 --> 00:55:22,369
because I know.
782
00:55:23,637 --> 00:55:27,908
My mother, in her way,
she made me what I am.
783
00:55:29,143 --> 00:55:31,846
I wanted so much to love you.
784
00:55:34,081 --> 00:55:36,483
Shall we see each other again?
785
00:55:38,518 --> 00:55:41,088
No.
never?
786
00:55:43,157 --> 00:55:46,026
Not for a while.
787
00:55:46,160 --> 00:55:49,529
Not until you...
Feel free.
788
00:55:49,663 --> 00:55:55,435
And you? Will you ever
be allowed to feel free?
789
00:55:57,237 --> 00:56:00,607
I could hate you
for making me love you,
790
00:56:00,740 --> 00:56:03,177
making me fail you.
791
00:56:17,757 --> 00:56:21,328
* so she said to me, Charlie,
if you're one of the crew *
792
00:56:21,461 --> 00:56:25,065
* I reckon you're entitled
to see my tattoo *
793
00:56:25,199 --> 00:56:28,235
* and that's why I went sailing
down that trip to Peru *
794
00:56:28,368 --> 00:56:31,939
* on the night
me old lady left town *
795
00:56:32,072 --> 00:56:35,742
* on the night
me old lady left town *
796
00:56:35,910 --> 00:56:37,811
good, sir.
797
00:56:37,945 --> 00:56:40,780
Come on, will.
Give us one of your recitations.
798
00:56:40,915 --> 00:56:42,649
- Oh, no.
- Come on, will.
799
00:56:42,782 --> 00:56:45,252
I've forgotten all that.
That nice one--
Robert Browning.
800
00:56:45,385 --> 00:56:47,354
A bit of Browning.
Come on.
All right, then.
801
00:56:47,487 --> 00:56:50,224
In deference to popular request.
Silence now, for our will.
802
00:56:50,357 --> 00:56:52,592
Uh, let's see, uh, yes.
That's it. Right.
803
00:56:52,726 --> 00:56:57,531
Uh, "home thoughts
from the sea",
by Robert Browning.
804
00:56:57,664 --> 00:57:01,969
Nobly, nobly,
cape St. Vincent to the--
805
00:57:02,102 --> 00:57:04,104
This one isn't supposed
to be funny, dear.
806
00:57:04,238 --> 00:57:06,773
Oh, will, I'm sorry. But I
used to do it at school once.
807
00:57:06,941 --> 00:57:10,377
And I used to say
knobbly, knobbly!
808
00:57:10,510 --> 00:57:12,079
I think we'd better
put it to poltroon.
809
00:57:12,212 --> 00:57:14,681
Where's that elderberry wine?
810
00:57:14,814 --> 00:57:16,316
here you are, Louisa.
811
00:57:16,450 --> 00:57:19,253
Let's drink to our love
and happiness.
812
00:57:22,089 --> 00:57:24,959
conscience is an ugly word
813
00:57:25,025 --> 00:57:27,227
to those who deny freedom!
814
00:57:27,361 --> 00:57:30,965
But freedom is
what we must have!
815
00:57:31,098 --> 00:57:33,100
There are some who say
816
00:57:33,233 --> 00:57:38,605
if we give women their freedom,
they will cease to be women.
817
00:57:38,738 --> 00:57:40,540
Don't believe it.
818
00:57:40,674 --> 00:57:45,445
My friends, just because
women are taken out of
the prison of their home
819
00:57:45,579 --> 00:57:48,148
and allowed to take their
rightful place in the world,
820
00:57:48,282 --> 00:57:53,120
why should that deprive them
of the beauty and grace
821
00:57:53,253 --> 00:57:55,622
and charm of womanhood?
822
00:57:55,755 --> 00:58:02,196
My friends, we will
keep house for men--
823
00:58:03,430 --> 00:58:07,134
We will bear their children,
824
00:58:07,267 --> 00:58:10,004
but not as slaves,
825
00:58:10,137 --> 00:58:14,041
but as is our right,
and we'll fight for it!
826
00:58:14,174 --> 00:58:16,243
Any questions?
827
00:58:16,376 --> 00:58:18,378
Why aren't you in church?
828
00:58:18,512 --> 00:58:20,580
I could ask you
the same question.
829
00:58:20,714 --> 00:58:21,815
We went this morning.
830
00:58:22,016 --> 00:58:23,350
Was there a sermon saying
831
00:58:23,483 --> 00:58:25,585
women like us
won't go to heaven?
832
00:58:25,719 --> 00:58:27,021
Very good, Clara.
833
00:58:27,087 --> 00:58:28,888
I have a question.
834
00:58:29,023 --> 00:58:30,157
Fire.
835
00:58:30,290 --> 00:58:31,725
Are you a free lover?
836
00:58:33,293 --> 00:58:35,929
Yes. We want
the four freedoms--
837
00:58:36,063 --> 00:58:38,932
speech, thought,
opportunity, love.
838
00:58:39,066 --> 00:58:40,567
Hear! Hear!
839
00:58:40,700 --> 00:58:42,669
I am not a free lover!
840
00:58:42,802 --> 00:58:45,472
The branch office
of our movement has
never recommended it.
841
00:58:45,605 --> 00:58:47,607
The point of view
you have just heard
842
00:58:47,741 --> 00:58:49,643
is strictly personal.
843
00:58:49,776 --> 00:58:51,411
That will be all for today.
844
00:58:56,216 --> 00:58:58,885
I hope I haven't given you
the wrong impression.
845
00:58:59,053 --> 00:59:02,156
Free love is not
the basis of our movement.
846
00:59:02,289 --> 00:59:03,690
If you'll read a leaflet--
847
00:59:03,823 --> 00:59:05,225
I've got one already.
848
00:59:06,760 --> 00:59:10,830
You're not an easy subject.
So I've been told.
849
00:59:10,964 --> 00:59:13,067
Well?
850
00:59:13,200 --> 00:59:15,069
You've made me too beautiful.
851
00:59:15,169 --> 00:59:16,803
No, you are beautiful.
852
00:59:16,936 --> 00:59:18,976
That's the only important
thing about me, I suppose?
853
00:59:19,073 --> 00:59:21,108
Coming, Clara?
Yes.
854
00:59:21,241 --> 00:59:23,001
I've asked Mrs. Dawes
to take a walk with me.
855
00:59:23,077 --> 00:59:25,245
That is, if the branch
office approves.
856
00:59:25,379 --> 00:59:28,215
Next time,
I'll answer the questions.
857
00:59:29,583 --> 00:59:32,086
Why did you say I was going
a walk with you?
858
00:59:32,152 --> 00:59:35,389
Well, if you don't want to,
why didn't you go off with them?
I--
859
00:59:35,522 --> 00:59:38,792
shall we? Along the canal.
It's just like Venice.
860
00:59:54,974 --> 00:59:59,012
That man with Betty--
I've seen him at Jordan's.
861
00:59:59,146 --> 01:00:02,549
You've heard the girls talk.
He's my husband.
862
01:00:02,682 --> 01:00:06,086
No, I've only heard that you made
an unhappy marriage.
863
01:00:06,220 --> 01:00:09,756
We've been separated
for two years.
864
01:00:09,889 --> 01:00:13,360
When you married him,
were you in love?
865
01:00:15,061 --> 01:00:17,764
Do you still care for him?
866
01:00:17,897 --> 01:00:19,299
I despise him.
867
01:00:19,433 --> 01:00:21,368
And that's why you left him?
868
01:00:21,501 --> 01:00:24,604
I left him because
he was unfaithful.
869
01:00:24,738 --> 01:00:27,141
Why do you walk so quickly?
870
01:00:28,375 --> 01:00:30,344
You'll catch up with me
if you're interested.
871
01:00:30,477 --> 01:00:32,612
Are you, Mr. morel?
872
01:00:37,417 --> 01:00:40,320
I think so, Mrs. Dawes.
873
01:00:50,230 --> 01:00:51,798
What are you thinking?
874
01:00:51,931 --> 01:00:54,668
I'm thinking how lovely
the snowdrops look.
875
01:00:56,936 --> 01:00:59,639
Don't pick them.
Why not?
876
01:00:59,773 --> 01:01:02,809
They look better growing.
They want to be left.
877
01:01:02,942 --> 01:01:05,445
I like them, and I want them.
878
01:01:05,579 --> 01:01:07,714
So you take what you want,
879
01:01:07,847 --> 01:01:10,284
and when you're tired of it
you throw it away?
880
01:01:11,185 --> 01:01:12,319
What do you mean by that?
881
01:01:12,452 --> 01:01:15,189
Miriam Leivers.
882
01:01:15,322 --> 01:01:18,325
The girls at Jordan's
know everything.
883
01:01:23,330 --> 01:01:24,831
Do you think badly of me?
884
01:01:24,964 --> 01:01:27,801
Why should I care?
885
01:01:32,939 --> 01:01:34,874
They're so cold.
886
01:01:35,008 --> 01:01:37,377
It's the snow on them.
887
01:01:37,511 --> 01:01:40,847
But if you hold snow
in your hand for a little,
it melts.
888
01:01:54,628 --> 01:01:57,764
Mmm?
hmm?
889
01:01:57,897 --> 01:02:00,567
Well, th-this is
a nice time to come home.
890
01:02:00,700 --> 01:02:03,237
Is father home?
Upstairs and snoring.
891
01:02:03,370 --> 01:02:07,841
That's where you ought to be.
Have you had...
Anything to eat?
892
01:02:07,974 --> 01:02:11,978
I had tea in Nottingham
with Clara Dawes...
From Jordan's.
893
01:02:12,111 --> 01:02:14,681
Clara Dawes. Now you've
mentioned Clara Daw--
894
01:02:14,814 --> 01:02:17,717
she's a married woman.
895
01:02:17,851 --> 01:02:21,154
She's separated.
That won't stop people talking.
896
01:02:21,288 --> 01:02:23,823
She's a suffragette.
She gets up on platforms
897
01:02:23,957 --> 01:02:27,060
and tells
all those hypocrites
what she thinks of them.
898
01:02:27,261 --> 01:02:29,162
So they talk anyway.
899
01:02:29,296 --> 01:02:31,465
She's awfully nice, mother.
900
01:02:31,598 --> 01:02:35,269
She-- she's proud.
Not a bit cold,
like you'd think at first.
901
01:02:35,402 --> 01:02:38,272
Paul, you're not getting serious
about her?
902
01:02:38,372 --> 01:02:40,307
I don't know.
903
01:02:40,440 --> 01:02:42,809
I've asked her out next week.
904
01:02:44,177 --> 01:02:47,113
It couldn't ever
come to anything, son.
905
01:02:47,281 --> 01:02:48,782
You know it couldn't.
906
01:02:48,915 --> 01:02:51,351
I wonder if anything ever will.
907
01:02:54,888 --> 01:02:57,557
**
908
01:03:22,682 --> 01:03:27,354
**
909
01:03:47,774 --> 01:03:50,977
You've missed your last train.
910
01:03:52,812 --> 01:03:53,847
I know.
911
01:03:56,983 --> 01:04:00,487
You'd better stay the night.
I'll sleep with mother.
912
01:04:02,356 --> 01:04:04,023
What will she say?
913
01:04:04,157 --> 01:04:07,994
She's probably gone to bed.
She won't mind.
914
01:04:14,100 --> 01:04:17,604
Oh. What a mess!
915
01:04:23,009 --> 01:04:25,379
Clara!
916
01:04:26,245 --> 01:04:28,415
Who've you got here?
917
01:04:28,548 --> 01:04:30,216
It's Paul morel, mother.
918
01:04:30,384 --> 01:04:32,562
He's missed his train.
I thought he could
stay the night.
919
01:04:32,586 --> 01:04:35,755
Well, if he's staying here,
he won't have to mind
about the work.
920
01:04:35,889 --> 01:04:38,458
Sit you down. Clara,
get him a glass of stout.
921
01:04:38,592 --> 01:04:40,394
He looks as if
he could do with one.
922
01:04:40,527 --> 01:04:42,829
Haven't you ever had
any more color than that?
923
01:04:42,962 --> 01:04:45,665
I've got a thick skin.
It doesn't show
the blood through.
924
01:04:45,799 --> 01:04:47,967
If you don't like me,
I'll go away again.
No, no, no.
925
01:04:48,101 --> 01:04:50,045
Stay as you are. Light a
cigarette if you want to.
926
01:04:50,069 --> 01:04:52,138
Only don't set fire
to all this lace.
927
01:04:52,271 --> 01:04:53,973
Thank you.
No need to thank me.
928
01:04:54,107 --> 01:04:56,576
I'll be glad to smell a bit
of smoke about the house again.
929
01:04:56,710 --> 01:04:58,011
A house without men in it
930
01:04:58,144 --> 01:04:59,984
is like a house without
a fire, to my thinking.
931
01:05:00,079 --> 01:05:01,180
I like a man about,
932
01:05:01,314 --> 01:05:02,949
if he's only something
to snap at.
933
01:05:03,082 --> 01:05:04,150
Do you like lace work?
934
01:05:04,418 --> 01:05:06,219
I'm a widow.
I've no choice.
935
01:05:06,420 --> 01:05:07,521
Must be sweated labor.
936
01:05:07,654 --> 01:05:10,424
Isn't all woman's work sweated?
937
01:05:10,524 --> 01:05:12,559
The men have seen
to that, all right,
938
01:05:12,692 --> 01:05:14,670
since we've forced ourselves
into the labor market.
939
01:05:14,694 --> 01:05:16,930
Now, Clara, you shut up
about the men.
940
01:05:17,063 --> 01:05:18,164
Don't listen to her.
941
01:05:18,297 --> 01:05:20,834
She's forever
on this high horse of hers.
942
01:05:20,967 --> 01:05:22,736
The poor animal's back
so thin and starved,
943
01:05:22,869 --> 01:05:25,772
it'll cut her in two
one of these days.
944
01:05:29,809 --> 01:05:33,713
You work at Jordan's?
Yes. Has Clara
mentioned me to you?
945
01:05:33,847 --> 01:05:36,550
I know more about you
than you think.
946
01:05:36,683 --> 01:05:39,453
You've been going
with Miriam Leivers.
947
01:05:39,586 --> 01:05:41,621
Well, yes.
948
01:05:41,755 --> 01:05:43,857
I know her family well.
949
01:05:43,990 --> 01:05:47,594
Nice enough girl,
but a bit too much above
this world to suit my fancy.
950
01:05:47,727 --> 01:05:49,796
Yes, she is a bit like that.
951
01:05:49,929 --> 01:05:54,501
She'll never be satisfied
until she's got wings and
can fly over everybody's head.
952
01:05:54,634 --> 01:05:56,302
That's her mother's doing.
953
01:05:56,470 --> 01:05:58,104
If religion was strong drink,
954
01:05:58,237 --> 01:06:01,207
they'd never be able
to stand that woman up.
955
01:06:01,340 --> 01:06:02,876
Why, I'd forgotten about them.
956
01:06:03,009 --> 01:06:05,479
Where have they sprung from?
Out of my drawer.
957
01:06:05,612 --> 01:06:08,147
Bought them for Baxter,
and he wouldn't wear them,
would he?
958
01:06:08,281 --> 01:06:10,484
Said he'd reckon to do
without trousers in bed.
959
01:06:10,617 --> 01:06:13,487
Couldn't bear them,
them pajama things.
960
01:06:13,620 --> 01:06:15,489
Well, everyone to his taste.
961
01:06:15,589 --> 01:06:18,391
Yes, I dare say they'd suit you.
962
01:06:18,525 --> 01:06:20,226
Well, you're tired, I expect.
963
01:06:20,359 --> 01:06:23,863
No, no. It takes me hours to
settle down after an evening out.
964
01:06:23,997 --> 01:06:27,333
Let's hope you've got started, then.
It's getting late.
965
01:06:27,501 --> 01:06:30,003
Are you tired, Clara?
966
01:06:30,136 --> 01:06:32,739
Not in the least bit.
967
01:06:32,872 --> 01:06:37,677
Uh, would you care to
have a game of cribbage?
All right.
968
01:06:37,811 --> 01:06:40,213
You don't mind, do you,
if we have a game of cards?
969
01:06:40,346 --> 01:06:43,517
You'll please yourselves,
but it's nigh on midnight.
970
01:06:43,617 --> 01:06:47,587
Well, a game or so'll
make us sleepy.
971
01:06:47,721 --> 01:06:52,125
Would you care to play, uh,
five cards or six cards?
972
01:06:52,258 --> 01:06:53,960
Doesn't matter.
973
01:06:54,093 --> 01:06:56,863
All right, five.
Shall I deal?
Thank you.
974
01:07:26,092 --> 01:07:28,628
It's my crib,
so put a card down.
975
01:07:45,679 --> 01:07:46,980
Ten.
976
01:07:50,349 --> 01:07:53,653
Twenty.
thirty.
977
01:07:55,288 --> 01:07:57,323
Thirty-one.
978
01:07:57,456 --> 01:08:00,226
Eight.
979
01:08:12,739 --> 01:08:15,642
Eight.
that's two.
980
01:08:15,775 --> 01:08:20,614
Uh, 22, 31.
Really.
981
01:08:20,747 --> 01:08:24,083
I've got, uh, 12 pairs two.
982
01:08:24,217 --> 01:08:29,455
You've got 15, two,
and a pair's 10.
983
01:08:29,623 --> 01:08:32,058
Pair of tens is four.
984
01:08:52,746 --> 01:08:55,148
It's nearly 12:00.
985
01:09:30,684 --> 01:09:33,152
Turn 'em.
986
01:09:38,524 --> 01:09:41,594
All right. We'll stop.
Take your pajama things.
Here's your candle.
987
01:09:41,728 --> 01:09:44,764
Your room is above this.
There's only two,
so you can't go wrong.
988
01:09:44,898 --> 01:09:47,600
Good night, and, uh,
hope you sleep well.
989
01:09:47,734 --> 01:09:52,038
Thank you, I always do.
So you ought to, at your age.
990
01:09:58,144 --> 01:10:01,147
Good night.
Good night.
991
01:10:13,459 --> 01:10:15,328
What's keeping you, Clara?
992
01:10:15,461 --> 01:10:18,698
I'm going to stay down here
for a bit. I feel cold.
993
01:10:18,832 --> 01:10:21,134
Well, don't be long.
994
01:10:31,845 --> 01:10:34,113
Clara, I'm going up.
995
01:10:34,247 --> 01:10:36,382
well, that's
the fire all right.
996
01:10:36,515 --> 01:10:39,118
I think that's
everything for the night.
997
01:10:43,022 --> 01:10:45,992
will you unfasten my dress?
998
01:10:48,427 --> 01:10:51,130
Now then, Clara,
aren't you coming up?
Not yet.
999
01:10:51,264 --> 01:10:54,200
be quiet about it
when you do.
1000
01:10:54,333 --> 01:10:57,937
I hate to be woken
out of my beauty sleep.
1001
01:12:59,993 --> 01:13:02,561
my hand is cold.
1002
01:13:44,938 --> 01:13:46,239
Sign.
1003
01:13:48,307 --> 01:13:50,643
I'm warning you, morel.
1004
01:13:50,776 --> 01:13:52,411
Keep away from my wife,
1005
01:13:52,545 --> 01:13:56,082
or you're going to
have me to settle with.
1006
01:13:59,185 --> 01:14:00,954
Take your receipt.
1007
01:14:09,028 --> 01:14:12,665
get back to your work, girls.
Stop this chattering.
1008
01:14:17,103 --> 01:14:21,207
Baxter's dangerous.
Could you fight him?
1009
01:14:21,340 --> 01:14:25,811
Easily, with a knife
or a pistol.
1010
01:14:25,979 --> 01:14:29,415
It's no joke. He'd kill you.
1011
01:14:29,548 --> 01:14:33,419
And what would you do if he did?
Would you go back to him?
1012
01:14:37,556 --> 01:14:40,559
I have a few days off
next week.
1013
01:14:40,693 --> 01:14:45,464
Let's go away together.
We'd be by ourselves.
1014
01:14:46,299 --> 01:14:48,401
We could go to the sea.
1015
01:14:48,534 --> 01:14:51,170
There'd be nobody there
in winter.
1016
01:14:51,304 --> 01:14:53,906
Mr. Pappleworth wants Paul
to take an order.
1017
01:14:54,040 --> 01:14:56,209
If you're too busy, I can do it.
1018
01:14:56,342 --> 01:14:59,112
No, that's all right, I'll go.
1019
01:15:09,822 --> 01:15:12,025
Well, aren't you going to say it?
Say what?
1020
01:15:12,125 --> 01:15:14,060
"You didn't come home
last night, Paul."
1021
01:15:14,193 --> 01:15:16,229
You didn't come home
last night, Paul.
1022
01:15:16,362 --> 01:15:19,098
Mother, it is serious.
1023
01:15:19,232 --> 01:15:23,069
It can't be, son.
A woman you can't
ever hope to marry.
1024
01:15:23,202 --> 01:15:25,171
I haven't mentioned marriage.
1025
01:15:25,304 --> 01:15:27,340
It's a very different
thing from love.
1026
01:15:27,473 --> 01:15:29,475
In marriage, one has to belong,
1027
01:15:29,608 --> 01:15:31,377
and I can't ever
belong to any woman.
1028
01:15:31,510 --> 01:15:33,612
That's because you haven't
met the right one.
1029
01:15:33,746 --> 01:15:36,715
I shan't find the right one
as long as you live.
I'll get your supper.
1030
01:15:36,849 --> 01:15:39,118
You're the only one
I'll ever be certain about.
1031
01:15:39,252 --> 01:15:41,096
But I can't think of you
going through your life
1032
01:15:41,120 --> 01:15:44,123
with no one
to care for you. To--
1033
01:15:44,257 --> 01:15:46,392
what's the matter?
Nothing.
1034
01:15:46,525 --> 01:15:50,063
Are you not well?
It's nothing!
1035
01:15:50,163 --> 01:15:52,431
I'm growing old, that's all.
1036
01:15:53,366 --> 01:15:54,600
Well, that's too bad of you.
1037
01:15:54,733 --> 01:15:56,669
Why can't a man always
have a young mother?
1038
01:15:56,802 --> 01:15:58,337
I'm growing old,
1039
01:15:58,471 --> 01:16:01,374
and you'll just have to
get used to it, that's all.
1040
01:16:19,692 --> 01:16:21,094
This man, Baxter Dawes,
1041
01:16:21,227 --> 01:16:24,130
comes up to me in the pub--
everyone's listenin'--
1042
01:16:24,263 --> 01:16:25,998
and says, "keep your son
away from my wife."
1043
01:16:26,132 --> 01:16:29,202
How do you like that?
"Keep your son away
from my wife!"
1044
01:16:29,335 --> 01:16:30,803
It's too late.
1045
01:16:30,936 --> 01:16:34,307
They've gone away
together on a holiday.
1046
01:16:36,209 --> 01:16:39,478
He told you, and you let him?
1047
01:16:39,612 --> 01:16:42,115
You stupid fool!
Do you think I didn't
try and stop him?
1048
01:16:42,181 --> 01:16:44,117
How dare you?
You, of all people,
1049
01:16:44,250 --> 01:16:46,152
tell me what's right
and what's wrong!
1050
01:16:46,285 --> 01:16:48,721
All these years,
you've been the fine lady,
1051
01:16:48,854 --> 01:16:51,124
and I've been the lump of dirt.
And whose fault's that?
1052
01:16:51,257 --> 01:16:53,926
I've never encouraged
a son of mine to run
after a married woman!
1053
01:16:54,127 --> 01:16:57,296
And what was I supposed to do?
Keep him in chains?
1054
01:16:57,430 --> 01:16:59,432
You could have done
if you'd been so minded.
1055
01:16:59,565 --> 01:17:01,600
You've kept him in chains
all his life.
1056
01:17:01,734 --> 01:17:04,303
Don't you talk to me
about the way I've
looked after our sons--
1057
01:17:04,437 --> 01:17:06,517
you who never did
a thing for them
but drag them down!
1058
01:17:06,639 --> 01:17:08,719
Better for 'em if I had.
You had you way with Arthur.
1059
01:17:08,841 --> 01:17:09,908
What happened to him?
1060
01:17:10,042 --> 01:17:11,710
Arthur died young,
but he died a man.
1061
01:17:11,844 --> 01:17:13,988
And William, he's had
the good sense to escape.
From you.
1062
01:17:14,012 --> 01:17:16,215
From you with your drunken ways.
No, woman, no!
1063
01:17:16,349 --> 01:17:18,184
You're the one
he had to escape from!
1064
01:17:18,317 --> 01:17:21,187
He had to find a life of his own,
where you wouldn't smother him
1065
01:17:21,320 --> 01:17:23,289
as you've smothered this one.
Walter--
1066
01:17:23,422 --> 01:17:25,358
it's your fault the lad's
in this trouble now.
1067
01:17:25,491 --> 01:17:27,493
It's your fault!
Don't try and fix
the blame on me!
1068
01:17:27,626 --> 01:17:30,496
Why do you think
he's gallivanting 'round
with a Nottingham tart?
1069
01:17:30,629 --> 01:17:32,465
He's never had
the chance to go courtin'
1070
01:17:32,598 --> 01:17:34,032
with an ordinary decent girl.
1071
01:17:34,167 --> 01:17:35,968
You put a stop
to anything like that.
1072
01:17:36,169 --> 01:17:38,571
You, with your pride
and your jealousy.
1073
01:17:38,704 --> 01:17:42,208
Any lad of spirit can throw
off a-a low mannered father.
1074
01:17:42,341 --> 01:17:44,410
That's not going to hold him up
when he grows up.
1075
01:17:44,543 --> 01:17:47,079
But a mother, a mother
who clings on to him
1076
01:17:47,213 --> 01:17:48,723
and won't let him
go for her own selfish sake,
1077
01:17:48,747 --> 01:17:50,583
that's enough to ruin his life.
1078
01:17:50,716 --> 01:17:53,686
And that's what you've
done to our Paul!
1079
01:17:57,490 --> 01:18:03,296
I only wanted him to be happy.
1080
01:18:39,332 --> 01:18:42,335
Mmm.
1081
01:18:45,070 --> 01:18:47,039
Mmm.
1082
01:18:47,240 --> 01:18:49,242
I feel so simple with you,
1083
01:18:49,308 --> 01:18:52,311
as though there's
nothing to hide.
1084
01:18:54,813 --> 01:18:57,750
you don't feel criminal,
do you?
1085
01:18:57,883 --> 01:18:59,952
No.
1086
01:19:00,085 --> 01:19:02,855
I was just thinking.
1087
01:19:02,988 --> 01:19:05,791
What?
if only they knew.
1088
01:19:05,924 --> 01:19:08,361
Who?
everybody.
1089
01:19:08,494 --> 01:19:12,498
if they knew, they'd
cease to understand.
1090
01:19:12,631 --> 01:19:14,567
What do they matter, anyway?
1091
01:19:14,700 --> 01:19:17,470
With only us here and these trees.
What trees?
1092
01:19:17,603 --> 01:19:20,306
Nothing matters.
These trees--
these iron ones.
1093
01:19:27,280 --> 01:19:28,781
Baxter?
1094
01:19:33,986 --> 01:19:36,555
You like your little bit
of guiltiness, I think.
1095
01:19:37,623 --> 01:19:39,725
I believe Eve
must have enjoyed it
1096
01:19:39,858 --> 01:19:42,695
when she went
cowering out of paradise.
1097
01:19:42,828 --> 01:19:47,300
There's Baxter,
and there's Miriam.
1098
01:19:50,503 --> 01:19:54,373
Miriam wanted more from me
than I could ever give her.
1099
01:19:54,507 --> 01:19:56,208
She wouldn't leave
a single hair of me free
1100
01:19:56,342 --> 01:19:58,143
to fall out and blow away.
1101
01:19:58,311 --> 01:20:00,546
She'd insist on keeping it.
1102
01:20:00,679 --> 01:20:03,382
She wanted the soul
out of my body.
1103
01:20:03,516 --> 01:20:06,719
So you put a limit
on the claims of love?
1104
01:20:06,852 --> 01:20:09,755
Now you sound like
you're back on your platform.
1105
01:20:09,888 --> 01:20:13,759
And what about you?
Did you give Baxter all he wanted?
1106
01:20:19,298 --> 01:20:20,933
I gave him every chance.
1107
01:20:21,066 --> 01:20:25,270
To get near you,
really near you, so you
belonged to each other?
1108
01:20:27,573 --> 01:20:30,275
It seems to me
you treated Baxter rottenly.
1109
01:20:30,409 --> 01:20:32,177
You wanted him to be
a Lily of the valley,
1110
01:20:32,311 --> 01:20:33,646
and when you found out he wasn't
1111
01:20:33,779 --> 01:20:36,081
he was a cow parsley,
you wouldn't have it.
1112
01:20:36,214 --> 01:20:39,552
You imagined him
something he wasn't
which is just like a woman.
1113
01:20:39,685 --> 01:20:43,589
She thinks she knows what
a man needs, and she's going
to see that he gets it.
1114
01:20:43,722 --> 01:20:45,524
He can be starving for what
he really needs,
1115
01:20:45,658 --> 01:20:47,460
and she'll have him sit
and whistle for it,
1116
01:20:47,593 --> 01:20:49,895
so long as she's giving him
what's good for him.
1117
01:21:01,039 --> 01:21:03,742
And what are you doing?
1118
01:21:03,876 --> 01:21:06,812
I'm waiting to see
what tune I shall whistle.
1119
01:21:10,383 --> 01:21:13,051
Do you ever want to marry me?
1120
01:21:13,185 --> 01:21:14,920
Do you, me?
1121
01:21:15,053 --> 01:21:17,856
Yes, I should like us
to have children.
1122
01:21:20,726 --> 01:21:24,397
But you don't really want
a divorce from Baxter, do you?
1123
01:21:24,463 --> 01:21:27,766
No, I don't think so.
Why?
1124
01:21:29,402 --> 01:21:31,404
I don't know.
1125
01:21:33,238 --> 01:21:36,108
Do you feel you belong to him?
1126
01:21:36,241 --> 01:21:39,478
No.
what, then?
1127
01:21:42,548 --> 01:21:45,518
I think he belongs to me.
1128
01:21:47,653 --> 01:21:51,657
Let's take what we've got
and be grateful.
1129
01:22:21,319 --> 01:22:23,889
Don't I exist for you
this morning?
1130
01:22:26,191 --> 01:22:28,727
I shouldn't think you'd need
reassurance about that.
1131
01:22:28,861 --> 01:22:31,464
I wonder.
1132
01:22:33,599 --> 01:22:37,703
About me you know very little.
About me.
1133
01:22:38,537 --> 01:22:40,473
What do you mean?
1134
01:22:40,606 --> 01:22:44,109
I never seem to have all of you.
1135
01:22:44,242 --> 01:22:47,145
It's as though you were
taking someone else.
1136
01:22:47,279 --> 01:22:49,748
Who?
1137
01:22:50,716 --> 01:22:53,586
Someone just for yourself.
1138
01:22:53,719 --> 01:22:57,590
Is it me you want?
Or just it?
1139
01:23:00,025 --> 01:23:03,496
Have you ever been loved
more than I've loved you?
1140
01:23:06,832 --> 01:23:09,301
It isn't the act of loving.
1141
01:23:09,502 --> 01:23:13,639
It's just that you seem
incapable of giving yourself.
1142
01:23:15,107 --> 01:23:18,110
It's as though something
were holding you back.
1143
01:23:20,345 --> 01:23:22,615
Or somebody.
1144
01:23:28,587 --> 01:23:30,589
Tell me. Who?
1145
01:23:30,723 --> 01:23:33,125
Didn't Miriam ever tell you?
1146
01:23:33,258 --> 01:23:35,027
Shut up, Clara.
1147
01:23:35,160 --> 01:23:37,563
Why can't you
come out of yourself?
1148
01:23:37,696 --> 01:23:41,199
Shut up!
You don't, you know.
1149
01:23:41,333 --> 01:23:43,702
Baxter could.
1150
01:23:43,836 --> 01:23:46,404
Better than me?
Yes.
1151
01:23:46,539 --> 01:23:49,141
You begin to value Baxter,
now you haven't got him.
1152
01:23:49,274 --> 01:23:51,544
I'm only noticing that
he was different from you.
1153
01:23:51,677 --> 01:23:53,211
Better, you said!
1154
01:23:53,345 --> 01:23:54,847
So. I'm not saying
1155
01:23:54,980 --> 01:23:58,016
that you haven't given me
more than Baxter ever has.
1156
01:23:58,150 --> 01:24:00,318
Or could ever give you.
1157
01:24:00,452 --> 01:24:02,721
Perhaps.
1158
01:24:04,289 --> 01:24:05,390
But when I had Baxter,
1159
01:24:05,591 --> 01:24:06,692
actually had him.
1160
01:24:06,825 --> 01:24:08,426
I had all of him.
1161
01:24:08,561 --> 01:24:11,564
But you've
never given me yourself.
1162
01:24:17,670 --> 01:24:18,910
When I start making love to you,
1163
01:24:19,037 --> 01:24:23,375
I just go like a leaf
down the wind.
1164
01:24:23,576 --> 01:24:25,844
And leave me out of it.
1165
01:24:25,978 --> 01:24:28,647
Then it doesn't
mean anything to you.
1166
01:24:28,781 --> 01:24:31,349
Of course it means something.
1167
01:24:31,483 --> 01:24:34,319
Sometimes
you've carried me away...
1168
01:24:34,452 --> 01:24:36,789
Right away.
1169
01:24:38,290 --> 01:24:40,759
But--
don't "but" me!
1170
01:25:16,862 --> 01:25:19,765
Good night.
Good night.
1171
01:25:41,253 --> 01:25:45,323
Morel! You gonna fight?
Or take it lying down?
1172
01:25:45,457 --> 01:25:47,259
Let me pass.
1173
01:26:53,258 --> 01:26:55,260
Mother!
1174
01:26:55,393 --> 01:26:57,029
I'm up here.
1175
01:27:05,370 --> 01:27:07,840
Mother, are you ill?
1176
01:27:07,973 --> 01:27:10,275
I'm giving myself
a bit of a treat.
1177
01:27:10,408 --> 01:27:13,111
Paul, what have you done
to your face?
1178
01:27:13,245 --> 01:27:15,814
I-- I just had a fall off my bicycle.
Oh.
1179
01:27:15,948 --> 01:27:19,752
I've never known you
to be in bed at this time.
It's early. Tell me the truth.
1180
01:27:19,885 --> 01:27:22,755
I'm a bit tired, that's all.
I've been to Nottingham.
1181
01:27:22,821 --> 01:27:24,890
To Nottingham.
All by yourself?
1182
01:27:25,023 --> 01:27:26,524
Well, when you're my age,
1183
01:27:26,658 --> 01:27:29,427
it's just as well to see
a doctor once in a while.
1184
01:27:29,561 --> 01:27:33,065
Paul, you have hurt yourself.
Oh, mother, it's--
it's nothing.
1185
01:27:33,198 --> 01:27:36,835
Uh, what did the doctor say?
I've got to take things quietly.
1186
01:27:36,969 --> 01:27:39,404
And he's given me
a bottle of medicine.
1187
01:27:39,537 --> 01:27:42,307
Have, uh, you been happy, son?
1188
01:27:42,440 --> 01:27:46,044
Yes, mother.
Well, you'll be wanting your supper.
1189
01:27:46,178 --> 01:27:48,313
Oh, don't you dare move.
I can look after myself.
1190
01:27:48,446 --> 01:27:50,448
Have you eaten tonight?
I've had all I want.
1191
01:27:50,582 --> 01:27:52,785
Now, there's some eggs
in the larder--
1192
01:27:52,885 --> 01:27:54,987
I'll find something.
I'll find something.
1193
01:27:55,120 --> 01:27:56,855
Now are-- you are
telling me the truth?
1194
01:27:56,989 --> 01:27:58,523
There's nothing else to tell.
1195
01:27:58,656 --> 01:28:01,459
Now, go and wash that face
before it gets septic.
1196
01:28:01,593 --> 01:28:04,096
Don't you worry about me.
1197
01:28:20,979 --> 01:28:23,015
More tea?
No.
1198
01:28:23,148 --> 01:28:25,150
Miss Dawes.
Mmm?
1199
01:28:25,283 --> 01:28:27,685
There's a message for you.
Oh, thank you.
1200
01:28:27,820 --> 01:28:30,155
Mrs. Dawes.
1201
01:28:36,561 --> 01:28:38,831
It's Baxter.
He's been hurt.
1202
01:28:38,897 --> 01:28:40,833
I must go to him.
1203
01:28:42,167 --> 01:28:45,838
He's alone. There's
no one to look after him.
1204
01:28:50,642 --> 01:28:52,978
Wait.
1205
01:29:00,919 --> 01:29:03,255
Goodbye, Clara.
1206
01:29:03,388 --> 01:29:05,123
Paul.
1207
01:29:05,257 --> 01:29:09,261
It is Baxter, isn't it?
All the time.
1208
01:29:10,062 --> 01:29:14,867
Yes. You see
how weak I am?
1209
01:29:16,668 --> 01:29:19,204
I need to be loved too.
1210
01:29:21,273 --> 01:29:22,975
No, Paul.
1211
01:29:23,108 --> 01:29:29,214
Let's say good bye,
before we start
accusing each other
1212
01:29:29,347 --> 01:29:32,750
and losing everything
we've ever had.
1213
01:29:32,885 --> 01:29:37,455
We'll never lose it.
We've paid for it.
1214
01:29:43,328 --> 01:29:46,531
I beg your pardon, I'm sure.
1215
01:29:48,066 --> 01:29:49,734
Betty,
I have to go out now.
1216
01:29:49,902 --> 01:29:52,004
Please take charge.
1217
01:29:52,137 --> 01:29:54,439
It'll be a pleasure.
1218
01:30:05,417 --> 01:30:07,452
Oh, have I come
to the wrong house?
1219
01:30:07,585 --> 01:30:10,455
Your wife's poorly.
She's had another of them turns.
1220
01:30:10,588 --> 01:30:14,226
Oh? Fainting fit?
1221
01:30:14,359 --> 01:30:18,363
I reckon it's worse than that.
The doctor's up there now.
1222
01:30:18,496 --> 01:30:20,298
Is that for me?
1223
01:30:20,432 --> 01:30:23,501
Yes. She was anxious
about your tea.
1224
01:30:23,635 --> 01:30:25,303
I like my potatoes cut up.
1225
01:30:25,437 --> 01:30:27,272
You'll take 'em as you get 'em.
1226
01:30:27,405 --> 01:30:30,342
here he comes now.
1227
01:30:30,475 --> 01:30:32,777
Good evening, morel.
Is she bad?
1228
01:30:32,911 --> 01:30:35,413
I'm afraid it's rather serious.
Heart attack, you know.
1229
01:30:35,547 --> 01:30:38,550
May have another.
We've got to keep her very quiet.
1230
01:30:38,683 --> 01:30:41,453
I'd best go up.
Can you stay the night with her?
1231
01:30:41,586 --> 01:30:43,855
I'll go and get my man his tea
when the boy comes home,
1232
01:30:43,989 --> 01:30:45,257
and I'll be right back.
1233
01:30:45,390 --> 01:30:47,225
Any change, send the lad
for me at once.
1234
01:30:47,359 --> 01:30:49,928
It'll be touch and go
if she has another attack.
1235
01:30:53,331 --> 01:30:57,169
Well, you're a fine one.
1236
01:30:59,871 --> 01:31:01,873
How do I find thee, lass?
1237
01:31:02,007 --> 01:31:06,178
I'm middling.
Just middling.
1238
01:31:07,412 --> 01:31:09,647
Is she looking after you
all right?
1239
01:31:09,781 --> 01:31:11,984
Aye.
1240
01:31:12,117 --> 01:31:14,619
She don't cut up the potatoes!
1241
01:31:18,256 --> 01:31:20,492
You'll have to make allowances.
1242
01:31:20,625 --> 01:31:22,660
Aye.
1243
01:31:30,035 --> 01:31:33,171
Is that Paul home?
He'll be coming up.
1244
01:31:35,140 --> 01:31:38,576
Lass, I've--
I've said some hard
things in my time.
1245
01:31:38,710 --> 01:31:41,246
I-I didn't mean 'em,
you know that.
1246
01:31:41,379 --> 01:31:44,649
We don't want to think
about those things now.
1247
01:31:53,225 --> 01:31:56,028
Mother.
now, now, don't fret.
1248
01:31:56,128 --> 01:31:58,063
Why didn't you tell me?
Tell you what?
1249
01:31:58,196 --> 01:32:01,933
About these attacks.
I met doctor ansell outside.
1250
01:32:02,067 --> 01:32:04,069
Oh, my pigeon,
why didn't you tell me?
1251
01:32:04,202 --> 01:32:06,438
There's no sense in fussing.
1252
01:32:06,571 --> 01:32:08,340
We're going to get you better.
1253
01:32:08,473 --> 01:32:10,142
Father and I can
look after ourselves.
1254
01:32:10,275 --> 01:32:12,844
And we'll see that you
get a nice long rest.
1255
01:32:13,045 --> 01:32:14,512
The cold weather
will soon be over,
1256
01:32:14,646 --> 01:32:17,315
once we have the spring
sunshine.
1257
01:32:17,449 --> 01:32:21,053
I wish it was spring now.
1258
01:32:21,186 --> 01:32:23,355
I'd like to see the daffodils.
1259
01:32:23,488 --> 01:32:26,491
Oh, you shall.
I promise you.
1260
01:32:30,062 --> 01:32:32,064
You-- you go, son.
1261
01:32:33,598 --> 01:32:37,635
I'd like to get some sleep.
Yes. You sleep.
1262
01:32:43,808 --> 01:32:46,311
Paul.
yes, mother?
1263
01:32:46,444 --> 01:32:49,647
I don't want your father
to see me anymore.
1264
01:32:51,649 --> 01:32:53,718
I want to think
of the happy times
1265
01:32:53,851 --> 01:32:56,288
when he was brave and laughing.
1266
01:32:56,421 --> 01:33:01,226
When he comes in now, I only
think of the other things,
the hateful things.
1267
01:33:01,359 --> 01:33:04,396
And I can't bear to look at him.
1268
01:33:06,464 --> 01:33:08,366
Do you think that's hard of me?
1269
01:33:08,500 --> 01:33:11,269
Perhaps when
you're a little better.
1270
01:33:11,403 --> 01:33:15,140
No. I won't be better.
1271
01:33:16,641 --> 01:33:19,111
We mustn't pretend anymore, son.
1272
01:33:20,378 --> 01:33:23,548
It'll only make us
afraid of each other.
1273
01:33:28,253 --> 01:33:30,655
Good night.
Good night, my love.
1274
01:34:26,278 --> 01:34:28,680
Paul, come quick!
1275
01:34:37,755 --> 01:34:38,823
Mother.
1276
01:34:48,966 --> 01:34:53,371
Look, mother. Mother?
1277
01:34:53,505 --> 01:34:57,542
I've done your daffodils.
Mother, look.
1278
01:35:05,217 --> 01:35:07,485
No! Don't!
1279
01:35:09,654 --> 01:35:12,924
mother.
1280
01:35:18,863 --> 01:35:21,065
I've done your daffodils.
1281
01:35:21,233 --> 01:35:23,501
Mother.
1282
01:35:44,856 --> 01:35:46,391
How is she, lad?
1283
01:35:47,625 --> 01:35:50,595
Didn't you notice
the curtains were drawn?
1284
01:36:02,907 --> 01:36:04,542
When did she go?
1285
01:36:05,677 --> 01:36:08,346
You'd only just left.
1286
01:36:10,448 --> 01:36:13,285
Don't you
want to see her?
No.
1287
01:36:13,418 --> 01:36:16,288
She didn't want me
with her anymore.
1288
01:36:18,590 --> 01:36:21,293
Well, you can
go to London now, son.
1289
01:36:22,727 --> 01:36:26,030
You still want to go
there, don't you?
1290
01:36:26,163 --> 01:36:28,500
I don't know what I want.
1291
01:36:30,468 --> 01:36:33,305
At the moment,
I feel I want to
go after her.
1292
01:36:33,371 --> 01:36:36,308
Now, don't you let her down.
1293
01:36:36,441 --> 01:36:39,877
Your mother
believed in me once, but--
1294
01:36:40,011 --> 01:36:42,614
well, I don't know.
I suppose I let things slide.
1295
01:36:42,747 --> 01:36:45,917
You're the one
to set things right again.
1296
01:36:46,050 --> 01:36:47,752
How, father?
1297
01:36:47,885 --> 01:36:52,023
By not letting things slide,
as I did.
1298
01:36:52,156 --> 01:36:57,929
If only you could
settle your life without
all this... searching.
1299
01:36:59,331 --> 01:37:02,834
I reckon it'll be
much better for you.
1300
01:37:02,967 --> 01:37:05,337
Don't you mean easier?
1301
01:37:07,872 --> 01:37:10,508
That's Miriam's doctrine
for life--
1302
01:37:10,642 --> 01:37:15,246
ease of soul
and physical comfort.
And I despise it.
1303
01:37:15,380 --> 01:37:18,182
You do, do you?
Well, I can't think why.
1304
01:37:18,350 --> 01:37:20,352
All this cleverness of yours,
1305
01:37:20,418 --> 01:37:23,054
this taking your life
into your own hands,
1306
01:37:23,187 --> 01:37:25,923
it don't seem to have
brought thee much happiness,
1307
01:37:26,057 --> 01:37:31,262
happiness.
if only you could meet some good
woman who could make you happy.
1308
01:37:31,396 --> 01:37:33,565
Damn your happiness.
1309
01:37:33,698 --> 01:37:36,033
So long as life is full,
1310
01:37:36,167 --> 01:37:38,770
that's all I've ever wanted.
1311
01:37:38,903 --> 01:37:42,039
And now it's empty
because she's dead.
1312
01:37:43,741 --> 01:37:46,978
Oh, she's dead.
1313
01:37:47,111 --> 01:37:50,948
I know. I know. So is Arthur.
1314
01:37:51,082 --> 01:37:52,517
And the dead don't come back,
1315
01:37:52,650 --> 01:37:56,688
but it doesn't mean you can
let them down, does it?
1316
01:37:56,821 --> 01:38:00,692
They can still look on,
can't they? Or so we're told.
1317
01:38:01,559 --> 01:38:04,796
Maybe they can
help us sometimes.
1318
01:38:06,498 --> 01:38:09,701
Let's see if that woman's
got our grub for us.
1319
01:38:29,053 --> 01:38:30,422
Paul!
1320
01:38:37,028 --> 01:38:39,797
Hello, Miriam.
1321
01:38:39,931 --> 01:38:44,469
I heard, Paul.
I'm so sorry.
1322
01:38:46,538 --> 01:38:50,642
All those years of
bitterness and struggle.
1323
01:38:55,480 --> 01:38:57,749
And illness and death.
1324
01:38:58,850 --> 01:39:01,052
I don't know
what it was all for.
1325
01:39:01,185 --> 01:39:05,557
For you. You're alive.
1326
01:39:05,690 --> 01:39:08,826
Why should I live?
For her.
1327
01:39:08,960 --> 01:39:11,563
You've got to
go on living for her sake.
1328
01:39:11,696 --> 01:39:13,297
Go on with your painting.
1329
01:39:13,465 --> 01:39:15,733
She wanted that.
Painting's not living.
1330
01:39:15,867 --> 01:39:19,471
Then be happy just to live.
1331
01:39:19,537 --> 01:39:22,607
We should all give
ourselves that chance.
1332
01:39:22,740 --> 01:39:24,942
I'm taking mine tomorrow.
1333
01:39:27,178 --> 01:39:28,880
Are you going away?
1334
01:39:29,013 --> 01:39:32,550
I'm going to train to
be a teacher in London.
1335
01:39:33,384 --> 01:39:35,920
Do you plan to go there now?
1336
01:39:37,288 --> 01:39:39,891
Yes, I suppose so.
1337
01:39:40,925 --> 01:39:43,995
Have you broken off
with Clara Dawes?
1338
01:39:45,763 --> 01:39:48,633
Well, she's broken off with me.
1339
01:39:48,766 --> 01:39:51,335
She knew it wouldn't last.
1340
01:39:51,503 --> 01:39:54,706
You know, I think
we should be married.
1341
01:39:56,273 --> 01:39:58,610
Why?
1342
01:40:00,812 --> 01:40:04,882
If only to keep you
from wasting yourself.
1343
01:40:05,016 --> 01:40:09,554
You might get ill.
Anything might happen,
and I'd never know.
1344
01:40:09,687 --> 01:40:11,623
Would knowing prevent it?
1345
01:40:11,756 --> 01:40:13,991
At least I could stop you
1346
01:40:14,125 --> 01:40:16,828
from being a prey
to women like Clara.
1347
01:40:20,598 --> 01:40:23,467
You'd want nothing for yourself?
1348
01:40:23,601 --> 01:40:26,203
Dear, lovely Miriam.
1349
01:40:27,839 --> 01:40:30,842
I don't think marriage
would be any good.
1350
01:40:32,309 --> 01:40:34,011
I only think of you.
1351
01:40:34,679 --> 01:40:36,781
I know you do.
1352
01:40:38,850 --> 01:40:41,452
You want to put me
in your pocket,
1353
01:40:41,586 --> 01:40:44,188
and I should die there,
smothered.
1354
01:40:44,321 --> 01:40:47,324
We belong to each other.
1355
01:40:47,458 --> 01:40:50,127
You said that yourself once.
1356
01:40:53,197 --> 01:40:55,199
I was wrong.
1357
01:40:56,500 --> 01:41:01,505
I did belong to my mother.
But now she's dead,
1358
01:41:01,639 --> 01:41:04,041
and I don't want her
to live again in you.
1359
01:41:05,910 --> 01:41:08,045
Not even in you, Miriam.
1360
01:41:10,014 --> 01:41:13,785
I'm sure I'll never find
anyone as good as you...
1361
01:41:13,918 --> 01:41:17,254
Or any love as good as yours,
1362
01:41:17,388 --> 01:41:23,127
but I don't want to find it,
because I want to be free.
1363
01:41:24,596 --> 01:41:29,233
I don't ever want to
belong to anyone again.
Never anymore.
1364
01:41:31,556 --> 01:41:35,531
And, perhaps,
I'll understand at last
what it means to live.
1365
01:41:39,640 --> 01:41:41,072
Good bye.
100537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.