All language subtitles for Sinful.confession

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,148 --> 00:00:49,080 Three bamboos 2 00:01:08,435 --> 00:01:09,527 I win 3 00:01:09,669 --> 00:01:10,431 You win? 4 00:01:11,738 --> 00:01:12,636 West wind 5 00:01:14,307 --> 00:01:15,239 Seven bamboos 6 00:01:19,446 --> 00:01:20,344 Wait... 7 00:01:20,480 --> 00:01:21,913 What? 8 00:01:22,715 --> 00:01:23,682 Four of a kind 9 00:01:30,590 --> 00:01:32,353 White Dragon, another Four of a Kind 10 00:01:32,492 --> 00:01:33,891 Again? 11 00:01:34,027 --> 00:01:35,016 Look everyone 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,323 Red Dragon 13 00:01:40,600 --> 00:01:41,624 Red Dragon, Four of a kind 14 00:01:42,302 --> 00:01:44,167 Really? 15 00:01:44,537 --> 00:01:46,630 Look, The Great Scholars, Four of a Kind 16 00:01:59,452 --> 00:02:01,181 East wind! 17 00:02:02,255 --> 00:02:03,517 Another Four of a kind? 18 00:02:07,060 --> 00:02:08,288 It's more like a miracle! 19 00:02:08,394 --> 00:02:09,520 Four sets of Four of a kind 20 00:02:09,662 --> 00:02:10,993 I need another 21 00:02:13,066 --> 00:02:15,591 East Wind tile... 22 00:02:18,505 --> 00:02:20,029 Damn it, North Wind 23 00:02:20,140 --> 00:02:20,504 Pong 24 00:02:20,640 --> 00:02:21,504 North Wind 25 00:02:23,009 --> 00:02:26,604 Look! I've won 26 00:02:26,746 --> 00:02:28,213 Let me help you out 27 00:02:29,349 --> 00:02:30,441 I just needed the North Wind 28 00:02:30,550 --> 00:02:33,246 Too bad for you 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,622 It's fate, even if you've got a good hand 30 00:02:36,923 --> 00:02:39,084 I don't have a good hand, but I have luck 31 00:02:40,059 --> 00:02:41,617 Now let's see, what do you need? 32 00:02:41,728 --> 00:02:44,288 South Wind. I've got the triplet 33 00:02:45,064 --> 00:02:46,224 Never imagined I held 3 South Wind 34 00:02:46,366 --> 00:02:48,527 And she wants that 35 00:02:57,510 --> 00:02:59,273 The gates have opened 36 00:02:59,612 --> 00:03:02,012 No.5 GOOD FORTUNE is in the lead 37 00:03:02,148 --> 00:03:03,581 Yes, GOOD FORTUNE 38 00:03:03,683 --> 00:03:06,208 Following closely behind 39 00:03:06,319 --> 00:03:08,480 ...is No.2- WHITE DRAGON 40 00:03:08,621 --> 00:03:11,055 Here comes ANNIE 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,488 ANNIE is in third place 42 00:03:12,592 --> 00:03:13,456 She's charging ahead 43 00:03:13,560 --> 00:03:15,357 GOOD FORTUNE is still in the lead 44 00:03:15,495 --> 00:03:16,587 Still leading 45 00:03:16,729 --> 00:03:19,220 WHITE DRAGON is close behind 46 00:03:19,632 --> 00:03:21,156 When Jimmy's here, no one's poor 47 00:03:21,267 --> 00:03:23,633 I did say GOOD FORTUNE has good chances 48 00:03:23,937 --> 00:03:26,906 GOOD FORTUNE is still in the lead 49 00:03:27,040 --> 00:03:27,529 Here comes GOOD FORTUNE 50 00:03:27,640 --> 00:03:29,437 GOOD FORTUNE it is 51 00:03:29,576 --> 00:03:31,942 GOOD FORTUNE is still in the lead 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,138 WHITE DRAGON at second, ANNIE at third place 53 00:03:34,280 --> 00:03:35,440 ANNIE is in good shape today 54 00:03:35,582 --> 00:03:38,073 But I don't think she can make it 55 00:03:38,184 --> 00:03:39,116 Here they come 56 00:03:39,252 --> 00:03:40,583 Approaching the platform 57 00:03:40,687 --> 00:03:41,483 At the platform 58 00:03:41,621 --> 00:03:43,248 GOOD FORTUNE is still leading 59 00:03:43,356 --> 00:03:45,950 WHITE DRAGON in second, ANNIE is in third 60 00:03:46,092 --> 00:03:47,957 BLESSING is in fourth 61 00:03:48,061 --> 00:03:49,289 GOOD FORTUNE is still in the lead 62 00:03:49,395 --> 00:03:50,419 I'm sure GOOD FORTUNE will be the winner 63 00:03:50,563 --> 00:03:51,530 Almost at the finish-line 64 00:03:51,664 --> 00:03:53,029 GOOD FORTUNE is still in the lead 65 00:03:53,132 --> 00:03:55,191 WHITE DRAGON follows close behind 66 00:03:55,335 --> 00:03:57,496 Here at the finishing line 67 00:03:57,604 --> 00:03:59,003 GOOD FORTUNE, No.5, 1st 68 00:03:59,105 --> 00:04:00,595 WHITE DRAGON, No.2, 2nd 69 00:04:00,740 --> 00:04:02,367 ANNIE -No.7, 3rd 70 00:04:02,475 --> 00:04:05,273 The winning combination is 5, 2 71 00:04:05,411 --> 00:04:06,935 Dividends will be announced later 72 00:07:49,202 --> 00:07:50,430 So annoying 73 00:08:00,246 --> 00:08:02,043 Hello, who is it? 74 00:08:02,181 --> 00:08:03,512 Hello, who's this? 75 00:08:03,649 --> 00:08:05,014 Who are you looking for? 76 00:08:05,151 --> 00:08:07,676 I'm looking for Jimmy Fang 77 00:08:08,521 --> 00:08:11,285 Speaking. May I know who's calling? 78 00:08:11,624 --> 00:08:15,253 I know it's you. I can see you 79 00:08:16,329 --> 00:08:17,387 You can see me? 80 00:08:18,231 --> 00:08:19,323 Of course 81 00:08:24,203 --> 00:08:26,671 You must live across the street then. You are... 82 00:08:26,939 --> 00:08:30,272 I am... Guess 83 00:08:31,377 --> 00:08:33,072 How can I guess? 84 00:08:33,746 --> 00:08:37,011 Miss, I'm busy. What do you want? 85 00:08:37,149 --> 00:08:39,117 You're busy, huh? 86 00:08:39,252 --> 00:08:41,345 Busy looking into the binoculars? 87 00:08:42,355 --> 00:08:43,481 Stop kidding 88 00:08:44,357 --> 00:08:46,291 I haven't started on my column in the racing post 89 00:08:46,392 --> 00:08:47,950 And I've got the film reviews to work on 90 00:08:48,094 --> 00:08:50,392 Plus other columns in different papers 91 00:08:50,730 --> 00:08:54,166 I'm sorry; Novelist, film critic, racing-post columnist- 92 00:08:54,267 --> 00:08:57,896 When Jimmy's here, no one's poor 93 00:08:58,971 --> 00:09:00,495 Who... who are you? 94 00:09:00,640 --> 00:09:02,938 Your good neighbor. I've been watching you 95 00:09:03,075 --> 00:09:05,407 Exercise in the morning, writing at night 96 00:09:05,511 --> 00:09:08,207 I'm impressed. You're an all rounder 97 00:09:08,347 --> 00:09:10,110 Such muscular physique 98 00:09:10,483 --> 00:09:11,950 How did you get my number? 99 00:09:12,018 --> 00:09:14,282 Not me only, but lots of others do 100 00:09:14,420 --> 00:09:16,615 You're a celebrity you know 101 00:09:16,923 --> 00:09:19,619 You're on the list of Hong Kong Celebrities 102 00:09:20,059 --> 00:09:22,357 Of course you're listed in the phone book 103 00:09:22,495 --> 00:09:25,293 And printed on the back of your novels... 104 00:09:25,398 --> 00:09:29,198 Jimmy Fang- 686484 105 00:09:29,335 --> 00:09:31,303 I can't believe you asked me that 106 00:09:31,971 --> 00:09:34,166 Well then may I... 107 00:09:34,307 --> 00:09:35,069 Absolutely 108 00:09:35,174 --> 00:09:37,938 You'd certainly be dying to know what I'm like 109 00:09:38,611 --> 00:09:44,379 I'm 26, five foot five & half 110 00:09:44,517 --> 00:09:47,418 A lot of people remark I look like Hu Jin the actress 111 00:09:50,122 --> 00:09:50,918 Hu Jin? 112 00:09:51,023 --> 00:09:52,047 So? 113 00:09:52,191 --> 00:09:54,989 You don't believe me? 114 00:09:55,094 --> 00:09:57,927 Of course I believe you 115 00:09:58,064 --> 00:10:02,228 I'd have thought you and that actor... 116 00:10:02,368 --> 00:10:03,892 Mr. Zhang were seeing each other, right? 117 00:10:04,036 --> 00:10:06,561 What are you talking about? 118 00:10:06,706 --> 00:10:09,004 You are different 119 00:10:09,141 --> 00:10:12,440 Can you come visit me here? 120 00:10:12,545 --> 00:10:13,637 We can have a drink 121 00:10:13,946 --> 00:10:15,208 Not a good idea 122 00:10:15,348 --> 00:10:17,407 Why not? 123 00:10:17,516 --> 00:10:21,475 We shouldn't see each other now 124 00:10:21,621 --> 00:10:22,588 Do you remember Zhuang Yuanyong 125 00:10:22,722 --> 00:10:23,450 Pardon? 126 00:10:23,589 --> 00:10:26,080 Zhuang Yuanyong of Rediffusion Radio 127 00:10:26,192 --> 00:10:30,629 He often says, 'we're meeting on air again' 128 00:10:30,730 --> 00:10:34,564 Let's do the same for now 129 00:10:34,700 --> 00:10:35,997 Every time at this hour... 130 00:10:36,102 --> 00:10:38,969 We'll meet on air once 131 00:10:39,105 --> 00:10:40,970 This is our first conversation 132 00:10:41,107 --> 00:10:45,407 Jimmy, I love you 133 00:10:45,511 --> 00:10:48,480 Jin... 134 00:12:18,671 --> 00:12:21,162 Someone help, there's a thief 135 00:12:21,307 --> 00:12:25,038 Help, there's a thief 136 00:12:25,144 --> 00:12:25,974 What is it? 137 00:12:26,112 --> 00:12:29,138 The panty you gave me is missing 138 00:12:29,281 --> 00:12:31,146 I had put it out here to dry 139 00:12:31,250 --> 00:12:33,218 How would I know it'd vanish! 140 00:12:33,319 --> 00:12:35,913 I can't believe that pervert 141 00:12:36,055 --> 00:12:38,649 Not gonna spare him if he doesn't hand it back 142 00:12:38,958 --> 00:12:40,050 Such a dirty mind 143 00:12:40,192 --> 00:12:42,183 Stealing from me 144 00:12:42,328 --> 00:12:45,161 He's got guts. If I catch him... 145 00:12:45,264 --> 00:12:46,959 I'll take him to the police station 146 00:12:47,066 --> 00:12:48,363 I mean it 147 00:12:50,936 --> 00:12:55,202 Roasted chestnuts... 148 00:14:27,066 --> 00:14:30,661 Go after her, hold her tight... 149 00:14:31,136 --> 00:14:34,333 Hold her tight, don't let her move. Smooch her 150 00:14:35,441 --> 00:14:37,432 Come on 151 00:14:39,111 --> 00:14:42,103 Press her down 152 00:14:52,157 --> 00:14:56,526 A little more forcefully... go on 153 00:15:07,740 --> 00:15:08,968 This is exciting 154 00:15:09,108 --> 00:15:12,475 Hey, people at front don't block the way, move over 155 00:15:16,015 --> 00:15:21,112 Get your tickets, pay up soon, great show 156 00:15:22,288 --> 00:15:26,054 Watch the movie after this show 157 00:15:29,361 --> 00:15:30,123 Cut 158 00:15:32,464 --> 00:15:33,431 Done 159 00:15:35,034 --> 00:15:36,695 "Last Tango in Hong Kong" 160 00:15:41,106 --> 00:15:41,697 Director Jin 161 00:15:41,974 --> 00:15:43,999 Tell us about your future productions 162 00:15:44,143 --> 00:15:45,440 Sure... 163 00:15:45,577 --> 00:15:49,274 You know now the Orient is a hot topic 164 00:15:49,381 --> 00:15:52,942 We've opened an international market 165 00:15:53,085 --> 00:15:56,384 Working with multi-national firms 166 00:15:56,522 --> 00:15:58,956 We have a developed... 167 00:15:59,058 --> 00:16:02,027 a global distribution network 168 00:16:02,127 --> 00:16:04,152 Many say that... 169 00:16:04,296 --> 00:16:06,560 our productions are just blue movies 170 00:16:06,699 --> 00:16:09,293 But our viewers... 171 00:16:09,435 --> 00:16:12,893 are big shots from all over the world 172 00:16:13,038 --> 00:16:17,372 Prime ministers, presidents 173 00:16:17,476 --> 00:16:19,341 ...senators, you name it 174 00:16:19,478 --> 00:16:23,938 Many say that our productions are vulgar 175 00:16:25,084 --> 00:16:26,381 You should know that 176 00:16:26,518 --> 00:16:29,419 Our buyers are all the upper crust of the society 177 00:16:29,521 --> 00:16:32,183 Even creme de la creme 178 00:16:32,324 --> 00:16:34,656 The grassroots can't afford such entertainment 179 00:16:34,960 --> 00:16:35,483 Director Jin 180 00:16:35,627 --> 00:16:37,595 What's the next movie? 181 00:16:37,730 --> 00:16:41,188 Um... First Feet, the Woman and the Dog 182 00:16:43,068 --> 00:16:45,332 Move over 183 00:16:52,611 --> 00:16:55,478 Hold your tickets, or buy a ticket 184 00:16:55,614 --> 00:16:58,208 Those with yellow tickets, pay your balance. Green... 185 00:16:58,350 --> 00:17:00,682 ticket holders go for the next show. After the movie 186 00:17:00,986 --> 00:17:02,544 ...you can go visit a doctor without a license 187 00:17:02,688 --> 00:17:04,315 Sit down 188 00:17:04,456 --> 00:17:08,187 Sit down 189 00:17:08,560 --> 00:17:11,427 Hold your tickets, or buy a ticket 190 00:17:11,563 --> 00:17:14,327 Those with yellow tickets, pay your balance. Green... 191 00:17:14,433 --> 00:17:17,425 ticket holders go for the next show. After the movie 192 00:17:17,569 --> 00:17:20,663 ...you can go visit a doctor without a license 193 00:17:20,973 --> 00:17:21,496 Sit down 194 00:17:21,640 --> 00:17:23,631 All Yan's productions are mere blue pornos 195 00:17:24,276 --> 00:17:26,107 Don't block the others 196 00:17:26,245 --> 00:17:27,906 Sit down 197 00:17:29,982 --> 00:17:31,313 Will seven dollars do? 198 00:17:32,251 --> 00:17:35,152 Go watch your wife instead, get out! 199 00:17:36,055 --> 00:17:38,455 Sit down, don't mind him, it's about to start 200 00:17:38,590 --> 00:17:41,150 Shut up... the show's about to begin 201 00:18:06,385 --> 00:18:07,579 Please watch the next show for those who have ticket 202 00:18:07,686 --> 00:18:09,176 If you don't, buy your tickets 203 00:18:10,722 --> 00:18:12,246 Pay your ticket balance 204 00:18:13,459 --> 00:18:15,620 Hey, your ticket? 205 00:18:27,639 --> 00:18:30,301 Jimmy Fang, film critic 206 00:18:30,542 --> 00:18:32,908 I don't care. Ticket? 207 00:18:34,680 --> 00:18:38,081 No? How long have you worked here? 208 00:18:38,383 --> 00:18:39,680 Don't you know who I am? 209 00:18:39,985 --> 00:18:40,974 You don't recognise me, huh? 210 00:18:41,120 --> 00:18:42,280 I know who you are 211 00:18:44,323 --> 00:18:45,585 Let me tell you 212 00:18:45,691 --> 00:18:47,488 Director, actor, boss 213 00:18:47,593 --> 00:18:50,426 Wouldn't wanna go for dimsum even if you're treating 214 00:18:50,562 --> 00:18:52,462 When the studios invite me to watch midnight shows... 215 00:18:52,564 --> 00:18:55,158 they'd give me night snacks, red envelope etc. 216 00:18:55,300 --> 00:18:56,699 I wouldn't bother 217 00:18:57,002 --> 00:19:00,028 You want me to pay for watching this kind of dump! 218 00:19:01,373 --> 00:19:02,567 Man, we got rents to pay here 219 00:19:02,674 --> 00:19:05,541 For water and electricity, too 220 00:19:05,644 --> 00:19:07,635 We need money to shoot a movie, you know? 221 00:19:08,213 --> 00:19:09,680 You want to watch for free? 222 00:19:11,383 --> 00:19:12,577 Watch for free? 223 00:19:14,586 --> 00:19:18,283 Moreover, I want to drink brandy for free 224 00:19:19,658 --> 00:19:21,285 Notjust the brandy 225 00:19:21,426 --> 00:19:23,155 I also expect you to give me a red envelope 226 00:19:23,295 --> 00:19:24,694 You know? 227 00:19:26,732 --> 00:19:28,529 Notjust the red envelope... 228 00:19:28,634 --> 00:19:32,400 I want the two girls at the back to eat with me 229 00:19:32,538 --> 00:19:34,301 ...and then I want to sleep with them 230 00:19:35,974 --> 00:19:37,066 Got it? 231 00:19:37,176 --> 00:19:38,234 What? 232 00:19:38,610 --> 00:19:40,237 If not you'll be in the paper tomorrow 233 00:19:42,381 --> 00:19:45,077 What? Let us take this outside 234 00:19:45,184 --> 00:19:47,618 What are you doing? 235 00:19:48,520 --> 00:19:50,988 You can write, I can fight 236 00:19:51,123 --> 00:19:52,181 You son of a bitch 237 00:19:52,324 --> 00:19:53,689 You think I don't know you? 238 00:19:53,992 --> 00:19:55,289 Your surname is Fang 239 00:19:55,394 --> 00:19:57,362 You visited Director Jin over Chinese New Year 240 00:19:57,496 --> 00:19:59,521 ...and stole his lighter 241 00:19:59,665 --> 00:20:02,031 A buxom actress treated you to movie & dinner 242 00:20:02,167 --> 00:20:03,191 You stole five thousand dollars 243 00:20:03,335 --> 00:20:04,996 ...from her purse 244 00:20:05,103 --> 00:20:06,570 Do you deny? 245 00:20:06,705 --> 00:20:08,639 I'll be in the papers? You'll be at the police station 246 00:20:09,141 --> 00:20:11,905 Are you bluffing? 247 00:20:12,044 --> 00:20:14,569 Bluffing, huh? 248 00:20:14,680 --> 00:20:16,375 Have you seen Last Tango in Paris? 249 00:20:16,515 --> 00:20:17,675 Do you know who Marlon Brando is? 250 00:20:17,983 --> 00:20:18,915 What are you getting at? 251 00:20:19,017 --> 00:20:20,143 What am I getting at? 252 00:20:20,285 --> 00:20:21,616 Are you aware that Marlon Brando... 253 00:20:21,720 --> 00:20:24,951 is the Best Actor of the Film Critics Award? 254 00:20:25,090 --> 00:20:25,556 Unlike people like you 255 00:20:25,691 --> 00:20:27,886 Biased son-of-a-bitch 256 00:20:28,026 --> 00:20:31,462 Calling yourself a film critic! 257 00:20:34,433 --> 00:20:35,695 Do you know what this is? 258 00:20:36,134 --> 00:20:37,158 Butter 259 00:20:37,269 --> 00:20:38,065 What's this for? 260 00:20:38,203 --> 00:20:38,999 Eating 261 00:20:39,104 --> 00:20:42,403 Eating? Can you think of something else? 262 00:20:42,507 --> 00:20:44,634 Do you know what Marlon Brando did 263 00:20:44,943 --> 00:20:45,932 ...with this in Last Tango in Paris? 264 00:20:46,078 --> 00:20:47,102 No idea 265 00:20:47,246 --> 00:20:51,046 No? Let me enlighten you 266 00:20:51,183 --> 00:20:54,175 This is an eye-opener... come 267 00:20:56,655 --> 00:20:58,953 This is Marlon Brando of Kowloon 268 00:20:59,057 --> 00:21:00,217 Teach him a lesson 269 00:21:02,527 --> 00:21:03,994 What are you doing? 270 00:21:37,396 --> 00:21:39,057 Think about it 271 00:21:39,197 --> 00:21:41,563 We are surrounded by sex shops in this district 272 00:21:41,700 --> 00:21:43,895 How can one be sane? 273 00:21:44,036 --> 00:21:45,333 That's right 274 00:21:45,437 --> 00:21:47,302 We must take out these bad influence on the society 275 00:21:47,439 --> 00:21:50,533 We must create awareness 276 00:21:50,642 --> 00:21:53,110 If we insist, we'll win 277 00:21:53,211 --> 00:21:54,644 We must focus 278 00:21:54,946 --> 00:21:57,073 Well said... 279 00:22:16,501 --> 00:22:18,901 Hello, is this Miss Hu? 280 00:22:19,004 --> 00:22:20,699 Sorry? What? 281 00:22:20,972 --> 00:22:22,064 What nonsense are you talking about? 282 00:22:22,207 --> 00:22:25,938 This isn't a love motel, you've got a wrong number 283 00:22:26,078 --> 00:22:27,238 This is a funeral home here 284 00:22:38,657 --> 00:22:41,626 Mister, please come up here 285 00:22:41,727 --> 00:22:44,218 Welcome 286 00:22:44,363 --> 00:22:48,026 I guarantee you will be satisfied, come 287 00:22:48,400 --> 00:22:49,890 Go to hell, what's the big deal? 288 00:22:50,001 --> 00:22:52,970 You dirty old man 289 00:23:24,136 --> 00:23:25,103 Hello 290 00:23:25,237 --> 00:23:26,363 Is this Jimmy? 291 00:23:27,606 --> 00:23:29,597 You thought I'd never call again? 292 00:23:29,741 --> 00:23:32,039 Oh no... on the contrary 293 00:23:32,144 --> 00:23:34,635 We meet on air again 294 00:23:35,180 --> 00:23:36,545 I see that you're drinking 295 00:23:36,681 --> 00:23:38,342 I've got my own drink 296 00:23:38,483 --> 00:23:41,975 That's great, let's drink together 297 00:23:42,120 --> 00:23:44,281 Cheers 298 00:23:49,060 --> 00:23:51,995 I thought you said Cheers 299 00:23:53,064 --> 00:23:54,395 Sure, cheers 300 00:23:57,969 --> 00:24:00,062 Hu Jin, you said yesterday... 301 00:24:00,205 --> 00:24:00,899 What did you call me? 302 00:24:01,039 --> 00:24:03,303 Didn't you say you're Hu Jin? 303 00:24:03,442 --> 00:24:05,034 Hu Jin? 304 00:24:07,679 --> 00:24:09,408 No silly 305 00:24:09,514 --> 00:24:12,608 I said some people think that I look like Hu Jin 306 00:24:13,952 --> 00:24:16,284 Then you are... 307 00:24:16,388 --> 00:24:19,186 There are three characters in my name 308 00:24:20,659 --> 00:24:22,490 Three characters? 309 00:24:22,627 --> 00:24:27,655 Hu Yinyin? 310 00:24:28,667 --> 00:24:31,500 You're very smart, and imaginative 311 00:24:32,971 --> 00:24:36,236 Of course 312 00:24:36,341 --> 00:24:39,367 Without that I couldn't be a novelist now, right? 313 00:24:39,478 --> 00:24:42,641 Miss Hu, no... Hu Yinyin 314 00:24:42,948 --> 00:24:44,973 I should call you Yinyin 315 00:24:45,116 --> 00:24:48,517 Honestly, what I mean to say is... 316 00:24:48,653 --> 00:24:50,143 you look much better in person 317 00:24:50,288 --> 00:24:52,279 Do you mean it? 318 00:24:52,691 --> 00:24:54,318 Of course 319 00:24:56,127 --> 00:24:57,219 Thanks 320 00:24:57,496 --> 00:24:59,054 Other than your novels... 321 00:24:59,197 --> 00:25:01,131 I love reading your movie reviews 322 00:25:01,233 --> 00:25:03,701 You often criticize them of being too dirty or vulgar 323 00:25:04,002 --> 00:25:05,970 But you're fair 324 00:25:06,104 --> 00:25:07,628 I don't like vulgarity in the movies 325 00:25:08,540 --> 00:25:11,407 So... you like dirty? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,537 You have a dirty mind 327 00:25:18,583 --> 00:25:23,077 I'm already... 328 00:25:25,323 --> 00:25:26,654 Better not tell you 329 00:25:26,925 --> 00:25:28,187 What is it? 330 00:25:33,298 --> 00:25:37,098 I think we should have our own secrets 331 00:25:39,437 --> 00:25:41,098 What is it? 332 00:25:41,239 --> 00:25:43,002 I am sort of very rash 333 00:25:43,141 --> 00:25:44,938 Please finish your sentence 334 00:25:47,078 --> 00:25:48,272 I... 335 00:25:48,413 --> 00:25:53,146 Come on, spill it 336 00:25:53,285 --> 00:25:56,118 Fine, I'll tell you 337 00:25:56,254 --> 00:25:58,950 I'm married, I have a husband 338 00:25:59,090 --> 00:26:02,389 You have a husband? You haven't mentioned it? 339 00:26:04,129 --> 00:26:06,393 We were college friends, you see 340 00:26:06,531 --> 00:26:08,965 We got married during our first year at university 341 00:26:11,102 --> 00:26:13,070 Shit, my husband's back 342 00:26:13,204 --> 00:26:14,262 Gotta go, see you tomorrow 343 00:26:14,973 --> 00:26:17,339 Yinyin... 344 00:26:32,457 --> 00:26:34,220 "Moral Reinforcing Society" 345 00:26:34,359 --> 00:26:36,224 "You will know tonight" 346 00:26:46,137 --> 00:26:46,535 Hello 347 00:26:46,671 --> 00:26:48,002 Hello, is this Jimmy? 348 00:26:48,106 --> 00:26:49,573 Yinyin? 349 00:26:49,708 --> 00:26:51,903 Who's Yinyin? 350 00:26:52,310 --> 00:26:54,505 You aren't Yinyin? 351 00:26:54,646 --> 00:26:56,443 You have a good imagination 352 00:26:56,581 --> 00:26:59,550 It's okay. You can call me anything you want 353 00:26:59,684 --> 00:27:00,912 Let me tell you 354 00:27:01,019 --> 00:27:03,613 My husband knows about our relationship 355 00:27:03,722 --> 00:27:05,383 Our relationship! 356 00:27:10,362 --> 00:27:12,887 Do we have a relationship? 357 00:27:14,032 --> 00:27:17,160 Of course, but I've exaggerated a bit 358 00:27:17,268 --> 00:27:22,001 I told him we've had an ongoing affair 359 00:27:24,376 --> 00:27:25,968 Let me finish 360 00:27:26,111 --> 00:27:28,579 He's stupid, clumsy and very jealous 361 00:27:28,680 --> 00:27:31,410 I wanted him to divorce me 362 00:27:31,516 --> 00:27:35,145 He refused, so... 363 00:27:35,286 --> 00:27:37,914 I chose you 364 00:27:39,190 --> 00:27:42,057 You're prepared to marry me? 365 00:27:42,193 --> 00:27:45,651 But we've got to meet first 366 00:27:45,964 --> 00:27:48,330 That's not a problem 367 00:27:48,466 --> 00:27:50,457 But I must divorce him first 368 00:27:50,602 --> 00:27:54,197 That's why I told him I've been seeing you 369 00:27:54,339 --> 00:27:55,966 Now he's got furious 370 00:27:56,107 --> 00:27:57,472 I think he's heading your way 371 00:27:57,609 --> 00:27:59,702 You know, he's got a rifle 372 00:27:59,978 --> 00:28:01,969 A rifle? 373 00:28:02,113 --> 00:28:04,581 I don't want you to marry me, lady 374 00:28:04,683 --> 00:28:07,413 Don't worry, I won't 375 00:28:07,519 --> 00:28:10,579 You show yourself off by the window everyday 376 00:28:10,689 --> 00:28:13,157 Spying into others' secrets 377 00:28:13,291 --> 00:28:16,488 Exposing others' private lives on your columns 378 00:28:16,594 --> 00:28:19,324 Shut up, you bitch 379 00:28:19,431 --> 00:28:23,891 Mr. Fang, my husband is selfish and a real tyrant 380 00:28:24,002 --> 00:28:25,492 He's really mad this time 381 00:28:25,603 --> 00:28:27,366 Look, there he is 382 00:28:30,308 --> 00:28:33,175 Shut up, you can't do this to me 383 00:28:34,212 --> 00:28:36,112 Of course I wouldn't 384 00:28:36,247 --> 00:28:37,680 I planned the whole thing 385 00:28:37,982 --> 00:28:41,315 After he kills you, I call the police; he goes to jail 386 00:28:41,419 --> 00:28:44,411 I used this plan to get a divorce 387 00:28:44,522 --> 00:28:46,149 Isn't it a perfect plan, Mr. Fang? 388 00:28:46,291 --> 00:28:47,553 Hello... 389 00:28:48,393 --> 00:28:50,588 Hello... 390 00:28:51,663 --> 00:28:55,030 Hello... 391 00:29:08,513 --> 00:29:11,073 All tiles the same, right? 392 00:29:11,182 --> 00:29:12,945 It's about time 393 00:29:13,084 --> 00:29:15,279 My turn to win 394 00:29:15,587 --> 00:29:17,919 Why did you discard that tile? 395 00:29:18,022 --> 00:29:19,046 This one 396 00:29:19,691 --> 00:29:21,659 Pay up 397 00:29:23,228 --> 00:29:24,388 Yours 398 00:29:24,529 --> 00:29:25,257 This tile just comes in time 399 00:29:25,396 --> 00:29:26,090 Be careful, Seventh Lady 400 00:29:26,231 --> 00:29:29,200 Don't die of laughter like Great Second Uncle before 401 00:29:29,334 --> 00:29:30,528 Bullshit 402 00:29:31,102 --> 00:29:33,036 Don't curse me 403 00:29:33,138 --> 00:29:34,469 Can't you say something nice? 404 00:29:34,606 --> 00:29:38,042 I am well-mannered 405 00:29:38,143 --> 00:29:40,202 Things that go around 406 00:29:40,311 --> 00:29:42,211 ...come around, too 407 00:29:42,347 --> 00:29:44,941 Never know, you might have to pawn your pants 408 00:29:45,517 --> 00:29:47,985 It's fine to pawn your pants 409 00:29:48,119 --> 00:29:49,586 Just don't pawn yourself 410 00:29:55,326 --> 00:29:56,224 Five hundred 411 00:29:57,729 --> 00:30:00,596 The one thing you must have... 412 00:30:00,732 --> 00:30:02,199 these days is money 413 00:30:02,333 --> 00:30:05,029 The one thing you mustn't have... is sickness 414 00:30:05,170 --> 00:30:08,298 I went to a doctor the other day, I was coughing 415 00:30:08,439 --> 00:30:11,408 He gave me an injection, 2 packets of pills 416 00:30:11,976 --> 00:30:14,274 And the bill comes to HK$350 417 00:30:14,379 --> 00:30:16,040 So expensive! 418 00:30:16,181 --> 00:30:17,273 Isn't that like a total rip-off? 419 00:30:17,415 --> 00:30:18,109 Exactly 420 00:30:18,216 --> 00:30:20,548 I think he'll soon end up like Doctor Ng Sun Kin 421 00:30:21,352 --> 00:30:23,320 Ng Sun Kin? You mean that gynecologist? 422 00:30:23,454 --> 00:30:24,250 That's the one 423 00:30:24,522 --> 00:30:26,615 This Dr. Ng the specialist... 424 00:30:26,925 --> 00:30:28,324 is famous for sponging on his patients 425 00:30:28,459 --> 00:30:30,017 Of course, his patients 426 00:30:30,161 --> 00:30:32,322 ...are all idle rich ladies 427 00:30:32,430 --> 00:30:34,364 They'd go to him for slightest headache 428 00:30:34,499 --> 00:30:36,160 Guess how much he charges them? 429 00:30:36,267 --> 00:30:36,892 How much? 430 00:30:37,035 --> 00:30:38,297 A thousand 431 00:30:44,509 --> 00:30:45,533 A thousand? 432 00:30:52,650 --> 00:30:54,174 Don't worry, you're fine 433 00:30:54,319 --> 00:30:55,286 Really? 434 00:30:56,254 --> 00:31:00,315 I don't feel right 435 00:31:01,025 --> 00:31:03,892 Back pains, dizziness 436 00:31:04,162 --> 00:31:05,959 When does all that occur? 437 00:31:07,031 --> 00:31:07,895 In the mornings 438 00:31:08,233 --> 00:31:09,131 Mornings? 439 00:31:09,267 --> 00:31:11,565 After playing Mahjong overnight 440 00:31:11,669 --> 00:31:13,034 It's the same every time 441 00:31:15,640 --> 00:31:17,198 After a night of Mahjong playing 442 00:31:17,308 --> 00:31:19,071 I think that happens to everyone 443 00:31:19,210 --> 00:31:21,110 I'm different 444 00:31:21,246 --> 00:31:23,214 I can't sleep even a wink in a few days 445 00:31:23,348 --> 00:31:25,908 Insomnia... serious case of insomnia 446 00:31:26,517 --> 00:31:29,486 I counted the sheep, right upto 100 447 00:31:29,621 --> 00:31:31,282 After that I forgot what number I counted to 448 00:31:31,422 --> 00:31:32,480 I just couldn't fall asleep 449 00:31:32,624 --> 00:31:34,922 When exactly does that occur? 450 00:31:36,561 --> 00:31:37,425 When I can't find enough friends to play mahjong 451 00:31:37,562 --> 00:31:39,052 Sorry? 452 00:31:42,500 --> 00:31:46,527 I get it. It's only in your mind 453 00:31:46,638 --> 00:31:48,469 Other than playing mahjong... 454 00:31:48,606 --> 00:31:50,540 you can go to a movie, listen to music 455 00:31:51,276 --> 00:31:54,040 No, I used to go to the movies... 456 00:31:54,145 --> 00:31:56,477 every Sunday with the whole family 457 00:31:56,614 --> 00:31:58,138 But the movies nowadays 458 00:31:58,283 --> 00:31:59,944 ...are not suitable for children 459 00:32:00,084 --> 00:32:03,542 So vulgar, my husband doesn't want to watch 460 00:32:03,688 --> 00:32:05,622 He said the movies these days... 461 00:32:05,924 --> 00:32:07,551 have nothing but fucking & swearing 462 00:32:10,461 --> 00:32:12,122 Perhaps you could try dancing 463 00:32:12,230 --> 00:32:13,891 Dancing is fun too, you know 464 00:32:14,032 --> 00:32:15,056 Dance? 465 00:32:16,200 --> 00:32:18,225 I actually quite like dancing 466 00:32:18,369 --> 00:32:21,236 But being occupied with Mahjong for a long time, 467 00:32:21,339 --> 00:32:23,000 When I tango... 468 00:32:23,341 --> 00:32:24,899 I can't stretch my legs 469 00:32:27,345 --> 00:32:30,109 This one? Here? 470 00:32:31,582 --> 00:32:33,106 Stretch it 471 00:32:35,086 --> 00:32:37,145 Lift up your hand 472 00:32:37,288 --> 00:32:38,448 Come on 473 00:32:56,975 --> 00:32:59,569 Five thousand? So expensive? 474 00:33:01,646 --> 00:33:03,511 Don't ask him to dance next time 475 00:33:06,584 --> 00:33:10,611 One day, it's gonna be pay-back time 476 00:33:10,922 --> 00:33:14,380 He has a new patient, in her twenties 477 00:33:14,525 --> 00:33:16,356 ...with shapely legs and 478 00:33:16,494 --> 00:33:17,961 a good figure 479 00:33:18,062 --> 00:33:20,690 Big round eyes 480 00:33:21,132 --> 00:33:23,566 She's the one... 481 00:33:23,701 --> 00:33:25,362 who sent Dr. Ng into a trap 482 00:33:50,628 --> 00:33:51,526 Register 483 00:33:52,230 --> 00:33:53,959 Have you been here before? 484 00:33:54,365 --> 00:33:56,060 No, this is the first time 485 00:33:56,200 --> 00:33:57,292 Your name? 486 00:33:57,435 --> 00:33:59,198 Yu Juanjuan 487 00:34:12,116 --> 00:34:15,017 Miss Yu, what's the problem? 488 00:34:15,153 --> 00:34:19,920 It hurts here from time to time 489 00:34:20,558 --> 00:34:25,393 I think it's chronic appendicitis 490 00:34:28,399 --> 00:34:31,334 The appendix is on the other side 491 00:34:32,603 --> 00:34:33,934 Over here? 492 00:34:39,644 --> 00:34:41,475 Any discomfort elsewhere? 493 00:34:49,320 --> 00:34:50,014 The stomach? 494 00:34:50,154 --> 00:34:51,678 That's right 495 00:34:52,156 --> 00:34:53,487 What's wrong? 496 00:34:53,624 --> 00:34:57,253 I get hungry when I don't eat 497 00:34:57,395 --> 00:35:00,228 And I often feel full when I've had enough 498 00:35:15,279 --> 00:35:16,439 Does it hurt? 499 00:35:17,348 --> 00:35:22,012 A little, it tickles at first 500 00:35:22,153 --> 00:35:25,987 Feels a bit numb 501 00:35:26,090 --> 00:35:30,891 Like... like a bee on you 502 00:35:31,028 --> 00:35:33,428 Then a sudden pain 503 00:35:35,032 --> 00:35:39,935 But comfortable afterwards 504 00:35:47,345 --> 00:35:49,142 You are fine, Miss Yu 505 00:35:49,280 --> 00:35:52,511 That's chronic stomachache, no need to be edgy 506 00:35:52,650 --> 00:35:55,551 Just be careful of what you eat from now on 507 00:35:56,154 --> 00:35:59,487 Go dancing, swimming 508 00:35:59,624 --> 00:36:00,556 I'll write you a prescription 509 00:36:00,691 --> 00:36:02,022 Once every four hours 510 00:36:02,160 --> 00:36:04,924 Come back in two days. Miss Yang... 511 00:36:06,330 --> 00:36:07,388 That would be all 512 00:36:07,532 --> 00:36:08,430 Thanks, doctor 513 00:36:11,469 --> 00:36:13,403 Excuse me... 514 00:36:13,538 --> 00:36:14,436 It's alright 515 00:36:28,553 --> 00:36:30,248 Thief 516 00:36:30,388 --> 00:36:32,481 That fellow stole my purse 517 00:36:32,623 --> 00:36:34,284 Robber! 518 00:36:37,161 --> 00:36:38,924 Take your medicine 519 00:36:40,064 --> 00:36:42,123 Once every three hours 520 00:36:42,266 --> 00:36:43,893 I'll see you in a few days 521 00:36:44,502 --> 00:36:45,491 Miss Zhao, come with me please 522 00:36:45,603 --> 00:36:47,230 Sure. Thanks, Dr. Ng 523 00:36:52,410 --> 00:36:53,900 Miss Wang, thanks 524 00:36:54,645 --> 00:36:55,907 Miss Yu Juanjuan 525 00:37:18,269 --> 00:37:20,100 Good progress 526 00:37:22,073 --> 00:37:25,509 Dr. Ng, I heard from the others 527 00:37:25,643 --> 00:37:29,443 ...that you are very thorough 528 00:37:29,580 --> 00:37:31,104 But I don't agree 529 00:37:32,583 --> 00:37:33,106 Why not? 530 00:37:33,251 --> 00:37:34,479 Absolutely 531 00:37:35,119 --> 00:37:36,552 Why then? 532 00:37:37,221 --> 00:37:40,213 Maybe you don't think my problem is serious 533 00:37:40,358 --> 00:37:42,189 All you do is listen to my pulse 534 00:37:42,326 --> 00:37:45,659 ...but nothing else 535 00:37:46,731 --> 00:37:49,461 Miss Yu, I don't know what you mean 536 00:37:50,101 --> 00:37:53,332 Of course, I'm not a doctor 537 00:37:53,437 --> 00:37:55,234 I don't know how to make a diagnosis 538 00:37:55,339 --> 00:37:57,364 But I'm a patient 539 00:37:58,009 --> 00:38:00,443 And I've been to many doctors 540 00:38:00,578 --> 00:38:03,376 You can'tjust check my pulse 541 00:38:03,981 --> 00:38:05,915 You should listen to my heart 542 00:38:06,050 --> 00:38:09,315 Check out my lungs, stomach etc. 543 00:38:09,420 --> 00:38:11,684 But you, you've done no tests... 544 00:38:11,956 --> 00:38:15,448 and you said that I've chronic stomachache 545 00:38:15,593 --> 00:38:20,053 You haven't even touched me 546 00:38:23,968 --> 00:38:26,368 Miss Yu, that's very normal 547 00:38:26,504 --> 00:38:28,972 I don't think there's anything wrong 548 00:38:29,106 --> 00:38:30,903 But all patients... 549 00:38:31,008 --> 00:38:33,340 want the doctors to check them thoroughly 550 00:38:33,477 --> 00:38:34,239 Fine 551 00:38:34,345 --> 00:38:36,313 I'll examine again 552 00:38:36,414 --> 00:38:37,108 Really? 553 00:38:37,248 --> 00:38:38,112 What do you think? 554 00:38:38,215 --> 00:38:39,147 Good 555 00:39:10,648 --> 00:39:11,546 Please come over here 556 00:39:48,219 --> 00:39:50,483 It hurts here, doctor 557 00:39:57,027 --> 00:39:58,358 How about here? 558 00:39:58,496 --> 00:39:59,485 A little 559 00:40:00,231 --> 00:40:01,198 Here? 560 00:40:01,332 --> 00:40:02,697 Doesn't feel much 561 00:40:03,134 --> 00:40:04,396 Here? 562 00:40:06,036 --> 00:40:07,367 And here? 563 00:40:10,374 --> 00:40:12,672 Miss Yu, there's nothing wrong with you 564 00:40:12,977 --> 00:40:14,410 I'll write you a prescription nevertheless 565 00:40:15,679 --> 00:40:17,909 No shots, doctor? 566 00:40:18,582 --> 00:40:18,980 Shots? 567 00:40:19,116 --> 00:40:20,140 It will help, won't it? 568 00:40:21,252 --> 00:40:22,344 Are you sure? 569 00:40:22,486 --> 00:40:24,511 Fine, I'll give you an injection 570 00:40:24,655 --> 00:40:25,383 Miss Yang 571 00:40:25,523 --> 00:40:27,650 Give Miss Yu a vitamin B shot 572 00:40:29,326 --> 00:40:31,157 Please doctor, you do it for me 573 00:40:31,295 --> 00:40:35,664 I'm not saying that Ms Yang isn't good enough 574 00:40:35,933 --> 00:40:38,902 But I'm scared 575 00:40:39,003 --> 00:40:43,906 I'd rather have a doctor's personal attention 576 00:40:44,008 --> 00:40:45,373 I will feel safer 577 00:40:45,509 --> 00:40:48,000 Don't worry, it isn't penicillin 578 00:40:48,145 --> 00:40:50,079 It's just a regular shot 579 00:40:53,050 --> 00:40:54,017 Alright 580 00:41:09,233 --> 00:41:14,671 I had another injection 2 days ago 581 00:41:14,939 --> 00:41:16,372 It still hurts 582 00:41:16,507 --> 00:41:18,202 Could you inject on the other side, please? 583 00:41:18,309 --> 00:41:19,105 Sure 584 00:41:27,551 --> 00:41:34,389 Doctor Ng, slowly, please 585 00:41:34,525 --> 00:41:35,514 It won't hurt 586 00:41:40,231 --> 00:41:41,255 Does it hurt? 587 00:41:42,266 --> 00:41:44,029 No 588 00:41:51,976 --> 00:41:54,467 Doctor Ng, you're really dexterous 589 00:41:58,182 --> 00:41:59,206 Doctor Ng 590 00:41:59,683 --> 00:42:00,707 What? 591 00:42:01,285 --> 00:42:03,185 Please massage me 592 00:42:03,320 --> 00:42:05,413 Or else the medicine would cumulate here 593 00:42:06,357 --> 00:42:08,120 It won't 594 00:42:18,168 --> 00:42:22,229 Doctor Ng, you're great 595 00:42:24,108 --> 00:42:26,440 Strange girl, this one! I think... 596 00:42:26,577 --> 00:42:29,273 The patients are getting very strange 597 00:42:29,680 --> 00:42:31,443 They are terribly suspicious 598 00:42:31,749 --> 00:42:33,580 They take headaches for meningitis 599 00:42:33,684 --> 00:42:35,618 Aches in the legs for arthritis 600 00:42:36,420 --> 00:42:39,389 One lady dropped by today 601 00:42:39,523 --> 00:42:41,650 Pointed at her belly... 602 00:42:41,959 --> 00:42:43,927 and said her belly hurts 603 00:42:44,061 --> 00:42:45,528 She asked me how long she'll live! 604 00:42:46,030 --> 00:42:48,225 I told her not to worry 605 00:42:48,365 --> 00:42:49,696 Only two weeks 606 00:42:50,234 --> 00:42:51,030 And? 607 00:42:51,168 --> 00:42:52,362 She fainted on the spot 608 00:42:52,469 --> 00:42:53,959 After I had revived her... 609 00:42:54,104 --> 00:42:56,402 I asked why she fainted, 610 00:42:56,507 --> 00:42:57,531 since I told her she'll be fine in 2 weeks 611 00:42:57,641 --> 00:42:58,903 And she remarked... 612 00:42:59,043 --> 00:43:00,704 She thought that she only had 2 weeks to live 613 00:43:01,278 --> 00:43:03,439 The richer the patients... 614 00:43:03,581 --> 00:43:05,276 the more weird they get 615 00:43:05,416 --> 00:43:06,940 That isn't a problem 616 00:43:07,051 --> 00:43:08,643 But I'm worried she might be upto something 617 00:43:08,752 --> 00:43:10,913 Be careful 618 00:43:11,055 --> 00:43:12,682 You remember, a doctor... 619 00:43:12,957 --> 00:43:14,584 drugged and raped his patient? 620 00:43:15,159 --> 00:43:16,387 It's shameful 621 00:43:18,228 --> 00:43:21,163 But people can't blame doctors for everything 622 00:43:27,004 --> 00:43:29,700 Miss Yang, the patient Miss Yu 623 00:43:29,974 --> 00:43:31,134 She hasn't come here lately? 624 00:43:31,976 --> 00:43:32,943 Which one? 625 00:43:33,277 --> 00:43:35,142 We have three patients named Yu 626 00:43:35,279 --> 00:43:36,268 Two are Miss Yu 627 00:43:36,413 --> 00:43:38,244 And the other one- Mrs. Yu 628 00:43:39,016 --> 00:43:41,450 Which one are you talking about? 629 00:43:41,552 --> 00:43:44,385 The Miss or the Mrs.? 630 00:43:44,521 --> 00:43:49,117 Miss Yu Juanjuan 631 00:43:50,694 --> 00:43:53,026 You yourself gave her a shot 632 00:43:54,932 --> 00:43:56,991 She should have been here last Friday 633 00:43:57,101 --> 00:43:59,194 But she hasn't showed up in 9 days 634 00:44:00,170 --> 00:44:01,899 That's true 635 00:44:02,039 --> 00:44:03,563 Our patients should at least call and say hello 636 00:44:03,707 --> 00:44:05,538 Especially the pretty ones 637 00:44:05,643 --> 00:44:07,611 They often let the doctor worry 638 00:44:07,711 --> 00:44:09,201 Don't you worry 639 00:44:09,346 --> 00:44:11,143 I don't think she was sick in the first place 640 00:44:23,293 --> 00:44:24,419 What? Closing now? 641 00:44:25,262 --> 00:44:26,354 It's 5:30 p. M 642 00:44:26,997 --> 00:44:29,465 It's urgent, an emergency 643 00:44:30,467 --> 00:44:31,525 What is it? 644 00:44:32,603 --> 00:44:34,195 You haven't come here for a while 645 00:44:34,304 --> 00:44:35,965 I told you to drop by the day after 646 00:44:36,306 --> 00:44:37,500 There's nothing wrong with my stomach now 647 00:44:37,641 --> 00:44:40,701 Earlier I was in Macau for a few days 648 00:44:41,745 --> 00:44:43,110 What's wrong now? 649 00:44:43,247 --> 00:44:46,182 I think I might have cancer 650 00:44:46,316 --> 00:44:47,442 Cancer? 651 00:44:50,054 --> 00:44:52,113 Don't be silly 652 00:44:52,389 --> 00:44:53,913 And don't listen to others' bullshit 653 00:44:56,226 --> 00:44:58,888 It's true. I feel something 654 00:44:59,029 --> 00:45:01,554 I think there's a lump here; doesn't hurt though 655 00:45:01,699 --> 00:45:04,600 I heard that it's a symptom of breast cancer 656 00:45:04,735 --> 00:45:06,362 Please check 657 00:45:07,738 --> 00:45:09,035 Sure 658 00:45:12,209 --> 00:45:13,335 Inside, please 659 00:45:14,211 --> 00:45:15,200 You can go now 660 00:45:15,312 --> 00:45:16,506 Alright 661 00:45:16,647 --> 00:45:18,581 Miss Yang, OT for you 662 00:45:55,185 --> 00:45:55,981 Lie down 663 00:46:05,129 --> 00:46:07,029 Doctor Ng 664 00:46:07,731 --> 00:46:11,360 It's here 665 00:46:40,230 --> 00:46:44,360 No lumps 666 00:46:44,468 --> 00:46:45,526 Yes 667 00:46:46,970 --> 00:46:48,904 Here 668 00:46:49,706 --> 00:46:52,300 It moves around 669 00:46:52,442 --> 00:46:53,306 Moves around? 670 00:46:56,413 --> 00:46:57,471 Here? 671 00:47:13,597 --> 00:47:15,656 Don't worry, Miss Yu 672 00:47:15,966 --> 00:47:17,365 I guarantee it's not breast cancer 673 00:47:17,935 --> 00:47:19,368 What is it then? 674 00:47:19,636 --> 00:47:21,069 It's nothing, you worried unnecessarily 675 00:47:21,205 --> 00:47:23,400 Miss Yu, do you want an injection today? 676 00:47:24,441 --> 00:47:26,534 Ask Doctor Ng 677 00:47:27,044 --> 00:47:28,978 There's no need. Put your clothes on 678 00:47:30,147 --> 00:47:34,106 Are you sure it's not breast cancer? 679 00:47:34,551 --> 00:47:35,950 Don't lie to me 680 00:47:36,653 --> 00:47:39,178 I know it could be serious 681 00:47:39,489 --> 00:47:41,081 It's terminal 682 00:47:41,391 --> 00:47:44,656 If detected early, I can cut it out 683 00:47:45,295 --> 00:47:46,455 Cut it out? 684 00:47:46,563 --> 00:47:48,895 Don't be silly 685 00:47:56,240 --> 00:47:59,107 This will cure your stomachache 686 00:47:59,343 --> 00:48:00,640 Next time you're here... 687 00:48:00,944 --> 00:48:02,502 I can give you other type of pills... 688 00:48:02,646 --> 00:48:05,479 for long term use. Gradually it'll get better 689 00:48:06,149 --> 00:48:07,138 Thanks 690 00:48:07,751 --> 00:48:09,184 Sorry to keep you late 691 00:48:09,319 --> 00:48:10,251 No problem 692 00:48:12,055 --> 00:48:15,991 Thanks. Sorry, Miss Yang 693 00:48:16,126 --> 00:48:17,491 You're working overtime because of me 694 00:48:17,628 --> 00:48:18,094 No problem 695 00:48:18,228 --> 00:48:19,160 Bye 696 00:48:22,633 --> 00:48:24,567 The lady is very bold 697 00:48:27,170 --> 00:48:30,662 I'd say she's a bit crazy & abnormal 698 00:48:34,177 --> 00:48:35,337 Don't tell anyone 699 00:48:35,479 --> 00:48:36,309 About what? 700 00:48:37,247 --> 00:48:39,613 The body check 701 00:48:52,529 --> 00:48:56,659 Is this Doctor Ng's office? 702 00:48:56,934 --> 00:48:58,094 Yes 703 00:48:59,236 --> 00:49:00,362 Can I speak to the doctor please? 704 00:49:00,504 --> 00:49:02,904 Sure, may I know who's calling? 705 00:49:03,974 --> 00:49:06,306 Yu Juanjuan, his patient 706 00:49:06,443 --> 00:49:07,273 Hold on, please 707 00:49:10,681 --> 00:49:12,444 Hello, who's this? 708 00:49:12,582 --> 00:49:13,549 Doctor Ng? 709 00:49:14,017 --> 00:49:15,314 Miss Yu? What is it? 710 00:49:16,653 --> 00:49:19,417 I need to speak to you urgently 711 00:49:19,556 --> 00:49:21,114 Not on the phone 712 00:49:22,960 --> 00:49:24,951 It's not such a good idea at your clinic 713 00:49:26,063 --> 00:49:27,928 It's sort of personal 714 00:49:28,065 --> 00:49:30,625 And I'm scared of Miss Yang 715 00:49:31,335 --> 00:49:33,132 I better not see her 716 00:49:34,638 --> 00:49:37,630 Don't worry, just tell me 717 00:49:37,941 --> 00:49:42,173 Didn't I just say, not over the phone 718 00:49:43,113 --> 00:49:44,603 Are you busy tonight? 719 00:49:45,349 --> 00:49:47,943 Could you drop by my place for dinner? 720 00:49:48,051 --> 00:49:49,348 It's quiet here 721 00:49:49,486 --> 00:49:51,010 Just me and my maid 722 00:49:53,423 --> 00:49:55,118 This isn't a good idea 723 00:49:55,625 --> 00:49:57,388 Just think of it as a house-visit to your patient 724 00:49:58,295 --> 00:49:59,455 Doctors are like the patients' parents 725 00:49:59,563 --> 00:50:02,293 How could you ignore me when I need you? 726 00:50:03,266 --> 00:50:05,234 I'll wait for you at seven 727 00:50:05,569 --> 00:50:07,002 You must come 728 00:50:07,571 --> 00:50:10,369 It's fixed then, see you at seven 729 00:50:11,174 --> 00:50:13,108 Hey... 730 00:51:06,930 --> 00:51:08,693 Sir, the lady called 731 00:51:08,999 --> 00:51:10,694 She said she's having dinner with friends 732 00:51:10,967 --> 00:51:12,400 She'll be home a bit late 733 00:51:19,543 --> 00:51:21,374 Doctor Ng, the lady is waiting. Take a seat 734 00:51:24,648 --> 00:51:26,138 Miss, the doctor's here 735 00:51:28,452 --> 00:51:30,647 Doctor Ng? Please come inside 736 00:51:30,754 --> 00:51:31,482 Yes 737 00:51:31,588 --> 00:51:34,318 Doctor Ng, please go into the room 738 00:51:41,431 --> 00:51:42,455 Please 739 00:51:43,934 --> 00:51:45,026 Come in and take a seat 740 00:51:49,005 --> 00:51:51,030 Come in, please 741 00:51:52,042 --> 00:51:54,408 I better wait outside 742 00:51:54,511 --> 00:51:56,138 The maid's there! 743 00:51:57,614 --> 00:52:00,447 Don't worry, she knows you're a doctor 744 00:52:00,550 --> 00:52:03,314 And I'm used to body checks. Besides... 745 00:52:03,687 --> 00:52:06,986 This is more convenient 746 00:52:09,226 --> 00:52:11,592 Don't you have something to tell me? 747 00:52:13,330 --> 00:52:15,093 It can wait 748 00:52:15,665 --> 00:52:18,225 After dinner and a few drinks 749 00:52:18,602 --> 00:52:20,194 Then I'll tell you 750 00:52:21,505 --> 00:52:25,407 I must get my courage up first 751 00:52:41,491 --> 00:52:43,322 Well, now you may tell me 752 00:52:46,163 --> 00:52:49,360 Not here, come in 753 00:52:57,641 --> 00:52:58,699 Come on 754 00:53:20,230 --> 00:53:21,162 The door 755 00:53:34,411 --> 00:53:36,971 What is it? 756 00:53:38,081 --> 00:53:43,383 Come closer, I've fallen in love 757 00:53:46,556 --> 00:53:47,682 Fallen in love? 758 00:53:47,991 --> 00:53:51,017 Come closer, I'll tell you 759 00:53:53,563 --> 00:53:54,461 Go on then 760 00:53:56,433 --> 00:54:00,267 I... I'm in love with you 761 00:54:02,138 --> 00:54:03,537 What rubbish! 762 00:54:05,442 --> 00:54:07,603 You don't believe me? Listen 763 00:54:12,549 --> 00:54:14,915 I smile whenever I see you 764 00:54:15,018 --> 00:54:18,181 You are slick and handsome 765 00:54:18,321 --> 00:54:23,987 There's no worries when I'm with you 766 00:54:24,127 --> 00:54:26,493 I smile whenever I see you 767 00:54:26,596 --> 00:54:30,032 You are charming and good mannered 768 00:54:30,133 --> 00:54:35,696 I'm always happy when I'm with you 769 00:54:35,972 --> 00:54:38,463 I wonder why 770 00:54:38,608 --> 00:54:41,441 I can't stop smiling whenever I see you 771 00:54:41,544 --> 00:54:44,342 Because I'm in love with you 772 00:54:44,481 --> 00:54:47,245 It's not what you've expected 773 00:54:47,350 --> 00:54:49,682 I smile whenever I see you 774 00:54:49,986 --> 00:54:53,149 You are slick and handsome 775 00:54:53,256 --> 00:54:59,161 There's no worries when I'm with you 776 00:55:20,517 --> 00:55:22,212 No, doctor 777 00:55:23,586 --> 00:55:27,352 I want... no, Sun Kin 778 00:55:28,291 --> 00:55:29,519 No 779 00:55:29,659 --> 00:55:30,523 Come 780 00:55:30,994 --> 00:55:32,188 Don't 781 00:55:34,364 --> 00:55:36,457 How could you do this? 782 00:55:37,334 --> 00:55:38,130 No 783 00:55:38,268 --> 00:55:39,098 Yes 784 00:55:41,504 --> 00:55:42,528 You can't 785 00:55:44,307 --> 00:55:45,706 You can't do this... 786 00:55:47,310 --> 00:55:51,542 Let go 787 00:55:52,182 --> 00:55:53,149 Don't run 788 00:55:57,053 --> 00:55:58,281 What? 789 00:55:59,989 --> 00:56:01,149 You want to rape me? 790 00:56:02,125 --> 00:56:04,025 Yes 791 00:56:04,160 --> 00:56:05,593 I'll yell 792 00:56:06,062 --> 00:56:07,222 Please don't 793 00:56:08,398 --> 00:56:10,366 I'll yell 794 00:56:10,500 --> 00:56:11,489 Don't 795 00:56:13,570 --> 00:56:15,197 Baby 796 00:56:20,643 --> 00:56:21,371 What's the matter? 797 00:56:21,478 --> 00:56:22,536 What are you doing? 798 00:56:23,146 --> 00:56:24,170 What are you both up to? 799 00:56:24,647 --> 00:56:25,579 What are you doing? 800 00:56:31,588 --> 00:56:34,022 Scoundrel, are you trying to drug my wife? 801 00:56:35,492 --> 00:56:36,459 Who is your wife? 802 00:56:36,559 --> 00:56:37,355 What? 803 00:56:39,062 --> 00:56:41,462 If not mine then is she your wife? 804 00:56:41,731 --> 00:56:42,595 It's a body check 805 00:56:43,133 --> 00:56:45,033 Shameless 806 00:56:45,568 --> 00:56:47,399 You call this a body check, huh? 807 00:56:48,738 --> 00:56:51,104 I knew you're up to no good 808 00:56:51,241 --> 00:56:53,072 A beast in a suit 809 00:56:55,044 --> 00:56:56,272 Don't try to play innocent 810 00:56:56,679 --> 00:56:57,441 Listen to this 811 00:57:02,986 --> 00:57:04,510 No... 812 00:57:05,722 --> 00:57:07,053 No 813 00:57:07,957 --> 00:57:09,891 No, Sun Kin 814 00:57:10,627 --> 00:57:14,654 No 815 00:57:16,933 --> 00:57:19,094 How could you do this the very first time? 816 00:57:19,969 --> 00:57:20,401 No, don't 817 00:57:20,537 --> 00:57:23,472 You can't blame me for this 818 00:57:24,307 --> 00:57:28,903 You can't do this... 819 00:57:32,382 --> 00:57:34,407 She asked me here, she consented 820 00:57:35,018 --> 00:57:38,647 Damn it, I've got proof 821 00:57:41,458 --> 00:57:44,393 Why didn't you tell me that you're married? 822 00:57:45,562 --> 00:57:47,029 I hate men 823 00:57:47,263 --> 00:57:49,925 He's a bully, a triad boss 824 00:57:50,266 --> 00:57:51,995 Nicknamed the Bear 825 00:57:52,735 --> 00:57:55,499 That's right, I'm called "The Big Black Bear" 826 00:57:55,605 --> 00:57:57,470 You should have checked 827 00:57:57,607 --> 00:57:59,905 Some nerve you've got! 828 00:58:00,210 --> 00:58:03,304 Bastard, I'll hack you to death 829 00:58:04,681 --> 00:58:05,943 You wouldn't dare 830 00:58:06,282 --> 00:58:07,681 Never mind 831 00:58:07,984 --> 00:58:10,646 Better keep this among us 832 00:58:10,954 --> 00:58:13,081 Get him to pay you hush money 833 00:58:13,223 --> 00:58:15,020 Then we'll settle this 834 00:58:15,124 --> 00:58:18,184 Treat this as business, wife-for-rent 835 00:58:19,529 --> 00:58:20,587 That's easy for you to say 836 00:58:20,730 --> 00:58:23,130 Why don't YOU lend your wife, bastard? 837 00:58:28,071 --> 00:58:29,299 What do you want from me? 838 00:58:31,074 --> 00:58:32,200 I got scammed 839 00:58:33,142 --> 00:58:35,133 Scammed? You got lucky 840 00:58:35,945 --> 00:58:36,604 What do you want? 841 00:58:36,746 --> 00:58:39,010 You're a doctor, she's a patient, there're records 842 00:58:40,116 --> 00:58:43,051 You drugged and raped my wife. You'll go to jail; 843 00:58:43,186 --> 00:58:43,982 Your licence could be revoked, too 844 00:58:45,154 --> 00:58:46,678 Notjust a jail term; 845 00:58:46,990 --> 00:58:50,118 Your reputation... 846 00:58:50,226 --> 00:58:51,989 will go down the drain 847 00:58:52,962 --> 00:58:54,020 How much are you asking for? 848 00:58:55,298 --> 00:58:58,062 HKD$200,000 849 00:58:59,736 --> 00:59:00,998 Two hundred grand? 850 00:59:01,604 --> 00:59:02,696 Consider that a small sum 851 00:59:03,006 --> 00:59:05,270 You've earned a lot over the years 852 00:59:05,408 --> 00:59:07,672 You won't treat anyone who's poor 853 00:59:08,278 --> 00:59:10,610 I heard that you charged one of your patients 854 00:59:10,713 --> 00:59:12,112 ...five thousand for a dance 855 00:59:12,248 --> 00:59:16,514 My wife slept with you 856 00:59:16,653 --> 00:59:19,986 So? I think I can ask you for that amount 857 00:59:21,491 --> 00:59:23,254 That's a good deal for you, doctor 858 00:59:31,100 --> 00:59:33,398 C'mon, cough up the dough to avert a calamity 859 00:59:52,989 --> 00:59:56,117 I'd be needing the negatives & the cassette tape 860 00:59:56,726 --> 00:59:58,250 You think it's that easy? 861 00:59:58,394 --> 01:00:00,555 The two hundred grand is just a start 862 01:00:00,697 --> 01:00:02,665 Just to vent my rage 863 01:00:05,935 --> 01:00:07,027 Vent your rage? 864 01:00:07,136 --> 01:00:11,368 Wouldn't you be angry if your wife got raped? 865 01:00:12,542 --> 01:00:13,975 You'll act the same 866 01:00:15,945 --> 01:00:20,405 If this cheque bounces... 867 01:00:20,516 --> 01:00:22,347 I'm gonna kill you 868 01:00:24,220 --> 01:00:28,156 Then they got another HKD$300,000 from him 869 01:00:29,058 --> 01:00:30,650 Well deserved punishment; Eight bamboos 870 01:00:31,160 --> 01:00:31,956 Pong 871 01:00:35,231 --> 01:00:36,198 I've won 872 01:00:37,400 --> 01:00:38,367 I was preoccupied with talking 873 01:00:38,501 --> 01:00:40,469 I'm over, waiter 874 01:00:43,606 --> 01:00:44,630 What is it? 875 01:00:45,475 --> 01:00:46,237 I want to borrow two hundred 876 01:00:47,010 --> 01:00:48,238 You should borrow four hundred 877 01:00:48,344 --> 01:00:49,174 What for? 878 01:00:49,312 --> 01:00:51,007 You're going to need it anyway 879 01:00:51,681 --> 01:00:53,649 Can't you say something nice? 880 01:00:56,152 --> 01:01:00,145 Boss, the watch pawns for two hundred 881 01:01:00,990 --> 01:01:01,649 Whose is this? 882 01:01:01,758 --> 01:01:03,055 Seventh Lady's 883 01:01:09,966 --> 01:01:11,524 Return it to her, I'll take care of it 884 01:01:17,607 --> 01:01:18,039 Green Dragon 885 01:01:18,141 --> 01:01:18,937 I've won 886 01:01:21,144 --> 01:01:22,441 Look, that's what I had to do 887 01:01:23,212 --> 01:01:24,304 Pay up 888 01:01:26,516 --> 01:01:28,507 Sorry, I only have five dollars left 889 01:01:28,651 --> 01:01:30,346 What? Five dollars? 890 01:01:30,687 --> 01:01:32,484 Bitch, you must pay me 891 01:01:33,222 --> 01:01:36,089 Whom are you calling a bitch? 892 01:01:36,225 --> 01:01:38,489 What's the big deal? 893 01:01:40,630 --> 01:01:41,654 What's up? 894 01:01:42,265 --> 01:01:43,459 Pay him ninety-five dollars for me 895 01:01:43,599 --> 01:01:44,531 I'll talk to your boss 896 01:01:46,602 --> 01:01:48,399 We're all friends here 897 01:01:55,978 --> 01:01:57,070 How much? 898 01:01:57,180 --> 01:01:58,169 Two hundred in total 899 01:02:01,517 --> 01:02:04,350 It's fine. Just take some customers at my love hotel 900 01:02:06,155 --> 01:02:07,053 Fine 901 01:02:07,724 --> 01:02:08,691 Waiter 902 01:02:13,162 --> 01:02:15,323 Hurry over & look, there're people running naked 903 01:02:16,232 --> 01:02:18,996 Streakers! 904 01:02:34,350 --> 01:02:35,317 What's going on? 905 01:02:36,018 --> 01:02:37,918 Film studio's publicity stint 906 01:02:38,054 --> 01:02:39,419 That's the director at the front 907 01:02:39,555 --> 01:02:40,920 Two actresses behind him 908 01:02:41,557 --> 01:02:43,354 It isn't easy to be in the movie industry 909 01:02:43,726 --> 01:02:45,284 Even harder being a director 910 01:02:45,428 --> 01:02:47,362 See, notjust the actresses have to strip... 911 01:02:47,463 --> 01:02:48,691 The director also 912 01:03:09,552 --> 01:03:10,712 What was that for? 913 01:03:11,254 --> 01:03:12,551 Country Bumpkin returning the wish 914 01:03:13,055 --> 01:03:14,022 What wish? 915 01:03:14,123 --> 01:03:16,421 Country Bumpkin the film did really well 916 01:03:16,559 --> 01:03:18,186 Going to Wong Tai Sin Temple for obeisance 917 01:03:19,662 --> 01:03:21,653 Oh boy, Wong Tai Sin must be a busy God 918 01:03:21,931 --> 01:03:23,592 Even have to take care of a film's ratings 919 01:03:25,535 --> 01:03:26,502 Win! 920 01:03:32,308 --> 01:03:35,368 Where's the tile I need? 921 01:03:42,351 --> 01:03:44,615 No wonder I keep losing 922 01:03:44,720 --> 01:03:46,711 The Four Heavenly Kings are here 923 01:03:48,424 --> 01:03:49,982 Hey, what are you looking at? 924 01:03:50,092 --> 01:03:51,252 I have been losing 925 01:03:51,594 --> 01:03:53,323 What are you standing here for? 926 01:03:54,130 --> 01:03:55,654 Look at you! 927 01:03:55,965 --> 01:03:57,159 No wonder I've been so unfortunate! 928 01:03:58,935 --> 01:04:00,163 C'mon, beat it 929 01:04:03,005 --> 01:04:05,940 Wait! Don't you leave all at once 930 01:04:06,509 --> 01:04:08,670 Don't take all my money luck away 931 01:04:08,978 --> 01:04:10,309 Can the two of you stay? 932 01:04:14,116 --> 01:04:16,141 Damn it 933 01:04:20,423 --> 01:04:21,720 Could you stop smoking? 934 01:04:22,024 --> 01:04:22,581 Chain smoking 935 01:04:22,725 --> 01:04:24,215 You smoke like a bloody chimney 936 01:04:24,560 --> 01:04:26,494 Cigarettes are expensive, you ought to quit 937 01:04:26,963 --> 01:04:27,895 Fine 938 01:04:29,198 --> 01:04:31,063 I know you're in a bad mood; on a losing streak 939 01:04:32,201 --> 01:04:33,532 Quit being a wisecrack 940 01:04:37,273 --> 01:04:38,137 Waiter 941 01:04:40,977 --> 01:04:42,069 What is it? 942 01:04:43,012 --> 01:04:44,206 How many watts is this? 943 01:04:44,347 --> 01:04:45,279 Why is it so dark? 944 01:04:45,414 --> 01:04:46,278 100 Watts 945 01:04:46,749 --> 01:04:48,910 No wonder 946 01:04:49,352 --> 01:04:50,284 Agreed, one should save on electricity 947 01:04:50,386 --> 01:04:51,648 But not like this 948 01:04:52,388 --> 01:04:54,049 I'll change to a 200 watt bulb 949 01:04:54,724 --> 01:04:56,419 What's the use? 950 01:04:56,692 --> 01:04:57,920 Do you have one of 10,000 watts? 951 01:04:58,060 --> 01:04:59,994 Sure 952 01:05:00,129 --> 01:05:02,427 The film studio has 20,000-watt bulbs 953 01:05:03,699 --> 01:05:05,030 Don't be so cheeky. Eight Circles 954 01:05:06,702 --> 01:05:08,431 I have won 955 01:05:10,172 --> 01:05:11,230 So soon? 956 01:05:13,242 --> 01:05:14,038 Shit 957 01:05:22,752 --> 01:05:25,220 What now? 958 01:05:28,357 --> 01:05:29,654 Introduce two customers to me 959 01:05:32,395 --> 01:05:35,023 Today I'll be your client 960 01:05:35,731 --> 01:05:37,358 Let me take you to a special place 961 01:05:38,200 --> 01:05:40,134 Which special place? 962 01:05:41,103 --> 01:05:42,468 Boat dwellers 963 01:05:54,116 --> 01:05:55,378 This place has a distinct feel to it 964 01:05:58,020 --> 01:06:01,080 Come here, miss 965 01:06:02,425 --> 01:06:04,188 We're cheap here 966 01:06:06,529 --> 01:06:08,156 Come here 967 01:06:09,699 --> 01:06:11,326 Pretty looking girls 968 01:06:11,467 --> 01:06:12,092 Not bad 969 01:06:12,234 --> 01:06:14,168 Mister, come here 970 01:06:14,270 --> 01:06:15,965 It's great 971 01:06:16,739 --> 01:06:18,172 Mister, miss, wait 972 01:06:18,307 --> 01:06:20,138 Come here 973 01:06:22,945 --> 01:06:24,276 Mister, miss 974 01:06:25,581 --> 01:06:27,947 Look, she looks like you 975 01:06:28,284 --> 01:06:30,184 Shut up 976 01:06:32,121 --> 01:06:33,645 Come here, it's cheap and comfortable 977 01:06:33,956 --> 01:06:35,685 We charge less 978 01:06:35,992 --> 01:06:37,391 Come here 979 01:06:37,526 --> 01:06:38,993 She is pretty 980 01:06:39,095 --> 01:06:40,062 Yes 981 01:06:40,463 --> 01:06:41,657 You're enjoying this 982 01:06:43,032 --> 01:06:44,522 Come here 983 01:06:44,667 --> 01:06:45,998 Mister, come here 984 01:06:46,102 --> 01:06:48,969 Clean and comfortable 985 01:06:49,271 --> 01:06:51,398 They are happy 986 01:06:52,074 --> 01:06:52,563 Which one? 987 01:06:52,708 --> 01:07:00,444 Jiang Lang 988 01:07:03,252 --> 01:07:03,616 Jiang Lang 989 01:07:03,753 --> 01:07:04,447 Who is it? 990 01:07:04,754 --> 01:07:05,652 Hello, Seventh Lady 991 01:07:11,727 --> 01:07:12,921 It's been a while 992 01:07:13,696 --> 01:07:14,287 For you 993 01:07:14,397 --> 01:07:15,159 Thanks 994 01:07:15,264 --> 01:07:15,662 Don't go yet 995 01:07:15,931 --> 01:07:16,693 Sure 996 01:07:17,166 --> 01:07:17,928 Wait for me 997 01:07:18,067 --> 01:07:18,999 Two hours? 998 01:07:19,101 --> 01:07:20,693 At least three 999 01:07:21,470 --> 01:07:22,437 Get some water 1000 01:07:25,608 --> 01:07:26,632 Baby 1001 01:07:32,148 --> 01:07:35,140 There are all signs of going a step further 1002 01:07:35,284 --> 01:07:39,015 This race has top racing dogs holding best records 1003 01:07:39,155 --> 01:07:43,148 No. 1, VISION was in an earlier race 1004 01:07:43,259 --> 01:07:45,193 Could there be a chance 1005 01:07:45,327 --> 01:07:47,420 ...for him to win? 1006 01:07:48,164 --> 01:07:49,153 The gates have opened 1007 01:07:49,298 --> 01:07:50,925 No.1 is in the lead 1008 01:07:51,067 --> 01:07:52,557 No.2, 5,3,4 are following behind 1009 01:07:52,701 --> 01:07:55,670 No.1 is still leading ahead 1010 01:07:55,938 --> 01:07:56,996 No. 1, 2, 5 1011 01:07:57,106 --> 01:07:59,040 There's a clash between No. 4 and 5 1012 01:07:59,141 --> 01:08:01,336 And presently a clash amongst No.2 and 5 1013 01:08:01,477 --> 01:08:02,910 No. 3 is now tailing 1014 01:08:03,012 --> 01:08:04,673 No.1, 6, 5 are leading 1015 01:08:04,980 --> 01:08:06,470 What an excellent race! 1016 01:08:06,615 --> 01:08:08,981 No. 1, 6, 5 1017 01:08:09,085 --> 01:08:10,712 The three dogs, No. 1, 6 & 5 1018 01:08:11,020 --> 01:08:12,487 Could the underdog win? 1019 01:08:12,621 --> 01:08:13,610 We'll find out soon enough 1020 01:08:13,722 --> 01:08:16,190 No, 1, 6, 5 are leading 1021 01:08:16,292 --> 01:08:18,021 1, 6, 5 are running fast 1022 01:08:18,160 --> 01:08:19,092 Now they are at the finishing line 1023 01:08:19,228 --> 01:08:20,354 No. 6, 1, 4 1024 01:08:20,496 --> 01:08:22,054 It's No. 6, 1, 4 now 1025 01:08:22,198 --> 01:08:24,928 Oh, what a race! 1026 01:08:25,067 --> 01:08:27,228 The winner is No. 6-GOLD MINE 1027 01:08:27,369 --> 01:08:29,633 The winner would have to be judged by a photo 1028 01:08:29,939 --> 01:08:32,032 If the winner is GOLD MINE... 1029 01:08:32,141 --> 01:08:35,008 Dividend would amount to $18.6 1030 01:08:35,144 --> 01:08:37,078 If the winner is VISION 1031 01:08:37,179 --> 01:08:40,012 Dividend would be $9.8 1032 01:08:40,149 --> 01:08:41,707 If you win a Quinella... 1033 01:08:42,017 --> 01:08:43,541 The winning money could be a lot 1034 01:08:43,686 --> 01:08:46,154 And plenty of people are bound to be happy 1035 01:08:46,255 --> 01:08:48,621 The dividend is... 1036 01:08:48,757 --> 01:08:51,385 It's not rocking because of the waves 1037 01:08:51,527 --> 01:08:52,289 I know 1038 01:08:52,595 --> 01:08:55,120 Dividend $73.2 1039 01:08:55,698 --> 01:08:57,325 We're off 1040 01:08:57,466 --> 01:08:58,694 Sure 1041 01:09:01,971 --> 01:09:03,063 Finished? 1042 01:09:06,609 --> 01:09:09,635 You said you could find me a job at the hotel 1043 01:09:09,945 --> 01:09:10,969 What about it? 1044 01:09:12,014 --> 01:09:13,276 Have you spoken to your dad? 1045 01:09:13,415 --> 01:09:16,475 He definitely wouldn't allow me if I tell him 1046 01:09:16,619 --> 01:09:18,610 I've lost a lot in gambling 1047 01:09:18,721 --> 01:09:20,245 I must leave the boat 1048 01:09:21,590 --> 01:09:22,614 Well then 1049 01:09:22,725 --> 01:09:25,023 Come look for me at the love-hotel tomorrow 1050 01:09:25,161 --> 01:09:27,425 Sure, thanks 1051 01:09:30,032 --> 01:09:31,192 Be careful 1052 01:10:56,418 --> 01:10:57,578 Baby 1053 01:11:07,596 --> 01:11:08,654 I'll go take a shower first 1054 01:11:38,961 --> 01:11:39,928 Stop it 1055 01:11:40,562 --> 01:11:41,654 Who are you talking to? 1056 01:11:54,243 --> 01:11:55,471 There's a ghost 1057 01:12:22,271 --> 01:12:24,603 Hand... Ghost hand 1058 01:12:24,740 --> 01:12:27,265 What is it? 1059 01:12:27,710 --> 01:12:31,544 There's a ghost; a hand underneath the bed 1060 01:12:42,191 --> 01:12:46,651 A ghost! 1061 01:12:46,962 --> 01:12:48,259 What? 1062 01:12:48,397 --> 01:12:49,625 It's a ghost 1063 01:12:49,732 --> 01:12:51,927 There's a hand 1064 01:12:52,067 --> 01:12:52,692 What ghost? 1065 01:12:53,001 --> 01:12:54,195 This is a new building 1066 01:12:54,303 --> 01:12:54,962 It won't be haunted 1067 01:12:55,104 --> 01:12:56,298 What a load of crap! 1068 01:12:56,438 --> 01:12:59,134 It's true, a hand underneath the bed 1069 01:13:00,976 --> 01:13:02,409 Must be your hand 1070 01:13:02,644 --> 01:13:03,440 Return the money to them 1071 01:13:03,545 --> 01:13:04,443 Return it to them 1072 01:13:04,580 --> 01:13:05,911 You want to ruin my business 1073 01:13:06,014 --> 01:13:08,448 Let me tell you 1074 01:13:08,550 --> 01:13:10,040 This world is full of all kinds of ghosts 1075 01:13:10,185 --> 01:13:10,947 Poor ghosts, gambling ghosts, smoking ghosts... 1076 01:13:11,053 --> 01:13:13,521 That dirty old codger... 1077 01:13:13,655 --> 01:13:14,553 must be seeing things at his age 1078 01:13:14,690 --> 01:13:17,022 Can't believe it 1079 01:13:17,292 --> 01:13:19,021 Let's go 1080 01:13:19,161 --> 01:13:20,492 My clothes 1081 01:13:22,131 --> 01:13:23,098 Seventh Lady 1082 01:13:25,968 --> 01:13:26,900 What is it? 1083 01:13:30,439 --> 01:13:31,701 So it's an impish kid 1084 01:13:32,241 --> 01:13:34,072 Well? What's a boy-scout doing here? 1085 01:13:34,176 --> 01:13:35,200 Shut up 1086 01:13:35,310 --> 01:13:36,242 He's my cousin 1087 01:13:36,345 --> 01:13:39,143 Cousin? Please 1088 01:13:39,281 --> 01:13:41,579 Lady, a certain Mr. Jiang Lang is looking for you 1089 01:13:42,751 --> 01:13:44,013 Jiang Lang is the one I told you about 1090 01:13:44,153 --> 01:13:45,313 Give him a job here 1091 01:13:46,121 --> 01:13:46,985 The one from the boat? 1092 01:13:49,224 --> 01:13:51,021 Sure, he can work here 1093 01:13:51,126 --> 01:13:52,525 He can work as a cleaner 1094 01:14:05,073 --> 01:14:06,438 Are you rowing a boat? 1095 01:14:15,083 --> 01:14:19,577 Come here, come on... 1096 01:14:20,289 --> 01:14:22,120 You, in here 1097 01:14:23,258 --> 01:14:27,319 Come on 1098 01:14:27,463 --> 01:14:28,487 You 1099 01:14:29,364 --> 01:14:30,991 Come with me 1100 01:14:32,568 --> 01:14:33,626 What? 1101 01:15:08,203 --> 01:15:12,435 Ghost... there's a ghost 1102 01:15:12,574 --> 01:15:13,063 What's the matter? 1103 01:15:13,175 --> 01:15:13,903 It's a ghost 1104 01:15:14,042 --> 01:15:14,599 Where? 1105 01:15:14,743 --> 01:15:15,573 Look 1106 01:15:15,677 --> 01:15:16,405 Watch your mouth, okay? 1107 01:15:16,512 --> 01:15:17,410 Don't let the boss hear you 1108 01:15:17,513 --> 01:15:19,947 He'll fire your ass 1109 01:15:20,282 --> 01:15:22,477 It's true. A female ghost 1110 01:15:22,618 --> 01:15:24,609 Bare naked, she held my head 1111 01:15:24,720 --> 01:15:26,654 And wanted me to sleep with her 1112 01:15:27,155 --> 01:15:28,315 No big deal 1113 01:15:28,457 --> 01:15:29,287 It's true 1114 01:15:29,391 --> 01:15:31,188 Silly, she wants to sleep with you 1115 01:15:31,293 --> 01:15:33,625 I won't, she stinks! 1116 01:15:34,162 --> 01:15:34,992 Where do I sleep? 1117 01:15:35,097 --> 01:15:36,394 Look for an empty room 1118 01:15:36,532 --> 01:15:38,500 If there's none, just rest at the reception 1119 01:15:38,600 --> 01:15:40,500 Go on... Get to work 1120 01:16:00,055 --> 01:16:02,080 What? You're too old, go on 1121 01:16:02,224 --> 01:16:03,088 Get out of here 1122 01:16:03,225 --> 01:16:06,217 I don't want you. You're too old, get out 1123 01:16:06,361 --> 01:16:08,261 Go on, get out of here 1124 01:16:08,397 --> 01:16:11,127 Shoo... Go on. Out 1125 01:17:40,088 --> 01:17:42,955 Oh no 1126 01:17:45,260 --> 01:17:48,127 Oh, no... 1127 01:17:48,230 --> 01:17:49,162 What is it? 1128 01:17:49,264 --> 01:17:50,128 How awful, oh, no... 1129 01:17:50,232 --> 01:17:52,359 The bed's moving inside 1130 01:17:52,467 --> 01:17:54,901 Take a look... 1131 01:17:55,037 --> 01:17:58,234 You're such a hillbilly. It's an electric bed 1132 01:17:58,340 --> 01:17:59,307 An electric bed moves? 1133 01:17:59,441 --> 01:18:00,373 You don't know nothing, do you? 1134 01:18:00,676 --> 01:18:03,577 What? An electrical bed moves 1135 01:20:03,031 --> 01:20:04,362 An electrical hand! 1136 01:20:51,446 --> 01:20:52,470 Catch him 1137 01:20:54,049 --> 01:20:55,209 Grab him 1138 01:20:59,154 --> 01:21:00,519 Got him, boss 1139 01:21:01,289 --> 01:21:03,257 I knew it's you playing tricks here 1140 01:21:03,391 --> 01:21:05,154 You're trying to harm my business? 1141 01:21:05,260 --> 01:21:05,658 Take them out 1142 01:21:05,961 --> 01:21:06,620 Go on 1143 01:21:06,761 --> 01:21:10,993 Go 1144 01:21:13,435 --> 01:21:16,370 Well done, I'm impressed 1145 01:21:16,471 --> 01:21:18,405 Work at my casino starting tomorrow 1146 01:21:18,506 --> 01:21:19,097 Thanks, boss 1147 01:21:20,041 --> 01:21:26,139 Place your bets 1148 01:21:27,382 --> 01:21:28,576 Come on... 1149 01:21:29,684 --> 01:21:31,174 Don't move 1150 01:22:00,181 --> 01:22:01,910 Open 1151 01:22:02,217 --> 01:22:03,479 Four, five, six 1152 01:22:15,397 --> 01:22:17,592 Place your bets 1153 01:22:23,605 --> 01:22:25,197 Five hundred on small 1154 01:22:26,041 --> 01:22:27,372 One hundred on 4, 3 1155 01:22:28,543 --> 01:22:29,441 Four hundred on big 1156 01:22:29,544 --> 01:22:30,602 One hundred on 4, 3, 4, 4 1157 01:22:30,745 --> 01:22:31,541 Sure 1158 01:22:37,686 --> 01:22:40,382 Go on 1159 01:23:18,760 --> 01:23:20,193 Go on 1160 01:23:20,729 --> 01:23:22,458 Hands off 1161 01:23:25,400 --> 01:23:26,924 36... 36... 1162 01:23:27,068 --> 01:23:28,194 No win on this side 1163 01:23:31,573 --> 01:23:33,939 There's a win, HK$30,500 1164 01:23:39,481 --> 01:23:43,144 A tip, please? 1165 01:23:45,320 --> 01:23:46,685 Thanks 1166 01:23:46,988 --> 01:23:47,955 Here you go 1167 01:23:48,223 --> 01:23:49,247 Director Chen 1168 01:23:50,558 --> 01:23:51,650 Director Chen 1169 01:23:52,994 --> 01:23:54,928 Excuse me 1170 01:23:55,063 --> 01:23:55,586 It's been a while 1171 01:23:55,730 --> 01:23:56,458 Do I know you? 1172 01:23:56,564 --> 01:23:57,656 What? 1173 01:23:57,932 --> 01:24:00,628 Can't you recognize an old friend? 1174 01:24:01,269 --> 01:24:03,169 I'm Laoliu 1175 01:24:03,505 --> 01:24:05,336 Liu Laoliu 1176 01:24:06,307 --> 01:24:07,706 Do you remember? 1177 01:24:08,643 --> 01:24:09,541 No 1178 01:24:09,644 --> 01:24:12,442 When you were in Wong Tai Sin's drama troupe 1179 01:24:12,580 --> 01:24:14,605 We worked together 1180 01:24:14,749 --> 01:24:16,148 You wrote a screenplay... 1181 01:24:16,284 --> 01:24:18,184 and there's a character called Liu Laoliu 1182 01:24:18,319 --> 01:24:20,287 Liu Laoliu is sixth six 1183 01:24:20,422 --> 01:24:21,548 He stands at the bridge, worried 1184 01:24:21,689 --> 01:24:24,487 Two dogs fighting for a bone 1185 01:24:24,592 --> 01:24:26,219 Take one and hit the brick 1186 01:24:26,361 --> 01:24:29,694 But I don't want the brick to hurt my hand 1187 01:24:30,732 --> 01:24:33,098 I'm poor and unlucky 1188 01:24:33,234 --> 01:24:34,929 My life is worse than a dog's life, director 1189 01:24:36,071 --> 01:24:37,003 Take this 1190 01:24:37,338 --> 01:24:38,168 Director Chen 1191 01:24:38,306 --> 01:24:38,635 Yes? 1192 01:24:38,940 --> 01:24:41,340 Is that it? I'm not a beggar 1193 01:24:46,748 --> 01:24:47,908 Thanks 1194 01:24:48,249 --> 01:24:52,151 Who are your real friends these days? 1195 01:24:53,054 --> 01:24:55,215 Waiter, red, 12 1196 01:24:55,356 --> 01:24:55,947 12? 1197 01:24:56,057 --> 01:24:56,955 12 1198 01:24:57,392 --> 01:24:58,290 Yes 1199 01:25:01,763 --> 01:25:03,526 12, all in? 1200 01:25:08,269 --> 01:25:09,099 Brother 1201 01:25:09,237 --> 01:25:10,295 You again 1202 01:25:18,179 --> 01:25:19,578 If I see you mess around here again 1203 01:25:19,681 --> 01:25:20,943 ...I'll break your leg 1204 01:25:21,249 --> 01:25:23,183 Give me a break, brother 1205 01:25:23,318 --> 01:25:25,013 Who's your brother, get out! 1206 01:25:25,386 --> 01:25:26,410 Then... 1207 01:25:32,026 --> 01:25:33,118 Go on... 1208 01:25:33,495 --> 01:25:36,362 Hurry 1209 01:25:58,019 --> 01:25:59,350 This is dice gambling 1210 01:25:59,487 --> 01:26:06,290 4 to 10 is small; 11 to 17 is big 1211 01:26:06,427 --> 01:26:09,658 One on one. If you bet on both sides... 1212 01:26:09,931 --> 01:26:10,989 you won't lose 1213 01:26:13,101 --> 01:26:20,007 Look, I bet $100 on small and $100 on big 1214 01:26:20,308 --> 01:26:23,971 Triple five 1215 01:26:34,556 --> 01:26:35,284 How? 1216 01:26:35,390 --> 01:26:37,449 All lost 1217 01:26:39,427 --> 01:26:40,724 The banker wins 1218 01:26:41,329 --> 01:26:42,523 Banker wins? 1219 01:26:43,398 --> 01:26:47,095 No... let's go 1220 01:26:49,270 --> 01:26:51,067 Open 1221 01:26:59,547 --> 01:27:03,916 2... 1222 01:27:10,458 --> 01:27:12,050 All dice are same number 1223 01:27:42,490 --> 01:27:43,286 Hello 1224 01:27:44,726 --> 01:27:46,353 2 with 1 and 6 1225 01:27:46,661 --> 01:27:47,650 3 with 4 and 5 1226 01:27:50,131 --> 01:27:52,156 Race number 1, 4 and 5 1227 01:27:52,467 --> 01:27:56,426 1, 6, 30 1228 01:27:57,071 --> 01:27:58,060 Five hundred dollars on each 1229 01:27:59,440 --> 01:28:00,998 No. 1, 2 for Race 6 1230 01:28:01,442 --> 01:28:02,966 No. 1, 5 for Race 8 1231 01:28:03,378 --> 01:28:04,538 No. 1, 3 for Race 9 1232 01:28:05,380 --> 01:28:06,608 One hundred on each 1233 01:28:07,548 --> 01:28:09,038 Sure 1234 01:28:29,704 --> 01:28:32,366 Our income is over 10,000 today 1235 01:28:32,674 --> 01:28:33,572 That's excellent 1236 01:28:36,344 --> 01:28:37,902 Here's three hundred for you 1237 01:28:39,013 --> 01:28:41,413 Two betting tickets for yesterday's races 1238 01:28:41,516 --> 01:28:43,245 They didn't win 1239 01:28:43,351 --> 01:28:44,909 You keep that now 1240 01:28:45,019 --> 01:28:45,542 Keep it? 1241 01:28:45,687 --> 01:28:46,676 Be careful, don't let the boss find out 1242 01:28:54,729 --> 01:28:55,923 2, 3 in Race 6 1243 01:28:57,065 --> 01:29:00,034 Sure 1244 01:29:30,331 --> 01:29:31,229 How much this time? 1245 01:29:32,367 --> 01:29:35,029 45,000 dollars? 1246 01:29:35,603 --> 01:29:37,696 If the boss finds out, you're dead meat 1247 01:29:37,972 --> 01:29:39,906 You better flee 1248 01:29:40,641 --> 01:29:41,665 Flee? 1249 01:30:26,454 --> 01:30:27,512 You wanna get yourself killed? 1250 01:30:40,735 --> 01:30:42,566 Director He 1251 01:30:44,605 --> 01:30:47,665 Where are you going? 1252 01:30:47,975 --> 01:30:48,703 Checking out a location for the shoot 1253 01:30:49,210 --> 01:30:50,404 You are... 1254 01:30:50,511 --> 01:30:52,069 Laoliu 1255 01:30:52,213 --> 01:30:53,339 Laoliu? 1256 01:30:53,481 --> 01:30:54,709 Liu Laoliu 1257 01:30:55,016 --> 01:30:56,347 You know Director Chen Gang 1258 01:30:56,484 --> 01:30:57,974 I'm a friend of his 1259 01:30:58,119 --> 01:31:01,179 We used to work together in Wong Tai Sin 1260 01:31:01,322 --> 01:31:03,119 I moved to Macau a few years ago 1261 01:31:03,224 --> 01:31:04,521 I'm just here to visit relatives 1262 01:31:04,625 --> 01:31:06,650 Then I got robbed 1263 01:31:07,261 --> 01:31:08,956 You know, when misfortune befalls... 1264 01:31:09,096 --> 01:31:10,427 My wallet, fountain pen, watch... 1265 01:31:10,565 --> 01:31:12,396 They took everything 1266 01:31:12,533 --> 01:31:13,500 So unlucky! 1267 01:31:13,968 --> 01:31:15,526 So... give me some money for a boat ride back? 1268 01:31:15,636 --> 01:31:17,194 Alright... here. Go 1269 01:31:18,573 --> 01:31:20,598 Look for me in Macau, my address hasn't changed 1270 01:31:24,378 --> 01:31:25,402 Hey, man 1271 01:31:29,350 --> 01:31:31,045 You... excuse me 1272 01:31:39,494 --> 01:31:42,622 Chen 1273 01:31:45,199 --> 01:31:47,929 Hey Chen, don't you recognize me? 1274 01:31:49,470 --> 01:31:50,334 Laoliu? 1275 01:31:50,438 --> 01:31:51,666 That's right 1276 01:31:51,939 --> 01:31:52,906 I remember 1277 01:31:53,007 --> 01:31:54,497 I thought you moved to Macau 1278 01:31:54,642 --> 01:31:56,633 Yes, been settled there for seven, eight years 1279 01:31:56,944 --> 01:31:57,308 This time... 1280 01:31:57,445 --> 01:31:59,379 What now? You got robbed? 1281 01:31:59,514 --> 01:32:01,948 Exactly, they've taken everything... 1282 01:32:02,049 --> 01:32:04,643 wallet, necklace... etc 1283 01:32:04,952 --> 01:32:07,182 Come on, I'll treat you to lunch 1284 01:32:07,321 --> 01:32:08,185 We can have a good chat there 1285 01:32:36,350 --> 01:32:37,442 This is too much 1286 01:32:37,552 --> 01:32:40,453 Come on, do start 1287 01:32:41,389 --> 01:32:42,151 Have a drink 1288 01:32:42,256 --> 01:32:43,154 Sure 1289 01:32:45,259 --> 01:32:46,988 So? How's Macau? 1290 01:32:47,094 --> 01:32:48,118 Macau, not bad 1291 01:32:48,429 --> 01:32:50,363 I run a love hotel 1292 01:32:50,464 --> 01:32:51,294 Business is OK 1293 01:32:53,267 --> 01:32:54,291 The main reason is because 1294 01:32:54,435 --> 01:32:56,460 There are electrical round beds 1295 01:32:56,604 --> 01:32:58,333 What about water beds? 1296 01:32:58,439 --> 01:32:59,531 Sure 1297 01:32:59,640 --> 01:33:02,404 Yeah, one's got to have the right furniture 1298 01:33:03,444 --> 01:33:04,274 Have you seen Chen Gang? 1299 01:33:04,378 --> 01:33:07,347 Chen Gang? The director? We're buddies 1300 01:33:07,481 --> 01:33:08,971 We used to work together 1301 01:33:09,083 --> 01:33:11,176 You were together in Wong Tai Sin stage play 1302 01:33:11,319 --> 01:33:12,684 I've watched your drama 1303 01:33:12,987 --> 01:33:14,386 You were playing... 1304 01:33:14,522 --> 01:33:15,147 Liu Laoliu 1305 01:33:15,289 --> 01:33:16,187 That's right 1306 01:33:16,324 --> 01:33:19,657 There's this song... 1307 01:33:19,961 --> 01:33:21,690 Liu Laoliu, who's sixty six 1308 01:33:21,963 --> 01:33:23,658 Standing worried on the bridge 1309 01:33:23,764 --> 01:33:27,063 Two dogs fighting for a bone 1310 01:33:27,201 --> 01:33:29,135 Take one and hit the brick 1311 01:33:29,270 --> 01:33:32,262 But I don't want the brick to hurt my hand 1312 01:33:35,109 --> 01:33:37,339 That's right. Have you met Seventh Lady? 1313 01:33:37,478 --> 01:33:38,240 Seventh Lady? 1314 01:33:41,549 --> 01:33:43,983 Sixth lady's younger sister, isn't it? 1315 01:33:44,118 --> 01:33:45,346 The one who loves to play mahjong 1316 01:33:46,087 --> 01:33:48,351 She plays mahjong all the time 1317 01:33:49,023 --> 01:33:51,253 Yesterday I played Mahjong with her all day 1318 01:33:51,392 --> 01:33:52,017 That woman 1319 01:33:54,295 --> 01:33:55,455 Have you seen the boss? 1320 01:33:57,031 --> 01:33:59,363 Which boss? 1321 01:33:59,934 --> 01:34:01,162 The plump one 1322 01:34:03,404 --> 01:34:04,894 The one with the beer belly? 1323 01:34:05,573 --> 01:34:07,234 Doesn't have that big a paunch 1324 01:34:08,342 --> 01:34:09,536 You must have got it wrong 1325 01:34:10,511 --> 01:34:11,944 That's what I remember 1326 01:34:12,446 --> 01:34:14,971 Maybe he's lost some weight 1327 01:34:15,516 --> 01:34:18,041 Been to the saunas lately? 1328 01:34:18,185 --> 01:34:20,653 Using finicky machines to lose some weight 1329 01:34:20,955 --> 01:34:22,320 I told him the other day 1330 01:34:22,456 --> 01:34:24,014 He has to be careful with those machines 1331 01:34:24,158 --> 01:34:25,989 Otherwise he'll get hurt 1332 01:34:28,696 --> 01:34:30,527 What about the Thirteenth Sister? 1333 01:34:31,365 --> 01:34:32,889 Thirteenth Sister? Of course I remember 1334 01:34:33,434 --> 01:34:35,197 The one who wrote a column... 1335 01:34:35,336 --> 01:34:36,030 in "San Sheng Daily"? 1336 01:34:36,170 --> 01:34:36,932 Well, she passed away 1337 01:34:37,271 --> 01:34:39,068 I wasn't talking about her 1338 01:34:39,173 --> 01:34:41,107 The younger sister of the Twelfth Sister 1339 01:34:41,242 --> 01:34:42,402 The older sister of the Fourteenth 1340 01:34:43,744 --> 01:34:45,006 Fourteenth Sister? 1341 01:34:45,146 --> 01:34:47,114 Right, that's what everyone calls her 1342 01:34:47,248 --> 01:34:50,149 She's also known as the Fourteenth Heroine 1343 01:34:50,251 --> 01:34:52,446 That's right... 1344 01:34:54,755 --> 01:34:56,484 Fourteenth Heroine? 1345 01:34:58,025 --> 01:35:02,189 You... your name isn't Chen 1346 01:35:04,398 --> 01:35:06,593 And your name isn't Liu 1347 01:35:06,734 --> 01:35:07,428 Is that right? 1348 01:35:07,568 --> 01:35:08,296 Yes 1349 01:35:08,936 --> 01:35:10,904 You don't know Chen Gang, do you? 1350 01:35:11,038 --> 01:35:11,970 Do you? 1351 01:35:12,406 --> 01:35:13,634 And you don't know the Boss 1352 01:35:13,941 --> 01:35:14,635 No 1353 01:35:14,942 --> 01:35:15,704 You have no idea who Seventh Lady is 1354 01:35:15,976 --> 01:35:17,568 Your name isn't Chen 1355 01:35:17,678 --> 01:35:18,645 That's right 1356 01:35:18,946 --> 01:35:19,605 Good 1357 01:35:20,448 --> 01:35:21,437 What do you want from me? 1358 01:35:22,016 --> 01:35:23,483 So what is it that you want from me? 1359 01:35:24,018 --> 01:35:24,916 I don't want anything 1360 01:35:25,019 --> 01:35:26,611 Just want to get a few dollars from you 1361 01:35:26,721 --> 01:35:28,086 Unlike you, you ordered... 1362 01:35:28,222 --> 01:35:29,655 the whole table of food 1363 01:35:29,757 --> 01:35:30,724 What are you trying to do? 1364 01:35:33,427 --> 01:35:36,419 You want to get a few dollars off me? 1365 01:35:38,733 --> 01:35:40,633 You are trying to scam me? 1366 01:35:40,935 --> 01:35:43,301 Then who am I going to scam? 1367 01:35:43,637 --> 01:35:45,571 There's no free lunch in this world 1368 01:35:45,706 --> 01:35:46,434 Let me tell you 1369 01:35:46,574 --> 01:35:48,542 Only fishes who want to be caught will get caught 1370 01:35:48,676 --> 01:35:51,008 You trying to fool me? You asshole 1371 01:35:51,145 --> 01:35:52,635 You must be mad 1372 01:35:52,947 --> 01:35:55,916 Trying to deceive me, you jerk 1373 01:35:56,016 --> 01:35:57,074 Think you can, huh? 1374 01:35:57,384 --> 01:35:59,079 Damn it, you should have checked 1375 01:36:00,688 --> 01:36:01,552 What? 1376 01:36:01,689 --> 01:36:02,656 He wants to rip me off 1377 01:36:07,495 --> 01:36:09,190 What? What was that? 1378 01:36:09,330 --> 01:36:10,991 Who is he? 1379 01:36:11,098 --> 01:36:12,690 Don't you know him? 1380 01:36:13,200 --> 01:36:14,030 No 1381 01:36:14,135 --> 01:36:15,261 Are you serious? 1382 01:36:15,402 --> 01:36:16,426 Li Hanxiang 1383 01:36:16,737 --> 01:36:17,965 Who is he? 1384 01:36:18,105 --> 01:36:20,596 He used to be a director. Now he's out ofjob 1385 01:36:21,108 --> 01:36:22,040 Why? 1386 01:36:22,143 --> 01:36:23,405 He's pissed off a few film-critics 1387 01:36:23,511 --> 01:36:25,308 They say that his movies are like comic strips 1388 01:36:25,446 --> 01:36:27,471 At his wit's end (Jiang used up his literary talent) 1389 01:36:31,218 --> 01:36:32,981 How do you know my name? 1390 01:36:33,087 --> 01:36:34,645 Um... what's your surname? 1391 01:36:35,222 --> 01:36:37,053 Didn't you say, "Jiang Lang"? 1392 01:36:37,191 --> 01:36:38,522 I'm that Jiang Lang 1393 01:36:38,626 --> 01:36:39,593 So you are! 1394 01:36:42,196 --> 01:36:45,290 I've just told you, Jiang used up his finances 1395 01:36:47,668 --> 01:36:48,566 Look at you! 1396 01:36:48,702 --> 01:36:50,499 You're out without a wallet? 1397 01:36:50,604 --> 01:36:51,263 Then how about this... 1398 01:36:51,405 --> 01:36:53,134 I'll call your family 1399 01:36:53,274 --> 01:36:54,172 What's your number? 1400 01:37:00,314 --> 01:37:01,440 999 88728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.