All language subtitles for See.You.In.Time.EP09.720p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,070 --> 00:00:35,210
¡Super atractivo!
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,320
¡Guapo!
3
00:00:41,940 --> 00:00:44,160
- Zi Qi, estás tan hermosa. - Gracias.
4
00:00:45,140 --> 00:00:48,100
Ves. Traje a todos aquí para ti.
5
00:00:58,330 --> 00:01:00,180
¿Qué sucede?
6
00:01:01,400 --> 00:01:04,980
Olvidé traer la argolla. La dejé en el auto.
7
00:01:06,510 --> 00:01:08,570
Espérame, iré a buscarla.
8
00:01:14,730 --> 00:01:18,180
Mira a tu esposo. Él realmente exagera.
9
00:01:18,180 --> 00:01:21,760
Quizás sea debido a que es la primera vez que se casa, por lo tanto, está un poco nervioso. Él no se comportará de esta forma cuando lo haga por segunda vez.
10
00:01:21,760 --> 00:01:25,510
- ¡No me maldigas! ¡No digas cosas como estas! - Solo estoy bromeando.
11
00:02:09,600 --> 00:02:11,330
- ¡¡Feng Ying!! - ¡Jefe!
12
00:02:11,330 --> 00:02:12,990
¡Zi Qi, es muy peligroso! ¡No vayas allí!
13
00:02:12,990 --> 00:02:15,930
- ¡¡Feng Ying!! - ¡¡Feng Ying!!
14
00:02:31,050 --> 00:02:33,180
¡Feng Ying!
15
00:03:29,330 --> 00:03:34,560
¡Esposita, al menos déjame darle un mordisco!
16
00:03:34,560 --> 00:03:36,970
¡Solo espera un poco! ¡Cómetelo después de que regresemos de la boda!
17
00:03:36,970 --> 00:03:40,270
¿De acuerdo? ¿De acuerdo?
18
00:03:46,950 --> 00:03:48,950
- ¡Feng Ying! - ¡Jefe!
19
00:04:49,850 --> 00:04:51,530
Hora del espectáculo
20
00:04:51,530 --> 00:04:54,130
[ "Yam With Curry Sauce"- Interpretado por: Gary Chaw ]
21
00:04:57,980 --> 00:05:01,940
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
22
00:05:01,940 --> 00:05:05,980
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
23
00:05:05,980 --> 00:05:09,890
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
24
00:05:09,890 --> 00:05:14,910
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
25
00:05:14,910 --> 00:05:17,930
♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫
26
00:05:17,930 --> 00:05:21,980
♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫
27
00:05:21,980 --> 00:05:25,920
♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫
28
00:05:25,920 --> 00:05:30,000
♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫
29
00:05:30,000 --> 00:05:33,930
♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro ♫
30
00:05:33,930 --> 00:05:37,930
♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫
31
00:05:37,930 --> 00:05:41,880
♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo ♫
32
00:05:41,880 --> 00:05:45,970
♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫
33
00:05:45,970 --> 00:05:49,850
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
34
00:05:49,850 --> 00:05:53,920
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
35
00:05:53,920 --> 00:05:57,940
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
36
00:05:57,940 --> 00:06:02,950
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
37
00:06:02,950 --> 00:06:10,890
♫ La traición va de la mano con el temor a perderUna salsa de curry va bien con la mermelada ♫
38
00:06:10,890 --> 00:06:16,060
♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫
39
00:06:16,060 --> 00:06:17,980
[ See You In Time - Episodio 9 ]
40
00:06:17,980 --> 00:06:19,900
Mensaje leído y no hubo respuesta. No respondes tu teléfono.
41
00:06:19,900 --> 00:06:21,690
¡Si está sucediendo algo solo dímelo!
42
00:06:21,690 --> 00:06:23,430
¡Deja de jugar a las escondidas!
43
00:06:23,430 --> 00:06:26,840
Feng Ying, es el 12.
44
00:06:26,840 --> 00:06:28,230
Feliz cumpleaños.
45
00:06:28,230 --> 00:06:31,930
Esta es... la Ji Zi Qi ien el 2019.
46
00:06:31,930 --> 00:06:34,570
Quiero robarme uno de tus deseos de cumpleaños. ¿Te parece bien?
47
00:06:34,570 --> 00:06:36,690
Quiero cambiar el pasado.
48
00:06:36,690 --> 00:06:40,850
El líder esta vez es... Zhong Xiao Long.
49
00:06:42,950 --> 00:06:46,630
No trabajas en "Aster". Estás en el equipo "Shadow".
50
00:06:46,630 --> 00:06:48,960
¿Por qué me dejaste plantada?
51
00:06:48,960 --> 00:06:49,930
Lo olvidé.
52
00:06:49,930 --> 00:06:51,680
¡Bastardo!
53
00:06:51,680 --> 00:06:56,920
Si no puedo darte la felicidad, sino en lugar de eso tristezas,
54
00:06:56,920 --> 00:06:59,900
entonces, es mejor que nunca empecemos (una relación).
55
00:06:59,900 --> 00:07:02,370
Si realmente tienes tantas ganas de que me vaya,
56
00:07:02,370 --> 00:07:06,570
entonces, me iré. Renuncio.
57
00:07:22,390 --> 00:07:27,980
La razón por la cual se lo dije a la hermana Kelly es porque no me gusta mentir.
58
00:07:27,980 --> 00:07:30,980
Deja de involucrar todo el tiempo los asuntos personales con los del trabajo.
59
00:07:30,980 --> 00:07:34,690
Afecta tu actitud y trabajo.
60
00:07:34,690 --> 00:07:40,530
Una asistente tan poco profesional queriendo renunciar no necesita mi permiso para eso.
61
00:07:44,010 --> 00:07:49,100
Entonces, no te molesta en absoluto si renuncio o no.
62
00:07:52,740 --> 00:07:56,260
¿Realmente no estás interesado en el verdadero motivo por el cual estoy haciéndolo?
63
00:07:58,650 --> 00:08:04,460
¿Qué impacto tendría en un equipo de ciclismo la partida una asistente sin importancia alguna?
64
00:08:05,450 --> 00:08:09,690
Incluso si lo hubiese, lo haré desaparecer.
65
00:08:38,910 --> 00:08:40,900
Ji Zi Qi,
66
00:08:45,640 --> 00:08:50,880
el sentirse triste en este momento es mucho mejor que estarlo en el futuro.
67
00:08:53,820 --> 00:08:58,200
Vete del equipo "Shadow" y nunca regreses.
68
00:09:44,900 --> 00:09:48,880
Transfiriendo al correo de voz. El cobro empieza después del tono.
69
00:09:48,880 --> 00:09:53,760
¡Tang Yu Zhen, eres tan desleal y malvado!
70
00:09:54,860 --> 00:09:59,320
¡Independientemente de donde estés, cada vez que tengo algo importante que decirte, nunca te encuentro!
71
00:10:01,550 --> 00:10:03,780
¡¡Tan irritante!!
72
00:10:08,200 --> 00:10:11,200
Ni siquiera intentó persuadirme para que me quedara.
73
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
E incluso me dijo que no apareciera en el Equipo Shadow.
74
00:10:13,200 --> 00:10:15,100
¡¿Qué quiere decir con eso?!
75
00:10:18,400 --> 00:10:20,900
¿¡Qué quiere decir?!
76
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
¡Tan molesto!
77
00:10:24,800 --> 00:10:26,900
¡Bastardo!
78
00:10:37,800 --> 00:10:41,900
No puedo ser así. No puedo ser derrotada.
79
00:11:05,100 --> 00:11:09,100
Hola, Desconocido. ¿Estás ocupado?
80
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
¡Oye! Estás aquí.
81
00:11:40,200 --> 00:11:41,600
¿Has estado aquí antes?
82
00:11:42,400 --> 00:11:45,200
¿No? ¡Entonces te enseñaré el lugar! Vamos.
83
00:11:46,000 --> 00:11:51,200
♫ Dejaste atrás el silencio pero te llevaste la razón por la cual ♫
84
00:11:51,200 --> 00:11:56,800
♫ El miedo ya se secó pero no pudo sanar la herida ♫
85
00:11:56,800 --> 00:12:02,400
♫ Dejaste atrás el cielo pero te llevaste el neón ♫
86
00:12:02,400 --> 00:12:07,000
♫ Yo era como la sombra, detrás del atardecer ♫
87
00:12:07,000 --> 00:12:11,700
♫ Desvaneciéndose en la oscuridad ♫
88
00:12:14,500 --> 00:12:17,900
♫ Sin un rastro ♫
89
00:12:36,000 --> 00:12:41,600
♫ No quiero suponer si él se despierta en tu abrazo ♫
90
00:12:41,600 --> 00:12:45,600
♫ Para sustituir mi fatiga ♫
91
00:12:47,200 --> 00:12:52,900
♫ Me vuelvo obsesionada con autocompasión y soledad ♫
92
00:12:52,900 --> 00:12:57,800
♫ Continúo arruinado el recuerdo que permanece ♫
93
00:12:57,800 --> 00:13:04,000
♫ La luz del Sol atraviesa el azul profundo y las lágrimas están cayendo ♫
94
00:13:04,000 --> 00:13:07,700
♫ Creo que aún no lo comprendo ♫
95
00:13:22,010 --> 00:13:26,280
Oye, en serio tengo que alagarte. De verdad eres bueno en matar dos pájaros de un tiro.
96
00:13:27,500 --> 00:13:30,400
Creo que es porque tengo suerte.
97
00:13:30,400 --> 00:13:33,200
Recuerda cómo ésta estaba atorada justo al lado del hueco, pero te rendiste.
98
00:13:33,200 --> 00:13:38,000
Después intentamos por otra. ¿Quién habría sabido que las dos caerían por el hueco juntas?
99
00:13:39,600 --> 00:13:41,800
Tengo el presentimiento de que serás exitoso en el futuro.
100
00:13:41,800 --> 00:13:45,400
Alguien como yo se rendirá después de cinco o seis intentos fallidos
101
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
pero tu persistencia de nunca rendirte
102
00:13:47,600 --> 00:13:50,200
es bastante genial.
103
00:13:51,000 --> 00:13:51,800
Sus bebidas están listas.
104
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
- Gracias.- Gracias.
105
00:13:55,200 --> 00:13:56,900
Déjame cargarlo.
106
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
Súper genial.
107
00:14:14,400 --> 00:14:16,500
¿Te sientes mejor ahora?
108
00:14:18,200 --> 00:14:20,600
¿Parecía decaída?
109
00:14:20,600 --> 00:14:22,500
No lo estoy.
110
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
¿Tienes a alguien que te guste?
111
00:14:27,200 --> 00:14:30,900
Es como... ¿cómo debería describirlo?
112
00:14:34,800 --> 00:14:38,200
No estamos ni cerca.
113
00:14:38,200 --> 00:14:40,300
¿Terminaste con alguien?
114
00:14:42,500 --> 00:14:45,000
¿Cuándo? No digas tonterías.
115
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
¿Qué ruptura? Eres gracioso.
116
00:14:49,800 --> 00:14:53,800
Ni siquiera empezamos. ¿Cómo se le puede considerar una ruptura?
117
00:14:56,770 --> 00:14:59,700
Eso depende de cómo lo interpretes.
118
00:15:00,600 --> 00:15:02,800
Para algunos,
119
00:15:02,800 --> 00:15:06,300
en tanto una persona decida no invertir en la relación,
120
00:15:07,070 --> 00:15:08,860
es considerado una ruptura.
121
00:15:17,400 --> 00:15:19,300
Está siendo transferido al correo de voz.
122
00:15:27,700 --> 00:15:31,400
Está siendo transferido al correo de voz. El cobro comienza después del tono.
123
00:15:31,400 --> 00:15:34,600
- ¿Sabes que ayer planeé–- No me interesa saberlo.
124
00:15:47,380 --> 00:15:50,150
Después de todo, una relación involucra a dos personas.
125
00:15:51,180 --> 00:15:53,820
Un juego sin un oponente
126
00:15:54,770 --> 00:15:57,250
carece de significado.
127
00:15:58,000 --> 00:16:00,400
¿Cómo las citas pueden ser como un juego?
128
00:16:00,400 --> 00:16:04,600
No puedes simplemente amar en este momento y partir al siguiente.
129
00:16:05,770 --> 00:16:09,350
Las citas tampoco pueden ser unilaterales.
130
00:16:13,000 --> 00:16:16,900
Entonces todo este tiempo, ¿ha sido siempre mi sentimiento unilateral?
131
00:16:24,000 --> 00:16:29,800
No lo entiendo. ¿Por qué la gente tiene citas? Qué aburrido.
132
00:16:31,220 --> 00:16:33,940
Es porque los humanos son semicírculos.
133
00:16:35,600 --> 00:16:37,100
¿Semicírculos?
134
00:16:38,150 --> 00:16:40,100
Semicírculos.
135
00:16:42,600 --> 00:16:46,340
Todos quieren encontrar a su otro semicírculo
136
00:16:47,330 --> 00:16:50,340
a fin de convertirse en un círculo completo.
137
00:16:51,730 --> 00:16:54,050
Para convertirse en un círculo completo.
138
00:16:55,000 --> 00:16:57,010
Entonces si no puedes encontrar a tu otra mitad,
139
00:16:57,010 --> 00:16:59,600
y te quitan un pedazo, como una pizza,
140
00:16:59,600 --> 00:17:02,400
¿en qué forma te convertirías?
141
00:17:02,400 --> 00:17:06,500
Mírate a ti misma, ¿qué clase de forma eres ahora mismo?
142
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
Creo que...
143
00:17:18,400 --> 00:17:21,290
un tipo que es como Gwei Lun-Mei.("Forma" suena como "tipo" en Chino. Gwei Lun-Mei es una famosa actriz Taiwanesa)
144
00:17:23,400 --> 00:17:26,500
¡Te estás riendo! ¿Por qué te ríes?
145
00:17:28,000 --> 00:17:34,100
Si la gente en serio no puede encontrar a su otro semicírculo, ¿qué pasa entonces?
146
00:17:36,600 --> 00:17:39,100
Entonces ellos simplemente continuarán siendo un semicírculo.
147
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
Después de todo,
148
00:17:46,000 --> 00:17:50,500
un semicírculo sigue siendo una cara sonriente.
149
00:17:54,560 --> 00:17:56,600
¿Una cara sonriente?
150
00:17:58,510 --> 00:18:00,980
Eso es bastante interesante.
151
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
Gracias, Desconocido.
152
00:18:13,290 --> 00:18:16,500
Hay dos. Comamos uno cada uno.
153
00:18:52,800 --> 00:18:55,600
¿Dijiste que no estás interesado en saber?
154
00:18:55,600 --> 00:18:59,800
Bien. Entonces será mejor que no te interese en toda tu vida.
155
00:18:59,800 --> 00:19:03,000
Por favor, recuerda lo que dijiste hoy.
156
00:19:03,000 --> 00:19:06,800
Feng Ying. ¡Bastardo!
157
00:19:16,720 --> 00:19:19,690
No te molesta en absoluto si yo renuncio o no.
158
00:19:23,720 --> 00:19:26,980
¿No estás interesado en absoluto en la verdadera razón por la cual estoy renunciando?
159
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
¿Quién es este chico?
160
00:19:55,400 --> 00:19:57,900
¿Por qué no puedo pasarlo?
161
00:20:10,800 --> 00:20:13,000
Tú lo pediste.
162
00:21:00,380 --> 00:21:02,750
¿Por qué estás temprano hoy?
163
00:21:03,810 --> 00:21:07,620
¿Realmente? ¿No es sobre el tiempo?
164
00:21:10,190 --> 00:21:13,060
Pareces estar de buen humor hoy.
165
00:21:15,580 --> 00:21:18,870
¿Lo estoy? ¿No siempre he sido así?
166
00:21:22,520 --> 00:21:23,990
Lo que estabas sosteniendo en tu mano--
167
00:21:23,990 --> 00:21:30,350
Oh cierto. El asunto del que me contaste sobre Fen Ying. ¿Cómo es eso?
168
00:21:32,880 --> 00:21:36,680
Fui a hablar con el Equipo Huracán hoy.
169
00:21:36,680 --> 00:21:38,980
El Hermano Bao no es conveniente.
170
00:21:38,980 --> 00:21:41,060
¿Cómo es eso?
171
00:21:42,090 --> 00:21:45,590
Él tiene sus propios pensamientos.
172
00:21:45,590 --> 00:21:49,280
Pero no te preocupes, lo manejaré.
173
00:21:58,240 --> 00:22:01,700
Estoy de vuelta. ¿Por qué está tan oscuro?
174
00:22:01,700 --> 00:22:03,480
Las luces incluso no están prendidas.
175
00:22:08,160 --> 00:22:12,050
¿Por no dijiste nada si estás en casa? Me asustaste.
176
00:22:14,960 --> 00:22:16,870
Mi bebé Zi Qi,
177
00:22:16,870 --> 00:22:21,210
¿te sientes aislada, sola, y fría cuando me había ido estos días pasados?
178
00:22:21,210 --> 00:22:24,890
Así que lo sabes. ¿Entonces por qué no regresaste cuanto antes?
179
00:22:24,890 --> 00:22:28,510
Fui a un viaje de negocios, no de vacaciones.
180
00:22:29,610 --> 00:22:32,140
¿No te dije que planeo dejar el Equipo Sombra?
181
00:22:32,140 --> 00:22:36,650
Le dí mi carta de renuncia, y él no trató de hacer que me quede.
182
00:22:36,650 --> 00:22:38,670
Incluso me dijo que no aparezca en el Equipo Sombra de nuevo.
183
00:22:38,670 --> 00:22:41,660
¡¿Qué?! ¿Él no te dijo que te quedes?
184
00:22:41,660 --> 00:22:46,090
¿Cómo puede Feng Ying ser así? Yendo caliente y frío.
185
00:22:48,960 --> 00:22:53,310
Para ser honesta, realmente debería reflexionar en como dejo que las emociones afecten mi trabajo--
186
00:22:53,310 --> 00:22:54,620
¿Reflexionar qué?
187
00:22:54,620 --> 00:22:58,960
Déjame decirte. Todos los errores de las mujeres se deben a los hombres.
188
00:22:58,960 --> 00:23:00,910
He estado pensando estos días pasados.
189
00:23:00,910 --> 00:23:04,450
¿Cómo es que Feng Ying comenzó a enamorarse de otra persona?
190
00:23:04,450 --> 00:23:08,740
Últimamente, ¿estuvo alguna mujer acercándose a él en la base del Equipo Sombra?
191
00:23:08,740 --> 00:23:10,050
No.
192
00:23:10,050 --> 00:23:14,990
Las únicas mujeres que hay son tú, yo y Wei Wei. Otras mujeres no se atreven a entrar, ¿de acuerdo?
193
00:23:14,990 --> 00:23:19,280
No estás alrededor de él las 24 horas al día. ¿Cómo sabrías que no hay otras mujeres acercándose a él después del trabajo?
194
00:23:19,280 --> 00:23:21,420
- Tengo que ir con él y descubrirlo. - ¡Oye!
195
00:23:21,420 --> 00:23:25,450
No. He estado avergonzada últimamente. No le preguntes de eso.
196
00:23:25,450 --> 00:23:26,710
¿Avergonzada de qué?
197
00:23:26,710 --> 00:23:30,160
Déjame decirte. El amor es como un huracán. Solo de repente aparece, y no puedes pararlo.
198
00:23:30,160 --> 00:23:34,240
Entonces dime por qué la actitud de Feng Ying repentinamente cambió en 180 grados.
199
00:23:35,380 --> 00:23:37,760
¿Cómo lo sabría?
200
00:23:38,710 --> 00:23:41,430
No puedo leer la mente de las personas.
201
00:23:43,770 --> 00:23:46,120
Es verdad que no podemos leer la mente de las personas,
202
00:23:46,120 --> 00:23:49,950
pero... conocemos el ascaris dentro de su abdomen.
203
00:23:51,390 --> 00:23:57,430
Ascaris. Ascaris.
204
00:23:58,830 --> 00:24:02,680
Te pedí que salieras porque tengo algo que preguntarte.
205
00:24:02,680 --> 00:24:05,220
Dime sinceramente,
206
00:24:05,220 --> 00:24:07,840
¿Feng Ying comenzó a ver a alguien más?
207
00:24:08,530 --> 00:24:10,700
No tengo idea de lo que estás hablando.
208
00:24:10,700 --> 00:24:12,360
Te niegas a decir algo, ¿eh?
209
00:24:12,360 --> 00:24:13,840
Bien.
210
00:24:13,840 --> 00:24:16,190
Tú...
211
00:24:17,200 --> 00:24:20,270
Tú... ese es el obsequio que te dí.
212
00:24:20,270 --> 00:24:23,890
No quiero obsequios. ¡Lo que quiero es la respuesta!
213
00:24:23,890 --> 00:24:27,360
No sé que tipo de respuesta quieres. Qué debería decir.
214
00:24:27,360 --> 00:24:32,870
Ustedes dos son cómplices, así que no van a decirmelo, ¿cierto?
215
00:24:32,870 --> 00:24:34,460
Está bien. De acuerdo.
216
00:24:34,460 --> 00:24:37,540
Dame algo de time, y lo descubriré.
217
00:24:37,540 --> 00:24:40,600
¿Descubrirlo? ¿Quieres confabularlo?
218
00:24:40,600 --> 00:24:41,950
Bien. Si no me dirás, entonces--
219
00:24:41,950 --> 00:24:44,460
¡Para de hacerlo!
220
00:24:44,460 --> 00:24:46,730
Él ha estado extraño desde su cumpleaños.
221
00:24:46,730 --> 00:24:50,270
Además, ¿por qué estás preguntándome? Deberías ir a preguntarle a Ji Zi Qi. ¿No son esos dos los que se pelean?
222
00:24:50,270 --> 00:24:54,550
¡No es eso! Es Fen Ying quien comenzó a actuar extraño de repente.
223
00:24:56,740 --> 00:25:00,590
¿Entonces qué deberíamos hacer?
224
00:25:00,590 --> 00:25:03,250
Oh, ¡Lo sé!
225
00:25:03,250 --> 00:25:04,800
Cree en mí, ¿de acuerdo?
226
00:25:04,800 --> 00:25:06,190
Dame algo de tiempo.
227
00:25:06,190 --> 00:25:09,310
Descubriré todo.
228
00:25:10,250 --> 00:25:13,550
Un día. Solo te daré un día.
229
00:25:13,550 --> 00:25:16,190
Si no obtenies una respuesta en un día,
230
00:25:16,190 --> 00:25:18,530
entonces no tienes que verme nunca más.
231
00:25:18,530 --> 00:25:20,770
Entonces ¿Y si Feng Ying no quiere decirme?
232
00:25:20,770 --> 00:25:24,550
La misma cosa. No tienes que verme por el resto de tu vida.
233
00:25:40,800 --> 00:25:43,690
Para t, Ji Zi Qi,
234
00:25:43,690 --> 00:25:47,070
Quiero ser tu viento cálido.
235
00:26:28,700 --> 00:26:31,700
¿Qué pasa contigo y Ji Zi Qi,?
236
00:26:31,700 --> 00:26:36,050
¿ Os que que de verdad conociste a alguien mas y decidiste romper con ella?
237
00:26:36,050 --> 00:26:38,190
¿Qué dices?
238
00:26:38,190 --> 00:26:41,590
¿Cuando me viste con alguien mas?
239
00:26:41,590 --> 00:26:43,460
Entonces debe ser un fantasma.
240
00:26:43,460 --> 00:26:45,530
Todo
241
00:26:45,530 --> 00:26:46,890
Fue ella la que quiso renunciar.
242
00:26:46,890 --> 00:26:50,300
Deberías ir y preguntarle a ella ¿Por qué me preguntas a mi?
243
00:26:50,300 --> 00:26:53,320
Ustedes dos... Tu y ella...
244
00:26:53,320 --> 00:26:56,370
Tu relación con ella es tan especial. Claro que vine a preguntarte.
245
00:26:56,370 --> 00:26:58,910
No lo se. Ve a preguntarle a ella.
246
00:26:58,910 --> 00:27:03,220
Por favor dime. Incluso Yu Zhen vino a preguntarme. ¿Qué es lo que no puedes decirme?
247
00:27:03,220 --> 00:27:05,390
No lo se.
248
00:27:06,740 --> 00:27:08,840
¿Qué te pasa?
249
00:27:08,840 --> 00:27:10,830
Has estado actuando tan raro desde tu cumpleaños.
250
00:27:10,830 --> 00:27:12,750
¿Hay algo que no me puedas decir?
251
00:27:12,750 --> 00:27:17,280
Incluso te crei cuando me dijiste sobre ese futuro mensaje.¿Habrá algo que no pueda aceptar?
252
00:27:17,280 --> 00:27:19,210
¿Quieres decirme?
253
00:27:21,700 --> 00:27:23,680
Voy a morir.
254
00:27:23,680 --> 00:27:25,250
¿qué?
255
00:27:26,750 --> 00:27:29,070
¡Dije que me voy a morir!
256
00:27:30,580 --> 00:27:34,430
Hermano, estoy hablando seriamente contigo y todavía sigues bromeando.
257
00:27:34,430 --> 00:27:36,400
Me estas diciendo que te vas a morir ¿verdad?
258
00:27:36,400 --> 00:27:42,120
¡Han Sen! Recibí un video de 2019.
259
00:27:42,120 --> 00:27:46,650
Si me junto con Ji Zi Qi, voy a morir.
260
00:27:50,680 --> 00:27:52,470
¿Vas a morir?
261
00:27:57,110 --> 00:27:58,690
Siéntate.
262
00:28:03,260 --> 00:28:06,870
Déjame decirte. Tomaste una correcta decisión al no juntarte con Ji Zi Qi.
263
00:28:06,870 --> 00:28:10,950
Vamos a implementar un plan para alejarte de Ji Zi Qi ahora.
264
00:28:10,950 --> 00:28:13,530
¿Qué dices?
265
00:28:13,530 --> 00:28:16,630
La estoy haciendo a un lado no porque tenga miedo de morir.
266
00:28:18,130 --> 00:28:19,930
¿Entonces por qué?
267
00:28:21,630 --> 00:28:24,650
Así como hice que Xiao Long para ser el Líder.
268
00:28:24,650 --> 00:28:29,500
Debería dejar que Ai Li y David regresen y compitan en la carrera de Francia.
269
00:28:31,820 --> 00:28:34,130
No quiero que otros renuncien a su futuro por mi.
270
00:28:34,130 --> 00:28:37,710
Espera un segundo. ¿Qué carrera de Francia?
271
00:28:38,970 --> 00:28:41,060
Recibí un correo.
272
00:28:41,060 --> 00:28:45,120
La UA de América quiere a Ai Li y David
273
00:28:45,120 --> 00:28:48,000
para que regresaran a competir con el equipo en la carrera de Francia.
274
00:28:48,000 --> 00:28:51,230
Fueron elegidos por entrenadores para ser los principales ciclistas.
275
00:28:52,780 --> 00:28:57,390
¿Así que esa es la razón por la que escogiste a Xiao Long y no a David?
276
00:28:57,390 --> 00:28:59,630
¿Por qué no me dijiste antes?
277
00:28:59,630 --> 00:29:03,730
Hiciste a todos infelices. ¿Qué bueno le hace al equipo?
278
00:29:03,730 --> 00:29:06,380
Yo te apoyo. Pudiste haberme dicho.
279
00:29:06,380 --> 00:29:10,810
Bien. Entiendo. Estas preocupado de que si lo hubieras dicho, volvieran a USA.
280
00:29:10,810 --> 00:29:13,900
Así que decidiste hacerlos enojar y provocar que se fueran.
281
00:29:16,380 --> 00:29:18,810
Estas sacrificando mucho.
282
00:29:19,720 --> 00:29:25,030
No hay nada que pueda hacer. Creo que es la mejor opción.
283
00:29:25,030 --> 00:29:28,410
Si es posible, el sacrificarme a mi es suficiente.
284
00:29:36,060 --> 00:29:38,940
¿Como se lo explico a Yu Zhen?
285
00:29:41,590 --> 00:29:45,700
Parece que tu no seras el único que se sacrifique. Yo también me tengo que sacrificar.
286
00:29:56,800 --> 00:30:00,400
Bien, pero acabamos de recibir la última información. vamos a interrumpir con una noticia nueva.
287
00:30:00,400 --> 00:30:04,160
¿Todavía recuerdas los robos seriales que pasaron en Taipei en septiembre?
288
00:30:04,160 --> 00:30:07,450
El principal sospechoso fue capturado con la ayuda de civiles.
289
00:30:07,450 --> 00:30:11,780
Como sea, recibimos un reporte esta mañana que el ladrón escapó de la cárcel.
290
00:30:11,780 --> 00:30:15,020
La policía ha confirmado que el gerente de la tienda donde el ladrón fue encontrado.
291
00:30:15,020 --> 00:30:18,100
fue asesinado anoche.
292
00:30:18,100 --> 00:30:20,790
Ahora, la investigación está en proceso con la venganza como motivo del asesinato.
293
00:30:20,790 --> 00:30:23,220
Ahora estamos publicando el retrato y la foto del ladrón,
294
00:30:23,220 --> 00:30:27,470
para prevenir a los ciudadanos a prestar atención a todo sospechoso.
295
00:30:27,470 --> 00:30:31,230
¿No fue ese el robo de supermercado donde Feng Ying y Zi Qi estuvieron involucrados?
296
00:30:31,230 --> 00:30:34,240
(Ladrón escapa de la cárcel, Gerente Asesinado, Parece ser Crimen de Venganza)
297
00:30:58,810 --> 00:31:00,750
¡Adentro! -¿Qué haces? ¡Vete!
298
00:31:00,750 --> 00:31:02,260
¡No te muevas!
299
00:31:05,180 --> 00:31:07,440
-¿Qué haces?-¡Alto!
300
00:31:08,140 --> 00:31:11,710
¿Alto? ¡Fui a la cárcel por ustedes dos! ¡Voy a matarlos!
301
00:31:37,300 --> 00:31:41,200
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
302
00:31:41,200 --> 00:31:45,100
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
303
00:31:45,100 --> 00:31:49,200
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
304
00:31:49,200 --> 00:31:53,400
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
305
00:31:55,600 --> 00:31:57,800
¿Qué quieres? ¡Aléjate!
306
00:32:00,800 --> 00:32:02,200
¡Detente!
307
00:32:02,200 --> 00:32:04,800
¿Que me detenga? ¡Fui a la cárcel por su culpa! ¡Les mataré!
308
00:32:04,800 --> 00:32:06,300
Yeah...
309
00:32:21,400 --> 00:32:22,900
¡Ji Zi Qi!
310
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
¿Por qué tiene que ser así? ¿Cómo pudo morir?
311
00:32:29,200 --> 00:32:31,000
No me declaré.
312
00:32:31,000 --> 00:32:34,400
Quizás, ¿cambié el futuro y provoqué su muerte?
313
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
No, Ji Zi Qi.
314
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
¡No!
315
00:32:38,000 --> 00:32:40,090
¡Oye ¿Viste las noticias de la Televisión?
316
00:32:40,090 --> 00:32:41,500
Ji Zi Qi.
317
00:32:43,000 --> 00:32:44,900
¿Cómo sabía lo que iba a decir?
318
00:32:57,400 --> 00:32:59,200
¿Por qué no responde nadie?
319
00:33:00,000 --> 00:33:01,400
Ji Zi Qi.
320
00:33:08,600 --> 00:33:10,900
Descuelga el teléfono. Descuelga tu teléfono.
321
00:33:11,800 --> 00:33:13,500
¿Por qué no lo descuelga?
322
00:33:23,600 --> 00:33:25,500
¿Quién es?
323
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
Ji Zi Qi, descuelga tu teléfono.
324
00:33:46,200 --> 00:33:49,400
¿Qué? ¿Por qué me está llamando?
325
00:34:03,100 --> 00:34:07,000
No voy a responder. Para que veas como se siente cuando te tratan así.
326
00:34:07,000 --> 00:34:08,400
Ji Zi Qi.
327
00:34:11,800 --> 00:34:14,300
Ji Zi Qi, descuelga tu teléfono.
328
00:34:19,800 --> 00:34:21,700
Ji Zi Qi, descuelga tu teléfono.
329
00:34:36,400 --> 00:34:38,700
¿Quién es?
330
00:34:39,990 --> 00:34:43,280
Tan ruidos temprano en la mañana.
331
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
¿Feing Ying?
332
00:34:47,400 --> 00:34:49,600
Efectivamente, está loco.
333
00:34:49,600 --> 00:34:55,200
Pero, ¿no crees que realmente molesto cuando sigue sonando? ¿Por qué no lo pones en silencio?
334
00:34:56,900 --> 00:34:58,800
También pienso que es muy molesto.
335
00:34:58,800 --> 00:35:03,400
Sé lo de apagar el teléfono o ponerlo en silencio, pero no sé porqué...
336
00:35:03,400 --> 00:35:06,400
Esto me hace sentir bien. Me siento muy feliz por ello.
337
00:35:07,800 --> 00:35:11,200
Oye Señorita, estás feliz, pero yo no.
338
00:35:11,200 --> 00:35:14,500
Finalmente consigo un día libre para dormir lo suficiente.
339
00:35:16,000 --> 00:35:18,600
Ahora mismo mira como voy a vengarme de él.
340
00:35:19,600 --> 00:35:21,500
Está llamando de nuevo.
341
00:35:24,800 --> 00:35:26,200
¿Por qué no lo descuelga?
342
00:35:26,200 --> 00:35:29,400
Debería haberlo descolgado si le hubiera enviado un IM diciéndole que está en peligro.
343
00:35:35,200 --> 00:35:37,100
¿Por qué se está muriendo mi teléfono en este momento?
344
00:35:37,100 --> 00:35:39,900
Ji Zi Qi, la batería de mi teléfono está muerta.
345
00:35:44,410 --> 00:35:46,360
Deténgase. ¿Qué está haciendo?
346
00:35:46,400 --> 00:35:48,200
Baje.
347
00:35:48,200 --> 00:35:50,700
Baje. Si no baja, dispararé.
348
00:35:50,700 --> 00:35:52,300
Baje.
349
00:36:11,900 --> 00:36:13,400
¿Qué está haciendo?
350
00:36:13,400 --> 00:36:16,700
Me estoy preparando para correr en la Vuelta de Taiwán. ¿Quién más va a hacerlo?
351
00:36:17,600 --> 00:36:20,200
Hermano Han Sen, deja de bromear.
352
00:36:20,200 --> 00:36:22,800
Lo digo en serio.
353
00:36:22,800 --> 00:36:26,800
David y yo tomamos una decisión, pero realmente no sé lo que Jefe está pensando.
354
00:36:26,800 --> 00:36:29,200
Él-- Yo--
355
00:36:29,200 --> 00:36:32,000
Puedo aceptar cualquier decisión del Jefe,
356
00:36:32,000 --> 00:36:36,400
pero he sido su amigo durante muchos años. Casi parece haberse convertido en un extraño.
357
00:36:36,400 --> 00:36:40,000
Sobre la forma en la que habla y su actitud hacia nosotros.
358
00:36:40,000 --> 00:36:42,900
Apenas puedo reconocerle.
359
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
Jefe, Jefe.
360
00:36:49,200 --> 00:36:51,500
Quiero hablar contigo.
361
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
Jefe.
362
00:36:55,000 --> 00:36:58,800
¿Tuviste alguna consideración en nuestra estrategia cuando escogiste a Xiao Long?
363
00:37:00,800 --> 00:37:03,400
No tuve ninguna consideración estratégica.
364
00:37:03,400 --> 00:37:07,400
Es sólo mi decisión. Necesito ganar.
365
00:37:08,800 --> 00:37:10,000
Así que--
366
00:37:10,000 --> 00:37:12,800
-Jefe - Jefe.
367
00:37:17,200 --> 00:37:20,900
Así que hemos decidido regresar a América.
368
00:37:22,000 --> 00:37:24,800
Por aquel entonces, ¿por qué regresaron?
369
00:37:24,800 --> 00:37:27,300
Por supuesto, fue por la Vuelta de Taiwán.
370
00:37:27,300 --> 00:37:29,900
Este es el sueño del Jefe.
371
00:37:32,070 --> 00:37:36,990
Hermano Han Sen, regresaremos primero. ¿Cuando vas a regresar a América?
372
00:37:40,600 --> 00:37:43,600
Cuando lleguen, recuerden escribirnos.
373
00:37:50,560 --> 00:37:54,710
Hermano Han Sen, cuídate bien.
374
00:37:56,380 --> 00:37:57,970
Cuídate.
375
00:37:59,000 --> 00:38:02,200
Marchémonos así. Hoy, voy a decirle claramente lo que pienso.
376
00:38:02,200 --> 00:38:06,500
Realmente, también estoy preocupado por--
377
00:38:10,370 --> 00:38:13,420
David.
378
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
El asunto sobre el Líder, creo--
379
00:38:17,000 --> 00:38:19,400
No necesitas decirlo más.
380
00:38:19,400 --> 00:38:23,200
Ustedes dos, cuiden bien de Jefe.
381
00:38:23,200 --> 00:38:24,600
Esfuércense.
382
00:38:24,600 --> 00:38:28,200
Cuiden bien de Jefe y del Hermano Han Sen. Cuídense.
383
00:38:28,200 --> 00:38:29,700
¿Qué quieres decir?
384
00:38:31,340 --> 00:38:33,220
¿A dónde van?
385
00:38:34,490 --> 00:38:36,440
Hermano Han Sen.
386
00:38:38,190 --> 00:38:39,780
Ellos...
387
00:39:34,200 --> 00:39:36,700
Gracias, Extraño..
388
00:39:38,350 --> 00:39:43,670
Quizás un día, podremos dejar de ser extraños.
389
00:39:47,210 --> 00:39:51,190
110. Los buenos vecinos para todos los ciudadanos.
390
00:39:51,200 --> 00:39:52,800
¿Qué buenos vecinos? ¿Qué estás haciendo?
391
00:39:52,800 --> 00:39:54,400
No te preocupes, ya me he encargado de todo.
392
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
¿De qué estás hablando?¿Qué estás haciendo?
393
00:39:55,800 --> 00:39:58,400
Déjame decirte algo. La forma de lidiar con un psicópata como ese es llamar a la policía.
394
00:39:58,400 --> 00:40:00,300
Tío Policía, te amo.
395
00:40:00,300 --> 00:40:02,200
- ¡Oye! ¡No llames a ese número! - Zi Qi, para.
396
00:40:02,200 --> 00:40:05,600
Déjame decirte algo. Ya me he vengado. Ahora podemos ir a tomar el desayuno. Vamos.
397
00:40:05,600 --> 00:40:07,200
Oye, acabo de romper. Deberías invitarme.
398
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
Está bien, te invitaré. Estoy de buen humor. Vamos.
399
00:40:09,200 --> 00:40:10,900
¡De acuerdo!
400
00:40:12,200 --> 00:40:15,500
¿Aún no se ha marchado? Le daré algo de crédito por eso.
401
00:40:15,500 --> 00:40:18,200
Pero déjame decirte algo, no soy alguien fácil de tratar.
402
00:40:18,200 --> 00:40:21,600
Oye, no seas mezquina con él.
403
00:40:21,600 --> 00:40:24,200
Esa persona Feng mejor que sea algo urgente.
404
00:40:24,200 --> 00:40:27,600
O si no, si se atreve a mostrarse, le enseñaré una lección.
405
00:40:29,000 --> 00:40:30,400
¡Zi Qi!
406
00:40:30,400 --> 00:40:33,200
-¿Xiao Long? ¿Yong Ze? - ¿Zi Qi?
407
00:40:33,200 --> 00:40:34,600
¿Por qué vinieron?
408
00:40:34,600 --> 00:40:38,100
- Tengo algo urgente que tengo que contarte-- - Un momento.
409
00:40:39,300 --> 00:40:40,800
La cosa más importante es cómo consiguieron entrar.
410
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
La puerta no estaba cerrada. Lo siento, sólo entramos.
411
00:40:42,800 --> 00:40:43,800
¡Eso no es importante!
412
00:40:43,800 --> 00:40:48,100
La cosa importante es que David y Ai Li decidieron de repente dejar el Equipo Shadow para regresar a los Estados Unidos.
413
00:40:48,100 --> 00:40:49,800
¿Regresar a los Estados Unidos? ¿Por qué?
414
00:40:49,800 --> 00:40:53,400
Ahora sólo podemos confiar en ti para que les persuadas y se queden. Si no, el Equipo Shadow tendrá que disolverse.
415
00:40:53,400 --> 00:40:54,400
- ¿Disolverse? - Cierto.
416
00:40:54,400 --> 00:40:56,300
Además, la clave está en que, no sé porqué
417
00:40:56,300 --> 00:41:00,400
Hermano Han Sen ha estado actuando raro. Y Jefe no aparece en ningún lugar.
418
00:41:00,400 --> 00:41:02,800
Acaba de estar aquí.
419
00:41:02,800 --> 00:41:06,000
Eso no es importante. ¡No importa, sólo síguenos!
420
00:41:06,000 --> 00:41:08,600
Ya no soy parte del Equipo Shadow.
421
00:41:09,400 --> 00:41:11,400
¿Qué?
422
00:41:11,400 --> 00:41:14,700
Es genial que os disolváis. Dile a ese bastardo de Feng Ying que regrese a los Estados Unidos
423
00:41:14,700 --> 00:41:16,400
y deje de gritar frente a nuestra casa.
424
00:41:16,400 --> 00:41:18,000
¡Sólo estuvo aquí para causar problemas!
425
00:41:18,000 --> 00:41:20,800
Lo que sea. ¡Síguenos!
426
00:41:20,800 --> 00:41:23,300
Lo mismo va para ustedes dos. No le damos la bienvenida a Feng Ying ni a su gente.
427
00:41:23,300 --> 00:41:24,400
¡Fuera!
428
00:41:24,400 --> 00:41:26,600
- ¡Zi Qi! ¡Esto es realmente importante! -¡Márchense!
429
00:41:26,600 --> 00:41:28,400
- ¡Zi Qi! - ¡Deja de pedirle ayuda
430
00:41:28,400 --> 00:41:29,800
¡Zi Qi! ¡Por favor!
431
00:41:29,800 --> 00:41:30,800
Si no se marchan, ¡liberaré al perro para que les muerda!
432
00:41:30,800 --> 00:41:33,200
- ¡Zi Qi! - ¡Adiós!
433
00:41:37,300 --> 00:41:39,400
Ji Zi Qi, ¡siéntate!
434
00:41:39,400 --> 00:41:43,400
No te rindas. Ahora mismo, ya sea Feng Ying o cualquier Ying, ya no es tu problema.
435
00:41:43,400 --> 00:41:47,200
Más aún, es él quien te echó del Equipo Shadow. Yo, Tang Yu Zhen, soy leal y cariñosa.
436
00:41:47,200 --> 00:41:50,600
Hoy, ya sea mi jefe o cualquier rey--
437
00:41:53,200 --> 00:41:56,600
Uh vaya. Esa cara de nuevo.
438
00:41:56,600 --> 00:42:01,800
Hoy, estoy haciendo esto por mi padre y por la Vuelta de Taiwán, no es por él.
439
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
¡Espérame!
440
00:42:04,800 --> 00:42:06,900
¿A quién creerías?
441
00:42:32,470 --> 00:42:36,390
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
442
00:42:36,390 --> 00:42:40,460
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
443
00:42:40,460 --> 00:42:44,430
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
444
00:42:44,430 --> 00:42:48,750
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
445
00:42:59,320 --> 00:43:00,770
¡Zi Qi!
446
00:43:00,770 --> 00:43:02,600
¡Gracias! ¡Sabía que querrías ayudar!
447
00:43:02,600 --> 00:43:05,430
¡Es cierto! No nos abandonarías.
448
00:43:05,430 --> 00:43:07,040
¿Dónde están Ai Li y David ahora?
449
00:43:07,040 --> 00:43:09,390
Acabo de contactar a hermano Han Sen. Él los ha encontrado.
450
00:43:09,390 --> 00:43:11,310
- Por aquí. - Vamos.
451
00:43:11,310 --> 00:43:14,570
Señor policía, estoy diciendo la verdad.
452
00:43:14,570 --> 00:43:17,880
No soy un agresor sexual, un exhibicionista o un asesino.
453
00:43:17,880 --> 00:43:22,510
Soy Feng Ying. El capitán del equipo Shadow.
454
00:43:22,510 --> 00:43:25,920
Intenté escalar la pared porque probablemente mi amigo está realmente en peligro.
455
00:43:25,920 --> 00:43:29,770
Le suplico que vaya allá y proteja a mi amigo, ¿de acuerdo?
456
00:43:37,560 --> 00:43:40,070
- ¿Puedo responder a mi teléfono? - Adelante.
457
00:43:42,070 --> 00:43:43,570
¿Hola?
458
00:43:48,630 --> 00:43:51,020
[Equipo Shadow]
459
00:44:00,250 --> 00:44:02,970
- Hermano Han Sen. - Hermano Han Sen.
460
00:44:02,970 --> 00:44:05,750
Bajen del coche. ¡Los dos!
461
00:44:05,750 --> 00:44:07,590
Bajen.
462
00:44:11,620 --> 00:44:13,490
Se están marchando simplemente porque de repente han decidido marcharse.
463
00:44:13,490 --> 00:44:17,230
¿Qué clase de berrinche están teniendo? ¿O están fingiendo que son lamentables para que les consuelen?
464
00:44:19,190 --> 00:44:21,460
¿Son verdaderos ciclistas profesionales?
465
00:44:21,460 --> 00:44:23,210
No es eso lo que estamos haciendo.
466
00:44:23,210 --> 00:44:27,130
¿No? Entonces, ¿por qué se están marchando simplemente porque no conseguiste el puesto de líder?
467
00:44:27,130 --> 00:44:29,370
¿Quién te da el derecho de conseguir el puesto simplemente porque lo dices?
468
00:44:29,370 --> 00:44:32,520
¿Crees que estás cualificado simplemente porque lo dices?
469
00:44:32,520 --> 00:44:34,940
Dinos, ¿por qué estás cualificado?
470
00:44:34,940 --> 00:44:36,480
Yo...
471
00:44:38,250 --> 00:44:42,730
No cumples las órdenes, no escuchas las direcciones del capitán. Eres el primero en ser descalificado.
472
00:44:44,770 --> 00:44:50,530
¡Y tú! Eres arrogante y subestimas a tus compañeros de equipo.
473
00:44:50,530 --> 00:44:53,060
¿Puede el equipo seguir adelante solo contigo?
474
00:44:53,060 --> 00:44:56,740
La competición ciclista no es un deporte individual. Es un deporte de equipo.
475
00:44:56,740 --> 00:44:59,320
¿Ni siquiera tienen el conocimiento básico para entender eso?
476
00:45:02,890 --> 00:45:04,930
Está bien, ¡simplemente lo voy a decir!
477
00:45:08,400 --> 00:45:10,920
El jefe me dijo que no dijera nada.
478
00:45:11,450 --> 00:45:15,490
Pero si no lo digo ahora, será muy tarde después de que ambos regresen a Estados Unidos.
479
00:45:19,440 --> 00:45:23,200
Dijeron que el jefe no se preocupa por ambos. Él quiere que regresen a Estados Unidos porque se preocupa por los dos.
480
00:45:23,200 --> 00:45:27,700
Para ti regresar y competir en la carrera del tour de Francia como ciclistas principales.
481
00:45:32,470 --> 00:45:34,500
Su padre está enfermo.
482
00:45:34,500 --> 00:45:38,600
No va a regresar. Él les pasó su oportunidad a vosotros dos.
483
00:45:40,170 --> 00:45:42,320
¿Su padre está enfermo?
484
00:45:44,280 --> 00:45:47,210
El jefe lo vio venir. Él predijo correctamente que no aceptarían su decisión
485
00:45:47,210 --> 00:45:49,100
y estarían obligados a marcharse por el enfado.
486
00:45:49,100 --> 00:45:52,020
No sé si él se debería sentir feliz o decepcionado.
487
00:45:52,020 --> 00:45:54,890
¿Por qué no tienen ningún espíritu deportivo?
488
00:45:56,310 --> 00:45:57,740
Entonces,
489
00:45:57,740 --> 00:46:01,180
nosotros también cometimos los mismos errores que ellos.
490
00:46:03,170 --> 00:46:07,100
No eescuchamos sus direcciones, guardamos rencor personal durante el entrenamiento.
491
00:46:07,100 --> 00:46:09,740
Nuestro error es el mismo.
492
00:46:13,670 --> 00:46:16,370
Todos olvidamos que
493
00:46:16,370 --> 00:46:18,930
ellos también son nuestros compañeros.
494
00:46:21,230 --> 00:46:23,540
También decepcionamos al jefe.
495
00:46:24,560 --> 00:46:28,970
Yo tampoco estoy cualificado para ser el líder.
496
00:46:30,450 --> 00:46:32,770
¿Entonces qué deberíamos hacer?
497
00:46:32,770 --> 00:46:34,790
Iré a ver al jefe y le haré saber que
498
00:46:35,440 --> 00:46:38,380
abandono el puesto de líder.
499
00:46:38,380 --> 00:46:43,520
David, el puesto de líder debería haber sido tuyo.
500
00:46:43,520 --> 00:46:45,620
Por favor, quédense.
501
00:46:48,840 --> 00:46:52,030
No es necesario. Lo que no es mío,
502
00:46:52,030 --> 00:46:53,970
no lo quiero.
503
00:47:03,940 --> 00:47:06,040
¿Qué quieren entonces, chicos?
504
00:47:10,660 --> 00:47:16,090
Desde mi perspectiva, solo puedo decir que la razón por la que están siendo así es porque no están convencido de las cualificaciones de cada uno.
505
00:47:16,090 --> 00:47:19,160
Entonces deberíamos pensar en una manera de convencerles de tomar la decisión correcta.
506
00:47:19,160 --> 00:47:22,320
Solo entonces creeran el uno en el otro cuando algo pase en el futuro.
507
00:47:22,320 --> 00:47:25,630
Y se considerarán el uno al otro verdaderos compañeros de equipo.
508
00:47:25,630 --> 00:47:29,100
Después de todo, ambos han competido juntos en el pasado.
509
00:47:29,100 --> 00:47:31,390
Se aprecian el uno al otro.
510
00:47:44,080 --> 00:47:45,840
Me iré primero.
511
00:47:57,300 --> 00:48:00,130
¿Sabías que el ladrón del supermercado se ha escapado de la cárcel?
512
00:48:00,130 --> 00:48:04,410
Y mató al gerente de la tienda. La policía dijo que es asesinato por venganza.
513
00:48:08,970 --> 00:48:12,530
Así que toda la mañana, todos los mensajes y llamadas que me mandaste,
514
00:48:12,530 --> 00:48:14,550
¿eran para decirme esto?
515
00:48:14,550 --> 00:48:16,030
Sí.
516
00:48:22,520 --> 00:48:26,220
De acuerdo. Ahora ya lo sé. Tendré cuidado.
517
00:48:26,220 --> 00:48:27,930
Gracias.
518
00:48:31,020 --> 00:48:34,210
Si te quieres ir, está bien, pero juntos.
519
00:48:37,680 --> 00:48:39,820
Deberías quedarte.
520
00:48:39,820 --> 00:48:42,870
Ellos y el ciclismo lo son todo para ti.
521
00:48:42,870 --> 00:48:45,820
Para ti, yo solo soy una pequeña parte de tu vida.
522
00:48:45,820 --> 00:48:50,270
Por tu propio bien, y por ellos, quédate aquí.
523
00:48:53,380 --> 00:48:56,080
¿No dijiste antes que, como el líder del equipo de ciclismo,
524
00:48:56,080 --> 00:48:58,840
te harás responsable del futuro de cada miembro?
525
00:49:00,900 --> 00:49:05,860
Ya no soy parte del equipo. No tienes que ser responsable de mi futuro.
526
00:49:14,160 --> 00:49:17,770
¿Por qué eres así? ¿No fuiste tú el que se había esforzado tanto en echarme?
527
00:49:17,770 --> 00:49:20,120
Aún hay asuntos en el equipo que tienes que manejar.
528
00:49:25,530 --> 00:49:28,720
¿O lo que pasa es que la razón por la que querías que me marchara ha desaparecido?
529
00:49:36,750 --> 00:49:40,920
¿Entonces por qué me estás reteniendo?
530
00:49:40,920 --> 00:49:47,000
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
531
00:49:47,570 --> 00:49:51,470
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
532
00:49:51,470 --> 00:49:55,590
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
533
00:49:55,590 --> 00:49:59,590
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
534
00:49:59,590 --> 00:50:03,330
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
535
00:50:04,050 --> 00:50:07,220
¿O es la razón por la que querías que me vaya y desaparezca?
536
00:50:15,350 --> 00:50:17,570
Entonces, ¿por qué me retienen?
537
00:50:33,990 --> 00:50:35,620
Han Sen.
538
00:50:40,760 --> 00:50:44,490
De ahora en adelante. Eres Feng Ying. Feng Ying eres tú.
539
00:50:44,490 --> 00:50:47,370
Quédate a su lado y protege a Ji Zi Qi por mí.
540
00:50:47,370 --> 00:50:50,250
-24 horas constantemente. -¿Eh? ¿Yo?
541
00:50:50,250 --> 00:50:52,720
¿Eh? ¿Qué? ¿Eh?
542
00:50:52,720 --> 00:50:58,300
¿No dijiste que querías disculparte con tu diosa? Esta es tu mejor oportunidad.
543
00:50:58,300 --> 00:51:03,060
De acuerdo. Yo, Feng Ying, empezaré
544
00:51:03,060 --> 00:51:05,910
la misión de proteger a Ji Zi Qi a su lado.
545
00:51:17,060 --> 00:51:20,800
Xiao Long, Yong Ze, regresen a la base y continúen con el entrenamiento.
546
00:51:20,800 --> 00:51:22,740
Ustedes dos, dense prisa y regresen a los Estados Unidos.
547
00:51:22,740 --> 00:51:24,390
¡Jefe!
548
00:51:25,370 --> 00:51:28,340
Sabemos lo de tu papá.
549
00:51:30,100 --> 00:51:35,320
Así que, ¿qué si lo saben? No me dejen influir en su plan. Dense prisa y vayanse.
550
00:51:35,320 --> 00:51:36,960
No.
551
00:51:37,980 --> 00:51:41,390
¿Por qué decides por nosotros si nos vamos a los Estados Unidos o nos quedamos?
552
00:51:41,390 --> 00:51:44,590
Eso es cierto. También quiero ser responsable de mi propio futuro.
553
00:51:44,590 --> 00:51:50,180
Igual yo. Quiero conseguir la posición de líder con mis verdaderas habilidades.
554
00:51:50,180 --> 00:51:52,510
También quiero conocer el alcance de mi habilidad.
555
00:51:52,510 --> 00:51:56,640
¿Entonces? ¿Qué quieren chicos?
556
00:51:56,640 --> 00:51:58,520
- PK.- PK.(PK: un reto o un duelo)
557
00:52:13,340 --> 00:52:15,150
¿En dónde están?
558
00:52:16,190 --> 00:52:21,050
Ese Han Sen, ni siquiera me envió un mensaje. ¿No sabe que estaría preocupado?
559
00:52:21,050 --> 00:52:23,900
¿La cuidó?
560
00:52:25,540 --> 00:52:27,480
¿Puede ser que...?
561
00:52:48,620 --> 00:52:51,830
Ji Zi Qi no sería tan cruel, ¿verdad?
562
00:52:57,470 --> 00:52:59,800
Dos bellezas, por favor tomen algo de té.
563
00:52:59,800 --> 00:53:01,280
Gracias.
564
00:53:05,380 --> 00:53:07,160
No hay problema.
565
00:53:12,830 --> 00:53:15,410
Me duele un poco el cuello.
566
00:53:15,410 --> 00:53:17,130
Es tan difícil satisfacerte.
567
00:53:17,130 --> 00:53:19,240
Por favor déjame ayudarle.
568
00:53:39,170 --> 00:53:42,230
-¿Qué sonido es ese? -El sonido de generar energía.
569
00:53:43,670 --> 00:53:45,830
¡Más duro!
570
00:53:47,120 --> 00:53:48,360
¿Relamente sabes como hacerlo?
571
00:53:48,360 --> 00:53:50,020
¡Sólo un poco más!
572
00:53:50,020 --> 00:53:54,140
¡No se siente bien! ¡Ve a casa! Eres inútil aquí.
573
00:53:54,950 --> 00:53:59,140
Diosa, no seas así. No puedo ir a casa. Sólo estoy dando lo mejor para hacer lo que me encargaron.
574
00:53:59,140 --> 00:54:00,970
Sólo déjalo quedarse.
575
00:54:00,970 --> 00:54:05,040
Mira. Podemos conseguir fruta y galletas siempre que se lo pidamos.
576
00:54:05,040 --> 00:54:08,740
Es extraño tener a un chico en nuestra casa. Y destila bien el té.
577
00:54:08,740 --> 00:54:09,860
Está bien.
578
00:54:09,860 --> 00:54:15,010
Feng Ying sólo podría manejar los asuntos del Equipo Shadow si se queda.
579
00:54:15,010 --> 00:54:18,450
Siempre piensas en otras personas primero.
580
00:54:19,890 --> 00:54:21,900
Lo que sea.
581
00:54:21,900 --> 00:54:24,040
Pero tú, por otro lado, ¿has pensado en mí?
582
00:54:24,040 --> 00:54:26,900
¿Por qué dices eso? Siempre pienso en ti.
583
00:54:27,630 --> 00:54:33,570
Eres muy bueno coqueteando. Si solo Feng Ying aprendiera de ti un poco.
584
00:54:33,570 --> 00:54:36,970
No digas eso. Hablo de mi corazón.
585
00:54:37,690 --> 00:54:42,790
Puede ser un poco tajante y duro en el exterior, pero en el interior, en realidad es muy gentil y suave.
586
00:54:42,790 --> 00:54:46,090
Ciertas cosas solo pueden ser descritas pero no sentidas o entendidas.
587
00:54:49,020 --> 00:54:50,720
¿Quién se hecho un gas?
588
00:54:50,720 --> 00:54:53,610
Oh no, ese es el sonido de mi estómago gruñir.
589
00:54:54,880 --> 00:54:58,010
¿Conoces el asunto con el amor y el pan? Aunque el amor es importante,
590
00:54:58,010 --> 00:55:00,590
sin pan que alimente nuestro estómago,
591
00:55:00,590 --> 00:55:06,180
¿cómo tendrías la fuerza para amar, verdad? Vamos por algunos bocadillos de media noche.
592
00:55:07,130 --> 00:55:08,450
¿Puedes ir?
593
00:55:08,450 --> 00:55:11,670
Vamos juntos. Para tomar algo de aire fresco.
594
00:55:25,090 --> 00:55:26,760
¿Deberíamos comer en el mercado nocturno?
595
00:55:26,760 --> 00:55:30,240
Déjame decirte. Tenemos todo en el mercado nocturno. Vas a llenarte.
596
00:55:31,740 --> 00:55:33,320
¡Jefe, está aquí!
597
00:55:33,320 --> 00:55:35,790
¿A dónde vas? ¿Mercado nocturno?
598
00:55:35,790 --> 00:55:37,640
Así es. ¿Quieres venir con nosotros?
599
00:55:37,640 --> 00:55:39,170
¿Conoces la situación de ahora?
600
00:55:39,170 --> 00:55:41,600
¿Ir al mercado nocturno? ¿Qué tal si tropiezan con el ladrón?
601
00:55:41,600 --> 00:55:43,870
¿No saben que es peligroso?
602
00:55:45,560 --> 00:55:48,010
¿Realmente es así de serio?
603
00:55:48,010 --> 00:55:50,880
Porque no eres la persona que quiere matar, claro que no sabes que es serio.
604
00:55:50,880 --> 00:55:55,360
Si quieres ir, váyanse ustedes. Ji Zi Qi, quédate aquí.
605
00:55:55,360 --> 00:55:57,910
¿Por qué actúas tan sobreprotector y mandón? ¿Quién eres para Ji Zi Qi?
606
00:55:57,910 --> 00:56:00,760
No es de tu asunto. Vamos.
607
00:56:09,230 --> 00:56:13,820
Quiero comer salchicha taiwanesa con arroz y chuletas de puerco.
608
00:56:13,820 --> 00:56:17,330
-¿Algo más? También, estofado.
609
00:56:17,330 --> 00:56:19,220
¿Tanto? ¿Vas a morir por estar demasiado lleno?
610
00:56:19,220 --> 00:56:22,780
¡Claro que no! Y recientemente, definitivamente necesito tomar té de burbujas de jade blanco.
611
00:56:23,470 --> 00:56:24,720
Tan desagradable.
612
00:56:24,720 --> 00:56:26,280
-¿En serio? -En serio.
613
00:56:26,280 --> 00:56:28,270
-¿Puedo? -Sí.
614
00:56:31,450 --> 00:56:34,160
¿No quieres comer bocadillos de media noche?
615
00:56:37,160 --> 00:56:40,460
Date prisa y termina de comer. Después de eso, te enviaré a casa.
616
00:56:41,340 --> 00:56:45,200
Mientras llegues segura a casa, me iré.
617
00:56:46,110 --> 00:56:50,960
No hay necesidad. Tengo a Yu Zhen y Han Sen. Estoy segura.
618
00:56:55,020 --> 00:56:57,240
Luce muy delicioso.
619
00:57:00,050 --> 00:57:01,980
¿Qué van a comer?
620
00:57:01,980 --> 00:57:04,330
-Jefe, ¿podemos comer la tortilla de ostras? -Está bien.
621
00:57:11,190 --> 00:57:13,610
Ven conmigo a conseguir algunas bebidas. Vamos.
622
00:57:13,610 --> 00:57:16,870
-Oigan, iré con ustedes. -No es necesario. Está bien con nosotros dos.
623
00:57:44,790 --> 00:57:48,300
Aquí están sus tortillas de ostras.
624
00:57:48,300 --> 00:57:50,010
-Gracias. -Gracias.
625
00:57:59,600 --> 00:58:01,690
Vamos a comer.
626
00:58:06,620 --> 00:58:09,200
También deberías comer, mientras esté caliente.
627
00:58:16,690 --> 00:58:18,450
Come mientras aún esté caliente.
628
00:58:27,190 --> 00:58:34,690
¿Está preocupado por mí porque piensa que fue responsable por arrastrarme al caso del robo del supermercado?
629
00:58:34,690 --> 00:58:39,320
¿O porque en verdad se preocupa por mí?
630
00:59:07,500 --> 00:59:11,410
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
631
00:59:11,410 --> 00:59:15,380
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
632
00:59:15,380 --> 00:59:19,450
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
633
00:59:19,450 --> 00:59:23,610
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
634
01:00:43,890 --> 01:00:45,510
Un pabellón.
635
01:01:16,680 --> 01:01:19,120
Oye.
636
01:01:19,120 --> 01:01:21,880
La lluvia no se ha detenido todavía.
637
01:01:21,880 --> 01:01:25,020
Si vas a casa así, vas a atrapar un resfriado.
638
01:01:25,020 --> 01:01:27,490
Te llevaré a casa cuando deje de llover.
639
01:01:28,540 --> 01:01:30,990
No será mucho.
640
01:01:31,810 --> 01:01:33,760
Toma asiento primero.
641
01:02:07,830 --> 01:02:13,060
¿Te he dicho alguna vez que me gusta mirar las estrellas?
642
01:02:17,390 --> 01:02:19,220
No.
643
01:02:29,040 --> 01:02:33,930
Cuando era pequeño, mi mamá no estaba cerca.
644
01:02:34,310 --> 01:02:37,210
Realmente me gustaba mirar las estrellas.
645
01:02:37,940 --> 01:02:40,520
Siempre sentí que el mundo estaba siempre cambiando.
646
01:02:41,350 --> 01:02:43,770
Solo las estrellas permanecerían igual.
647
01:02:45,190 --> 01:02:47,400
En un lugar lejano,
648
01:02:48,460 --> 01:02:52,260
siempre habría una estrella cuidando de mi.
649
01:02:55,790 --> 01:02:58,260
Deseaba que cuando creciera,
650
01:02:58,920 --> 01:03:02,040
pudiera ser una estrella como esa
651
01:03:02,040 --> 01:03:05,450
y cuidad a la gente que quiero proteger.
652
01:03:11,010 --> 01:03:13,240
¿Por qué me estás diciendo esto?
653
01:03:22,400 --> 01:03:24,610
¿Te gusta mirar las estrellas?
654
01:03:31,920 --> 01:03:36,240
Nunca preste atención a eso. No lo sé.
655
01:03:38,600 --> 01:03:41,390
Originalmente deseaba hace un par de días
656
01:03:43,120 --> 01:03:46,070
que tal vez alguien podría llevarme a ver las estrellas.
657
01:03:48,110 --> 01:03:50,020
Pero no quiero más que eso suceda.
658
01:04:02,920 --> 01:04:07,100
No entiendo. ¿Por qué me dices todo esto?
659
01:04:09,110 --> 01:04:14,060
¿Es realmente difícil decir "me gustas"? Si lo haces, hazlo, si no lo haces entonces no.
660
01:04:14,060 --> 01:04:16,550
¿Es como siempre tratas tus relaciones con otros?
661
01:04:18,250 --> 01:04:20,600
¿O solo haces esto conmigo?
662
01:04:21,400 --> 01:04:24,370
¿Crees que soy graciosa para jugar conmigo, o que soy una presa fácil?
663
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
¿Te sientes feliz haciendo esto?
664
01:04:46,950 --> 01:04:49,720
Si no tienes nada más que decir, me retiro.
665
01:05:45,150 --> 01:05:47,060
Mi casa está aquí.
666
01:06:13,660 --> 01:06:15,190
Adiós.
667
01:06:57,240 --> 01:06:59,800
Ji Zi Qi, estás de regreso.
668
01:07:33,790 --> 01:07:35,500
No puede ser.
669
01:07:47,360 --> 01:07:48,650
Hola, Yu Zhen.
670
01:07:48,650 --> 01:07:50,810
Feng Ying, ¿viste a Zi Qi?
671
01:07:50,810 --> 01:07:53,280
Ella no está en casa. La puerta del frente está abierta. Ella no trajo sus llaves.
672
01:07:53,280 --> 01:07:55,790
Ella incluso dejo el teléfono en casa.
673
01:07:55,790 --> 01:07:59,390
¿Qué acabas de decir? ¿No viste a Zi Qi? ¿Solo viste sus pertenencias?
674
01:07:59,390 --> 01:08:01,690
Es correcto. ¿Qué hacemos?
675
01:08:01,690 --> 01:08:04,560
No te preocupes. Iré de inmediato.
676
01:08:15,090 --> 01:08:17,810
¡Oye! ¡Oye!
677
01:08:18,290 --> 01:08:20,360
¿Qué están haciendo?
678
01:08:20,360 --> 01:08:22,840
¿Qué es lo que quieres? ¡Aléjense!
679
01:08:29,730 --> 01:08:32,020
- ¿Qué estás haciendo?- ¡Alto!
680
01:08:32,020 --> 01:08:35,530
¿Alto? Fui a la cárcel por culpa de ustedes dos. ¡Los asesinare!
681
01:08:37,750 --> 01:08:39,710
¡Zi Qi, apresúrate y corre!
682
01:08:39,710 --> 01:08:42,020
¡Feng Ying!
683
01:08:42,020 --> 01:08:44,280
¡Corre!
684
01:08:44,280 --> 01:08:45,900
¡No corras!
685
01:08:48,390 --> 01:08:50,280
¡No corras!
686
01:08:53,350 --> 01:08:55,140
¡No corras!
687
01:08:57,540 --> 01:08:58,810
¡Apresúrate y vete!
688
01:08:58,810 --> 01:09:01,020
¡Oye!
689
01:09:05,820 --> 01:09:07,630
Alto ahí. Policía.
690
01:09:07,630 --> 01:09:09,260
Ponga sus manos arriba.
691
01:09:14,700 --> 01:09:16,890
¿Qué estás haciendo?
692
01:09:16,890 --> 01:09:18,780
¿Estás bien?
693
01:09:21,440 --> 01:09:23,070
Está bien ahora.
694
01:09:56,800 --> 01:09:58,940
¿Entonces el futuro ha cambiado?
695
01:10:02,170 --> 01:10:04,400
¡Permanecí con vida!
696
01:10:05,040 --> 01:10:06,860
¡Entonces nunca más tengo que alejarla!
697
01:10:06,860 --> 01:10:09,960
Ji Zi Qi, podemos estar juntos ahora.
698
01:10:09,960 --> 01:10:12,160
Definitivamente te haré volver.
699
01:10:12,160 --> 01:10:16,800
Dame otra oportunidad. Créeme.
700
01:10:16,800 --> 01:10:18,530
Adiós.
701
01:10:21,270 --> 01:10:23,710
Ahora soy capaz de decirlo fuerte
702
01:10:23,710 --> 01:10:27,650
Zi Qi, por favor quédate conmigo.
703
01:10:30,040 --> 01:10:35,310
♫ Todo sucede tan rápido ♫
704
01:10:35,310 --> 01:10:40,330
♫ Cuando caminas hacia mí ♫
705
01:10:40,330 --> 01:10:45,830
♫ Supongo que finalmente entiendo ♫
706
01:10:45,830 --> 01:10:51,100
♫ Que existo por el amor ♫
707
01:10:53,750 --> 01:10:59,140
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
708
01:10:59,140 --> 01:11:03,640
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
709
01:11:03,640 --> 01:11:06,430
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
710
01:11:06,430 --> 01:11:09,070
♫ Cuando viene el cometa ♫
711
01:11:09,070 --> 01:11:14,670
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
712
01:11:14,670 --> 01:11:18,030
♫ Esperaré ♫
713
01:11:20,340 --> 01:11:25,870
♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫
714
01:11:25,870 --> 01:11:31,040
♫ Nunca la soltaré ♫
715
01:11:31,040 --> 01:11:36,360
♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫
716
01:11:36,360 --> 01:11:41,570
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
717
01:11:41,570 --> 01:11:46,310
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
718
01:11:46,310 --> 01:11:49,050
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
719
01:11:49,050 --> 01:11:51,720
♫ Cuando viene el cometa ♫
720
01:11:51,720 --> 01:12:02,070
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
62356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.