All language subtitles for Serial Experiments Lain - 1x02 - Girls.BDRip.BD japonais.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,573 --> 00:02:11,803 De quoi as-tu peur ? 2 00:02:12,332 --> 00:02:13,924 Il suffit d’essayer un peu. 3 00:02:38,373 --> 00:02:40,523 Cyberia ? 4 00:02:40,813 --> 00:02:43,930 Je ne viens pas ici par envie. 5 00:03:07,373 --> 00:03:10,092 10 000 yens ? 6 00:03:10,332 --> 00:03:13,722 C’est du vol ! Ça en vaut 4000 sur le marché. 7 00:03:16,972 --> 00:03:21,762 On l’appelle Accela. 8 00:03:22,051 --> 00:03:24,440 Ce n’est pas vraiment une drogue, 9 00:03:24,731 --> 00:03:28,565 mais c’est les mêmes magouilles pour en obtenir. 10 00:04:21,690 --> 00:04:23,999 Je… 11 00:04:24,250 --> 00:04:26,002 me sens accéléré. 12 00:05:12,531 --> 00:05:16,763 Dépêche-toi, viens à moi. 13 00:05:23,129 --> 00:05:24,608 Non, ce n’est pas ça. 14 00:05:29,729 --> 00:05:31,481 Je n’ai pas de mail… 15 00:05:34,850 --> 00:05:36,249 Je ne comprends pas… 16 00:05:39,609 --> 00:05:40,519 Ça alors. 17 00:05:43,249 --> 00:05:45,001 Il y a donc bien quelqu’un. 18 00:05:47,090 --> 00:05:48,239 Qui ? 19 00:05:49,249 --> 00:05:54,039 L’ami i-ma-gi-naire de Lain. Ou un truc du genre. 20 00:05:57,049 --> 00:05:59,438 N’est-ce pas ? 21 00:06:05,090 --> 00:06:07,888 Tu vas finir par être en retard. 22 00:07:15,649 --> 00:07:16,559 Lain ! 23 00:07:21,008 --> 00:07:21,918 Bonjour ! 24 00:07:23,167 --> 00:07:24,919 Bonjour. 25 00:07:25,528 --> 00:07:28,167 Tu vois, ça ne pouvait pas être elle. 26 00:07:28,408 --> 00:07:31,206 Tu crois ? Mais je… 27 00:07:33,047 --> 00:07:34,196 Quoi ? 28 00:07:37,208 --> 00:07:40,166 Arrêtez. J’ai de la peine pour elle. 29 00:07:42,247 --> 00:07:44,600 Ce n’est rien. Viens, allons-y. 30 00:07:45,968 --> 00:07:48,607 Oui… mais… — Ça va, laisse tomber… 31 00:07:52,727 --> 00:07:55,878 Tu as reçu d’autres e-mails ? 32 00:07:56,568 --> 00:07:57,478 Des e-mails ? 33 00:07:59,888 --> 00:08:01,162 De Chisa. 34 00:08:02,008 --> 00:08:05,398 Ah, ça ! Non je n’en ai plus reçu. 35 00:08:05,648 --> 00:08:08,208 Tu as aussi reçu cette sale blague, Lain ? 36 00:08:08,448 --> 00:08:10,200 Quoi ? — Vraiment ? 37 00:08:12,287 --> 00:08:15,040 J’étais curieuse, c’est tout. 38 00:08:15,807 --> 00:08:16,876 De quoi ? 39 00:08:17,127 --> 00:08:20,119 Au fond, je crois qu’elle lui ressemble un peu… 40 00:08:21,007 --> 00:08:22,998 Lain, tu as fait quoi hier soir ? 41 00:08:24,527 --> 00:08:25,676 Allez, allez. 42 00:08:26,567 --> 00:08:27,716 Ça suffit, ce n’était pas elle. 43 00:08:28,246 --> 00:08:31,363 Je me disais bien. Elle ne lui ressemble pas du tout. 44 00:08:34,126 --> 00:08:35,036 Quoi ? 45 00:08:35,766 --> 00:08:40,715 Il y avait une fille, hier, au Cyberia. C’était ton sosie. 46 00:08:43,087 --> 00:08:44,156 Le Cyberia ? 47 00:08:44,726 --> 00:08:49,083 Oui. On a enfin trouvé le courage d’y aller hier soir. 48 00:08:49,606 --> 00:08:51,198 C’était pas si terrible, au fond. 49 00:08:51,886 --> 00:08:54,525 Tiens donc, toi qui étais la plus nerveuse. 50 00:08:55,366 --> 00:08:59,405 C’est une boîte. Les jeunes y vont parfois la nuit. 51 00:09:02,327 --> 00:09:05,558 Et il y avait une fille qui te ressemblait. 52 00:09:06,726 --> 00:09:09,194 Hier soir, je… 53 00:09:09,847 --> 00:09:12,361 On sait, c’était pas toi. 54 00:09:12,967 --> 00:09:15,276 On ne l’a pas très bien vue, 55 00:09:15,526 --> 00:09:19,804 mais elle avait des vêtements bizarres et elle bousculait les gens. 56 00:09:20,047 --> 00:09:23,756 Oui, c’était exactement ton contraire. 57 00:09:24,326 --> 00:09:26,840 Mais elle lui ressemblait vraiment ! 58 00:09:27,846 --> 00:09:30,758 J’ai une idée ! Si on l’emmenait avec nous ? 59 00:09:31,286 --> 00:09:33,163 Tu veux en avoir le cœur net, hein ? 60 00:09:33,405 --> 00:09:35,919 Ça suffit ! Arrêtez de vous moquer d’elle. 61 00:09:36,166 --> 00:09:39,397 Je parie que quand Lain sort en boîte, 62 00:09:39,645 --> 00:09:41,954 sa personnalité change à cent pour cent ! 63 00:09:42,725 --> 00:09:46,274 Peut-être que ça lui ferait du bien de sortir un peu. 64 00:09:46,725 --> 00:09:49,114 Exactement ! On y va, Lain ? 65 00:09:50,125 --> 00:09:51,478 Ça pourrait être marrant. 66 00:09:52,086 --> 00:09:56,477 Tu t’amuserais plus si tu étais un peu plus sociable. 67 00:09:56,846 --> 00:09:58,438 Tu ne crois pas, Lain ? 68 00:10:01,405 --> 00:10:04,522 Accela, un genre d’additif intelligent 69 00:10:04,765 --> 00:10:06,357 qui emploie des nano-mécanismes 70 00:10:06,605 --> 00:10:09,915 pour vibrer à une certaine fréquence, 71 00:10:10,286 --> 00:10:13,642 déclenchant ainsi la sécrétion d’une hormone précise. 72 00:10:14,405 --> 00:10:16,919 On dit que la sécrétion de cette hormone 73 00:10:17,166 --> 00:10:20,795 affecte la perception du temps de l’esprit humain 74 00:10:21,046 --> 00:10:24,277 et donne l’impression d’une accélération de la conscience. 75 00:10:25,565 --> 00:10:30,081 En plus de la conscience, le travail du cerveau est altéré 76 00:10:30,325 --> 00:10:35,353 et sa capacité opérationnelle est multipliée de deux à douze fois. 77 00:10:36,364 --> 00:10:38,355 Le nano-mécanisme lui-même 78 00:10:38,604 --> 00:10:42,313 est détruit par les sucs digestifs dans les vingt-quatre heures. 79 00:10:42,565 --> 00:10:44,715 Mais la durée de ses effets… 80 00:11:02,124 --> 00:11:05,355 Amusons-nous au Cyberia ce soir ! De : Alice. 81 00:11:19,285 --> 00:11:22,641 Pas ce soir. 82 00:11:27,324 --> 00:11:30,122 Tout le monde est relié… 83 00:13:05,173 --> 00:13:06,572 Tu habites ici ? 84 00:13:08,852 --> 00:13:10,763 Génial ! 85 00:13:11,133 --> 00:13:14,967 J’ai une livraison pour toi. Tu peux m’ouvrir la porte ? 86 00:13:28,851 --> 00:13:30,842 Il me faudrait une signature là ! 87 00:13:34,892 --> 00:13:37,884 Ce truc est vraiment géant ! 88 00:13:38,331 --> 00:13:41,209 Je donnerais cher pour… Oh, merci. 89 00:13:42,412 --> 00:13:44,721 C’est à toi, tout ça ? 90 00:13:45,891 --> 00:13:46,801 Je suis pas sûre. 91 00:13:47,291 --> 00:13:50,363 Mais alors, tu ne sais pas ce que c’est ? 92 00:13:53,210 --> 00:13:56,520 C’est un Navi haut de gamme ! Toutes options ! 93 00:13:57,131 --> 00:13:59,201 Avec ce genre de bécane, 94 00:13:59,450 --> 00:14:03,568 tu pourras parcourir le Wired sans aucun stress. 95 00:14:04,891 --> 00:14:09,043 Moi, j’ai un système customisé. Bien moins performant que celui-ci ! 96 00:14:09,490 --> 00:14:14,439 Non, ce n’est pas pour ça. Moi, je n’y connais rien. 97 00:14:16,489 --> 00:14:17,399 Tu apprendras vite. 98 00:14:18,170 --> 00:14:19,762 Salut, bonne journée. 99 00:14:59,368 --> 00:15:01,359 Ton Navi est arrivé, pas vrai ? 100 00:15:03,169 --> 00:15:06,286 Nettoie-moi ce foutoir en vitesse, O.K. ? Ça gêne. 101 00:15:07,768 --> 00:15:11,238 Je vais te le mettre en route après le dîner. 102 00:15:12,008 --> 00:15:15,159 Ce Navi est si bien que j’ai envie de l’utiliser. 103 00:15:15,768 --> 00:15:16,678 Papa… 104 00:15:18,128 --> 00:15:22,201 Je voudrais que tu l’installes maintenant. 105 00:15:22,727 --> 00:15:26,037 Hein ?… Pourquoi es-tu si pressée ? 106 00:15:30,087 --> 00:15:32,078 Lain… 107 00:15:32,888 --> 00:15:34,446 Je vais le faire. 108 00:15:37,606 --> 00:15:41,838 Tu ne peux pas employer ce Navi pour enfants toute ta vie. 109 00:15:43,086 --> 00:15:44,963 Pour communiquer, 110 00:15:45,206 --> 00:15:49,085 il te faut un système puissant qui mûrira 111 00:15:49,446 --> 00:15:52,324 en même temps que ta relation avec les gens. 112 00:15:52,807 --> 00:15:54,240 Tu comprends, Lain ? 113 00:16:06,166 --> 00:16:07,315 Viens par ici. 114 00:16:11,485 --> 00:16:13,635 Enregistre-toi comme utilisateur. 115 00:16:20,526 --> 00:16:22,357 Essaie de lui parler. 116 00:16:23,046 --> 00:16:24,798 Hello, Navi. 117 00:16:29,765 --> 00:16:32,154 Voilà, ce Navi est à toi, Lain. 118 00:16:32,964 --> 00:16:35,922 Tu peux frimer avec tes amis, désormais. 119 00:16:41,885 --> 00:16:42,795 Pardon… 120 00:16:43,204 --> 00:16:46,355 Qu’est-ce qu’il y a, Mika ? Un problème ? 121 00:16:55,204 --> 00:16:57,274 Navi, est-ce que j’ai des mails ? 122 00:16:57,563 --> 00:16:59,554 Pas de mail pour Lain. 123 00:17:18,523 --> 00:17:21,754 Lain, où es-tu ? On t’attend ! Il faut que tu viennes. 124 00:17:29,563 --> 00:17:34,273 Pourquoi tu ne viens pas ? 125 00:17:39,522 --> 00:17:41,513 Bien. À gauche au prochain coin. 126 00:17:42,682 --> 00:17:44,752 Puis tu vas tout droit. 127 00:17:45,962 --> 00:17:46,872 Tu le vois ? 128 00:17:48,363 --> 00:17:49,273 Oui. 129 00:17:49,722 --> 00:17:51,792 On est au sous-sol. Pigé ? 130 00:18:02,162 --> 00:18:05,632 Hé, sister ! Tu gênes tout le monde ! 131 00:18:06,882 --> 00:18:08,235 Pardon. 132 00:18:08,481 --> 00:18:10,199 Si tu fais ça comme ça, 133 00:18:10,441 --> 00:18:13,319 tu vas te faire repérer par le Centre des Gardiens d’info ! 134 00:18:13,801 --> 00:18:15,280 Je l’attaque, c’est tout. 135 00:18:16,041 --> 00:18:19,351 La prochaine fois qu’on ira dans cette salle de jeux… 136 00:18:23,081 --> 00:18:25,311 T’en a mis du temps, Lain ! 137 00:18:26,000 --> 00:18:29,151 À cette heure-ci, t’es au lit d’habitude, hein ? 138 00:18:30,520 --> 00:18:35,310 Lain, t’as vraiment rien de mieux à te mettre pour sortir ? 139 00:18:38,520 --> 00:18:41,353 On trouvera pour la prochaine fois. 140 00:18:42,240 --> 00:18:45,312 Tu crois qu’on arrivera à quelque chose ? 141 00:18:46,121 --> 00:18:48,112 Reika ? — Quoi ? 142 00:18:48,360 --> 00:18:51,830 Je crois que la fille qu’on a vue, c’était pas Lain du tout. 143 00:18:53,080 --> 00:18:55,310 Je n’ai pas arrêté de vous le dire. 144 00:18:55,560 --> 00:18:58,870 Lain ne s’habille pas comme ça et ne parle pas comme ça. 145 00:18:59,279 --> 00:19:01,156 Elle ne lui ressemble même pas. 146 00:19:01,679 --> 00:19:06,150 Elle me… ressemblait vraiment ? 147 00:19:06,400 --> 00:19:09,790 Oui ! J’étais sûre que c’était toi ! 148 00:19:10,840 --> 00:19:12,114 Oh… 149 00:19:17,238 --> 00:19:18,148 Il a un flingue ! 150 00:19:18,718 --> 00:19:19,867 Au secours ! 151 00:19:20,278 --> 00:19:21,870 Aidez-moi ! 152 00:19:30,758 --> 00:19:32,111 Julie ! 153 00:20:02,118 --> 00:20:03,028 Lain ! 154 00:20:06,037 --> 00:20:07,993 Mais qu’est-ce qu’elle fait ? 155 00:20:08,517 --> 00:20:10,508 Occupe-toi d’elle. — Alice ?! 156 00:20:10,956 --> 00:20:11,866 Alice ! 157 00:20:17,436 --> 00:20:19,506 Qu’est-ce que t’as à regarder ? 158 00:20:20,557 --> 00:20:22,149 Lain, qu’est-ce que tu fais ? 159 00:20:22,597 --> 00:20:25,157 Tirons-nous d’ici, vite ! 160 00:20:26,796 --> 00:20:27,706 Lain ! 161 00:20:28,196 --> 00:20:29,185 Lain ! 162 00:20:30,557 --> 00:20:32,229 Va-t’en ! 163 00:20:41,876 --> 00:20:44,515 Pourquoi tu me fais faire ça ? 164 00:20:44,795 --> 00:20:47,514 Tu n’as pas le droit ! 165 00:20:48,396 --> 00:20:51,547 Je voulais juste me nettoyer la tête, c’est tout. 166 00:20:51,795 --> 00:20:54,514 Je ne sais rien de tout ça ! 167 00:20:55,156 --> 00:21:00,025 Laisse-moi en dehors de ça ! Tu m’entends ? 168 00:21:00,396 --> 00:21:03,388 Ce dieu dispersé, tu es sa… 169 00:21:03,636 --> 00:21:07,948 Il ne faut pas permettre au Wired d’interférer avec le vrai monde ! 170 00:21:09,034 --> 00:21:09,944 Lain… 171 00:21:16,115 --> 00:21:20,586 Je ne veux rien avoir à faire avec ça… 172 00:21:21,835 --> 00:21:23,826 … rien avoir à faire avec ça ! 173 00:21:24,994 --> 00:21:25,904 Rien… 174 00:21:26,794 --> 00:21:27,783 Je ne veux… 175 00:21:28,875 --> 00:21:30,866 … rien avoir à faire… 176 00:21:32,713 --> 00:21:34,066 Peu importe où tu vas, 177 00:21:35,154 --> 00:21:37,952 tout le monde est relié. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 12340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.