All language subtitles for See.You.In.Time.EP16.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,240 Hora del espectáculoHora del espectáculo 2 00:00:10,230 --> 00:00:14,010 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 3 00:00:14,010 --> 00:00:18,180 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 4 00:00:18,180 --> 00:00:22,030 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 5 00:00:22,030 --> 00:00:27,120 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫ 6 00:00:27,120 --> 00:00:30,070 ♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫ 7 00:00:30,070 --> 00:00:34,200 ♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫ 8 00:00:34,200 --> 00:00:38,190 ♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫ 9 00:00:38,190 --> 00:00:42,080 ♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫ 10 00:00:42,080 --> 00:00:46,180 ♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro 11 00:00:46,180 --> 00:00:50,140 ♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫ 12 00:00:50,140 --> 00:00:54,070 ♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo 13 00:00:54,070 --> 00:00:58,080 ♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫ 14 00:00:58,080 --> 00:01:02,050 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 15 00:01:02,050 --> 00:01:06,030 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 16 00:01:06,030 --> 00:01:10,090 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 17 00:01:10,090 --> 00:01:15,040 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫ 18 00:01:15,040 --> 00:01:17,150 ♫ La traición va de la mano con el temor a perder ♫ 19 00:01:17,150 --> 00:01:19,100 ♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫ 20 00:01:19,100 --> 00:01:21,120 ♫ La traición va de la mano con el temor a perder ♫ 21 00:01:21,120 --> 00:01:23,190 ♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫ 22 00:01:23,190 --> 00:01:25,070 ♫ La traición va de la mano con el temor a perder ♫ 23 00:01:25,070 --> 00:01:28,080 ♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫ 24 00:01:28,080 --> 00:01:30,120 [ See You In Time - Último episodio ] 25 00:01:31,120 --> 00:01:33,210 Sé quién es el asesino. 26 00:01:33,210 --> 00:01:36,660 Si te digo, estarás bien, y serás capaz de evitarlo. 27 00:01:43,660 --> 00:01:45,810 - ¿Qué estás haciendo?- Te dije que dejaras de investigar, 28 00:01:45,810 --> 00:01:48,020 y que no te dejaré que sigas investigando. 29 00:01:48,020 --> 00:01:50,550 - Necesito salvarlo.- No necesitas. 30 00:01:50,550 --> 00:01:51,980 ¡Devuélvemelo! 31 00:01:51,980 --> 00:01:53,700 Tú... 32 00:01:55,010 --> 00:01:57,450 ¿Sabes lo que has hecho? 33 00:02:03,300 --> 00:02:06,460 ¿Sabías que esta es la única llave para salvarlos? 34 00:02:10,960 --> 00:02:14,010 El asesino es J-o. 35 00:02:14,010 --> 00:02:17,710 ¿Qué? ¿Qué significa Jo? 36 00:02:18,740 --> 00:02:21,740 ¿Por qué mi futura yo me envía un mensaje tan complicado? 37 00:02:21,740 --> 00:02:25,500 Solo dinos quién es. ¿Por qué nos haces adivinar? 38 00:02:25,500 --> 00:02:28,920 ¿Jo? ¿Qué quiere decir? 39 00:02:29,630 --> 00:02:33,410 Feng Ying, ¿siquiera me escuchas? 40 00:02:33,410 --> 00:02:35,660 Estoy escuchando. 41 00:02:35,660 --> 00:02:37,820 Entonces ¿por qué no me respondes? 42 00:02:38,680 --> 00:02:43,010 ¿No sabes que ejercitar puede ayudar a pensar? 43 00:02:44,100 --> 00:02:46,330 Entonces, ¿has pensado en algo? 44 00:02:49,260 --> 00:02:50,840 No. 45 00:02:52,840 --> 00:02:55,090 Pero estaba pensando... 46 00:02:55,090 --> 00:02:58,570 ¿Por qué las notas que pusimos en la caja antes 47 00:02:58,570 --> 00:03:01,930 no recibieron ninguna respuesta de tu yo en el futuro? 48 00:03:01,930 --> 00:03:05,910 Quizás algo sucedió. Estoy un poco preocupado. 49 00:03:06,840 --> 00:03:10,540 Quizás la futura yo simplemente no esté en la oficina, 50 00:03:10,540 --> 00:03:14,280 por lo tanto no más respuestas. 51 00:03:16,840 --> 00:03:18,550 No importa eso por ahora. 52 00:03:18,550 --> 00:03:22,450 Pensemos lo que significa el asesino J-o. 53 00:03:22,450 --> 00:03:26,210 J-o, Jo. 54 00:03:27,130 --> 00:03:28,970 ¿Jo? 55 00:03:30,970 --> 00:03:33,090 ¿Alias? 56 00:03:33,090 --> 00:03:38,630 ¿O las iniciales de alguien? 57 00:03:39,180 --> 00:03:41,450 Ingresé a mi teléfono, 58 00:03:41,450 --> 00:03:47,250 pero los número que salieron no tenían ningún significado. 59 00:03:51,100 --> 00:03:55,070 J es 5, O es 6. 60 00:03:55,070 --> 00:03:59,780 5,6, 5,6 tampoco parece tener algún significado. 61 00:04:01,350 --> 00:04:05,040 ¿Y si lo trasladamos al lenguaje binario digital? 62 00:04:11,990 --> 00:04:15,080 ¿Sabes eso? 63 00:04:15,800 --> 00:04:17,370 No. 64 00:04:19,760 --> 00:04:22,920 Entones ¿crees que tu yo futura lo sabrá? 65 00:04:22,920 --> 00:04:24,630 No. 66 00:04:33,880 --> 00:04:35,780 Ya no pienso en eso. 67 00:04:35,780 --> 00:04:38,460 Eres tan linda. 68 00:04:38,460 --> 00:04:41,240 - Piensa solo.- Sigue pensando. 69 00:04:41,240 --> 00:04:45,420 - No. Pensaba tan en serio, e incluso te burlaste de mí. - Vamos. 70 00:04:45,420 --> 00:04:47,830 - No.- Entonces sé mi mujer. 71 00:04:48,660 --> 00:04:50,490 - Esto es muy importante---- Ves. Estás sonriendo. Estás sonriendo. 72 00:04:50,490 --> 00:04:53,200 Eres tan ruidoso. me voy a dormir. 73 00:05:29,530 --> 00:05:31,000 Ai Li, 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,690 vas a seguir a Da Wai, ¿cierto? 75 00:05:35,690 --> 00:05:37,040 Sí. 76 00:05:39,640 --> 00:05:41,920 Iré contigo. 77 00:05:41,920 --> 00:05:46,120 Da Wei es mi colega después de todo. No puedo dejarlo ser así. 78 00:05:46,120 --> 00:05:49,710 Tomar drogas prohibidas es un problema con un impacto para toda la vida. 79 00:05:50,520 --> 00:05:52,360 Entonces ¿lo descubriste? 80 00:05:53,130 --> 00:05:56,800 Por supuesto. Comparado al que duerme ahí atrás, 81 00:05:56,800 --> 00:05:59,360 mis habilidades de observación son un poco mejor. 82 00:06:02,850 --> 00:06:04,170 Entonces ¿qué crees que deberíamos hacer? 83 00:06:04,170 --> 00:06:06,520 ¿Qué más podemos hacer? 84 00:06:06,520 --> 00:06:09,610 Como un equipo, deberíamos quedarnos a su lado. 85 00:06:09,610 --> 00:06:12,310 No los conozco de mucho tiempo, 86 00:06:12,310 --> 00:06:17,490 pero basado en mis observaciones de Da Wei, es una persona guarda todo y no habla al respecto. 87 00:06:17,490 --> 00:06:21,030 Como un equipo, deberíamos estar a su lado y darle apoyo, 88 00:06:21,030 --> 00:06:23,300 para que nada malo suceda. 89 00:06:24,330 --> 00:06:26,830 Tienes buenas habilidades de observación de hecho. 90 00:06:26,830 --> 00:06:31,830 Así es como es Da Wei. Se pone el estrés y lo carga solo. 91 00:06:31,830 --> 00:06:35,660 Por lo general, estaría bien, pero esto es muy serio. 92 00:06:35,660 --> 00:06:38,650 Está bien. Es por eso que debes tener una persona más para estar contigo. 93 00:06:38,650 --> 00:06:40,060 De acuerdo. 94 00:06:40,620 --> 00:06:43,680 ¿A quién llamaron tipo sin habilidad de observación? 95 00:06:51,030 --> 00:06:52,700 ¿No dormías? 96 00:06:52,700 --> 00:06:53,960 ¿Por qué estás vestido así? 97 00:06:53,960 --> 00:06:57,370 No sólo tengo habilidad de observación, también la iniciativa de tomar acción. 98 00:06:59,060 --> 00:07:02,100 Nada mal. 99 00:07:02,100 --> 00:07:03,850 Realmente no mal. 100 00:07:03,850 --> 00:07:07,450 Si van a perder el tiempo, háganlo al volver. Apresúrense antes de que sea muy tarde. 101 00:07:07,450 --> 00:07:10,370 Definitivamente no podemos dejar que sea tentado por las drogas prohibidas. 102 00:07:12,940 --> 00:07:14,610 Apresúrate y cambia de ropa. 103 00:07:14,610 --> 00:07:17,130 - Él realmente es muy bueno.- Sí. 104 00:07:33,660 --> 00:07:36,130 - Sigue.- Duele. 105 00:07:36,130 --> 00:07:37,710 ¿Por qué sigues tan rígido? 106 00:07:37,710 --> 00:07:40,260 No, no, no. ¡Espera, espera, espera! 107 00:07:42,790 --> 00:07:45,780 Oye, Da Wei, te ayudaré. 108 00:07:46,820 --> 00:07:48,290 De acuerdo. 109 00:07:54,400 --> 00:07:57,930 ¿Por qué repentinamente me ayudas los últimos días? 110 00:07:57,930 --> 00:08:02,100 Sin motivo. Solo vi en las noticias que debes estirar apropiadamente. 111 00:08:02,100 --> 00:08:06,670 El estiramiento estacionario puede mejorar la circulación, acelerar la recuperación de músculos lastimados. 112 00:08:09,020 --> 00:08:11,120 Ya sabía eso. 113 00:08:11,120 --> 00:08:14,660 Vi que no estabas estirando apropiadamente. Es por eso que vine a ayudarte. 114 00:08:14,660 --> 00:08:16,210 De acuerdo. 115 00:08:19,840 --> 00:08:23,610 Da Wei, toma, esta cinta es para ti. 116 00:08:23,610 --> 00:08:26,530 No es necesario, mi pierna está bien ahora. 117 00:08:26,530 --> 00:08:29,210 No, es para ponerla en tu pecho, 118 00:08:29,210 --> 00:08:31,400 puede mejorar la circulación sanguínea. 119 00:08:31,400 --> 00:08:33,970 Y esto, también esto es para ti. 120 00:08:33,970 --> 00:08:35,760 ¿Qué es esto? 121 00:08:35,760 --> 00:08:38,400 - Siraitia grosvenorii con tremella fuciformis.- ¿Qué es eso? 122 00:08:38,400 --> 00:08:39,820 ¿Qué? 123 00:08:39,820 --> 00:08:44,320 Es medicina tradicional china. Es buena para las vías respiratorias y respiración. Solo bébela. 124 00:08:44,320 --> 00:08:46,970 Sí, bébela. 125 00:08:48,320 --> 00:08:51,850 Sus modos de expresión son tan tontos. 126 00:08:54,540 --> 00:08:56,410 Gracias. 127 00:08:56,910 --> 00:08:58,830 Ya que somos un equipo, 128 00:08:58,830 --> 00:09:01,370 entonces debo dar prioridad al objetivo general. 129 00:09:01,370 --> 00:09:05,510 Creo que Xiao Long puede ser mejor que yo. 130 00:09:06,090 --> 00:09:08,710 Botiquín de primeros auxilios. 131 00:09:14,170 --> 00:09:16,650 Botiquín de primeros auxilios, revisado. 132 00:09:17,380 --> 00:09:20,150 Debemos tener todo aquí. 133 00:09:20,150 --> 00:09:23,860 Solo necesito subir las cajas después de que vuelvan. Entonces tendremos todo listo. 134 00:09:37,980 --> 00:09:41,550 [ Jo 0937911550]Correo electrónico: g21006@yahoo.com ] 135 00:09:47,160 --> 00:09:50,180 El asesino es J-o. 136 00:09:50,610 --> 00:09:52,800 J-o. 137 00:09:58,260 --> 00:10:00,250 Nunca pensé que 138 00:10:00,880 --> 00:10:04,520 nosotros dos pudiéramos hablar tan pacíficamente. 139 00:10:05,800 --> 00:10:08,700 Lo lamento, hermano. 140 00:10:13,530 --> 00:10:16,270 Hice muchas tonterías. 141 00:10:18,010 --> 00:10:20,260 Espero que me pueda perdonar. 142 00:10:29,200 --> 00:10:30,500 Xing Yu, 143 00:10:33,600 --> 00:10:37,800 dejemos que el pasado sea el pasado. 144 00:10:42,400 --> 00:10:46,100 Entonces, ¿qué pasa con Zi Qi? 145 00:10:48,460 --> 00:10:50,360 ¿Podemos tratar eso de la misma forma? 146 00:10:51,800 --> 00:10:54,200 Te dije antes que Zi Qi es mía. 147 00:10:54,200 --> 00:10:56,200 No tienes permitido herirla. 148 00:10:57,500 --> 00:10:59,800 Ciertamente hay alguien que quiere herirla. 149 00:10:59,800 --> 00:11:01,400 ¿Quién la quiere herir? 150 00:11:01,400 --> 00:11:03,900 Esa persona es nuestro padre. 151 00:11:08,400 --> 00:11:10,550 Hace 16 años, 152 00:11:10,550 --> 00:11:14,160 el que causó la muerte del padre de Zi Qi fue él. 153 00:11:16,540 --> 00:11:18,890 Yo también estaba allí en ese momento, 154 00:11:18,890 --> 00:11:21,120 y lo vi con mis propios ojos. 155 00:11:23,240 --> 00:11:26,180 Entonces, ¿lo que dijo mi abuelo era verdad? 156 00:11:26,200 --> 00:11:28,800 Para el beneficio propio de papá, 157 00:11:28,800 --> 00:11:33,000 con el fin de ocultar esto, podría hacer cualquier cosa. 158 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Sé que no te haría nada a ti, 159 00:11:35,000 --> 00:11:37,200 pero no se sobre Zi Qi. 160 00:11:38,300 --> 00:11:42,600 Tienes que proteger a Zi Qi, mantenerla lejos de estos secretos 161 00:11:42,600 --> 00:11:44,400 y dejar de investigar. 162 00:11:56,100 --> 00:12:00,300 El tío Feng podría estar relacionado con Jo. Lo iré a visitar al hospital. 163 00:12:02,800 --> 00:12:05,500 Oh no, Zi Qi fue a ver a papá. 164 00:12:11,600 --> 00:12:13,400 Tío Feng, 165 00:12:14,500 --> 00:12:16,400 le quiero preguntar... 166 00:12:16,400 --> 00:12:18,900 Sobre la muerte de tu padre, 167 00:12:20,290 --> 00:12:21,710 ¿verdad? 168 00:12:25,600 --> 00:12:28,300 Ese día, tu madre 169 00:12:28,300 --> 00:12:30,300 vino a preguntarme eso también. 170 00:12:30,300 --> 00:12:33,400 No hay motivo para que no vengas y preguntes por ello. 171 00:12:33,400 --> 00:12:36,800 Pero ese día usted claramente no fue a su chequeo. Estuvo en el laboratorio. 172 00:12:36,800 --> 00:12:39,540 Tío Feng, ¿por qué mintió? 173 00:12:43,370 --> 00:12:45,270 ¿Por favor me puede decir 174 00:12:45,300 --> 00:12:48,600 qué es lo que sucedió ese día en el laboratorio? 175 00:12:48,600 --> 00:12:50,800 Tío Feng, ¿qué estaba haciendo usted en el laboratorio? 176 00:12:50,800 --> 00:12:52,200 ¿Qué estaba haciendo mi padre? 177 00:12:52,200 --> 00:12:55,300 ¿Por qué hubo un incendio, y mi padre murió dentro? 178 00:12:55,300 --> 00:12:57,600 Por favor dígame. 179 00:12:57,600 --> 00:13:00,200 ¿Ambos el virus Atlas y la cura, todo está conectado con usted? 180 00:13:00,200 --> 00:13:02,800 ¿Usted insistió en traer la cura al mercado, aun cuando usted sabia que estaba fallado? 181 00:13:02,800 --> 00:13:05,100 ¿Y luego mató a mi padre? 182 00:13:07,710 --> 00:13:10,090 Yo no mate a tu padre. 183 00:13:17,020 --> 00:13:19,850 Zi Qi, ¿estás bien? 184 00:13:29,400 --> 00:13:34,000 Papá, tengo que preguntarle algo. 185 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 Tú también quieres preguntas 186 00:13:37,600 --> 00:13:40,600 si yo mate a Ji Feng, ¿verdad? 187 00:13:44,700 --> 00:13:48,000 Ya que ustedes dos han preguntado, 188 00:13:48,000 --> 00:13:50,500 les daré 189 00:13:52,100 --> 00:13:55,100 todas las respuestas sobre ese día. 190 00:13:56,100 --> 00:13:57,700 Ese día, 191 00:13:58,670 --> 00:14:04,370 antes de ir al laboratorio, alguien vino y me dijo 192 00:14:04,400 --> 00:14:06,600 sobre el problema con la cura Atlas. 193 00:14:07,400 --> 00:14:09,600 Esa persona fue 194 00:14:09,600 --> 00:14:13,800 uno de los miembros fundadores cuando hicimos el laboratorio Aster, 195 00:14:15,270 --> 00:14:17,290 Peter Yu. 196 00:14:20,300 --> 00:14:25,800 En aquel entonces, él me dijo el problema con la cura y una forma de arreglarlo, 197 00:14:28,580 --> 00:14:33,310 así que pensé ya que había una forma de arreglarlo. 198 00:14:34,720 --> 00:14:38,080 Por supuesto, podríamos traer la cura al mercado. 199 00:14:39,250 --> 00:14:43,580 Sin embargo, tu padre insistió en retrasar el momento de traer la cura al mercado. 200 00:14:45,970 --> 00:14:51,150 En el laboratorio, él lo analizó conmigo brevemente. 201 00:14:53,140 --> 00:14:54,790 Quien habría sabido eso, 202 00:14:56,600 --> 00:14:59,900 Estaba justo por salir del laboratorio, 203 00:15:01,730 --> 00:15:04,560 el accidente le sucedió a tu padre. 204 00:15:08,110 --> 00:15:11,070 Xing Yu y yo 205 00:15:12,400 --> 00:15:14,800 casi fuimos atrapados en el incendio también. 206 00:15:16,000 --> 00:15:18,600 Pero Xing Yu me dijo 207 00:15:18,600 --> 00:15:22,400 que él vio que usted mató a Ji Feng con sus propios ojos. 208 00:15:29,600 --> 00:15:34,400 Xing Yu era realmente joven en aquel entonces. 209 00:15:36,400 --> 00:15:38,800 Él estaba asustado de su ingenio. 210 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 ¿Cómo podrías creer lo que él dijo? 211 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 Al igual que el Entrenador Shen Qing, 212 00:15:43,800 --> 00:15:47,200 siempre lanzando tonterías. 213 00:15:47,200 --> 00:15:51,600 Es inútil cree lo que ellos dicen. 214 00:15:51,600 --> 00:15:54,000 Y escúchame. 215 00:15:56,900 --> 00:15:59,600 Después que la cura fue llevada al mercado, pensé 216 00:15:59,600 --> 00:16:03,600 que todo estaría bien. Quién habría sabido que 217 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 el hijo de Peter Yu, 218 00:16:05,200 --> 00:16:10,400 después de tomar la cura murió por complicación en el ADN. 219 00:16:11,400 --> 00:16:13,600 En ese momento, 220 00:16:13,600 --> 00:16:18,100 entonces me di cuenta que el problema realmente no estaba remediado. 221 00:16:20,620 --> 00:16:22,720 Peter Yu 222 00:16:24,200 --> 00:16:28,400 pensó que yo causé la muerte de su hijo. 223 00:16:29,320 --> 00:16:31,790 Es por eso que hace 16 años, 224 00:16:31,800 --> 00:16:34,600 él incluso secuestró a Xing Yu. 225 00:16:34,600 --> 00:16:38,800 Después él fue encarcelado por este incidente. 226 00:16:38,800 --> 00:16:43,200 En ese momento, yo también estaba preocupado que tú también podrías ser su objetivo. 227 00:16:43,200 --> 00:16:47,600 Es por eso que te lleve deprisa a casa. 228 00:16:47,600 --> 00:16:53,000 Afortunadamente, Xing Yu escapó y regresó a casa. 229 00:16:56,000 --> 00:17:00,500 De otra forma, realmente me habría arrepentido de esto por el resto de mi vida. 230 00:17:03,100 --> 00:17:07,200 ¿Encarcelado? Pero él fue el que reportó esto... 231 00:17:07,200 --> 00:17:11,300 Él fue liberado de la prisión. Esta vez, yo incluso sospeché que 232 00:17:11,300 --> 00:17:15,500 este brote mutado del virus Atlas 233 00:17:16,700 --> 00:17:19,800 fue planeado para tomar venganza en mi contra. 234 00:17:19,800 --> 00:17:23,400 Él liberó el virus y entonces filtró la información. 235 00:17:23,400 --> 00:17:29,400 Para vengarse el mismo, él ha olvidado completamente el bienestar de los demás. 236 00:17:34,240 --> 00:17:36,020 Se 237 00:17:38,410 --> 00:17:41,170 que es difícil de creer, 238 00:17:43,000 --> 00:17:46,600 pero todo esto es la verdad. 239 00:17:46,600 --> 00:17:49,700 Mi error 240 00:17:49,700 --> 00:17:53,900 permitió muchas tragedias. 241 00:17:58,600 --> 00:18:04,200 No quería que ustedes lo supieran porque estaba asustado 242 00:18:05,900 --> 00:18:08,900 que estarán agobiados por esta información. 243 00:18:11,480 --> 00:18:15,040 Es por eso que elegí evitar, 244 00:18:15,900 --> 00:18:20,800 y ocultar. Quien habría sabido que mantenerlo en secreto 245 00:18:20,800 --> 00:18:22,700 causaría un malentendido incluso peor, 246 00:18:22,700 --> 00:18:26,200 pensando que soy un monstruo, demonio, 247 00:18:26,200 --> 00:18:31,500 y no estoy dispuesto a salvar a mi propio hijo. 248 00:18:42,600 --> 00:18:44,490 Zi Qi, 249 00:18:45,960 --> 00:18:49,680 No te pude preguntar en el pasado, 250 00:18:50,700 --> 00:18:52,800 pero ahora eres 251 00:18:52,800 --> 00:18:57,200 la novia de Feng Ying, y también mi posible futura nuera. 252 00:18:57,200 --> 00:19:00,400 ¿Te puedo rogar no investigar 253 00:19:00,400 --> 00:19:03,600 más este incidente? 254 00:19:03,600 --> 00:19:08,200 Porque tengo miedo que te podrías convertir en el objetivo de Peter. 255 00:19:09,300 --> 00:19:11,700 Si te sucede algo, 256 00:19:13,080 --> 00:19:16,920 Feng Ying y yo, ambos estaremos devastados. 257 00:19:34,320 --> 00:19:35,580 ¿Ah? 258 00:19:48,510 --> 00:19:51,300 Aun tienes el descaro de competir conmigo. 259 00:19:51,300 --> 00:19:54,600 Nuestros registros están al menos cinco segundos de diferencia. 260 00:19:54,600 --> 00:19:57,400 No tiene sentido competir. 261 00:19:57,400 --> 00:19:59,100 No tienes oportunidad. 262 00:19:59,100 --> 00:20:03,000 Primero que todo, no olvidaste que este es el deseo del dueño del Equipo Huracán. 263 00:20:03,000 --> 00:20:05,800 Segundo, no hay otra escapatoria para ti. 264 00:20:09,500 --> 00:20:11,400 ¿Fracaso? 265 00:20:11,400 --> 00:20:14,200 Da Wei ya ha tirado las drogas. 266 00:20:16,600 --> 00:20:19,100 ¿Así que estás tan ansioso de encontrar tu perdición? 267 00:20:20,800 --> 00:20:23,600 Eres conocido por tu espontaneo estallido de velocidad explosiva. 268 00:20:23,600 --> 00:20:26,200 Tu disfrutas mejor que la fuerza promedio del cuerpo como parte de tu habilidad innata, y 269 00:20:26,200 --> 00:20:28,800 también has cultivado el espíritu de competencia y voluntad. 270 00:20:28,800 --> 00:20:31,900 En cuanto al entrenamiento, tú cumples con el límite haciéndolo seriamente, 271 00:20:31,900 --> 00:20:36,700 además estás dispuesto a hacer uso desenfrenado de las drogas. 272 00:20:37,800 --> 00:20:40,200 Entonces crees que puedes derrotar a toda tu competencia a donde vayas. 273 00:20:40,200 --> 00:20:45,800 Déjame decirte que yo ciertamente te venceré hoy. 274 00:20:49,700 --> 00:20:52,000 Tú realmente tienes agallas. 275 00:20:52,000 --> 00:20:55,900 No es de extrañar que eras el "ex" capitán del Equipo Huracán. 276 00:20:56,600 --> 00:21:01,000 De acuerdo, entonces inténtalo. 277 00:21:01,000 --> 00:21:04,700 Puedes experimentar el sentimiento de ser atropellado por la sonrisa de la muerte. 278 00:21:41,000 --> 00:21:45,400 ¿Cómo es? ¿No es esta tu táctica normal de tratar de interrumpir el ritmo de tu competidor? 279 00:21:45,400 --> 00:21:47,500 ¿Te interrumpiste a ti mismo en su lugar? 280 00:22:09,600 --> 00:22:11,200 Te aconsejo de renunciar a la droga tan pronto como sea posible, 281 00:22:11,200 --> 00:22:14,600 para que así no te conviertas verdaderamente en la sonrisa real de la muerte. 282 00:22:19,600 --> 00:22:21,400 ¿Cómo puede ser? 283 00:22:41,200 --> 00:22:44,500 Permíteme. 284 00:23:01,460 --> 00:23:04,010 ¿Estás frunciendo el ceño? 285 00:23:06,400 --> 00:23:09,000 ¿Ellos dijeron que cuando no hay noticias son las mejores noticias? 286 00:23:09,000 --> 00:23:11,300 No te preocupes. 287 00:23:11,300 --> 00:23:15,400 Ahora mismo no te haré preocuparte sobre mi. Resolví que la Ji Zi Qi del futuro 288 00:23:15,400 --> 00:23:17,700 no debería hacerte preocupar tampoco, ¿cierto? 289 00:23:18,640 --> 00:23:22,200 Apresúrate. Todo el mundo está esperándonos abajo. Vamos a bajar. 290 00:23:23,000 --> 00:23:24,100 Vamos. 291 00:23:27,900 --> 00:23:29,400 ¿Saben que día es hoy? 292 00:23:29,400 --> 00:23:31,100 Tour de Taiwan. 293 00:23:31,100 --> 00:23:33,600 - ¿Tienen confianza?- Sí. 294 00:23:33,600 --> 00:23:37,300 De acuerdo, vamos a obtener ese campeonato. 295 00:23:37,300 --> 00:23:39,100 ¡De acuerdo! 296 00:23:42,600 --> 00:23:44,100 Gracias chicos 297 00:23:45,130 --> 00:23:47,320 por dejarme quedarme contigo en ese viaje, 298 00:23:48,580 --> 00:23:51,330 y persistir hasta el último momento. 299 00:23:52,400 --> 00:23:57,100 Sin ustedes, entonce no habría ahora el Equipo Sombra. 300 00:24:14,200 --> 00:24:17,000 Jefe, siempre le seguiremos. 301 00:24:18,800 --> 00:24:22,100 Jefe, no se puede deshacer de nosotros. 302 00:24:25,280 --> 00:24:29,120 Yo iré donde usted vaya. 303 00:24:31,190 --> 00:24:34,590 Jefe, usted me salvó antes, 304 00:24:34,600 --> 00:24:38,100 es mi honor ser su hombre guía. 305 00:24:41,800 --> 00:24:44,190 Ustedes chicos, disfruten el Tour de Taiwan. 306 00:24:44,200 --> 00:24:45,600 ¡Sombra! 307 00:24:45,600 --> 00:24:48,800 ¡Jia You! 308 00:25:09,600 --> 00:25:13,200 Hola a todos por regresar a la transmisión en vivo de la quinta etapa del Tour de Taiwan. 309 00:25:13,200 --> 00:25:17,400 Esta es la última prueba clasificatoria de la carrera del Tour de Taiwan. La ubicación de la carrera regresa a la ciudad de Taipei. 310 00:25:17,400 --> 00:25:20,200 El Equipo Sombra y el Equipo Huracán actualmente han acumulado el punto más alto para la carrera. 311 00:25:20,200 --> 00:25:22,600 Vamos a repasar la carrera de las primeras cuatro etapas del Tour de Taiwan. 312 00:25:22,600 --> 00:25:26,100 En la primera etapa, porque el equipo líder fue muy conservador, fue una sorpresa 313 00:25:26,100 --> 00:25:29,880 por de repentina ruptura por el Ai Li del Equipo Sombra, quien obtuvo el primer lugar de la primera etapa. 314 00:25:29,880 --> 00:25:33,500 Empezando con la Etapa 2, el Equipo Sombra y el Equipo Huracán se encontraron a ellos mismos en una batalla de balancín. 315 00:25:33,500 --> 00:25:38,000 Basados en el panorama actual, el Equipo Sombra parece un poco mejor preparado con su estrategia que el Equipo Huracán. 316 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 La última etapa será la llave para ganar esta carrera del Tour de Taiwan. 317 00:25:41,000 --> 00:25:44,400 Fue inesperado encontrar dos equipos fuertes de Taiwan este año. 318 00:25:44,400 --> 00:25:49,000 Al parecer hay una buena oportunidad de mantener la copa del campeonato en Taiwan esta año. 319 00:25:49,000 --> 00:25:51,200 Bueno. Eso fue bien dicho. 320 00:25:51,200 --> 00:25:56,000 Ya que este es el Tour de Taiwan, el campeonato debe quedarse en Taiwan. 321 00:25:56,000 --> 00:25:58,600 Wei Wei, tú también eres realmente bueno. 322 00:25:58,600 --> 00:26:02,300 Tienes un instinto agudo así que compraste el Equipo Huracán. 323 00:26:02,300 --> 00:26:04,700 Todo el mundo, esta vez, 324 00:26:04,700 --> 00:26:08,700 tiene altas expectativas del Equipo Huracán. 325 00:26:08,700 --> 00:26:13,300 Papá Feng, me está elogiando demasiado. No sabemos aun los resultados finales. 326 00:26:14,200 --> 00:26:16,800 Tienes que ser confiada en ti misma. 327 00:26:16,800 --> 00:26:21,600 Después de todo, ahora mismo, es realmente la era para ustedes la gente joven. 328 00:26:21,600 --> 00:26:26,000 Es tiempo de dejarlos demostrar lo que pueden hacer. 329 00:26:28,150 --> 00:26:29,730 Xing Yu, 330 00:26:33,220 --> 00:26:35,360 de ahora en adelante, 331 00:26:39,490 --> 00:26:41,960 estarás a cargo del Aster. 332 00:26:43,750 --> 00:26:45,480 Papá, yo... 333 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 Estoy bien. 334 00:26:54,430 --> 00:26:56,340 Usted acaba de decir... 335 00:26:57,200 --> 00:27:00,700 Aster está en tus manos ahora. 336 00:27:00,700 --> 00:27:03,700 Debería haber sido tuyo desde hace mucho tiempo. 337 00:27:03,700 --> 00:27:05,400 ¿Es en serio? 338 00:27:05,400 --> 00:27:09,100 ¿Me está confiando Aster a mi? 339 00:27:10,910 --> 00:27:12,490 Hazlo bien. 340 00:27:13,260 --> 00:27:17,060 Papá está esperando para ver tus logros. 341 00:27:18,300 --> 00:27:21,300 De acuerdo, se lo prometo. 342 00:27:22,000 --> 00:27:26,600 Lo haré bien y haré que se sienta orgulloso de mi. 343 00:27:27,790 --> 00:27:29,040 De acuerdo. 344 00:27:30,270 --> 00:27:32,540 Eso es genial, Xing Yu. 345 00:27:35,500 --> 00:27:38,000 Deseo poder 346 00:27:38,000 --> 00:27:42,400 verlos felices a ustedes dos 347 00:27:42,400 --> 00:27:45,000 trabajar duro con enfoque. 348 00:27:45,000 --> 00:27:49,000 Serás el hijo del que pueda estar más orgulloso. 349 00:27:49,000 --> 00:27:53,200 Haré todo lo que pueda para protegerlos a ustedes dos. 350 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Estoy aquí para recoger mi teléfono. ¿Está arreglado? 351 00:27:58,500 --> 00:27:59,200 Está arreglado. 352 00:27:59,200 --> 00:28:00,700 ¡Eso es estupendo! 353 00:28:07,200 --> 00:28:08,800 ¡Está realmente arreglado! 354 00:28:08,800 --> 00:28:11,700 ¡Gracias! 355 00:28:14,400 --> 00:28:18,200 ¿Por qué Zi Qi es insistente en tener ese teléfono arreglado? 356 00:28:19,980 --> 00:28:23,260 ¿Sabes que esta es la única llave para salvarlos? 357 00:28:24,650 --> 00:28:28,530 ¿Por qué dijo que ese celular podía salvar personas? 358 00:28:29,720 --> 00:28:31,260 Te dije que dejaras de investigar, 359 00:28:31,300 --> 00:28:33,500 y no te dejaré continuar investigando. 360 00:28:33,500 --> 00:28:34,700 Necesito salvarlo. 361 00:28:34,700 --> 00:28:36,000 No hay necesidad. 362 00:28:36,000 --> 00:28:38,100 ¡Devuélvemelo! 363 00:28:42,000 --> 00:28:44,400 ¿Salvarlo? 364 00:28:44,400 --> 00:28:47,700 ¿Podría ser que ese celular puede cambiar el pasado? 365 00:28:48,520 --> 00:28:51,470 Eso es estupendo. Gracias. 366 00:28:55,200 --> 00:28:58,200 Zi Qi podría salvar a Feng Yin usando ese teléfono. 367 00:28:58,200 --> 00:29:02,200 En ese caso, yo también podría... 368 00:29:12,180 --> 00:29:13,360 ¿Wei Wei? 369 00:29:14,700 --> 00:29:16,400 ¡Devuélveme el teléfono! 370 00:29:17,300 --> 00:29:19,400 ¡Suéltalo! 371 00:29:34,400 --> 00:29:37,200 Zi Qi, eres muy extraña. Estamos aquí mismo. 372 00:29:37,200 --> 00:29:38,800 ¿Por qué me mandaste un mensaje de texto? 373 00:29:38,800 --> 00:29:43,300 Yo no le envié un mensaje de texto. No me malentiendas. 374 00:29:43,300 --> 00:29:44,200 Mira. 375 00:29:44,200 --> 00:29:45,400 ¿Cuándo te envié un mensaje de texto? 376 00:29:45,400 --> 00:29:48,600 Confía en mi. Todo saldrá bien. 377 00:29:48,600 --> 00:29:50,500 Xing Yu, ¿está tu celular actuando extraño? 378 00:29:50,500 --> 00:29:53,500 - ¿Y por qué es tu fecha 2020'- Es cierto. 379 00:29:53,500 --> 00:29:57,800 En el día de la Copa de Oro, estaba en el elevador, 380 00:29:57,800 --> 00:30:01,000 y el celular fue golpeado por alguna corriente eléctrica. 381 00:30:01,000 --> 00:30:03,700 Ha actuado de manera extraña después de eso. 382 00:30:07,100 --> 00:30:10,000 ¿Así que realmente es un mensaje del futuro? 383 00:30:10,000 --> 00:30:13,600 Aunque no se porque la futura yo mandaría un mensaje a Xin Yu 384 00:30:13,600 --> 00:30:15,600 en lugar de Feng Ying. 385 00:30:15,600 --> 00:30:18,400 Así que es realmente como pensé. 386 00:30:18,400 --> 00:30:21,900 Nosotros realmente eliminamos la maldición de nuestra tragedia futura 387 00:30:21,900 --> 00:30:24,200 y salvamos el futuro. 388 00:30:24,200 --> 00:30:29,300 Sí, así es como es. Nuestro futuro no será triste ya. 389 00:30:29,300 --> 00:30:32,500 ¡Sí! Esto es estupendo. 390 00:30:32,500 --> 00:30:35,400 Zi Qi, ¿qué sucede? 391 00:30:35,400 --> 00:30:38,400 Nada, pensé en algo que me hace realmente feliz. No es nada. 392 00:30:38,400 --> 00:30:40,300 - ¿En serio?- Sí. 393 00:30:40,300 --> 00:30:43,300 - ¿A quién se lo enviaste?- Xing Yu. 394 00:30:43,300 --> 00:30:45,200 ¿Sabes lo que estás haciendo? 395 00:30:45,200 --> 00:30:48,000 Puedes salvar a Feng Ying, ¿entonces por qué no puedo salvar a Xing Yu? 396 00:30:48,000 --> 00:30:49,600 ¿¿Sabes lo que estás haciendo? 397 00:30:49,600 --> 00:30:51,900 Enviaste el mensaje de esa manera, y no serías capaz de saber que les pasaría en el pasado. 398 00:30:55,650 --> 00:31:00,780 Trabajé tan duro para... Espero que Xing Yu no reciba el mensaje. 399 00:31:03,140 --> 00:31:07,140 ¿Qué quieres decir? ¿Podrías querer que Xing Yu muera? 400 00:31:09,520 --> 00:31:12,660 No quiero eso. 401 00:31:12,660 --> 00:31:15,610 Nunca quise que muriera nadie. 402 00:31:15,610 --> 00:31:18,580 Quiero que todo estén bien. 403 00:31:19,900 --> 00:31:22,630 Si él pudiera recibir mensajes del futuro, 404 00:31:22,630 --> 00:31:27,770 entonces eso significa que morirá en el futuro. 405 00:31:27,770 --> 00:31:29,630 ¿Por qué? 406 00:31:29,630 --> 00:31:32,120 Tampoco lo sé. 407 00:31:32,120 --> 00:31:37,400 No sé porque este teléfono puede enviar mensajes al pasado. 408 00:31:43,290 --> 00:31:45,920 No sé que pasará ahora. 409 00:31:50,650 --> 00:31:54,340 Bien. Ahora, en la línea de salida, pueden ver al capitán del Equipo Shadow, Feng Ying. 410 00:31:54,340 --> 00:31:57,390 Esta vez es el corredor clave bajo los focos. 411 00:31:57,390 --> 00:31:58,930 Su ajuste táctico en el circuito de regatas 412 00:31:58,930 --> 00:32:01,700 y el trabajo en equipo con sus compañeros ha sido realmente ágil. 413 00:32:01,700 --> 00:32:05,100 Su segundo al mando, también un piloto clave por derecho propio, Zhong Xiao Long, 414 00:32:05,100 --> 00:32:07,970 solo tiene 23 años. En el circuito de carreras, 415 00:32:07,970 --> 00:32:10,070 ha sido conocido por su resistencia. 416 00:32:10,070 --> 00:32:13,650 Además, también puedes ver a otro piloto clave, Wang Yong Ze, en la pantalla del televisor. 417 00:32:13,650 --> 00:32:17,120 En términos de posicionamiento, ha sido capaz de proporcionar un apoyo muy importante a Feng Ying. 418 00:32:17,120 --> 00:32:19,800 Esta vez, el Equipo Hurricane es la mayor amenaza para el Equipo Shadow 419 00:32:19,800 --> 00:32:23,550 Este Hermano Bao no es alguien a quien puedas tomar a la ligera. No importa nada más, es famoso únicamente por su velocidad. 420 00:32:23,550 --> 00:32:26,960 Y su compañero de equipo, Xiao Xin, es un ciclista multifuncional. 421 00:32:26,960 --> 00:32:29,070 Él es inteligente y también tiene mucho poder. 422 00:32:29,070 --> 00:32:32,720 Por supuesto, Jing Chen también es un ciclista indispensable, que se encarga de todo el trabajo duro para el equipo. 423 00:32:32,720 --> 00:32:37,990 No debemos olvidar que el velocista primario del Equipo Hurricane siempre ha sido conocido por su velocidad. El Equipo Shadow debe tener cuidado. 424 00:32:37,990 --> 00:32:41,080 Ahora la carrera entra en la cuenta final. Si no puede estar presente en persona, 425 00:32:41,080 --> 00:32:43,050 debes prestar mucha atención al televisor, 426 00:32:43,050 --> 00:32:45,910 porque para ver a la persona finalmente cruzar la línea de meta, 427 00:32:45,910 --> 00:32:50,610 es posible que solo tengas unos segundos para presenciar lo que sucede. 428 00:32:50,610 --> 00:32:53,290 La pistola ha sonado para indicar, y el auto de seguridad avanza. 429 00:32:53,290 --> 00:32:56,810 ¿Quién exactamente podrá tomar el honor de este 430 00:32:56,810 --> 00:32:58,860 evento crítico en el ciclismo en 2018? 431 00:33:13,590 --> 00:33:16,120 En el tercer puesto está Ai Li de el Equipo Shadow. 432 00:33:16,120 --> 00:33:19,160 Parece que tiene un papel importante de posicionamiento en la primera mitad de esta carrera. 433 00:33:19,160 --> 00:33:20,600 Lo sigue Xiao Xin, luego Jian Da Wei. 434 00:33:20,600 --> 00:33:23,550 Su rendimiento es excelente, gracias a todo su entrenamiento. 435 00:33:23,550 --> 00:33:27,970 Es verdad. Ellos han trabajado realmente duro. 436 00:33:27,970 --> 00:33:30,190 Espero que consigamos el campeonato. 437 00:33:30,190 --> 00:33:31,380 Definitivamente lo haremos. 438 00:33:31,380 --> 00:33:34,490 La línea de meta se acerca cada vez más. Dependerá de la resistencia de estos dos equipos para el resto de la carrera. 439 00:33:34,490 --> 00:33:40,430 Hasta este momento, se ha reducido a una carrera uno a uno. Nuestra audiencia está presenciando un doble realmente emocionante. 440 00:33:49,080 --> 00:33:50,060 [ Feng Ying - Te amoAster ] 441 00:33:50,060 --> 00:33:53,590 [Inicio/Final] 442 00:33:53,590 --> 00:33:57,720 El campeón del 2018 del Tour de Taiwan es el Equipo Shadow. Manteniendo el campeonato en Taiwán, 443 00:33:57,720 --> 00:34:00,420 Creo que la audiencia frente al televisor también está muy emocionada, 444 00:34:00,420 --> 00:34:02,290 y hay otro incidente inesperado durante la ceremonia de premiación. 445 00:34:02,290 --> 00:34:04,160 El capitán del Equipo Shadow, Sheng Ying, 446 00:34:04,160 --> 00:34:07,710 le pidió a su novia, Ji Zi Qi, que se case con él en público, 447 00:34:07,710 --> 00:34:10,260 causando un gran revuelo en la escena. 448 00:34:46,440 --> 00:34:51,370 Zi Qi, realmente eres la novia más hermosa que he visto. 449 00:34:51,370 --> 00:34:54,490 ¿De verdad? 450 00:34:54,490 --> 00:34:57,720 El hermano tiene razón. Eres la novia más hermosa. 451 00:34:59,340 --> 00:35:01,460 Entonces, estoy a gusto. 452 00:35:02,860 --> 00:35:05,010 ¿Cuándo será tu turno? 453 00:35:05,900 --> 00:35:10,990 Ya es hora. La boda para esos dos 454 00:35:10,990 --> 00:35:13,930 ha sido arrastrada por mucho tiempo. 455 00:35:13,930 --> 00:35:15,880 Papá, ¿por qué vino aquí? 456 00:35:15,880 --> 00:35:21,190 Me estaba aburriendo en casa, así que pensé en venir y ver qué pasaba. 457 00:35:21,190 --> 00:35:24,480 ¿No puedo venir? 458 00:35:24,480 --> 00:35:26,440 Por supuesto que puede. 459 00:35:28,210 --> 00:35:30,060 - Zi Qi. - Sí. 460 00:35:30,060 --> 00:35:34,860 Deberías empezar a llamarme papá ahora, ¿entiendes? 461 00:35:38,860 --> 00:35:40,670 Papá. 462 00:35:44,800 --> 00:35:49,160 Chicos, no me importa. Vayan y prueben algunos más. 463 00:35:49,160 --> 00:35:51,480 Y ustedes también revisen 464 00:35:51,480 --> 00:35:53,680 si hay un vestido de novia que le guste a Wei Wei. 465 00:35:53,680 --> 00:35:57,400 Quizás- Ustedes puedan intentarlo juntos. 466 00:35:58,350 --> 00:35:59,860 De prisa. 467 00:36:07,650 --> 00:36:10,820 ¡Tada! ¿Qué hay de este? 468 00:36:12,440 --> 00:36:14,160 Es muy lindo. 469 00:36:18,490 --> 00:36:20,190 Tienes un mensaje. 470 00:36:20,190 --> 00:36:21,470 ¿Quién es? 471 00:36:21,470 --> 00:36:23,620 [Peter] 472 00:36:25,430 --> 00:36:28,010 ¿Peter? 473 00:36:28,010 --> 00:36:30,260 ¿Estás hablando de Peter Yu? 474 00:36:31,140 --> 00:36:36,660 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 475 00:36:36,660 --> 00:36:45,080 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 476 00:36:45,080 --> 00:36:49,090 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 477 00:36:49,090 --> 00:36:53,090 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 478 00:36:53,090 --> 00:36:57,080 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 479 00:36:57,080 --> 00:37:01,180 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas[ See You In Time ] 480 00:37:03,200 --> 00:37:05,280 [Peter] 481 00:37:07,050 --> 00:37:08,900 ¿Peter? 482 00:37:08,900 --> 00:37:12,360 ¿Peter? ¿Quién? 483 00:37:19,520 --> 00:37:22,550 Justo ese día, la persona de la que hablaba tu padre en el hospital, 484 00:37:22,550 --> 00:37:26,680 quién era un investigador durante el inicio de la empresa. 485 00:37:26,680 --> 00:37:28,950 Estás hablando sobre Peter Yu. 486 00:37:31,270 --> 00:37:32,730 Sí. 487 00:37:32,730 --> 00:37:35,030 ¿Por qué te contactas con él? 488 00:37:36,120 --> 00:37:38,980 Feng Ying, Zi Qi. 489 00:37:39,950 --> 00:37:43,100 Ustedes continúen probándose los vestidos. Voy a hacer una llamada. 490 00:37:43,100 --> 00:37:44,780 Está bien. 491 00:37:47,970 --> 00:37:49,770 ¿Exactamente qué pasa? 492 00:37:49,770 --> 00:37:54,180 No sé. Me comuniqué con Peter antes de ir a ver a tu papá. 493 00:37:54,180 --> 00:37:58,220 Es que creí que ese correo electrónico realmente no funcionaría. 494 00:37:58,220 --> 00:38:01,310 Y que él me contestaría. 495 00:38:01,310 --> 00:38:07,190 Pensaba que ya que él me contestó, 496 00:38:07,190 --> 00:38:10,130 yo también quiero escuchar su versión de la historia. 497 00:38:10,130 --> 00:38:14,070 - Demasiado peligroso.- No. Sólo quería escuchar lo que él tenía que decir. 498 00:38:14,070 --> 00:38:16,550 No trato de encontrar al asesino o la verdad, 499 00:38:16,550 --> 00:38:22,360 sólo quería escuchar su versión de los hechos y ver cual es la correcta. 500 00:38:23,820 --> 00:38:31,430 Está bien. Pero tienes que prometerme, si vas a verlo, tengo que ir contigo. 501 00:38:31,430 --> 00:38:33,490 Definitivamente te pediré que vayas conmigo. 502 00:38:34,680 --> 00:38:36,580 Entonces, ¿continuaré cambiándome? 503 00:38:36,580 --> 00:38:38,120 Está bien. 504 00:38:54,800 --> 00:38:57,020 No pensé que probarse vestidos de novia tomaría tanto tiempo. 505 00:38:57,020 --> 00:39:00,040 Y tengo que pedirte que regreses a la oficina conmigo para resolver algunos asuntos. 506 00:39:00,040 --> 00:39:01,660 Debes estar cansada. 507 00:39:01,660 --> 00:39:02,960 No. 508 00:39:02,960 --> 00:39:06,860 Es mi culpa. Te hice trabajar todo el día. 509 00:39:06,860 --> 00:39:09,220 ¿Tienes hambre? Vamos a comer. 510 00:39:09,220 --> 00:39:11,690 No, estoy bien. Me preocupa que te cansarás. 511 00:39:12,830 --> 00:39:15,780 Ahí vas de nuevo. Es un viejo hábito. 512 00:39:15,780 --> 00:39:19,190 Estás preocupada por mi. ¿Entonces, y qué de ti? 513 00:39:20,740 --> 00:39:22,400 Está bien. 514 00:39:52,520 --> 00:39:54,120 ¿Quién? 515 00:40:12,070 --> 00:40:19,560 Wei Wei, realmente siento lo que hice. Te asusté. 516 00:40:20,330 --> 00:40:23,780 Está bien, Papá Feng. 517 00:40:23,780 --> 00:40:25,590 Lo sé. 518 00:40:26,810 --> 00:40:31,040 Quieres preguntarme por esta arma. 519 00:40:33,220 --> 00:40:35,590 La compré para defensa propia. 520 00:40:35,590 --> 00:40:37,230 ¿Defensa propia? 521 00:40:37,230 --> 00:40:38,950 Sí. 522 00:40:39,660 --> 00:40:43,080 Después que Xing Yu fue secuestrado cuando era niño, 523 00:40:43,080 --> 00:40:46,120 la compré usando un contacto especial. 524 00:40:46,120 --> 00:40:51,220 En aquel entonces, algunas personas murieron después de tomar la cura. 525 00:40:51,220 --> 00:40:55,360 Algunos guardaban rencor contra mi y Aster. 526 00:40:55,360 --> 00:41:01,490 De vez en cuando, ellos venía a arrojar huevos, o a colocar letreros de protestas. 527 00:41:01,490 --> 00:41:08,810 Estaba preocupado de que alguien irrumpiera en la oficina y sentí que debía tener un arma para mi propia defensa. 528 00:41:08,810 --> 00:41:10,990 Me sentiría más tranquilo. 529 00:41:10,990 --> 00:41:13,500 Así que la compré. 530 00:41:13,500 --> 00:41:19,170 Con el paso del tiempo, me olvidé de la existencia de esta arma. 531 00:41:19,170 --> 00:41:25,550 Todo este tiempo, la mantuve guardada en una caja de seguridad. 532 00:41:25,550 --> 00:41:30,990 Pues si era así. ¿Entonces, por qué la sacó de nuevo repentinamente? 533 00:41:36,730 --> 00:41:41,640 La persona que secuestró a Xing Yu antes fue puesto en libertad. 534 00:41:41,640 --> 00:41:47,140 El que filtró la noticia a la revista de la empresa probablemente fue él. 535 00:41:47,140 --> 00:41:55,390 Y sospecho que él es el responsable del brote de la epidemia de Atlas. 536 00:42:03,860 --> 00:42:06,470 Realmente tengo miedo. 537 00:42:06,470 --> 00:42:10,820 No sé que más Peter Yu 538 00:42:10,820 --> 00:42:20,220 quiere hacer. Estoy preocupado de que pasará algo peor que lo que pasó antes. 539 00:42:20,220 --> 00:42:22,620 Porque nunca olvidaré 540 00:42:23,700 --> 00:42:31,680 a Peter Yu diciéndome que yo maté a su hijo. 541 00:42:31,680 --> 00:42:37,120 Y que él haría que yo sintiera lo que es perder a un hijo. 542 00:42:41,980 --> 00:42:43,610 Wei Wei, 543 00:42:44,760 --> 00:42:52,320 pase lo que pase no puedes apartarte del lado de Xing Yu. Tienes que protegerlo. 544 00:42:52,320 --> 00:42:55,200 Papá Feng, le prometo, 545 00:42:55,200 --> 00:42:56,950 que definitivamente protegeré a Xing Yu. 546 00:42:56,950 --> 00:43:00,390 Definitivamente me quedaré a su lado. 547 00:43:00,390 --> 00:43:03,820 Escucharte decir eso, me deja más tranquilo. 548 00:43:03,820 --> 00:43:05,840 Sí. 549 00:43:05,840 --> 00:43:10,980 No le cuentes esto a Xing Yu. 550 00:43:12,130 --> 00:43:14,580 Está bien. 551 00:43:14,580 --> 00:43:16,070 Papá Feng, buenas noches. 552 00:43:16,070 --> 00:43:17,720 Buenas noches. 553 00:43:28,560 --> 00:43:31,270 Cuánto tiempo sin verte. Gracias por venir en tu tiempo libre. 554 00:43:31,270 --> 00:43:34,140 - Por favor entre. Entre.- Está bien. Gracias. Gracias. 555 00:43:35,000 --> 00:43:37,390 Gracias. Gracias. 556 00:43:37,390 --> 00:43:40,270 Por favor entren. Por favor entren. 557 00:43:40,270 --> 00:43:42,790 Hola, soy amigo de la novia. 558 00:43:42,790 --> 00:43:47,040 Tengo un pequeño regalo que quiero darle personalmente a ella. ¿Es conveniente? 559 00:43:47,040 --> 00:43:49,720 Ella está en el vestidor de la novia. Es por allá. 560 00:43:49,720 --> 00:43:51,160 Está bien. 561 00:43:51,940 --> 00:43:53,550 Gracias. 562 00:43:54,770 --> 00:43:57,400 Oye, hay alguien más que viene con un regalo de nuevo. 563 00:43:57,400 --> 00:43:59,080 [Peter] 564 00:43:59,080 --> 00:44:00,920 - Bienvenidos. Bienvenidos. Bienvenidos.- Felicitaciones. 565 00:44:00,920 --> 00:44:02,510 Aquí. Aquí. 566 00:44:17,890 --> 00:44:20,900 [Peter] 567 00:44:25,180 --> 00:44:29,120 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 568 00:44:29,120 --> 00:44:33,060 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 569 00:44:33,060 --> 00:44:37,130 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 570 00:44:37,130 --> 00:44:41,890 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas[ See You In Time ] 571 00:44:41,890 --> 00:44:44,290 Hola, soy amigo de la novia. 572 00:44:44,290 --> 00:44:48,530 Tengo un pequeño regalo que quiero darle personalmente. ¿Es eso conveniente? 573 00:44:48,530 --> 00:44:51,190 Ella está en el vestidor de la novia. Está justo allí. 574 00:44:51,190 --> 00:44:52,730 De acuerdo. 575 00:44:53,410 --> 00:44:55,000 Gracias. 576 00:44:56,290 --> 00:44:58,840 Oye, hay alguien más que viene con un regalo otra vez. 577 00:44:58,840 --> 00:45:00,570 [Peter] 578 00:45:00,570 --> 00:45:02,430 - Bienvenido. Bienvenido. Bienvenido. - Felicidades. 579 00:45:02,430 --> 00:45:04,310 Aquí. Aquí. 580 00:45:05,920 --> 00:45:07,880 [Mina.Peter.] 581 00:45:11,080 --> 00:45:12,640 Me siento mal por gastar dinero en esto. De esta manera. 582 00:45:12,640 --> 00:45:14,160 - Por favor, entre. Pase. - Gracias. 583 00:45:14,160 --> 00:45:16,590 - Bienvenido. - Por favor, entre. 584 00:45:18,960 --> 00:45:21,330 Acerca de esta persona llamada Peter, ¿ya entró? 585 00:45:21,330 --> 00:45:24,330 Él entró. Incluso dijo que quería visitar a la novia en persona. 586 00:45:24,330 --> 00:45:26,690 Él fue por ese camino. 587 00:45:26,690 --> 00:45:29,310 Bien. Gracias. Gracias. Ustedes están ocupados. 588 00:45:58,810 --> 00:46:00,690 ¿Dónde está Peter? 589 00:46:07,770 --> 00:46:12,070 Me dio un vídeo y se fue. 590 00:46:15,140 --> 00:46:17,090 ¿Quiere verlo usted mismo? 591 00:46:19,060 --> 00:46:22,890 Este es todo nuestro esfuerzo. ¿En qué estás pensando? 592 00:46:25,220 --> 00:46:27,030 ¿Cómo es esto posible? 593 00:46:28,320 --> 00:46:31,730 ¿Cómo podría existir este video? 594 00:46:33,310 --> 00:46:38,750 ¿No todas las cámaras de vigilancia fueron destruidas en el incendio? 595 00:46:57,020 --> 00:46:59,500 Zi Qi, el tiempo-- 596 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 Xing Yu. 597 00:47:05,650 --> 00:47:10,020 Papá, ¿qué está haciendo con una pistola? 598 00:47:12,120 --> 00:47:15,960 Entonces terminaremos sin nada. ¿Entiendes? 599 00:47:26,360 --> 00:47:29,670 Xing Yu. Xing Yu, escúchame. 600 00:47:43,140 --> 00:47:45,700 Ji Fong. Xing Yu. 601 00:47:47,070 --> 00:47:50,740 Sal primero. Xing Yu, papá lo hizo. 602 00:47:50,740 --> 00:47:53,210 Papá lo hizo, ¿entiendes? 603 00:47:53,210 --> 00:47:55,410 Asiente tu cabeza. Papá lo hizo. 604 00:47:55,410 --> 00:47:57,790 No golpees a mi padre. 605 00:48:16,420 --> 00:48:18,970 Entonces fue así. 606 00:48:24,050 --> 00:48:26,200 El asesino era yo. 607 00:48:28,130 --> 00:48:29,960 Xing Yu. 608 00:48:31,410 --> 00:48:34,770 Maté a Ji Fong. 609 00:48:34,770 --> 00:48:37,850 Maté al padre de Zi Qi. 610 00:48:47,370 --> 00:48:49,970 Xing Yu. 611 00:48:49,970 --> 00:48:52,600 Soy el asesino. 612 00:48:52,600 --> 00:48:54,430 ¿Por qué me mentiste? 613 00:48:54,430 --> 00:48:59,580 Soy el asesino... 614 00:48:59,580 --> 00:49:02,230 Soy el asesino... 615 00:49:02,230 --> 00:49:06,800 Lo siento. Lo siento. 616 00:49:09,690 --> 00:49:13,230 Ji Fong fue asesinado por mí. 617 00:49:15,660 --> 00:49:17,680 ¡Soy el asesino! 618 00:49:17,680 --> 00:49:20,970 Siempre supo que era el asesino. 619 00:49:20,970 --> 00:49:25,180 - Lo maté. ¡Maté a su padre!. - Xing Yu! 620 00:49:25,180 --> 00:49:27,630 Lo maté. 621 00:49:30,830 --> 00:49:33,520 No. Fue papá quien lo hizo. 622 00:49:33,520 --> 00:49:35,200 Fue papá quien lo hizo. 623 00:49:35,200 --> 00:49:38,200 Yo fui quien lo mató. Mis manos son... 624 00:49:38,200 --> 00:49:41,630 Mira, mira. Mis manos están manchadas de sangre. 625 00:49:46,930 --> 00:49:49,990 Yo era el asesino. 626 00:49:53,400 --> 00:49:56,330 Ji Zi Qi. 627 00:49:56,330 --> 00:49:58,620 Yo fui realmente quien lo mató. 628 00:49:59,530 --> 00:50:03,350 Si supiera que esto pasaría, te hubiera atropellado en ese momento. 629 00:50:03,350 --> 00:50:07,670 Entonces, no habría tantos problemas más tarde. 630 00:50:09,560 --> 00:50:12,960 Yo fui quien lo mató. 631 00:50:14,600 --> 00:50:17,410 Xing Yu, no te dije-- 632 00:50:21,100 --> 00:50:23,730 - ¿Qué está haciendo? ¿Por qué tiene un arma? - Feng Ying. 633 00:50:25,270 --> 00:50:27,260 Bagela. 634 00:50:28,480 --> 00:50:30,580 Lo hiciste tú mismo. Feng Ying, 635 00:50:30,580 --> 00:50:31,770 - ¡Aléjate! - No. 636 00:50:31,770 --> 00:50:34,990 Muévete. ¡Muévete! 637 00:50:34,990 --> 00:50:39,540 No puedes matar a alguien de nuevo. 638 00:51:00,910 --> 00:51:04,890 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 639 00:51:04,890 --> 00:51:08,900 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 640 00:51:08,900 --> 00:51:12,940 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 641 00:51:12,940 --> 00:51:16,890 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas[ See You In Time ] 642 00:51:18,900 --> 00:51:21,390 Xing Yu, no te dije - 643 00:51:25,290 --> 00:51:28,040 - ¿Qué está haciendo? ¿Por qué está sosteniendo un arma? - Feng Ying. 644 00:51:29,470 --> 00:51:31,420 Bájela. 645 00:51:32,690 --> 00:51:34,830 Lo hiciste tú mismo. Feng Ying, 646 00:51:34,830 --> 00:51:35,930 - Aléjate. - No. 647 00:51:35,930 --> 00:51:39,140 ¡Muévete! ¡Muévete! 648 00:51:39,140 --> 00:51:43,630 No mate a más personas. 649 00:52:05,770 --> 00:52:07,350 Feng Ying. 650 00:52:24,120 --> 00:52:25,920 Feng Ying. 651 00:52:32,460 --> 00:52:36,700 Feng...¡Feng Ying!. 652 00:52:36,700 --> 00:52:39,260 ¡Feng Ying! Feng Ying! 653 00:52:40,480 --> 00:52:42,810 Tú no puedes... 654 00:52:43,490 --> 00:52:46,570 No puedes dejarme aquí sola y con todo esto. 655 00:52:47,670 --> 00:52:49,410 ¡Feng Ying! 656 00:52:52,490 --> 00:52:56,620 ¡Feng Ying! 657 00:53:10,180 --> 00:53:12,190 ¡Feng Ying! 658 00:53:27,850 --> 00:53:30,860 Feng Xing Yu, ¿podrías madurar? 659 00:53:30,860 --> 00:53:32,850 Este mundo no gira solo a tu alrededor. 660 00:53:32,850 --> 00:53:35,300 ¿Estas cosas realmente son tan importantes para ti? 661 00:53:35,300 --> 00:53:37,320 ¿Importantes al grado de interesarte si lastimas a los demás? 662 00:53:37,320 --> 00:53:40,490 Me gusta como eres ahora. 663 00:53:41,680 --> 00:53:43,470 Esa es la expresión. 664 00:53:43,470 --> 00:53:47,980 como cuando quieres que alguien desaparezca por completo de este mundo. 665 00:53:49,560 --> 00:53:52,570 ¡Hoy debo arrastrarte conmigo! 666 00:53:54,980 --> 00:53:57,930 ¡Vamos a morir juntos! 667 00:53:57,930 --> 00:54:02,320 ¡Ninguno de nosotros tiene permiso de morir! 668 00:54:10,580 --> 00:54:13,230 Huh... Yo... 669 00:54:29,830 --> 00:54:33,890 ¡Xing Yu! ¡No! 670 00:54:36,090 --> 00:54:38,770 ¡Xing Yu! 671 00:54:40,850 --> 00:54:46,100 Fue papá quien lo hizo. Papá fue quien lo hizo. 672 00:54:49,030 --> 00:54:51,950 ¿Por qué fuiste tan tonto? 673 00:54:53,430 --> 00:54:56,810 Eres el hijo bueno de papá. 674 00:54:58,700 --> 00:55:05,350 Papá te ama. 675 00:55:13,430 --> 00:55:15,030 Xing Yu. 676 00:55:18,560 --> 00:55:20,830 Feng Ying. 677 00:55:22,160 --> 00:55:24,390 Oh... 678 00:55:26,090 --> 00:55:28,330 ¡Feng Ying! 679 00:55:30,410 --> 00:55:32,220 ¡Xing Yu! 680 00:55:58,130 --> 00:56:00,140 Todo se ha ido. 681 00:56:01,540 --> 00:56:04,840 Todo se ha ido en realidad. 682 00:56:04,840 --> 00:56:07,250 Xing Yu murió. 683 00:56:08,500 --> 00:56:10,830 Feng Ying murió. 684 00:56:13,040 --> 00:56:18,060 El Equipo Shadow se disolvió. 685 00:56:18,060 --> 00:56:22,820 Hoy también es el último día del contrato de arrendamiento de este lugar. 686 00:56:23,960 --> 00:56:30,020 Y en este lugar, es el último día de mis recuerdos con Feng Ying. 687 00:57:12,610 --> 00:57:14,230 [La demora de la transferencia del secuestrador al hospital en el accidente provocó la desafortunada muerte de la hija del famoso entrenador] 688 00:57:14,230 --> 00:57:18,190 la desafortunada muerte de la hija del famoso entrenador. 689 00:57:20,300 --> 00:57:22,420 ¿La madre de Feng Ying? 690 00:57:23,490 --> 00:57:26,250 El nombre del secuestrador es Peter Yu. 691 00:57:26,250 --> 00:57:31,310 Secuestró al hijo de diez años de Feng Jin Rong, el fundador de la empresa 692 00:57:31,310 --> 00:57:35,250 y exigió NT $ 50M como rescate. 693 00:57:40,690 --> 00:57:44,770 En ese momento, la persona que causó la demora en el traslado de la madre de Feng Yin al hospital 694 00:57:44,770 --> 00:57:47,840 ¿es la misma que secuestró a Xing Yu? 695 00:57:47,840 --> 00:57:52,240 También era Peter. ¿No es eso una coincidencia? 696 00:57:52,960 --> 00:57:57,200 ...pensó que yo había causado la muerte de su hijo. 697 00:57:58,120 --> 00:58:03,700 Por lo tanto, hace dos años, secuestró a Xing Yu. 698 00:58:05,770 --> 00:58:08,210 En aquel entonces, la razón por la que Peter secuestró a Xing Yu, 699 00:58:08,210 --> 00:58:12,490 fue porque el señor Feng fabricó medicamentos defectuosos que mataron a su hijo. 700 00:58:12,490 --> 00:58:15,880 Y el señor Feng fabricó esos medicamentos defectuosos, 701 00:58:16,930 --> 00:58:23,880 porque mi padre le contó al señor Feng antes de que se desarrollarán. 702 00:58:23,880 --> 00:58:30,890 Comenzaron una discusión, y es por eso que quedaron atrapados en el fuego. 703 00:58:34,540 --> 00:58:36,990 Todo está relacionado. 704 00:58:44,130 --> 00:58:46,230 - Mira. - ¿Alguien te envió un mensaje? 705 00:58:46,230 --> 00:58:48,840 Créame. al final todo estará bien. 706 00:58:48,840 --> 00:58:51,720 Y además, ¿por qué esta fechado del 2020? 707 00:58:52,770 --> 00:58:53,820 De ninguna manera. 708 00:58:53,820 --> 00:58:58,090 El día de la Copa Golden, estaba en el ascensor. 709 00:58:58,090 --> 00:59:01,280 Mi teléfono recibió una descarga eléctrica por un momento. 710 00:59:01,280 --> 00:59:03,930 Incluso desde entonces, ha estado funcionando raro. 711 00:59:06,960 --> 00:59:08,850 Todavía hay una oportunidad. 712 00:59:14,370 --> 00:59:15,750 ¿Exactamente, qué es lo que quieres? 713 00:59:15,750 --> 00:59:18,160 ¿Está el teléfono de Xing Yu en tu casa? 714 00:59:23,750 --> 00:59:26,690 El teléfono de Xing Yu estaba con una descarga eléctrica. 715 00:59:26,690 --> 00:59:29,970 También recibió mensajes de texto desde el futuro. 716 00:59:29,970 --> 00:59:31,760 Eso significa 717 00:59:31,760 --> 00:59:37,470 que su teléfono funciona igual que el mío. Puede enviar mensajes al pasado. 718 00:59:37,470 --> 00:59:41,290 Hace dieciocho años, un día como hoy, el teléfono de mi padre, 719 00:59:41,290 --> 00:59:44,800 también se sorprendió debido a las manchas solares anormales en ese día. 720 00:59:44,800 --> 00:59:51,410 Entonces, a juzgar por eso, el teléfono de mi padre también debería poder recibir mensajes del futuro. 721 00:59:54,170 --> 00:59:59,600 Entonces, volviendo al principio, si mi papá no hubiera venido a Aster BioTech ese día, 722 00:59:59,600 --> 01:00:03,090 entonces, todas esos acontecimientos que sucedieron después no existirían. 723 01:00:04,090 --> 01:00:06,490 Mientras pueda cambiar la realidad desde este punto de partida, 724 01:00:06,490 --> 01:00:09,010 Las tragedias al final no sucederán. 725 01:00:09,010 --> 01:00:11,710 Todos podrán obtener su propia felicidad. 726 01:00:11,710 --> 01:00:13,500 [Para: 0919333658] 727 01:00:13,500 --> 01:00:14,750 [Nuevo mensaje] 728 01:00:14,750 --> 01:00:20,150 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 729 01:00:20,150 --> 01:00:25,130 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 730 01:00:25,130 --> 01:00:27,000 ♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫ 731 01:00:27,990 --> 01:00:31,110 ♫ Cuando viene el cometa ♫ 732 01:00:31,110 --> 01:00:34,990 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 733 01:00:34,990 --> 01:00:39,160 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 734 01:00:39,160 --> 01:00:43,090 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 735 01:00:43,090 --> 01:00:47,180 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas[ See You In Time ] 736 01:00:51,080 --> 01:00:56,060 [Enviar mensaje] 737 01:01:08,390 --> 01:01:11,650 Papá, lo crea o no, 738 01:01:11,650 --> 01:01:14,730 soy Zi Qi del 2020. 739 01:01:14,730 --> 01:01:18,010 El día del cumpleaños del entrenador Shen Qing, por favor recuerde 740 01:01:18,010 --> 01:01:20,460 no ir al Laboratorio de Aster. 741 01:01:20,460 --> 01:01:23,980 Sobre el asunto del ADN, infórmele al tío Feng al respecto después que encuentre con éxito la solución. 742 01:01:23,980 --> 01:01:27,180 De lo contrario usted morirá, y muchas otras personas morirán también. 743 01:01:27,180 --> 01:01:30,110 Eso creará un efecto dominó de tragedias. 744 01:01:33,790 --> 01:01:37,570 ¿Zi Qi del 2020? ¿Cómo es eso posible? 745 01:01:43,340 --> 01:01:47,590 De verdad. El mensaje es del 2020. 746 01:01:47,590 --> 01:01:52,300 ¿Cómo es eso posible? ¿Cómo puedo recibir mensajes del 2020? 747 01:01:52,920 --> 01:01:56,740 Quizás, ¿fue porque mi teléfono fue sacudido antes? 748 01:01:56,740 --> 01:01:59,610 ¿O es debido a las actividades anormales de las manchas solares como se informó en la televisión 749 01:01:59,610 --> 01:02:02,300 que conduce a anomalías de comunicación? 750 01:02:07,850 --> 01:02:10,590 No importa si este mensaje es real o no, 751 01:02:10,590 --> 01:02:13,220 ya que soy consciente de las persistentes dudas sobre la cura, 752 01:02:13,220 --> 01:02:15,830 entonces no debería dejarlo ir al mercado. 753 01:02:20,010 --> 01:02:23,360 Hola. Entrenador. 754 01:02:24,810 --> 01:02:26,770 Olvidé mis archivos en la cafetería. 755 01:02:26,770 --> 01:02:28,830 No, no. No tiene que traerlo. 756 01:02:28,830 --> 01:02:32,100 Sí. No visitaré a Jin Rong. Lo conseguiré de usted. 757 01:02:32,100 --> 01:02:34,710 Está bien. Adiós. 758 01:02:35,570 --> 01:02:39,360 Si papá no va al laboratorio, entonces papá no morirá. 759 01:02:39,360 --> 01:02:41,730 Lo sé, pero por favor dame un poco más de tiempo. 760 01:02:41,730 --> 01:02:45,340 Conseguiré la vacuna y la cura para Atlas en el mercado lo antes posible, ¿de acuerdo? 761 01:02:45,340 --> 01:02:47,410 Gracias. 762 01:02:47,410 --> 01:02:50,670 ¿Qué está pasando? Todos me apresuran. ¿Cuándo estará listo este medicamento? 763 01:02:50,670 --> 01:02:52,880 Jin Rong. ¡Jin Rong! 764 01:02:53,950 --> 01:02:56,410 Hemos tenido éxito. 765 01:02:56,410 --> 01:02:58,210 ¿Qué fue exitoso? 766 01:02:58,210 --> 01:03:01,590 Tanto la vacuna como la cura para Atlas pasaron la prueba de ADN con éxito. 767 01:03:01,590 --> 01:03:03,750 También pasaron el registro de prueba de drogas. 768 01:03:03,750 --> 01:03:07,280 ¡A pesar de que es tarde por tres días, pero no hay absolutamente ningún problema con eso 769 01:03:07,280 --> 01:03:09,890 y oficialmente puede ir al mercado! 770 01:03:09,890 --> 01:03:14,070 Eso es genial. Bueno. Inmediatamente ordenaré el inicio de la producción masiva de esto. 771 01:03:14,070 --> 01:03:17,780 La cura para Atlas no tuvo el problema con el ADN especial. 772 01:03:17,780 --> 01:03:23,300 En ese caso, el hijo de Peter no moriría, y no secuestraría a Xing Yu. 773 01:03:27,120 --> 01:03:30,210 Xing Yu no tendría el PTSD. 774 01:03:32,180 --> 01:03:35,900 Mamá. Mamá. 775 01:03:35,900 --> 01:03:39,600 Mamá. Eso es genial. Está usted bien. 776 01:03:39,600 --> 01:03:44,970 El auto de Peter tampoco habría tenido un accidente automovilístico con la ambulancia tratando de salvar a la madre de Feng Ying. 777 01:03:44,970 --> 01:03:46,860 Shu Zhen. 778 01:03:47,760 --> 01:03:51,000 Papá lo siente. Debí haberlo pensado desde tu perspectiva. 779 01:03:52,390 --> 01:03:55,760 Papá. Estoy bien. 780 01:03:55,760 --> 01:03:58,020 He tenido un corazón débil en primer lugar. 781 01:03:58,020 --> 01:04:00,000 No es su culpa. 782 01:04:00,690 --> 01:04:03,040 No, te prometo, 783 01:04:03,040 --> 01:04:06,050 que ya no discutiré contigo sobre esto. 784 01:04:08,080 --> 01:04:11,030 Tomemos todos los recuerdos desagradables de antes 785 01:04:11,560 --> 01:04:15,960 y olvidemos todo. No tengamos más discusiones. 786 01:04:17,310 --> 01:04:21,920 De ahora en adelante, nosotros dos y el pequeño Ying, 787 01:04:21,920 --> 01:04:26,060 los tres, vivamos juntos en paz. 788 01:04:28,220 --> 01:04:32,650 La mamá de Feng Ying y el entrenador Shen Qing se reconciliarán. 789 01:04:32,650 --> 01:04:34,960 Feng Ying no volverá con la familia Feng. 790 01:04:34,960 --> 01:04:36,780 Xing Yu no odiará a Feng Ying. 791 01:04:36,780 --> 01:04:41,710 Los dos hermanos crecerán felizmente juntos mientras se apoyan uno al otro. 792 01:04:45,940 --> 01:04:47,790 Y papá y el tío Feng 793 01:04:47,790 --> 01:04:52,420 continuarán investigando para obtener nuevos medicamentos y contribuir a la sociedad. 794 01:04:52,420 --> 01:04:55,080 Vamos. ¡Jiayou! 795 01:05:00,010 --> 01:05:02,540 Tampoco seré una niña de una familia monoparental. 796 01:05:02,540 --> 01:05:05,920 Podré crecer felizmente bajo el cuidado de mis padres. 797 01:05:05,920 --> 01:05:08,770 ♫ Cuando el amor se terminó, él lastimó tu corazón ♫ 798 01:05:08,770 --> 01:05:12,040 ♫ Él simplemente bebió sin escuchar ninguna palabra ♫ 799 01:05:12,040 --> 01:05:15,770 ♫ Estas palabras no pudieron recordar el tiempo que compartimos ♫ 800 01:05:15,770 --> 01:05:17,780 ♫ Cómo podría decir estas palabras tan descuidadamente ♫ 801 01:05:17,780 --> 01:05:21,230 ♫ Viendo a la pareja allí como solíamos ser ♫ 802 01:05:22,050 --> 01:05:25,640 Aunque no todo se vuelve fácil, 803 01:05:25,640 --> 01:05:28,410 la vida todavía tiene algunos reveses. 804 01:05:28,410 --> 01:05:32,730 Pero también aprenderé cómo enfrentarlos. 805 01:05:35,050 --> 01:05:36,980 Hola. 806 01:05:38,160 --> 01:05:39,660 Mira. 807 01:05:41,010 --> 01:05:45,470 Ten. Este es un pastel que compré para ti después de hacer fila. Es muy bueno. 808 01:05:45,470 --> 01:05:47,960 ¿Por qué tuviste que hacer fila por eso? 809 01:05:47,960 --> 01:05:50,630 Al verte feliz, todo lo que hago vale la pena. 810 01:05:50,630 --> 01:05:52,570 ¿Así de bueno? 811 01:05:52,570 --> 01:05:54,040 Comamos juntos. 812 01:05:54,040 --> 01:05:56,430 No. Coman ustedes. 813 01:05:56,430 --> 01:05:58,860 Tu corbata se ve muy bien. ¿Dónde la compraste? 814 01:05:58,860 --> 01:06:02,280 En la tienda por departamentos en el distrito este. También vi a una chica extremadamente bonita cuando fui allí. 815 01:06:02,280 --> 01:06:04,430 No pude evitar abordarla. Su nombre es Tang Yu Zhen. 816 01:06:04,430 --> 01:06:07,350 Y ella trabaja en Aster. 817 01:06:10,080 --> 01:06:14,180 De acuerdo. Voy a ir a una cita con mi diosa primero. Ustedes hablen. 818 01:06:18,240 --> 01:06:19,790 Vamos a comer. 819 01:06:22,120 --> 01:06:24,580 ¿Mi corbata no es bonita? 820 01:06:26,160 --> 01:06:29,250 La razón por la que le pregunté es porque quería comprar una para ti. 821 01:06:29,250 --> 01:06:32,490 - ¿De verdad?- ¿Estás celoso? 822 01:06:32,490 --> 01:06:34,740 De ninguna manera. 823 01:06:35,750 --> 01:06:37,940 Estás celoso. 824 01:06:37,940 --> 01:06:41,030 ¿Por qué eres tan lindo? 825 01:06:49,300 --> 01:06:54,450 Xing Yu no morirá. Él y Wei Wei se casarán felizmente. 826 01:07:22,350 --> 01:07:25,590 Cuando elegí cambiar todo, 827 01:07:27,320 --> 01:07:31,000 al mismo tiempo que todas las tragedias desaparecieron, 828 01:07:34,500 --> 01:07:36,670 regresaste con vida. 829 01:07:42,550 --> 01:07:45,910 Tú y yo caminamos en la misma calle, 830 01:07:50,940 --> 01:07:54,280 pero pasaste por mi lado. 831 01:07:58,450 --> 01:08:01,450 Feng Ying ya no me recuerda. 832 01:08:03,060 --> 01:08:05,570 Pero no me arrepiento. 833 01:08:09,360 --> 01:08:13,690 Feng Ying, a pesar de que no me recuerdes más, 834 01:08:19,220 --> 01:08:23,310 yo siempre, siempre te amaré. 835 01:08:24,340 --> 01:08:27,380 Al saber que ahora estás muy bien, 836 01:08:27,380 --> 01:08:29,690 todo vale la pena. 837 01:08:30,410 --> 01:08:34,920 Incluso si me olvidas. 838 01:08:45,560 --> 01:08:53,700 [Continuará] 839 01:08:55,680 --> 01:09:00,980 ♫ Todo sucede tan rápido ♫ 840 01:09:00,980 --> 01:09:05,950 ♫ Cuando caminas hacia mí ♫ 841 01:09:05,950 --> 01:09:11,480 ♫ Supongo que finalmente entiendo ♫ 842 01:09:11,480 --> 01:09:16,740 ♫ Que existo por el amor ♫ 843 01:09:19,370 --> 01:09:24,750 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 844 01:09:24,750 --> 01:09:29,280 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 845 01:09:29,280 --> 01:09:32,010 ♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫ 846 01:09:32,010 --> 01:09:34,660 ♫ Cuando viene el cometa ♫ 847 01:09:34,660 --> 01:09:40,280 ♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫ 848 01:09:40,280 --> 01:09:43,480 ♫ Esperaré ♫ 849 01:09:45,950 --> 01:09:51,510 ♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫ 850 01:09:51,510 --> 01:09:56,690 ♫ Nunca la soltaré ♫ 851 01:09:56,690 --> 01:10:01,970 ♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫ 852 01:10:01,970 --> 01:10:07,180 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 853 01:10:07,180 --> 01:10:11,880 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 854 01:10:11,880 --> 01:10:14,620 ♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫ 855 01:10:14,620 --> 01:10:17,300 ♫ Cuando viene el cometa ♫ 856 01:10:17,300 --> 01:10:27,070 ♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫ 857 01:10:33,500 --> 01:10:34,960 Hola. 858 01:10:34,960 --> 01:10:36,680 Una taz de café. 859 01:11:52,550 --> 01:12:01,650 [El Fin] 72740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.