Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,209
SOMETHING IN THE RAIN
Subtitles by Kim Su-hyeon at Netflix
2
00:00:04,409 --> 00:00:09,581
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
3
00:00:16,009 --> 00:00:17,218
EPISODE 15
It's clean.
4
00:00:17,927 --> 00:00:19,637
It's perfect
for a single-person household.
5
00:00:23,099 --> 00:00:25,477
Someone else also saw this place
this morning.
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,936
The client liked it very much
7
00:00:27,020 --> 00:00:28,771
and wanted to sign
a provisional agreement.
8
00:00:29,814 --> 00:00:31,774
There's some time left for you to decide.
9
00:00:32,901 --> 00:00:33,902
I see.
10
00:00:36,988 --> 00:00:38,781
I'll take this place.
11
00:00:39,490 --> 00:00:40,533
Will you?
12
00:00:40,742 --> 00:00:44,037
Then would you like to sign the lease
right away?
13
00:00:47,707 --> 00:00:48,791
Yes, let's do that.
14
00:00:55,465 --> 00:00:56,966
Please excuse me for a moment.
15
00:01:01,846 --> 00:01:02,722
Hey.
16
00:01:03,097 --> 00:01:04,098
Where are you?
17
00:01:05,767 --> 00:01:07,018
I'm at the store now.
18
00:01:07,769 --> 00:01:08,895
When will you be done?
19
00:01:11,022 --> 00:01:12,190
I'm not sure.
20
00:01:14,943 --> 00:01:16,694
-Why do you ask?
-Because of my business trip.
21
00:01:17,654 --> 00:01:18,988
I have to leave tomorrow.
22
00:01:19,364 --> 00:01:20,657
I want to see you before I leave.
23
00:01:21,241 --> 00:01:22,242
Oh, I see.
24
00:01:23,493 --> 00:01:24,744
What's with that reaction?
25
00:01:27,038 --> 00:01:30,208
I was just thinking about
which restaurant I should take you.
26
00:01:30,291 --> 00:01:32,001
I should take you to somewhere nice.
27
00:01:32,627 --> 00:01:33,711
Are you my mom or what?
28
00:01:34,837 --> 00:01:35,880
No, I'm your girlfriend.
29
00:01:52,021 --> 00:01:53,314
Did I make you wait for too long?
30
00:01:54,190 --> 00:01:56,192
You said you were almost here,
so I already ordered.
31
00:01:56,276 --> 00:01:57,777
Okay. Great.
32
00:02:03,700 --> 00:02:06,786
Were you busy?
You didn't text me at all today.
33
00:02:07,328 --> 00:02:10,206
Yes, I had a hectic day today.
34
00:02:11,249 --> 00:02:13,501
I hope you stay busy
while I'm on my business trip.
35
00:02:14,294 --> 00:02:15,211
Why?
36
00:02:17,130 --> 00:02:18,840
Then you can take your mind off
other things.
37
00:02:20,300 --> 00:02:22,552
What do you mean by that?
38
00:02:23,261 --> 00:02:27,015
I just don't want you to worry too much
about having to move out.
39
00:02:28,099 --> 00:02:30,310
Let's sort things out when I come back.
40
00:02:32,520 --> 00:02:34,355
I said I don't need anything else.
41
00:02:35,690 --> 00:02:38,192
I don't want you to feel pressured
to do something for me.
42
00:02:40,194 --> 00:02:42,155
It's not that I feel pressured. I want to.
43
00:02:42,864 --> 00:02:45,366
For you, I want to do everything I can.
44
00:03:47,136 --> 00:03:50,306
Have you ever thought about quitting work?
45
00:03:53,309 --> 00:03:54,977
Why all of a sudden?
46
00:03:59,357 --> 00:04:01,609
I was going to tell you after I come back.
47
00:04:02,443 --> 00:04:04,737
Actually, I applied
to go work at the US branch.
48
00:04:08,783 --> 00:04:10,243
I don't know the exact date yet,
49
00:04:10,410 --> 00:04:12,829
but I'll go there by the end of this year
at the latest.
50
00:04:14,122 --> 00:04:16,833
Are you asking me to quit my job
and go with you?
51
00:04:21,838 --> 00:04:24,048
I think that'll be for the best.
52
00:04:25,466 --> 00:04:26,718
How exactly?
53
00:04:28,636 --> 00:04:29,971
I know it's quite sudden.
54
00:04:33,766 --> 00:04:35,184
Are you saying we should run away?
55
00:04:40,356 --> 00:04:42,316
I'd rather have you say
that we're breaking free.
56
00:04:47,029 --> 00:04:49,115
I'm fine with everything as it is.
57
00:04:51,117 --> 00:04:51,993
I'm not.
58
00:04:53,202 --> 00:04:54,954
Why do we have to go so far away?
59
00:04:55,037 --> 00:04:56,831
We can just live together here.
60
00:04:56,914 --> 00:04:57,915
You said that was crazy.
61
00:04:58,791 --> 00:05:00,251
And going to the States isn't?
62
00:05:02,044 --> 00:05:03,754
You said all you needed was me.
63
00:05:04,338 --> 00:05:05,465
Yes, I did.
64
00:05:07,049 --> 00:05:09,886
But that also means that I'm satisfied
with where we are now.
65
00:05:09,969 --> 00:05:11,137
Not for me.
66
00:05:13,931 --> 00:05:17,393
Everyone's tormenting you,
and I can no longer watch you suffer.
67
00:06:04,232 --> 00:06:06,776
Let's talk about it again
when I come back from my business trip.
68
00:06:08,903 --> 00:06:09,779
Okay.
69
00:06:19,830 --> 00:06:22,834
Don't keep it all to yourself
and stress yourself out.
70
00:06:24,252 --> 00:06:25,753
Be good while I'm gone.
71
00:06:26,420 --> 00:06:27,421
Okay.
72
00:06:28,005 --> 00:06:29,257
Have a safe trip.
73
00:06:30,883 --> 00:06:31,884
Bye.
74
00:06:38,224 --> 00:06:39,183
Bye.
75
00:07:33,070 --> 00:07:37,116
LEASE AGREEMENT
76
00:08:42,640 --> 00:08:43,683
Hello.
77
00:08:45,142 --> 00:08:46,102
Hello.
78
00:08:48,062 --> 00:08:49,313
Good morning.
79
00:08:50,106 --> 00:08:51,148
Hello.
80
00:09:46,287 --> 00:09:47,580
Hey, Gyeong-seon.
81
00:10:00,551 --> 00:10:03,512
I know this may sound like
82
00:10:04,388 --> 00:10:06,182
I'm blaming everything on Jun-hui.
83
00:10:07,808 --> 00:10:10,061
I think Jun-hui got a little impatient
84
00:10:10,644 --> 00:10:12,855
because of the situation I'm in.
85
00:10:13,481 --> 00:10:15,024
He made a rash decision.
86
00:10:15,608 --> 00:10:18,110
I don't think he thought it through.
87
00:10:18,235 --> 00:10:20,362
He's not that thoughtless.
88
00:10:21,072 --> 00:10:23,908
He wouldn't have discussed it with me
if it was a rash decision.
89
00:10:24,200 --> 00:10:26,827
He would've gone straight to the realtor
and list his place for sale.
90
00:10:28,537 --> 00:10:30,331
What are you guys planning to do?
91
00:10:32,291 --> 00:10:34,168
I know me saying this might upset you,
92
00:10:35,544 --> 00:10:37,171
but don't think that I'm with him on this.
93
00:10:38,464 --> 00:10:40,090
Are you saying Jun-hui is the only one
94
00:10:40,633 --> 00:10:42,510
who's desperate about living together?
95
00:10:44,136 --> 00:10:46,347
I'm pretty sure
I'm more desperate than he is.
96
00:10:53,687 --> 00:10:55,064
To be honest,
97
00:10:56,774 --> 00:10:59,568
I don't care
what my parents or you might say
98
00:11:00,486 --> 00:11:02,321
or do to me.
99
00:11:02,988 --> 00:11:04,073
I can put up with anything.
100
00:11:05,908 --> 00:11:07,618
I would like to do
101
00:11:08,577 --> 00:11:11,789
as Jun-hui suggests
without considering anything else.
102
00:11:14,166 --> 00:11:15,751
I even thought to myself
103
00:11:17,545 --> 00:11:19,797
that I might be able to dodge the blame
104
00:11:21,298 --> 00:11:22,800
if I hid behind Jun-hui.
105
00:11:29,723 --> 00:11:30,808
But...
106
00:11:33,894 --> 00:11:36,272
I think I'm more selfish than I thought.
107
00:11:38,899 --> 00:11:40,192
I keep saying
108
00:11:40,985 --> 00:11:42,987
that I don't want Jun-hui to get blamed
109
00:11:43,070 --> 00:11:45,406
as if that is why I'm being hesitant.
110
00:11:46,740 --> 00:11:48,659
But to be honest,
I'm only pursuing what I want.
111
00:11:50,619 --> 00:11:52,621
I still have a lot of things
that I want to do.
112
00:11:56,584 --> 00:11:57,751
I won't give up on everything
113
00:11:58,669 --> 00:12:00,337
just to be with Jun-hui.
114
00:12:05,301 --> 00:12:07,511
I will date him like how I've been doing
115
00:12:09,138 --> 00:12:12,683
and carry on with the things
that I must do and want to do.
116
00:12:22,526 --> 00:12:25,362
Should I thank you or hate you?
117
00:12:29,783 --> 00:12:30,826
I'm sorry.
118
00:12:32,912 --> 00:12:34,496
This is who I am.
119
00:12:38,709 --> 00:12:40,210
Look me in the eye.
120
00:12:46,091 --> 00:12:49,219
Have you changed
or have you always been like this?
121
00:12:55,935 --> 00:12:57,436
Whatever it is,
122
00:12:58,687 --> 00:13:01,607
I would appreciate it
if you could think positively about it.
123
00:13:09,782 --> 00:13:11,825
I have right
to be disappointed in you, right?
124
00:13:16,705 --> 00:13:17,790
Is it that bad?
125
00:13:22,378 --> 00:13:24,046
I can't stand you any longer.
126
00:13:29,385 --> 00:13:30,636
You said it yourself
127
00:13:31,720 --> 00:13:33,681
that you put yourself before Jun-hui.
128
00:13:34,890 --> 00:13:36,308
Keep your word.
129
00:16:23,976 --> 00:16:26,270
-Please leave the door open.
-Okay.
130
00:16:50,627 --> 00:16:52,504
-Hi.
-It's me.
131
00:16:54,006 --> 00:16:55,007
Hey.
132
00:16:55,340 --> 00:16:56,925
Why do you still sound so down?
133
00:16:57,426 --> 00:16:58,886
You don't sound that cheerful either.
134
00:17:00,053 --> 00:17:02,181
It's your day off. What are you up to?
135
00:17:04,558 --> 00:17:06,852
Nothing special.
136
00:17:07,769 --> 00:17:09,229
You can't wait to see me, right?
137
00:17:10,564 --> 00:17:11,815
I'm doing just fine without you.
138
00:17:12,774 --> 00:17:14,485
I'm dying to see you.
139
00:17:17,404 --> 00:17:18,447
We're almost done.
140
00:17:20,491 --> 00:17:22,409
-Who was that?
-Hang on a second.
141
00:17:23,494 --> 00:17:25,454
I'll be down in a minute.
142
00:17:28,916 --> 00:17:29,917
Hey.
143
00:17:30,626 --> 00:17:31,752
Is someone at your place?
144
00:17:32,836 --> 00:17:35,839
Yes, someone is here
to repair the water purifier.
145
00:17:36,632 --> 00:17:37,716
I see.
146
00:17:38,550 --> 00:17:39,927
I have to get back to the meeting.
147
00:17:40,219 --> 00:17:42,888
-I'll call you later.
-Okay, bye.
148
00:18:02,574 --> 00:18:04,535
I set the table. Come on.
149
00:18:07,120 --> 00:18:08,539
Are you going to starve yourself?
150
00:18:12,000 --> 00:18:13,377
Why did you kick her out
151
00:18:13,460 --> 00:18:15,462
if you were going to worry like this?
152
00:18:17,172 --> 00:18:19,174
No parent can persuade a determined child.
153
00:18:20,008 --> 00:18:21,218
Shut the door.
154
00:18:23,804 --> 00:18:25,013
Goodness.
155
00:18:30,936 --> 00:18:33,063
Gosh, this is frustrating.
156
00:19:07,931 --> 00:19:09,016
I can't believe this.
157
00:19:10,058 --> 00:19:11,518
Did Jin-a really move out?
158
00:19:13,103 --> 00:19:14,813
Take a seat if you haven't eaten already.
159
00:19:17,274 --> 00:19:18,650
What about Mom?
160
00:19:19,901 --> 00:19:21,194
She said she doesn't want to eat.
161
00:19:28,452 --> 00:19:29,494
Did you...
162
00:19:30,746 --> 00:19:33,373
hear anything from Jun-hui?
163
00:19:34,082 --> 00:19:35,125
Like what?
164
00:19:35,792 --> 00:19:37,878
All I heard is that he's in China
for a business trip.
165
00:19:40,088 --> 00:19:41,214
Oh, about Jin-a moving out.
166
00:19:43,050 --> 00:19:44,926
Maybe Jin-a didn't even tell him about it.
167
00:19:50,182 --> 00:19:52,184
I thought it was weird
that she was rushing it.
168
00:19:53,226 --> 00:19:55,145
She caused trouble again.
169
00:19:56,772 --> 00:19:58,231
My gosh.
170
00:20:01,068 --> 00:20:04,696
Don't mention anything
about it to Jun-hui.
171
00:20:05,280 --> 00:20:06,782
I won't even if you ask me to.
172
00:20:07,032 --> 00:20:08,700
He'll fly home right away if he finds out.
173
00:20:12,079 --> 00:20:13,080
But Dad,
174
00:20:13,914 --> 00:20:16,083
you should do something about Mom.
175
00:20:16,833 --> 00:20:19,127
Provoking them won't solve anything.
176
00:20:20,003 --> 00:20:22,506
He doesn't really show it,
177
00:20:22,589 --> 00:20:23,965
but Jun-hui has a huge ego.
178
00:20:24,925 --> 00:20:26,843
He doesn't let anyone mess with him,
179
00:20:27,094 --> 00:20:29,638
but he's putting up with this
because it's us.
180
00:20:31,056 --> 00:20:32,766
But how long do you think that will last?
181
00:20:32,849 --> 00:20:34,309
He can only take so much.
182
00:20:47,072 --> 00:20:49,408
You've got so much stuff
for a person living alone.
183
00:20:51,368 --> 00:20:52,452
I know.
184
00:20:53,286 --> 00:20:55,956
I'm putting you through so much trouble
on your day off.
185
00:20:56,039 --> 00:20:59,334
I'll buy you a really nice meal
when we get the next paycheck.
186
00:21:00,419 --> 00:21:01,753
You've got a long way to go.
187
00:21:02,421 --> 00:21:04,381
Aren't you forgetting
about your rent, water bills,
188
00:21:04,756 --> 00:21:07,217
electricity bills, gas bills,
and all the other bills?
189
00:21:08,885 --> 00:21:11,346
-I already feel suffocated.
-Already?
190
00:21:12,639 --> 00:21:13,682
What are you trying to say?
191
00:21:14,683 --> 00:21:17,644
Your job, your family, and Jun-hui...
192
00:21:18,520 --> 00:21:19,479
Gosh.
193
00:21:20,021 --> 00:21:22,065
Just eat.
194
00:21:24,818 --> 00:21:26,278
Are you sure about this?
195
00:21:30,574 --> 00:21:31,950
I have to be even if I'm not.
196
00:21:34,953 --> 00:21:36,204
I like that attitude.
197
00:21:38,206 --> 00:21:40,041
You'll need it to survive.
198
00:21:43,336 --> 00:21:44,212
Right.
199
00:22:11,156 --> 00:22:13,325
-That's good. You did a great job.
-Thanks.
200
00:22:13,408 --> 00:22:16,036
The legal team will have
a separate meeting with Yoon Jin-a.
201
00:22:16,912 --> 00:22:18,371
-That's a relief.
-Right.
202
00:22:19,456 --> 00:22:20,540
By the way,
203
00:22:21,416 --> 00:22:23,084
what are you planning to do with Mr. Kong?
204
00:22:26,796 --> 00:22:28,340
-You see,
-Yes.
205
00:22:28,507 --> 00:22:32,010
nothing is completely over
until you tie up all the loose ends.
206
00:22:32,344 --> 00:22:33,512
-You know what I mean.
-I do.
207
00:22:36,890 --> 00:22:39,518
As soon as things get wrapped up,
I will...
208
00:22:40,769 --> 00:22:41,603
You know.
209
00:22:45,941 --> 00:22:47,901
It's about time you get a promotion.
210
00:22:51,321 --> 00:22:52,989
You shouldn't be stuck in one position.
211
00:22:53,323 --> 00:22:55,242
-Right.
-Even when you work,
212
00:22:55,742 --> 00:22:56,952
you know...
213
00:22:58,036 --> 00:22:59,579
Dragging things out will only get you...
214
00:23:00,372 --> 00:23:01,665
You know.
215
00:23:03,041 --> 00:23:04,960
I'll take care of it
as soon as possible, sir.
216
00:23:08,046 --> 00:23:10,715
I know you feel responsible
as you represent all the female employees,
217
00:23:11,341 --> 00:23:13,510
but no one will benefit
if the word gets out.
218
00:23:14,970 --> 00:23:16,805
The company's reputation matters, too.
219
00:23:18,139 --> 00:23:19,391
I am aware of that, sir.
220
00:23:20,308 --> 00:23:22,143
I think we must follow
the proper procedures
221
00:23:22,227 --> 00:23:25,188
and reprimand those who are responsible
to protect the company's reputation.
222
00:23:25,272 --> 00:23:27,023
We'll set up a fact-finding committee.
223
00:23:27,107 --> 00:23:29,067
After Mr. Nam gets out of it?
224
00:23:34,739 --> 00:23:36,658
Are you trying to put
our reputation at risk?
225
00:23:37,325 --> 00:23:40,954
Will you be satisfied
once you bring the whole company down?
226
00:23:42,205 --> 00:23:44,291
We have to find a way
to minimize the risks.
227
00:23:45,333 --> 00:23:47,711
We can't let this small issue
jeopardize our company's future.
228
00:23:48,587 --> 00:23:52,007
As a general manager, you must know
how to deal with matters objectively!
229
00:23:53,633 --> 00:23:55,385
Stop going over the line.
230
00:23:56,595 --> 00:23:59,598
I didn't give you that position so that
you can side with the female employees.
231
00:24:01,474 --> 00:24:02,517
Jeong Yeong-in.
232
00:24:03,560 --> 00:24:04,811
Come to your senses.
233
00:24:09,107 --> 00:24:10,358
Just get it over with.
234
00:24:10,483 --> 00:24:12,902
Suck it up and apologize publicly.
235
00:24:12,986 --> 00:24:14,487
It's easier said than done.
236
00:24:15,238 --> 00:24:16,239
Listen,
237
00:24:16,823 --> 00:24:18,867
things might get out of hand
238
00:24:18,950 --> 00:24:20,118
after the committee is set up.
239
00:24:20,201 --> 00:24:21,786
Do you want to end up in court?
240
00:24:21,870 --> 00:24:24,581
There are many things that I can use
as evidence. I feel victimized.
241
00:24:24,664 --> 00:24:26,291
Think about your family first.
242
00:24:27,167 --> 00:24:30,378
Suck it up just this once.
Would you rather lose your job?
243
00:24:33,340 --> 00:24:36,134
Even if I apologize publicly,
244
00:24:36,968 --> 00:24:38,303
I'll still be reprimanded.
245
00:24:39,638 --> 00:24:41,181
Hey, listen.
246
00:24:41,389 --> 00:24:44,559
If you handle it quietly,
at least you won't lose your job.
247
00:24:45,185 --> 00:24:46,686
They'll move you to a team
248
00:24:46,770 --> 00:24:48,480
where you won't have to work
with Yoon Jin-a.
249
00:24:48,563 --> 00:24:52,275
If that doesn't happen, I'll talk
to the management on your behalf.
250
00:24:54,944 --> 00:24:56,946
You seem to care a lot about this issue
251
00:24:57,030 --> 00:24:59,240
when you rarely get involved
with other people's business.
252
00:25:01,284 --> 00:25:04,079
Hey, it's because
you vent to me all the time.
253
00:25:04,162 --> 00:25:05,664
If you want me to stop caring, I will.
254
00:25:05,747 --> 00:25:09,417
No, don't be like this.
I'm seriously going nuts!
255
00:25:20,136 --> 00:25:21,554
You can get this through.
256
00:25:37,821 --> 00:25:40,240
I'm from the law firm
that takes care of the company's--
257
00:25:40,323 --> 00:25:42,033
You already told me over the phone.
258
00:25:46,538 --> 00:25:49,666
I wasn't sure what you'd like,
so I ordered both coffee and tea.
259
00:25:50,667 --> 00:25:52,961
-I'll have the tea.
-Sure.
260
00:25:55,422 --> 00:25:57,048
I asked you to meet with me because...
261
00:25:57,632 --> 00:25:59,217
You probably know already,
262
00:25:59,968 --> 00:26:02,554
but I'd like to talk to you
about the sexual harassment issue.
263
00:26:03,263 --> 00:26:04,889
I've already told the management
264
00:26:04,973 --> 00:26:06,808
that I want the assailants
to apologize publicly
265
00:26:06,891 --> 00:26:08,476
and receive proper disciplinary action.
266
00:26:09,185 --> 00:26:12,981
I am not seeking any form of settlement
267
00:26:13,064 --> 00:26:14,274
or mediation.
268
00:26:14,899 --> 00:26:15,734
Hang on a second.
269
00:26:18,361 --> 00:26:19,696
Why do you call them "assailants"?
270
00:26:20,739 --> 00:26:23,742
We haven't concluded
that you're the victim in the case.
271
00:26:25,034 --> 00:26:27,036
-Pardon me?
-You must be baffled.
272
00:26:27,662 --> 00:26:30,540
You see, this is just the beginning.
273
00:26:33,626 --> 00:26:38,047
I'm sure you've read about similar cases
on the news.
274
00:26:39,257 --> 00:26:41,593
How did those cases pan out?
275
00:26:42,343 --> 00:26:43,470
Didn't you feel frustrated?
276
00:26:44,220 --> 00:26:46,681
There's no conclusion.
Nothing really comes out of it.
277
00:26:48,767 --> 00:26:50,018
Why do you think that is?
278
00:26:53,605 --> 00:26:54,856
Let me put it in layman's terms.
279
00:27:26,179 --> 00:27:27,764
JIN-A: I HAD A GREAT TIME. GOOD NIGHT.
280
00:27:27,931 --> 00:27:28,765
Well...
281
00:27:29,808 --> 00:27:32,685
When things like this go public,
everyone will say the same thing.
282
00:27:35,063 --> 00:27:38,274
"The woman is partially responsible.
She's actually the one to blame."
283
00:27:39,150 --> 00:27:41,152
Even worse, people will say
you wanted to get--
284
00:27:41,236 --> 00:27:42,070
Hold on.
285
00:27:42,779 --> 00:27:45,114
Where did you get this footage?
286
00:27:46,199 --> 00:27:47,742
Is this the original file?
287
00:27:49,118 --> 00:27:51,121
And these messages...
288
00:27:53,039 --> 00:27:56,751
I've never sent these messages to Mr. Nam.
289
00:27:58,378 --> 00:28:00,421
-I'll show you what I have on my--
-It'll be too late.
290
00:28:03,216 --> 00:28:05,301
What I'm saying is
that you won't be able to reverse
291
00:28:05,385 --> 00:28:07,178
people's negative impression of you.
292
00:28:10,390 --> 00:28:12,517
I can understand how frustrated
you must be
293
00:28:12,976 --> 00:28:14,853
and how unfair all of this is.
294
00:28:15,728 --> 00:28:19,482
But I'd like you to think it over again.
295
00:28:19,774 --> 00:28:23,486
Try to think about what will benefit you.
296
00:28:25,155 --> 00:28:26,281
"Benefit"?
297
00:28:27,740 --> 00:28:29,701
I've already lost too many things.
298
00:28:31,494 --> 00:28:34,914
I got myself into this
knowing that things may get harder.
299
00:28:36,124 --> 00:28:38,585
I see. All right.
300
00:28:40,545 --> 00:28:44,132
Mr. Nam is considering
suing you for defamation.
301
00:28:45,341 --> 00:28:48,720
If you sincerely apologize to him
before he goes ahead with it,
302
00:28:49,762 --> 00:28:51,181
he might change his mind.
303
00:28:55,852 --> 00:28:56,978
Ms. Yoon.
304
00:29:00,690 --> 00:29:02,483
I'm speaking from my experience.
305
00:29:03,318 --> 00:29:07,488
In cases like this, nothing good comes out
of dragging things out.
306
00:29:08,740 --> 00:29:11,910
I'm telling you this
because I feel bad for you.
307
00:29:13,286 --> 00:29:15,872
I feel bad for you.
308
00:29:17,165 --> 00:29:20,668
Did you study hard and become a lawyer
to cook up schemes like this?
309
00:29:21,502 --> 00:29:24,631
Go tell them
that they have underestimated me.
310
00:29:24,714 --> 00:29:26,633
I will never let them have their way.
311
00:31:07,400 --> 00:31:10,695
AIRPORT LIMOUSINE
312
00:31:26,919 --> 00:31:29,922
Are you still at work?
Why aren't you answering my calls?
313
00:32:22,642 --> 00:32:24,685
-Hey.
-Where are you?
314
00:32:26,562 --> 00:32:29,273
-I'm home.
-Then why didn't you pick up the phone?
315
00:32:31,859 --> 00:32:32,860
What is it?
316
00:32:33,361 --> 00:32:34,487
Is Jun-hui there?
317
00:32:37,448 --> 00:32:40,034
-What?
-He called me.
318
00:32:40,118 --> 00:32:41,619
He said he couldn't reach you.
319
00:32:41,702 --> 00:32:44,497
He was as agitated as he was
back when you had gotten into an accident.
320
00:32:45,665 --> 00:32:48,376
-So, what did you say?
-We talked for a bit,
321
00:32:48,793 --> 00:32:50,753
and I ended up telling him
that you moved out.
322
00:32:51,587 --> 00:32:52,588
Hey.
323
00:33:05,768 --> 00:33:06,769
You're back.
324
00:33:11,441 --> 00:33:12,567
I guess you didn't get lost.
325
00:33:17,613 --> 00:33:18,656
Come in.
326
00:33:32,462 --> 00:33:34,589
You didn't eat yet, did you?
327
00:33:34,714 --> 00:33:35,798
I only have ramyeon.
328
00:33:36,883 --> 00:33:38,468
Or maybe not.
329
00:33:39,802 --> 00:33:42,638
Let's go get something to eat.
I haven't had dinner yet.
330
00:33:43,806 --> 00:33:45,349
I want to talk first.
331
00:33:47,143 --> 00:33:48,144
Okay.
332
00:33:49,687 --> 00:33:51,606
Take a seat.
333
00:33:55,067 --> 00:33:56,068
I'll just sit here.
334
00:34:11,918 --> 00:34:14,253
I don't have a table yet.
335
00:34:14,754 --> 00:34:16,756
-We can use this--
-It's fine.
336
00:34:20,009 --> 00:34:21,886
Right, I do have a tray.
337
00:34:23,596 --> 00:34:26,390
I don't cook at home,
338
00:34:27,016 --> 00:34:29,936
so I haven't even unpacked
the kitchenware.
339
00:34:34,190 --> 00:34:35,525
I thought you'd be back tomorrow.
340
00:34:37,652 --> 00:34:38,945
Things ended a day earlier.
341
00:34:39,904 --> 00:34:42,949
If you told me earlier,
I would've gone to the airport to--
342
00:34:43,032 --> 00:34:44,200
Why didn't you tell me?
343
00:34:46,410 --> 00:34:47,828
Because you didn't want to worry me?
344
00:34:50,915 --> 00:34:53,417
I know you'll think
that I always use the same excuse,
345
00:34:53,501 --> 00:34:54,669
but that really is the reason.
346
00:34:54,752 --> 00:34:56,671
We agreed to talk about it
after I come back.
347
00:34:57,797 --> 00:34:59,090
Why were you in such a rush?
348
00:35:01,926 --> 00:35:03,970
I was only gone for a week.
What was so urgent?
349
00:35:06,806 --> 00:35:08,099
Then what about you?
350
00:35:10,268 --> 00:35:12,186
I heard you were going to sell your place.
351
00:35:14,689 --> 00:35:16,065
I told you I'm going to the States.
352
00:35:16,941 --> 00:35:18,317
Do you think I don't know you?
353
00:35:18,818 --> 00:35:21,070
You were trying
to help me out financially.
354
00:35:21,654 --> 00:35:23,531
-Am I wrong?
-What's wrong with that?
355
00:35:24,532 --> 00:35:26,200
I'm going to do everything I can do
for you.
356
00:35:27,326 --> 00:35:28,661
What would that make me look like?
357
00:35:30,079 --> 00:35:31,872
I worry about
how Gyeong-seon would think of me
358
00:35:32,623 --> 00:35:35,835
as much as you worry about
how my mom would think of you.
359
00:35:36,836 --> 00:35:38,838
I don't want to disappoint her anymore.
360
00:35:39,714 --> 00:35:41,090
I can't do that.
361
00:35:43,217 --> 00:35:44,427
Then what about me?
362
00:35:45,469 --> 00:35:47,013
Do you expect me to do nothing?
363
00:35:48,806 --> 00:35:50,099
What am I to you?
364
00:35:50,975 --> 00:35:52,476
Am I just a convenience to you?
365
00:35:54,270 --> 00:35:57,231
-Why would you say that?
-You're making me think that way.
366
00:36:01,527 --> 00:36:03,279
It's not like
you have to do something for me.
367
00:36:04,864 --> 00:36:08,034
Can't we just love and support each other?
368
00:36:08,659 --> 00:36:09,744
And what's that going to do?
369
00:36:10,953 --> 00:36:13,914
Do you think we'll live happily ever after
370
00:36:14,790 --> 00:36:16,083
if we keep enduring everything?
371
00:36:18,711 --> 00:36:20,755
There's no need to be sarcastic.
372
00:36:23,758 --> 00:36:25,551
I can't keep living like this.
373
00:36:30,681 --> 00:36:31,766
What do you mean?
374
00:36:33,684 --> 00:36:36,228
Those people who expect us
to give up on our own...
375
00:36:36,937 --> 00:36:38,022
I can't stand them anymore.
376
00:36:41,150 --> 00:36:43,486
Let's not think too negatively.
377
00:36:43,569 --> 00:36:45,988
Let's be calm
and give it another thought--
378
00:36:46,072 --> 00:36:47,239
I already made up my mind.
379
00:39:14,303 --> 00:39:16,430
This has never happened at your store.
380
00:39:17,348 --> 00:39:20,392
I found a few ingredients
that were expired,
381
00:39:20,476 --> 00:39:22,144
so I took them out.
382
00:39:24,188 --> 00:39:26,023
I forgot to take them out.
383
00:39:28,192 --> 00:39:30,569
Is something worrying you?
384
00:39:31,946 --> 00:39:34,406
Can you make it go away if I tell you?
385
00:39:34,990 --> 00:39:35,950
Go ahead and tell me.
386
00:39:36,200 --> 00:39:38,369
If it's regarding the store,
I'll help you out
387
00:39:38,452 --> 00:39:39,829
in every way I can.
388
00:39:41,121 --> 00:39:43,499
The store always runs systematically,
so it's fine.
389
00:39:44,667 --> 00:39:46,377
Your drink will get cold. Drink up.
390
00:39:47,169 --> 00:39:48,796
I'll try to come up
with a promotional idea
391
00:39:48,879 --> 00:39:51,006
so that we can brighten up the mood.
392
00:39:51,382 --> 00:39:54,385
Things aren't going so well
at the company right now,
393
00:39:55,094 --> 00:39:56,470
so it'll take a while.
394
00:39:57,096 --> 00:39:58,222
Is there something wrong?
395
00:40:00,474 --> 00:40:02,017
There are some things going on.
396
00:40:03,602 --> 00:40:06,021
Do you not meet up with Jin-a
as often these days?
397
00:40:07,273 --> 00:40:09,441
Did you lose your best friend
to your brother?
398
00:40:25,165 --> 00:40:26,542
What's this?
399
00:40:27,001 --> 00:40:28,836
We're both grown-ups.
400
00:40:29,336 --> 00:40:30,504
We're not kids.
401
00:40:32,381 --> 00:40:33,424
That's exactly why.
402
00:40:35,092 --> 00:40:38,178
I started this so that you can realize
what you should
403
00:40:38,262 --> 00:40:40,556
and should not do as a grown-up.
404
00:40:41,140 --> 00:40:42,433
Must you go this far?
405
00:40:45,185 --> 00:40:47,146
I guess you're not ready yet.
406
00:40:47,646 --> 00:40:48,856
I have three kids.
407
00:40:52,443 --> 00:40:54,778
My youngest daughter
is still in kindergarten.
408
00:40:55,321 --> 00:40:58,949
It's natural to make mistakes
once in a while as you work.
409
00:41:00,159 --> 00:41:02,786
If I get fired, it won't just end with me.
410
00:41:02,870 --> 00:41:05,289
That'll be it for my entire family.
411
00:41:06,457 --> 00:41:08,250
If you were so worried about that,
412
00:41:08,334 --> 00:41:11,253
why were you so enthusiastic
about things outside of work?
413
00:41:13,380 --> 00:41:16,550
How would you feel
if your youngest daughter
414
00:41:17,384 --> 00:41:19,595
goes through the same thing
I went through?
415
00:41:19,678 --> 00:41:21,221
Watch your goddamn mouth!
416
00:41:33,442 --> 00:41:35,319
Do you want to know why I'm doing this?
417
00:41:37,029 --> 00:41:39,198
I don't want to be a shameful daughter.
418
00:41:41,200 --> 00:41:44,620
Because my father has never done anything
to be ashamed of.
419
00:41:48,916 --> 00:41:51,460
I made a mistake.
420
00:41:54,254 --> 00:41:56,840
Fine, I'll apologize.
421
00:42:01,345 --> 00:42:03,514
I'm sorry, all right? I'm sorry.
422
00:42:07,518 --> 00:42:08,602
I've wronged you.
423
00:42:11,063 --> 00:42:14,984
I'm really sorry.
I promise it won't happen again.
424
00:42:17,486 --> 00:42:18,654
I'm really sorry.
425
00:42:23,033 --> 00:42:25,285
Please write an apology
on our company notice board.
426
00:42:25,953 --> 00:42:28,998
If you don't,
I'm going to upload this recording file.
427
00:42:50,310 --> 00:42:51,395
Come in.
428
00:42:54,440 --> 00:42:55,649
You wanted to see me?
429
00:42:57,568 --> 00:42:58,569
Have a seat.
430
00:43:00,487 --> 00:43:03,365
If it's going to be brief,
I'd rather listen to you here.
431
00:43:05,701 --> 00:43:06,702
Okay.
432
00:43:08,746 --> 00:43:10,247
I heard you met the attorney.
433
00:43:11,457 --> 00:43:14,376
Ms. Yoon, this isn't something
you should be stubborn about.
434
00:43:16,295 --> 00:43:17,588
I know you are still young,
435
00:43:18,338 --> 00:43:20,382
so I understand you can confuse
436
00:43:20,966 --> 00:43:22,301
recklessness with courage.
437
00:43:23,343 --> 00:43:25,512
I'm not that young or foolish enough
438
00:43:26,221 --> 00:43:28,682
to do something like this
without thinking it through.
439
00:43:30,350 --> 00:43:32,227
If we take this to court, you know,
440
00:43:32,644 --> 00:43:34,313
the odds may be against you.
441
00:43:35,522 --> 00:43:38,484
You might end up with a criminal record.
442
00:43:39,151 --> 00:43:40,152
Is that what you want?
443
00:43:40,903 --> 00:43:42,654
You won't even be able to
get a job elsewhere.
444
00:43:44,156 --> 00:43:46,450
I appreciate your concern.
445
00:43:47,409 --> 00:43:49,411
My gosh, how frustrating.
446
00:43:49,787 --> 00:43:50,746
You know...
447
00:43:51,789 --> 00:43:53,123
Haven't you had enough fun
448
00:43:53,624 --> 00:43:54,917
pretending to be the victim?
449
00:43:58,087 --> 00:43:58,921
So,
450
00:43:59,588 --> 00:44:01,840
are you going to act
like you're the victim now?
451
00:44:20,067 --> 00:44:21,276
I already ate.
452
00:44:21,652 --> 00:44:23,487
I didn't.
453
00:44:27,282 --> 00:44:28,408
Is there something going on?
454
00:44:29,201 --> 00:44:32,162
Can I have the deposit
if your place gets sold?
455
00:44:33,247 --> 00:44:35,749
I want to take a break
without having to worry about money.
456
00:44:39,002 --> 00:44:42,756
You did work all your life
because you had to take care of me.
457
00:44:44,258 --> 00:44:46,760
I didn't say that because I wanted
some acknowledgment from you.
458
00:44:47,636 --> 00:44:51,181
I'm just trying to say
that I need to recharge myself.
459
00:44:51,640 --> 00:44:53,433
I've been running this store
for quite a while.
460
00:44:56,812 --> 00:44:57,771
Is this because of...
461
00:45:00,274 --> 00:45:01,942
Don't jump to conclusions.
462
00:45:02,150 --> 00:45:04,403
This has nothing to do with Jin-a.
463
00:45:06,822 --> 00:45:08,407
Do whatever you want.
464
00:45:08,782 --> 00:45:10,242
You can stay unemployed forever.
465
00:45:10,868 --> 00:45:12,327
I'll take care of you from now on.
466
00:45:12,911 --> 00:45:13,787
Ms. Seo.
467
00:45:16,039 --> 00:45:18,667
I wouldn't let you support me
for the rest of my life.
468
00:45:34,391 --> 00:45:36,810
Yes, we should take that
into consideration.
469
00:45:37,311 --> 00:45:39,479
Okay, I'll call you back.
470
00:45:41,815 --> 00:45:43,317
Did you cast a spell or something?
471
00:45:43,734 --> 00:45:44,776
Pardon?
472
00:45:45,152 --> 00:45:47,112
Mr. Son called from the States.
473
00:45:47,195 --> 00:45:50,324
His son's having some trouble
adjusting to the school there.
474
00:45:50,532 --> 00:45:51,742
So he wants to come back.
475
00:45:52,868 --> 00:45:55,412
Does that mean I have to go right away?
476
00:45:55,787 --> 00:45:57,706
I thought you wanted to go
as soon as possible.
477
00:45:58,790 --> 00:46:00,375
Did you change your mind again?
478
00:46:01,335 --> 00:46:02,252
No.
479
00:46:11,428 --> 00:46:12,512
Bye.
480
00:46:13,138 --> 00:46:14,181
Isn't your flight at night?
481
00:46:16,099 --> 00:46:17,851
I'm going to have some fun before I leave.
482
00:46:23,649 --> 00:46:24,691
Jun-hui.
483
00:46:26,318 --> 00:46:28,528
Are you sure you can go to the States?
484
00:46:29,696 --> 00:46:30,781
What do you mean?
485
00:46:30,906 --> 00:46:32,824
You said your girlfriend
didn't agree to it yet.
486
00:46:34,326 --> 00:46:35,494
Just leave.
487
00:46:37,704 --> 00:46:38,747
See you.
488
00:46:55,639 --> 00:46:58,809
PERSONNEL APPOINTMENT
489
00:47:03,105 --> 00:47:04,564
JEONG YEONG-IN, PROMOTED
490
00:47:04,648 --> 00:47:07,275
CHOI JUNG-MO, PROMOTED
GEUM BO-RA, PROMOTED
491
00:47:07,359 --> 00:47:09,987
KIM DONG-U, PROMOTED
LEE YE-EUN, PROMOTED
492
00:47:10,070 --> 00:47:11,321
PERSONNEL TRANSFER AND PROMOTION
493
00:47:11,405 --> 00:47:14,324
YOON JIN-A, PROMOTED TO SECTION CHIEF
OF PAJU LOGISTICS CENTER
494
00:48:01,621 --> 00:48:04,583
Congratulations on your promotion.
495
00:48:04,833 --> 00:48:06,501
Stop acting like you're fine.
496
00:48:07,586 --> 00:48:08,587
Are you okay?
497
00:48:09,379 --> 00:48:11,882
That position you got
didn't even exist before.
498
00:48:12,174 --> 00:48:14,051
It's hard to see that as a promotion.
499
00:48:15,844 --> 00:48:16,928
I know that.
500
00:48:18,263 --> 00:48:19,389
And you're still smiling?
501
00:48:19,890 --> 00:48:21,516
Aren't you upset about it at all?
502
00:48:22,309 --> 00:48:25,395
Should I go to Mr. Jo's office
and throw a fit?
503
00:48:25,520 --> 00:48:29,357
He'll welcome that since he's dying
to blame something on you.
504
00:48:30,067 --> 00:48:31,234
That's why
505
00:48:31,610 --> 00:48:34,946
I'm going to endure everything
by working hard and staying quiet.
506
00:48:35,947 --> 00:48:38,700
People are going to think
that you're incredibly persistent.
507
00:48:39,493 --> 00:48:41,369
That's my goal.
508
00:48:43,830 --> 00:48:45,290
I'm proud of you.
509
00:48:46,416 --> 00:48:47,918
I learned it from you.
510
00:48:49,002 --> 00:48:52,339
You are far better than I am.
I'm impressed.
511
00:48:52,672 --> 00:48:54,591
I learned a lot from you.
512
00:48:54,674 --> 00:48:56,718
You know, I can do anything
513
00:48:56,802 --> 00:48:58,970
when I put my mind to it.
514
00:48:59,971 --> 00:49:01,848
Don't get too cocky now.
515
00:49:25,539 --> 00:49:27,666
Stop putting on an act.
516
00:49:28,500 --> 00:49:30,377
You can be happy about your promotion.
517
00:49:30,544 --> 00:49:32,587
You don't need to tiptoe around me.
518
00:49:33,004 --> 00:49:35,298
You are the one
who should stop putting on an act.
519
00:49:35,715 --> 00:49:37,884
To be honest,
you're getting punished, not promoted.
520
00:49:37,968 --> 00:49:39,469
You can sue them if you want to.
521
00:49:39,970 --> 00:49:43,473
I was expecting this much,
so I'm not even that surprised.
522
00:49:44,599 --> 00:49:47,352
Don't worry. I'll fight through
523
00:49:47,435 --> 00:49:49,688
and make an impressive come back.
524
00:49:49,771 --> 00:49:51,064
You know me.
525
00:49:51,982 --> 00:49:53,233
That's enough.
526
00:49:53,567 --> 00:49:55,861
Don't push yourself to change too quickly.
527
00:49:56,862 --> 00:49:58,572
I thought you liked it.
528
00:49:58,655 --> 00:50:00,490
I didn't know you'd go this far.
529
00:50:00,699 --> 00:50:03,118
You're so persistent.
You're unbelievably tough.
530
00:50:03,201 --> 00:50:05,954
Should I buy you
some congratulatory drinks?
531
00:50:06,538 --> 00:50:08,206
Shouldn't you meet Jun-hui
on your birthday?
532
00:50:08,582 --> 00:50:11,918
I have time. He has a meeting,
so we're going to meet later.
533
00:50:12,210 --> 00:50:15,714
Forget it. You can use that spare time
to doll yourself up.
534
00:50:16,673 --> 00:50:18,383
What are you talking about?
535
00:50:19,509 --> 00:50:20,886
-Who knows?
-What?
536
00:50:20,969 --> 00:50:23,930
You might've made a reservation
for a makeover in Gangnam.
537
00:50:24,472 --> 00:50:26,474
It's not our first night together.
538
00:50:26,850 --> 00:50:30,604
My gosh, does that mean...
539
00:50:32,397 --> 00:50:34,524
-Did you already...
-What are you saying?
540
00:50:35,233 --> 00:50:36,234
Thank you.
541
00:51:31,039 --> 00:51:33,667
Are hiccups contagious?
542
00:51:55,563 --> 00:51:56,982
They always make you drink too much.
543
00:52:09,661 --> 00:52:11,997
It reminded me of the day
we first held hands.
544
00:52:12,539 --> 00:52:14,708
You definitely made the first move on me.
545
00:52:20,672 --> 00:52:23,967
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
546
00:52:24,134 --> 00:52:27,220
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
547
00:52:27,846 --> 00:52:31,933
-Happy birthday, dear Jin-a
-Happy birthday, dear Jin-a
548
00:52:32,767 --> 00:52:35,979
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
549
00:52:42,736 --> 00:52:44,863
Happy birthday
and congratulations on your promotion.
550
00:52:45,071 --> 00:52:46,948
I'm so proud of you, Jin-a. You rock.
551
00:52:47,574 --> 00:52:48,867
Thanks, Dad.
552
00:52:50,076 --> 00:52:52,120
I guess your company is
full of incompetent employees.
553
00:52:52,287 --> 00:52:54,164
I can't believe they promoted you.
554
00:52:54,247 --> 00:52:55,623
Don't be rude to your sister.
555
00:52:56,124 --> 00:52:57,959
Do I have to say "Congratulations"?
556
00:52:58,043 --> 00:52:59,085
That's so uncool.
557
00:52:59,627 --> 00:53:02,464
Just admit that you're shy, okay?
558
00:53:04,799 --> 00:53:07,052
Shouldn't you be meeting Jun-hui
on a day like today?
559
00:53:09,971 --> 00:53:11,014
He has to work.
560
00:53:11,097 --> 00:53:12,349
Here, guys.
561
00:53:13,141 --> 00:53:15,101
You're a year older now,
562
00:53:15,185 --> 00:53:16,811
and you got promoted too.
563
00:53:16,895 --> 00:53:19,898
Now, you just have to meet a nice guy
and get married.
564
00:53:20,023 --> 00:53:22,776
A few Seoul National University graduates
from good families
565
00:53:22,859 --> 00:53:24,152
want to meet you.
566
00:53:24,277 --> 00:53:26,738
I'll pick the best one out of them
567
00:53:26,821 --> 00:53:28,698
and arrange a blind date for you.
568
00:53:28,948 --> 00:53:30,700
Here, cheers.
569
00:53:32,077 --> 00:53:33,078
Cheers, Jin-a.
570
00:53:42,629 --> 00:53:45,632
Don't even think about arguing with me
on this happy day.
571
00:53:45,715 --> 00:53:47,258
I won't change my mind anyway.
572
00:53:47,842 --> 00:53:49,636
I never tried to change your mind
573
00:53:50,720 --> 00:53:51,930
because I know it's impossible.
574
00:53:52,931 --> 00:53:54,307
But I've also made it clear to you.
575
00:53:54,808 --> 00:53:56,643
I will not change my mind either.
576
00:53:57,185 --> 00:53:58,728
You can't change my mind.
577
00:53:59,896 --> 00:54:02,023
Shut your mouth
before I start saying worse things.
578
00:54:02,107 --> 00:54:03,775
Enough already.
579
00:54:04,818 --> 00:54:06,569
You should eat, Jin-a.
580
00:54:07,987 --> 00:54:09,614
Have some shame, will you?
581
00:54:10,657 --> 00:54:13,576
You're seeing a guy who has nothing
to be proud of.
582
00:54:13,660 --> 00:54:15,036
How could you be so shameless?
583
00:54:15,578 --> 00:54:17,455
Do you know how important
family background is?
584
00:54:17,539 --> 00:54:19,707
It tells us how that person's future
will pan out.
585
00:54:19,791 --> 00:54:22,252
-Mom, please!
-You need to keep this in mind, too.
586
00:54:22,335 --> 00:54:23,420
I want you to cut ties
587
00:54:23,503 --> 00:54:25,547
with all the girls you know
before you get your PhD.
588
00:54:28,133 --> 00:54:29,968
If you're dragging this on, thinking that
589
00:54:30,051 --> 00:54:31,678
you'd be able to marry Jun-hui later on,
590
00:54:31,761 --> 00:54:32,971
you should give up now.
591
00:54:33,304 --> 00:54:35,056
I won't let him set foot in this house
592
00:54:35,140 --> 00:54:37,058
for the life of me.
593
00:54:44,274 --> 00:54:46,151
What? Are you leaving?
594
00:54:47,735 --> 00:54:50,405
Mom said she won't let Jun-hui
set foot in this house.
595
00:54:50,697 --> 00:54:51,990
What am I to do when I miss him?
596
00:54:52,073 --> 00:54:53,158
I should go see him.
597
00:54:55,118 --> 00:54:56,161
Jin-a.
598
00:54:57,537 --> 00:54:58,746
Jin-a.
599
00:55:06,045 --> 00:55:07,255
My gosh.
600
00:55:36,201 --> 00:55:38,077
The meeting is over. I'm on my way.
601
00:55:38,328 --> 00:55:40,497
Take your time and enjoy your meal
with your family.
602
00:55:41,247 --> 00:55:43,208
Should I drop you off
before we hit the main road?
603
00:55:43,541 --> 00:55:44,501
Yes.
604
00:55:50,798 --> 00:55:52,467
You can drop me off here.
605
00:56:31,673 --> 00:56:33,341
Something happened at home, right?
606
00:56:44,519 --> 00:56:45,645
You know my mom.
607
00:56:46,020 --> 00:56:47,564
Why? Did Jin-a say something?
608
00:57:01,327 --> 00:57:02,453
Did I keep you waiting long?
609
00:57:06,040 --> 00:57:07,876
This place is really nice.
610
00:57:46,414 --> 00:57:47,457
What is this?
611
00:57:48,791 --> 00:57:49,709
Happy birthday.
612
00:57:53,004 --> 00:57:54,047
Thanks.
613
00:58:11,105 --> 00:58:14,734
I GIVE ALL MY HEART TO YOU, JIN-A
614
00:58:55,108 --> 00:58:56,985
It's so beautiful.
615
00:59:04,409 --> 00:59:05,535
Do you like it?
616
00:59:07,370 --> 00:59:09,789
Yes, I love it so much.
617
00:59:47,243 --> 00:59:48,578
How is it? Does it look good?
618
00:59:50,663 --> 00:59:51,539
Obviously,
619
00:59:52,540 --> 00:59:54,000
it's not as beautiful as you are.
620
01:00:29,660 --> 01:00:30,703
I must say,
621
01:00:32,371 --> 01:00:35,166
the fact that this makes me so happy...
622
01:00:36,292 --> 01:00:39,962
makes me realize
that I'm so materialistic.
623
01:00:40,838 --> 01:00:42,423
It's really beautiful.
624
01:00:44,467 --> 01:00:45,676
It looks great on you.
625
01:00:46,302 --> 01:00:47,345
Thanks.
626
01:02:09,802 --> 01:02:11,304
Thanks for today.
627
01:02:22,565 --> 01:02:24,192
The process was quite unpleasant,
628
01:02:24,567 --> 01:02:25,860
but I did get promoted.
629
01:02:25,943 --> 01:02:27,612
Aren't you going to
congratulate me on that?
630
01:02:32,867 --> 01:02:34,368
I don't want to force you.
631
01:02:35,536 --> 01:02:39,332
To tell you the truth,
I'm annoyed by it as well.
632
01:02:39,665 --> 01:02:42,460
I guess they want me to suffer,
but I'm not scared.
633
01:02:43,336 --> 01:02:46,547
I'm going to show them
how tenacious and persistent I can be.
634
01:02:49,842 --> 01:02:51,302
I'll be going to the States soon.
635
01:03:01,604 --> 01:03:02,480
Come with me.
636
01:03:06,734 --> 01:03:09,654
I'm not asking you to forget about
what needs to be resolved at work.
637
01:03:11,614 --> 01:03:13,199
They need to be reprimanded.
638
01:03:13,699 --> 01:03:17,203
But you don't have to stay here for that,
you know.
639
01:03:22,667 --> 01:03:24,335
I know there are many things stopping you.
640
01:03:25,836 --> 01:03:28,089
That's why I was hesitant to ask you this,
641
01:03:29,298 --> 01:03:30,341
and I feel bad too.
642
01:03:32,843 --> 01:03:36,681
I know everyone will think that you're
running away from the situation,
643
01:03:37,223 --> 01:03:38,516
and it'll hurt your pride.
644
01:03:39,684 --> 01:03:40,726
But...
645
01:03:42,687 --> 01:03:43,771
I'm just going to ignore it.
646
01:03:46,565 --> 01:03:48,651
I can no longer watch you suffer.
647
01:04:03,666 --> 01:04:04,709
Let's leave...
648
01:04:06,335 --> 01:04:07,336
together.
649
01:04:38,743 --> 01:04:39,869
If it was the old me,
650
01:04:41,370 --> 01:04:42,913
I probably would have...
651
01:04:45,666 --> 01:04:47,918
left with you in a heartbeat
652
01:04:50,921 --> 01:04:52,715
even if you were leaving right now.
653
01:04:56,260 --> 01:04:57,970
I really would have.
654
01:05:04,310 --> 01:05:05,478
But you see...
655
01:05:07,730 --> 01:05:08,981
I think I have...
656
01:05:14,403 --> 01:05:15,946
matured too much to do so.
657
01:05:21,619 --> 01:05:22,787
You turned me...
658
01:05:24,747 --> 01:05:27,249
into a real grown-up.
659
01:06:35,359 --> 01:06:36,694
Get home safely.
660
01:06:56,380 --> 01:06:57,798
You really can't come with me?
661
01:07:08,309 --> 01:07:09,477
I'm sorry.
662
01:11:34,742 --> 01:11:36,410
Hello.
663
01:11:36,827 --> 01:11:37,995
Thank you.
664
01:11:38,078 --> 01:11:39,079
Bye.
665
01:11:54,803 --> 01:12:00,392
SAVE THE DATE FOR OUR WEDDING
APRIL 28TH, 2018
666
01:12:00,851 --> 01:12:04,897
GROOM: YOON SEUNG-HO
BRIDE: KIM HUI-WON
667
01:12:18,702 --> 01:12:21,163
What brings the busy restaurant owner
to call me?
668
01:12:21,371 --> 01:12:23,207
I got the wedding invitation.
669
01:12:23,624 --> 01:12:25,959
-Did you get it?
-Yes.
670
01:12:26,210 --> 01:12:28,045
I sent it to you because you asked for it,
671
01:12:28,128 --> 01:12:29,713
but you don't need to come.
672
01:12:30,714 --> 01:12:32,883
It's my brother's wedding.
You don't need to be there.
673
01:12:32,966 --> 01:12:34,218
Plus, it's so far away.
674
01:12:34,968 --> 01:12:37,429
I'm going there to see you.
675
01:12:38,305 --> 01:12:42,309
How does it feel to have your brother
get married before you?
676
01:12:44,019 --> 01:12:46,188
I'm pretty calm about it.
677
01:12:46,814 --> 01:12:48,023
Don't lie to me.
678
01:12:49,650 --> 01:12:51,151
Am I supposed to cry?
679
01:12:52,027 --> 01:12:53,946
Are you sure you're totally fine with it?
680
01:12:55,322 --> 01:12:58,492
Things like this don't upset me anymore.
681
01:13:00,369 --> 01:13:01,703
You sound like an old lady.
682
01:13:02,913 --> 01:13:05,791
We'll be turning 40 soon!
683
01:13:05,874 --> 01:13:08,043
Gosh, let's hang up.
I'll see you at the wedding.
684
01:13:08,126 --> 01:13:10,003
-My gosh.
-See you.
685
01:13:42,244 --> 01:13:43,954
How gorgeous.
686
01:13:46,456 --> 01:13:48,834
Look at the sky. It's gorgeous.
687
01:13:55,966 --> 01:13:58,010
It's so pretty. Look at it.
688
01:13:59,052 --> 01:14:00,095
Look.
689
01:14:00,804 --> 01:14:03,098
-I'm looking.
-What are you looking at?
690
01:14:03,307 --> 01:14:04,516
I told you to look at the sky.
691
01:14:05,267 --> 01:14:07,394
Look at the sky, not me.
692
01:14:07,477 --> 01:14:08,812
You're prettier.
693
01:14:10,188 --> 01:14:11,398
That's a given.
694
01:14:12,649 --> 01:14:13,942
I know.
695
01:14:14,818 --> 01:14:15,861
What's wrong with you?
696
01:14:17,029 --> 01:14:18,447
What's up with the compliment?
697
01:14:18,864 --> 01:14:20,073
Are you sick?
698
01:14:23,035 --> 01:14:24,077
I'm just stating the truth.
699
01:14:27,956 --> 01:14:29,333
There are so many people around.
700
01:15:37,359 --> 01:15:40,153
-Thank you for coming.
-Congratulations.
701
01:15:40,237 --> 01:15:43,824
Microphone test. One, two, three.
702
01:15:44,533 --> 01:15:47,411
One, two, three.
703
01:15:48,954 --> 01:15:50,288
I'd like to make an announcement.
704
01:15:50,372 --> 01:15:53,000
I'd like to ask the guests to come inside.
705
01:15:54,126 --> 01:15:59,506
The groom's guests can sit on the right.
The bride's can sit on the left.
706
01:16:00,090 --> 01:16:01,967
The wedding ceremony will begin soon.
707
01:16:02,050 --> 01:16:03,927
So I'd like the guests
708
01:16:04,136 --> 01:16:06,680
to come inside
and start taking their seats.
709
01:16:10,183 --> 01:16:12,477
Stop. I knew it.
710
01:16:12,561 --> 01:16:15,313
-Ms. Geum, it's been so long.
-My gosh.
711
01:16:15,397 --> 01:16:16,481
-Hey.
-She's my daughter.
712
01:16:16,565 --> 01:16:18,650
I can't believe you have a daughter.
713
01:16:19,234 --> 01:16:20,819
She's such a handful.
714
01:16:20,902 --> 01:16:22,362
Come here. Let me hold you.
715
01:16:22,946 --> 01:16:25,073
Then give her to me. I'll take her.
716
01:16:25,282 --> 01:16:27,284
-Go ahead.
-Do you want to live with me?
717
01:16:27,909 --> 01:16:30,203
-Goodness.
-Why are you so cute?
718
01:16:32,080 --> 01:16:34,291
-She doesn't like you.
-Do you want to go to your mom?
719
01:16:34,875 --> 01:16:36,501
-How's your wife doing?
-She's fine.
720
01:16:36,960 --> 01:16:38,128
-Thank you.
-Hey.
721
01:16:38,211 --> 01:16:40,547
Hello. Thank you for coming.
722
01:16:47,512 --> 01:16:48,513
Hello.
723
01:16:49,556 --> 01:16:50,807
How have you been?
724
01:16:56,146 --> 01:16:58,106
-Hello.
-When are you going to get married?
725
01:16:58,190 --> 01:16:59,900
Your mom's so worried about you.
726
01:16:59,983 --> 01:17:01,318
You should hurry up.
727
01:17:01,401 --> 01:17:03,320
Are you seeing anyone?
Should I set you up?
728
01:17:03,403 --> 01:17:05,906
She has a boyfriend,
but she's not getting married.
729
01:17:06,031 --> 01:17:07,032
Really?
730
01:17:07,199 --> 01:17:09,367
Then why aren't you getting married?
731
01:17:09,576 --> 01:17:12,204
-You're only getting older.
-I know.
732
01:17:12,662 --> 01:17:14,498
Your brother's getting married before you.
733
01:17:14,581 --> 01:17:16,166
-Don't smile like you're fine.
-Exactly.
734
01:17:16,249 --> 01:17:18,543
-You should get married as well.
-She's right.
735
01:17:19,461 --> 01:17:20,462
Enjoy.
736
01:17:24,466 --> 01:17:25,467
I know.
737
01:17:26,551 --> 01:17:28,303
No, I'll take care of it.
738
01:17:33,266 --> 01:17:34,810
I'll be right there.
739
01:17:35,227 --> 01:17:37,979
Yes, meet me at the airport.
Bring your passport.
740
01:17:38,063 --> 01:17:40,482
Yes, okay. Bye.
741
01:17:42,192 --> 01:17:43,401
My gosh.
742
01:17:44,319 --> 01:17:47,072
I kind of overheard.
Is it an urgent business trip?
743
01:17:48,198 --> 01:17:51,159
I told you about the slow deal
going on in Hong Kong, right?
744
01:17:51,284 --> 01:17:53,578
They suddenly want to sign the contract.
745
01:17:53,703 --> 01:17:55,330
I should go before they change their mind.
746
01:17:55,664 --> 01:17:58,667
So you're just going to miss the wedding?
747
01:17:59,793 --> 01:18:00,961
My flight...
748
01:18:04,631 --> 01:18:05,674
Okay.
749
01:18:06,550 --> 01:18:07,592
Sorry.
750
01:18:09,553 --> 01:18:12,097
Shouldn't I talk to your parents
before I leave?
751
01:18:12,764 --> 01:18:15,100
They're probably really busy.
752
01:18:15,225 --> 01:18:17,227
Then can you say goodbye to them for me?
753
01:18:17,310 --> 01:18:18,395
Just a second.
754
01:18:18,770 --> 01:18:20,147
Hello?
755
01:18:21,481 --> 01:18:22,482
Yes.
756
01:18:23,483 --> 01:18:24,776
The terms will stay the same.
757
01:18:25,443 --> 01:18:28,029
Of course.
Tell them we'll comply with everything.
758
01:18:28,113 --> 01:18:30,031
That's the only way
we can make them sign it.
759
01:18:30,115 --> 01:18:31,116
Yes.
760
01:18:31,700 --> 01:18:32,701
Yes.
761
01:18:33,618 --> 01:18:35,245
Okay. Bye.
762
01:18:37,164 --> 01:18:38,790
Can you stop frowning at me like that?
763
01:18:39,082 --> 01:18:41,668
I need to go.
It's a really important contract.
764
01:18:42,210 --> 01:18:43,086
You know that.
765
01:18:44,087 --> 01:18:45,755
Okay, fine. You should go.
766
01:18:47,007 --> 01:18:48,633
I promise I'll get you an expensive gift.
767
01:18:52,304 --> 01:18:53,471
Hello?
768
01:18:54,097 --> 01:18:56,183
Yes, I know.
769
01:18:57,267 --> 01:18:58,101
Yes.
770
01:19:01,146 --> 01:19:02,439
Why is that important?
771
01:19:03,732 --> 01:19:05,775
There's no need to worry about that. Okay.
772
01:19:05,859 --> 01:19:07,861
I'll see you there. I'm going now. Bye.
773
01:19:09,279 --> 01:19:11,198
I really need to go. I'll call you.
774
01:19:14,534 --> 01:19:15,368
Hello?
775
01:19:19,456 --> 01:19:21,166
Yes. Hello?
776
01:19:39,184 --> 01:19:40,769
Jun-hui, long time no see.
777
01:19:40,852 --> 01:19:42,187
-Hey.
-How have you been?
778
01:19:42,270 --> 01:19:44,231
-Look who it is.
-When did you get here?
779
01:19:44,314 --> 01:19:45,232
-Just now.
-Let's go.
780
01:19:45,315 --> 01:19:47,651
-Okay.
-You look great.
781
01:19:47,734 --> 01:19:49,819
You haven't aged at all.
782
01:19:50,320 --> 01:19:52,822
You must have had so much fun
in the States.
783
01:20:21,316 --> 01:20:44,712
Subtitles by Kim Su-hyeon at Netflix
784
01:20:46,876 --> 01:20:48,253
But when I saw him,
785
01:20:48,878 --> 01:20:50,964
it felt like I was with him
just until yesterday.
786
01:20:51,047 --> 01:20:54,259
I would've run over and hugged him.
787
01:20:54,467 --> 01:20:58,263
But do you know what I kept thinking
when I was in the States?
788
01:20:58,763 --> 01:21:01,933
I kept wishing
that Jin-a wouldn't be that happy.
789
01:21:02,017 --> 01:21:04,185
It sounds like
you still have feelings for her.
790
01:21:04,269 --> 01:21:05,937
Jin-a, you'll get yourself in trouble.
791
01:21:06,021 --> 01:21:08,732
Are you saying
you're going to start over with her?
792
01:21:08,815 --> 01:21:10,317
Can you really be around me
793
01:21:10,817 --> 01:21:12,444
as if nothing has ever happened
between us?
794
01:21:13,361 --> 01:21:15,155
After a certain moment,
795
01:21:15,739 --> 01:21:17,449
I tried to think of it this way.
796
01:21:17,949 --> 01:21:21,828
That was the furthest
our relationship could go.
797
01:21:22,829 --> 01:21:25,415
That was the best we could do.
798
01:21:26,954 --> 01:21:33,994
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
58075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.