All language subtitles for See.You.In.Time.EP07.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:05,590 Feng Ying, finalmente pude hacer realidad tu deseo hoy y 2 00:00:05,590 --> 00:00:08,630 encontré al Entrenador Shen. 3 00:00:08,630 --> 00:00:10,800 Lo siento. 4 00:00:11,940 --> 00:00:16,850 Es solo que ya era un poco tarde. El hogar de ancianos nos dijo que 5 00:00:16,850 --> 00:00:21,580 ese entrenador Shen ya falleció. 6 00:00:23,590 --> 00:00:27,480 Si hubiera ido contigo a buscar al Entrenador Shen, 7 00:00:27,480 --> 00:00:30,500 tal vez lo hubiéramos encontrado mucho antes. 8 00:00:30,500 --> 00:00:34,890 Y el entrenador Shen Qing no habría muerto. 9 00:00:37,690 --> 00:00:45,080 Si hubiera encontrado al entrenador Shen antes, tal vez no me arrepentiría. 10 00:00:46,520 --> 00:00:49,220 La muerte no representa arrepentimiento. 11 00:00:50,290 --> 00:00:52,460 Representa la libertad. 12 00:00:55,340 --> 00:00:58,140 Solo aquellos que viven como nosotros 13 00:00:59,550 --> 00:01:05,100 pero no pueden obtener lo que queremos tendrán remordimientos. 14 00:01:13,690 --> 00:01:17,730 Se está haciendo tarde. Deberías irte. 15 00:01:36,250 --> 00:01:39,190 [Tumba de Shen Qing, 18 de mayo de 1942 al 05 de octubre de 2017] 16 00:01:39,190 --> 00:01:46,070 [Tumba de Feng Ying, 5 de enero de 1988 - abril de 2019] 17 00:01:48,230 --> 00:01:50,070 Showtime 18 00:01:50,070 --> 00:01:52,800 [ "Yam With Curry Sauce"- Interpretado por: Gary Chaw ] 19 00:01:56,150 --> 00:02:00,120 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 20 00:02:00,120 --> 00:02:04,170 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 21 00:02:04,170 --> 00:02:08,160 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 22 00:02:08,160 --> 00:02:13,220 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫ 23 00:02:13,220 --> 00:02:16,160 ♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫ 24 00:02:16,160 --> 00:02:20,160 ♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫ 25 00:02:20,160 --> 00:02:24,220 ♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫ 26 00:02:24,220 --> 00:02:28,100 ♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫ 27 00:02:28,100 --> 00:02:32,110 ♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro 28 00:02:32,110 --> 00:02:36,290 ♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫ 29 00:02:36,290 --> 00:02:40,160 ♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo 30 00:02:40,160 --> 00:02:44,210 ♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫ 31 00:02:44,210 --> 00:02:48,130 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 32 00:02:48,130 --> 00:02:52,190 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 33 00:02:52,190 --> 00:02:56,180 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 34 00:02:56,180 --> 00:03:01,200 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫ 35 00:03:01,200 --> 00:03:09,190 ♫ La traición va de la mano con el temor a perderUna salsa de curry va bien con la mermelada 36 00:03:09,190 --> 00:03:11,490 ♫ La traición va de la mano con el temor a perder ♫ 37 00:03:11,490 --> 00:03:16,070 ♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada [ See You In Time - Episodio 7 ] 38 00:03:16,070 --> 00:03:19,550 Hola, tía. Soy Feng Ying. Además, compañero de Zi Qi. 39 00:03:19,550 --> 00:03:22,490 También soy un candidato a su futuro novio. 40 00:03:22,490 --> 00:03:24,170 Quizás sepas sobre el paradero de mi abuelo 41 00:03:24,170 --> 00:03:27,230 pero como eres demasiado tonta para darte cuenta, entonces piensas que no lo sabes. 42 00:03:27,230 --> 00:03:29,790 Cuando estaba limpiando, descubrí esto. 43 00:03:29,790 --> 00:03:32,570 El entrenador Shen Qing dibujó esto para tu padre. 44 00:03:32,570 --> 00:03:37,100 El dibujo que mi madre me dio tenía estas iniciales: SQ 45 00:03:37,100 --> 00:03:40,980 No quiero que Feng Ying, aparte del Equipo Shadow, tenga otra excusa para quedarse. 46 00:03:40,980 --> 00:03:44,500 Quiero saber ahora mismo qué le pasó exactamente a mi abuelo. 47 00:03:44,500 --> 00:03:46,040 Wei Wei. 48 00:03:50,770 --> 00:03:53,320 Si no fuera por este mensaje, 49 00:04:00,760 --> 00:04:03,110 Hoy fui a ver al entrenador Shen. 50 00:04:03,110 --> 00:04:05,060 Mi madre lo cuida muy bien. 51 00:04:05,060 --> 00:04:07,860 El entrenador Shen parece muy saludable y fuerte, 52 00:04:07,860 --> 00:04:11,220 pero a veces pregunta dónde estás 53 00:04:11,220 --> 00:04:13,590 y por qué no has regresado. 54 00:04:13,590 --> 00:04:17,770 Pero no te preocupes. No dejaré que nadie hiera al Entrenador Shen. 55 00:04:17,770 --> 00:04:21,380 Han Sen, el mensaje cambió. 56 00:04:24,660 --> 00:04:28,870 Cambié el futuro otra vez. 57 00:04:28,870 --> 00:04:33,280 Entonces el abuelo en 2019 todavía está vivo. 58 00:04:33,280 --> 00:04:39,160 ¿Pero por qué la madre de Ji Zi Qi se está ocupando de mi abuelo? 59 00:04:39,160 --> 00:04:42,780 Además... No te preocupes. 60 00:04:42,780 --> 00:04:46,040 No dejaré que nadie hiera al Entrenador Shen. 61 00:04:46,040 --> 00:04:48,370 ¿Qué significa esto? 62 00:05:09,810 --> 00:05:12,720 ¡En fila y cuenten! 63 00:05:12,720 --> 00:05:14,450 1. 64 00:05:14,450 --> 00:05:15,990 2. 65 00:05:15,990 --> 00:05:17,600 3. 66 00:05:28,980 --> 00:05:30,410 4. 67 00:05:30,410 --> 00:05:32,230 5. 68 00:05:33,200 --> 00:05:37,610 ¡Entrenador, regreso! ¡Le extrañamos mucho! 69 00:05:37,610 --> 00:05:41,480 Entrenador, ¿cómo está? Realmente le extrañamos. 70 00:05:41,480 --> 00:05:43,370 ¿A dónde fue? 71 00:05:44,910 --> 00:05:48,710 ¿Están todos bien? Los extraño a todos. 72 00:05:52,830 --> 00:05:55,610 Tu hijo debe ser grande ahora. ¿En la escuela primaria? 73 00:05:55,610 --> 00:05:58,030 Preparé un sobre rojo para él. 74 00:06:02,250 --> 00:06:07,450 ¡Y tú! ¿No fuiste a Uganda para competir en ciclismo? 75 00:06:07,450 --> 00:06:11,410 Y conociste a una novia extranjera, ¿verdad? 76 00:06:11,410 --> 00:06:14,660 Entrenador, soy Yong She. 77 00:06:14,660 --> 00:06:17,190 ¿Me olvido? 78 00:06:17,190 --> 00:06:20,620 Entrenador, somos sus estudiantes. 79 00:06:20,620 --> 00:06:22,840 Soy Xiao Long. 80 00:06:24,740 --> 00:06:28,220 Entrenador, soy Yong Ze. ¿Me olvido? 81 00:06:28,220 --> 00:06:30,150 Me olvido. 82 00:06:30,150 --> 00:06:32,880 Entrenador, soy Xiao Long. 83 00:06:32,880 --> 00:06:35,350 - ¡Entrenador Shen! - ¡Entrenador Shen! 84 00:06:35,350 --> 00:06:37,680 Entrenador Shen, es nuestro ídolo. 85 00:06:37,680 --> 00:06:41,540 ¿Puedo obtener su autógrafo? ¿Tomemos un selfie? 86 00:06:41,540 --> 00:06:43,480 ¿Quienes son ustedes? Estoy asustado. 87 00:06:43,480 --> 00:06:45,430 Señorita, por favor lléveme a casa. 88 00:06:45,430 --> 00:06:48,370 Está bien, no hay problema. 89 00:06:48,370 --> 00:06:49,990 - ¿Me olvido? - Soy Yong Ze. 90 00:06:49,990 --> 00:06:54,600 - ¿Por qué usted no- - Escúchenme. 91 00:06:56,380 --> 00:06:59,010 Que... 92 00:06:59,010 --> 00:07:03,280 El abuelo tiene Alzheimer. 93 00:07:05,190 --> 00:07:09,630 ¿Alzheimer? ¿Cómo puede ser eso? 94 00:07:09,630 --> 00:07:13,030 Su memoria está en declive severo. 95 00:07:13,030 --> 00:07:15,980 Esta es la base para el Equipo Shadow. 96 00:07:15,980 --> 00:07:18,330 Este es un lugar donde se reúnen los sueños de muchas personas. 97 00:07:18,330 --> 00:07:20,100 Entrenador... 98 00:07:30,040 --> 00:07:32,900 [Padre] 99 00:07:41,820 --> 00:07:43,760 Entre. 100 00:07:49,930 --> 00:07:53,280 Feng Ying, tú viniste. 101 00:07:55,770 --> 00:07:59,350 Padre, ¿por qué está en el hospital? 102 00:07:59,350 --> 00:08:02,420 ¿Se siente mal? 103 00:08:04,850 --> 00:08:09,970 Estoy bien. Solo vine para un chequeo. 104 00:08:10,540 --> 00:08:12,090 Siéntate. 105 00:08:13,870 --> 00:08:18,470 No hay necesidad. Vine al hospital esta mañana. 106 00:08:18,470 --> 00:08:21,540 No pensé que volvería por la tarde. 107 00:08:23,110 --> 00:08:24,810 ¿Por qué? 108 00:08:27,240 --> 00:08:29,460 Encontré a mi abuelo. 109 00:08:31,340 --> 00:08:33,370 Él también está aquí. 110 00:08:34,320 --> 00:08:37,990 ¿El entrenador Shen también está en este hospital? 111 00:08:39,480 --> 00:08:42,520 Sé que no se lleva bien con mi abuelo. 112 00:08:43,040 --> 00:08:47,420 Pero él tiene demencia ahora. ¿Quiere verlo? 113 00:08:48,360 --> 00:08:50,300 ¿Demencia? 114 00:08:51,060 --> 00:08:54,280 ¡Asesino! ¡Asesino! ¡Asesino! 115 00:08:54,280 --> 00:08:56,270 Está bien. 116 00:09:02,930 --> 00:09:05,710 Incluso si quiero verlo, 117 00:09:06,670 --> 00:09:09,760 él no querrá verme. 118 00:09:11,560 --> 00:09:16,480 Feng Ying, ahora que has encontrado a tu abuelo, 119 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 entonces por favor quédate. 120 00:09:17,960 --> 00:09:22,950 Para Shadow, por tu abuelo y también por Aster. 121 00:09:22,950 --> 00:09:25,630 Me es imposible regresar. 122 00:09:27,210 --> 00:09:29,460 Esto es una orden. 123 00:09:30,450 --> 00:09:31,990 Debes complacerlo. 124 00:09:31,990 --> 00:09:35,400 ¿Por qué me obliga a quedarme? 125 00:09:35,400 --> 00:09:38,140 La razón por la que a Xing Yu no le gusto 126 00:09:38,140 --> 00:09:40,850 es porque sigues ignorando 127 00:09:40,850 --> 00:09:43,280 todo el trabajo duro que puso en estos últimos años. 128 00:09:48,840 --> 00:09:51,300 ¿Por qué no confía en Xing Yu? 129 00:09:54,560 --> 00:09:59,750 Porque Xing Yu quiere demasiado. 130 00:10:01,410 --> 00:10:04,350 Su apetito y ambición son demasiado grandes. 131 00:10:04,350 --> 00:10:07,060 Me preocupa que algún día 132 00:10:07,060 --> 00:10:10,700 hará lo que sea para conseguir lo que quiere. 133 00:10:10,700 --> 00:10:14,410 Él se arruinará a sí mismo y a Aster. 134 00:10:15,520 --> 00:10:20,240 Entonces él necesita a alguien para controlarlo. 135 00:10:20,240 --> 00:10:23,240 Con su vigilancia sobre él es suficiente. 136 00:10:23,240 --> 00:10:28,670 Feng Ying... Tengo cáncer. 137 00:11:08,710 --> 00:11:12,350 Xing Yu ansía demasiado. 138 00:11:12,350 --> 00:11:16,270 Su apetito y ambición son desmesurados. 139 00:11:16,270 --> 00:11:21,910 Temo que algún día se destruya a sí mismo y a Aster. 140 00:11:21,910 --> 00:11:24,980 Necesita a alguien que lo amarre. 141 00:11:24,980 --> 00:11:29,970 Padre, usted mató a Ji Fong y yo le encubrí. 142 00:11:29,970 --> 00:11:33,700 Haz ver que nada de esto ha sucedido y dejemos que desaparezca, ¿de acuerdo? 143 00:11:33,700 --> 00:11:36,380 No, porque yo ya sé que sí. 144 00:11:36,380 --> 00:11:38,430 ¡No puedo fingir que no lo sé! 145 00:11:39,700 --> 00:11:42,510 ¡No puedes! ¡Esto por lo que hemos trabajado tanto! 146 00:11:42,510 --> 00:11:44,260 ¡Escúchame! ¿Qué piensas exactamente? 147 00:11:44,260 --> 00:11:46,090 ¡Suelta! ¡Dámelo! 148 00:11:46,090 --> 00:11:47,870 Si haces esto, ¡no me quedará nada! 149 00:11:47,870 --> 00:11:50,310 ¡No tendremos nada! 150 00:11:50,310 --> 00:11:52,290 ¿En qué piensas? 151 00:11:57,510 --> 00:11:59,670 - ¡Sal tú primero! - ¡Padre, padre! 152 00:11:59,670 --> 00:12:01,460 ¡Xing Yu! ¡Xing Yu! 153 00:12:01,460 --> 00:12:04,930 Lo hizo papá, fue papá, ¿lo entiendes? 154 00:12:04,930 --> 00:12:08,240 Vete a casa y espérame allí. ¡Corre! 155 00:12:13,120 --> 00:12:17,300 He estado trabajando muy duro para ayudar a criar a Aster, 156 00:12:17,300 --> 00:12:22,200 únicamente para que pudieras mirarme. ¿Por qué cuando estás malo, 157 00:12:22,200 --> 00:12:25,010 la persona a la que llamas es a Feng Ying y no a mí? 158 00:12:25,010 --> 00:12:28,880 Hasta quisiste que Feng Ying me reprimiera. 159 00:12:38,320 --> 00:12:39,980 Nuestra propia casa sigue siendo la mejor. 160 00:12:39,980 --> 00:12:43,780 A diferencia del lugar al que me llevaste, que era horrible. 161 00:12:46,360 --> 00:12:48,140 Siéntese, por favor. 162 00:12:56,800 --> 00:12:59,300 Tome. 163 00:13:08,750 --> 00:13:12,520 ¿Estás bien? Estás raro. 164 00:13:12,520 --> 00:13:17,430 Estoy bien. Sólo estoy penando en la carrera del Tour de Taiwan. 165 00:13:18,450 --> 00:13:20,810 ¿En el camino de curvas? 166 00:13:22,900 --> 00:13:25,410 Faltan dos meses para la carrera del Tour de Taiwan. 167 00:13:25,410 --> 00:13:28,590 Si no puedo superar el camino de curvas 168 00:13:28,590 --> 00:13:33,180 para entonces, tendré que estar entre los tres primeros. 169 00:13:40,420 --> 00:13:42,960 Instructor Shen, 170 00:13:42,960 --> 00:13:45,900 ¿qué dibuja? Parece muy contento. 171 00:13:45,900 --> 00:13:49,290 Estoy dibujando un retrato de ustedes dos besándose. La última vez no pudieron hacerlo. 172 00:13:49,290 --> 00:13:53,850 ¿Besándonos? ¿Desde cuándo? ¡No dibuje eso, por favor! 173 00:13:53,850 --> 00:13:58,880 La última vez no llegaron a besarse, así que tienen que compensar ese pesar. 174 00:13:58,880 --> 00:14:01,370 No, no. 175 00:14:01,370 --> 00:14:05,520 Instructor Shen, muéstreme qué más dibujó. 176 00:14:05,520 --> 00:14:08,760 Déjeme ver. Venga, venga, quiero verlo. 177 00:14:08,760 --> 00:14:10,990 Toma. 178 00:14:10,990 --> 00:14:12,830 Gracias. 179 00:14:15,890 --> 00:14:17,560 ¿Quiénes son? 180 00:14:17,560 --> 00:14:24,360 Este soy yo. Esta es Shu Zhen; y este es Xiao Ying en su bicicleta. 181 00:14:24,360 --> 00:14:28,930 Míralo. Sale tan alegre. 182 00:14:28,930 --> 00:14:36,810 Él era pequeño por aquel entonces. Me pregunto cómo de mayor y fuerte se habrá vuelto ahora. 183 00:14:37,600 --> 00:14:43,150 Sí, lo conozco. Es muy fuerte y alto, ahora. 184 00:14:43,150 --> 00:14:49,440 En realidad, me dijo que le echa muchísimo de menos. 185 00:14:53,790 --> 00:14:56,340 Ah... 186 00:15:10,680 --> 00:15:16,070 Shu Zhen. Shu Zhen. 187 00:15:17,900 --> 00:15:20,880 Shu Zhen murió. 188 00:15:28,860 --> 00:15:33,020 Se disculpó un montón de veces, 189 00:15:33,890 --> 00:15:37,040 sólo por quedarse embarazada antes del matrimonio. 190 00:15:37,040 --> 00:15:43,090 Soy un padre horrible. No sólo ocasioné la muerte de mi propia hija, 191 00:15:43,090 --> 00:15:46,330 incluso tras su marcha, 192 00:15:47,230 --> 00:15:52,530 No le hice saber lo mucho que la amaba. 193 00:15:52,530 --> 00:15:56,190 No puedo soportar dejarla ir. 194 00:16:00,480 --> 00:16:05,570 ¡Mami! 195 00:16:05,570 --> 00:16:07,740 Shu Zhen. ¡Shu Zhen! 196 00:16:07,740 --> 00:16:09,290 Despierta, mamá. 197 00:16:09,290 --> 00:16:10,980 - ¡Shu Zhen! - ¡Mamá! 198 00:16:10,980 --> 00:16:13,010 ¡Mamá, levanta! 199 00:16:13,890 --> 00:16:18,110 ¡Shu Zhen! ¡Shu Zhen! 200 00:16:32,990 --> 00:16:39,190 Instructor Shen, estoy convencida de que su hija lo quería mucho, 201 00:16:39,190 --> 00:16:42,660 y que no querría verle así. 202 00:16:42,660 --> 00:16:48,490 Ella deseaba que usted fuera feliz. Alegre, ¿de acuerdo? Si usted está feliz, ella también lo estará. 203 00:16:58,810 --> 00:17:02,370 Mamá, estaré bien. 204 00:17:08,600 --> 00:17:13,270 Déjame dibujar. Cuando acabe, 205 00:17:13,270 --> 00:17:18,420 tendré nuevos recuerdos para ser feliz. 206 00:17:22,620 --> 00:17:28,780 Instructor, le gusta mucho dibujar. ¿Lo hace para resarcirse de remordimientos pasados? 207 00:17:28,780 --> 00:17:34,170 Necesito acabar de pintar. 208 00:17:34,170 --> 00:17:40,300 Cuando acabe, tendré nuevos recuerdos. Entonces seré feliz. 209 00:17:40,300 --> 00:17:44,330 Nuevos recuerdos para ser feliz. 210 00:17:49,800 --> 00:17:53,970 ¿Nuevos recuerdos para ser feliz? 211 00:17:55,740 --> 00:17:59,070 Así que para olvidar malos recuerdos, 212 00:17:59,070 --> 00:18:04,730 tiene que esforzarse y trabajar para crear unos nuevos y felices. 213 00:18:04,730 --> 00:18:07,260 Igual que el Instructor Shen. 214 00:18:12,210 --> 00:18:14,290 ¡Se me ocurrió una manera! 215 00:18:14,290 --> 00:18:17,250 Instructor Shen, ¡gracias! ¡Es genial! 216 00:18:17,250 --> 00:18:20,920 ¡Se me ocurrió una forma! Sea feliz, ¿de acuerdo? 217 00:18:22,540 --> 00:18:27,580 ♫ No puedo recordar tu sonrisa ♫ 218 00:18:27,580 --> 00:18:30,230 ♫ El tiempo y el espacio envuelven ♫ 219 00:18:30,230 --> 00:18:32,850 ♫ el haz del cometa cayendo. ♫ 220 00:18:32,850 --> 00:18:38,170 ♫ Esperaré aunque los recuerdos se desvanezcan empañados en lágrimas. ♫ 221 00:18:38,170 --> 00:18:43,530 ♫ El nombre que escribiste desaparece de mi la palma de mi mano. ♫ 222 00:18:43,530 --> 00:18:48,150 ♫ No puedo recordar tu sonrisa ♫ 223 00:18:48,150 --> 00:18:50,860 ♫ El tiempo y el espacio envuelven ♫ 224 00:18:50,860 --> 00:18:53,470 ♫ el haz del cometa cayendo. ♫ 225 00:18:53,470 --> 00:18:59,140 ♫ Esperaré aunque los recuerdos se desvanezcan empañados en lágrimas. ♫ 226 00:18:59,140 --> 00:19:03,100 ♫ Esperaré. ♫ 227 00:19:14,160 --> 00:19:17,040 ¡Para! 228 00:19:17,040 --> 00:19:19,130 Eres un pesado. 229 00:19:30,370 --> 00:19:32,620 ¿Qué haces aquí? 230 00:19:35,190 --> 00:19:38,090 No pudo creer que tuviera semejante sueño tórrido. Qué estúpida. 231 00:19:39,600 --> 00:19:41,130 Vamos. 232 00:19:56,660 --> 00:19:59,070 ¿Te gusta algo de lo que ves? 233 00:19:59,070 --> 00:20:04,970 He encontrado unos cuántos conjuntos de cama y mesas de comedor que están bien para nuestro futuro hogar. 234 00:20:20,060 --> 00:20:21,870 Xing Yu. 235 00:20:27,530 --> 00:20:29,180 Xing Yu. 236 00:20:33,850 --> 00:20:36,130 Lo siento. 237 00:20:36,130 --> 00:20:39,180 No completé la misión que me encargaste. 238 00:20:39,180 --> 00:20:41,970 Hallaré una mejor ocasión. 239 00:20:50,160 --> 00:20:52,630 La elección del momento oportuno es muy importante. 240 00:20:53,720 --> 00:20:55,500 ¿No es así? 241 00:20:58,300 --> 00:21:03,590 Si haces lo mismo en el instante equivocado, puede ser un estorbo. 242 00:21:07,700 --> 00:21:10,260 Puesto que ya lo encontraron, 243 00:21:14,060 --> 00:21:17,260 si quieren quedarse, sencillamente déjalos. 244 00:21:18,210 --> 00:21:23,630 Incluso aunque yo pueda aceptar a Shen Qing, padre no tiene por qué hacerlo, necesariamente. 245 00:21:32,370 --> 00:21:37,690 Wei Wei, tú eres la única que queda en quien puedo confiar. 246 00:21:39,390 --> 00:21:41,160 ¿Lo sabes? 247 00:21:46,860 --> 00:21:49,520 Estoy seguro de que puedes hacerlo. 248 00:22:00,650 --> 00:22:03,430 Escojamos los muebles de madera. 249 00:22:05,700 --> 00:22:07,950 Los más simples son los mejores. 250 00:22:25,610 --> 00:22:28,550 ¿Por qué me trajiste aquí? 251 00:22:29,970 --> 00:22:33,830 Para deshacerme de tus demonios en este camino curvo. 252 00:22:34,630 --> 00:22:36,300 ¿Como? 253 00:22:37,090 --> 00:22:40,030 Crearemos recuerdos felices aquí. 254 00:22:47,240 --> 00:22:50,800 ¿Has hecho esto antes?¿Es seguro? 255 00:22:50,800 --> 00:22:55,310 Por supuesto. No hay problema. Muestra algunas agallas tuyas. 256 00:23:02,440 --> 00:23:07,500 ♫ Tocando el acorde LA,me niego a ser etiquetado ♫ 257 00:23:07,500 --> 00:23:12,000 ♫ Con PEAK en mi mano izquierda y corazón en la derecha, soy un bicho raro 258 00:23:12,000 --> 00:23:17,190 ♫ En esta época, todos queremos garantía en nuestra vida ♫ 259 00:23:17,190 --> 00:23:21,460 ♫ Solo ser yo mismo es mas tranquilizador ♫ 260 00:23:21,460 --> 00:23:23,870 ♫ Esta bien sin dinero ♫ 261 00:23:23,870 --> 00:23:26,340 ♫ Pero triste de no tener sueños ♫ 262 00:23:26,340 --> 00:23:30,370 ♫ Todavía tengo a alguien que me ama y ♫ 263 00:23:30,370 --> 00:23:34,220 ♫ Una pequeña banda de rock ♫ 264 00:23:34,220 --> 00:23:36,490 ♫ No quiero cambiar este mundo cruel. Solo deseo ser cambiado por el mundo ♫ 265 00:23:36,490 --> 00:23:40,780 ♫ No me preocupo como a lo lejos mi sueño para mañana es. Donde está el futuro ♫ 266 00:23:40,780 --> 00:23:46,340 ♫ Solo quiero tener hoy sin arrepentimiento ♫ 267 00:24:04,720 --> 00:24:09,910 ♫ Simplemente no deseo ser cambiado por el mundo. ♫ 268 00:24:31,890 --> 00:24:34,630 ¿Como estuvo? ¿No fue divertido? 269 00:24:34,630 --> 00:24:37,450 ¿Te ayudo a vencer el demonio dentro? 270 00:24:46,350 --> 00:24:48,170 ¿Como estuvo? 271 00:24:51,180 --> 00:24:53,840 Ji Zi Qi, lo hiciste. 272 00:24:53,840 --> 00:24:58,670 ¿En serio? yo sabía que esto era un gran método. 273 00:24:59,500 --> 00:25:03,520 Sí. Pero ahora, la sombra oscura en mi corazón es aún más grande. 274 00:25:03,520 --> 00:25:07,410 Ha superado en gran medida al demonio asociado con el camino curvo. 275 00:25:07,410 --> 00:25:11,900 No importa que, logré aplicar una solución de una perspectiva diferente. 276 00:25:14,050 --> 00:25:16,090 Tengo otro enfoque. 277 00:25:16,920 --> 00:25:18,900 ¿Quieres intentar? 278 00:25:21,130 --> 00:25:25,170 No. Eso es suficiente emoción 279 00:25:25,170 --> 00:25:28,680 ¿Que tipos de grandes desafíos no he visto? 280 00:25:30,430 --> 00:25:32,290 ¿Estás bien? 281 00:25:32,290 --> 00:25:37,880 ♫ El nombre que escribiste desaparece de mi mano ♫ 282 00:25:37,880 --> 00:25:43,140 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 283 00:25:43,140 --> 00:25:48,320 ♫ Espacio y deformaciones del tiempo. ¿Cuándo las caídas de cometa ♫ 284 00:25:48,320 --> 00:25:54,010 ♫ Esperaré aunque los recuerdos se desvanezcan con lágrimas ♫ 285 00:25:55,180 --> 00:25:59,120 ♫ No me importa la profundidad. Sin el equipaje para un ídolo ♫ 286 00:25:59,120 --> 00:26:03,190 ♫ La diversión es el mejor tipo de arte ♫ 287 00:26:03,190 --> 00:26:07,100 ♫ La ausencia de cualquier noción preconcebida, o cualquier restricción ♫ 288 00:26:07,100 --> 00:26:11,230 ♫ Una olla de salsa de curry cocida también puede acompañar los ñames [Nos vemos a tiempo] 289 00:26:25,990 --> 00:26:28,930 Mis piernas...perdieron fuerza. 290 00:26:52,850 --> 00:26:56,310 Padre Feng, sobre su salud, 291 00:26:56,310 --> 00:27:00,220 incluso si no me lo dices, deberías decirle a Xing Yu. 292 00:27:00,220 --> 00:27:02,890 ¿Lo vas a mantener alejado de él para siempre? 293 00:27:03,840 --> 00:27:07,840 No deseo que Xing Yu se preocupe. 294 00:27:07,840 --> 00:27:12,330 Acerca de mi enfermedad, haré lo que pueda. 295 00:27:14,190 --> 00:27:16,870 No quieres que me preocupe, 296 00:27:16,870 --> 00:27:19,150 o ¿no quieres que lo sepa? 297 00:27:20,010 --> 00:27:22,360 ¿Feng Ying tampoco lo sabe? 298 00:27:28,080 --> 00:27:32,880 Lo dije porque espero que se quede. 299 00:27:36,570 --> 00:27:40,080 Una familia no debería ser separada. 300 00:27:40,700 --> 00:27:45,860 ¿Una familia? 301 00:27:47,110 --> 00:27:49,400 ¿Trataste de buscarlo? 302 00:28:06,580 --> 00:28:08,170 Xing Yu. 303 00:28:14,960 --> 00:28:17,780 ¿Sabías que Feng Ying encontró a Shen Qing? 304 00:28:19,220 --> 00:28:21,200 Si él se queda, 305 00:28:22,420 --> 00:28:25,430 ¿No tienes miedo de que descubran el secreto? 306 00:28:33,300 --> 00:28:37,980 Ellos no son los paparazzi. ¿Cual secreto? 307 00:28:39,570 --> 00:28:43,240 Encontrar al entrenador Shen también es mi deseo. 308 00:28:43,240 --> 00:28:46,990 Si Feng Ying es capaz de cuidar de él por mí, 309 00:28:46,990 --> 00:28:50,990 estaría cumpliendo uno de mis deseos. 310 00:28:55,000 --> 00:28:58,500 No te preocupes Te pondrás mejor. 311 00:28:58,500 --> 00:29:03,350 En este momento, la medicina está muy avanzada. Definitivamente estarás curado. 312 00:29:03,350 --> 00:29:08,220 Y Xing Yu tiene muchas cosas que debe aprender de ti. 313 00:29:11,510 --> 00:29:15,130 Lo que me preocupa es tu boda. 314 00:29:16,560 --> 00:29:20,260 Ustedes dos crecieron juntos 315 00:29:20,260 --> 00:29:23,280 y entendernos mejor el uno al otro. 316 00:29:40,350 --> 00:29:42,930 Es hora de casarse. 317 00:29:52,150 --> 00:29:56,770 ¿Feng Ying realmente es con el Entrenador Shen? 318 00:29:58,650 --> 00:30:00,870 Al entrenador Shen no le gusta estar en el hospital. 319 00:30:00,870 --> 00:30:04,680 - Así que Feng Ying lo llevó de vuelta a su hogar de ancianos. - Oh .. 320 00:30:14,540 --> 00:30:16,240 ¿Wei Wei? 321 00:30:18,980 --> 00:30:20,910 ¿Por qué estás aquí? 322 00:30:26,200 --> 00:30:32,060 Xing Yu. Xing Yu. 323 00:30:37,950 --> 00:30:40,470 No siempre pienses en el trabajo. 324 00:30:41,480 --> 00:30:46,370 Cuando tengas tiempo, deberías sacar a Wei Wei para divertirse. 325 00:30:48,320 --> 00:30:50,660 Padre Feng. 326 00:30:51,400 --> 00:30:54,630 Me preocupa que algún día, 327 00:30:54,630 --> 00:30:57,490 para obtener lo que quiere, haga cualquier cosa. 328 00:30:57,490 --> 00:31:01,190 Y él se arruinará a sí mismo y a Aster. 329 00:31:04,390 --> 00:31:06,180 Estoy bien. 330 00:31:22,520 --> 00:31:28,080 ¿Qué? 331 00:31:28,080 --> 00:31:29,950 ¿Que-- 332 00:31:31,780 --> 00:31:34,740 Puede ser porque su método fue más efectivo. 333 00:31:34,740 --> 00:31:39,200 Ahora, cuando pienso en ese camino curvo, no pensaré en lo que sucedió en el pasado tanto. 334 00:31:39,200 --> 00:31:42,670 Si lo he superado por completo, sólo sabré si intento andar en bicicleta. 335 00:31:42,670 --> 00:31:48,160 ¿Cómo lo harás? Todos los equipos en la carrera del Tour de Taiwan están revisando el recorrido. ¿Lo harás frente a ellos? 336 00:31:48,160 --> 00:31:53,450 Por lo que veo, no hay un demonio dentro. El demonio probablemente se llame Zi Qi. 337 00:31:55,080 --> 00:31:56,850 No me uses como excusa. 338 00:31:58,100 --> 00:32:01,040 No soy como alguien, 339 00:32:01,040 --> 00:32:05,590 que solo habla de Yu Zhen con palabras, pero sin acción. 340 00:32:07,930 --> 00:32:10,020 Todo es por tí. 341 00:32:10,020 --> 00:32:13,990 Mira. Has derrotado al demonio asociado con el camino curvo y también has encontrado a tu abuelo. 342 00:32:13,990 --> 00:32:18,550 Después de ganar el campeonato en la carrera del Tour de Taiwán, regresarás a los Estados Unidos. Y tendré que regresar también. 343 00:32:18,550 --> 00:32:21,990 ¿Por qué dejaría que una chica desperdicie su juventud y me espere aquí? 344 00:32:21,990 --> 00:32:24,590 Este es el real amor verdadero. ¿Bien? 345 00:32:30,500 --> 00:32:35,750 Sobre volver a los Estados Unidos, vamos a dejar eso por el momento. 346 00:32:35,750 --> 00:32:40,160 ¿No vas a volver? ¿No temes que tu temible pequeño hermano-- 347 00:32:42,170 --> 00:32:46,650 Mi padre está enfermo. Por ahora, no quiero agravarlo. 348 00:32:46,650 --> 00:32:48,510 ¿Que le sucedió? 349 00:32:50,850 --> 00:32:52,580 Él esta bien. 350 00:32:54,060 --> 00:32:57,370 No está usando esto como una excusa para que te hagas cargo de Aster, ¿no? 351 00:32:57,370 --> 00:32:59,620 De ninguna manera. 352 00:32:59,620 --> 00:33:05,870 No importa cuál sea la situación de salud de mi padre, no puedo ir a Aster. 353 00:33:05,870 --> 00:33:10,880 Este viaje de regreso a Taiwán ha sido bastante fructífero. Has vencido a tus demonios, has encontrado a tu abuelo, 354 00:33:10,880 --> 00:33:14,680 y has conseguido una chica buena. 355 00:33:14,680 --> 00:33:19,310 El siguiente paso es la carrera del Tour de Taiwán. 356 00:33:35,490 --> 00:33:37,900 Hola. 357 00:33:37,900 --> 00:33:42,460 Dije que si soy libre, te encontraría. ¿Que esta pasando? 358 00:33:44,450 --> 00:33:47,170 ¿Hacha de oro? ¿Hacha de plata? 359 00:33:47,170 --> 00:33:49,090 ¿Para mi? 360 00:33:55,990 --> 00:33:58,590 Tomaré esta. Gracias. 361 00:33:58,590 --> 00:34:00,390 ¿Que pasa? 362 00:34:05,100 --> 00:34:06,900 ¿Que pasa? 363 00:34:10,410 --> 00:34:13,210 Quieres mi chocolate, ¿no? 364 00:34:13,210 --> 00:34:16,030 ¡Tengo el hacha de oro! 365 00:34:16,030 --> 00:34:20,640 Eres genial, sin embargo. Invitándome helado en el invierno. ¡verdaderamente único! 366 00:34:20,640 --> 00:34:23,260 ¿Es realmente extraño? 367 00:34:23,260 --> 00:34:27,930 ¿No es esto para el verano? 368 00:34:29,230 --> 00:34:30,990 ¿Alguien dijo que no puedes comer helado en el invierno? 369 00:34:30,990 --> 00:34:33,470 Eso no es... 370 00:34:33,470 --> 00:34:36,390 Pero vi esta escena en muchas películas. 371 00:34:36,390 --> 00:34:42,560 Comiendo helado junto al lago. La gente sólo hace eso cuando se han encontrado con alguna crisis. 372 00:34:45,340 --> 00:34:47,800 ¿Rompiste (con tu novia) ? 373 00:34:47,800 --> 00:34:50,470 Te estás riendo... ¿Qué significa eso? 374 00:34:52,240 --> 00:34:54,400 ¿Tienes a alguien que te gusta? 375 00:34:55,760 --> 00:34:57,790 ¿Yo? 376 00:34:59,810 --> 00:35:02,980 ¿Por qué de repente me preguntas? 377 00:35:07,080 --> 00:35:09,140 ¿Que tipo de persona es él? 378 00:35:10,300 --> 00:35:14,170 Soy Feng Ying, también colega de Zi Qi 379 00:35:14,170 --> 00:35:17,310 y el candidato como 380 00:35:17,310 --> 00:35:20,400 su futuro novio. 381 00:35:21,400 --> 00:35:25,430 Él es... ¿Cómo debería describirlo? 382 00:35:27,250 --> 00:35:31,110 No estamos cerca. 383 00:35:31,110 --> 00:35:35,390 Olvídalo. ¿Entonces qué pasó? ¿Rompiste? 384 00:35:38,500 --> 00:35:41,110 ¿Problemas en el trabajo? 385 00:35:41,110 --> 00:35:42,760 ¿Miembro de la familia? 386 00:35:45,350 --> 00:35:47,130 ¿Familia? 387 00:35:48,390 --> 00:35:50,000 ¿Que pasó? 388 00:35:50,000 --> 00:35:52,360 ¿Tienes hermanos? 389 00:35:52,360 --> 00:35:55,240 No. ¿Tú? 390 00:35:55,240 --> 00:35:57,240 Eso es bueno. 391 00:35:58,550 --> 00:36:00,690 ¿Eso es bueno?¿Porque? 392 00:36:00,690 --> 00:36:03,520 Tener hermanos es mejor. 393 00:36:05,040 --> 00:36:07,100 ¿Pelearon? 394 00:36:08,380 --> 00:36:10,520 Nunca hemos peleado. 395 00:36:10,520 --> 00:36:12,010 ¡Eso es genial! 396 00:36:12,010 --> 00:36:16,220 Eso es increíble. ¿Cuál es el problema? 397 00:36:16,220 --> 00:36:18,800 Porque ni siquiera queremos hablar. 398 00:36:23,920 --> 00:36:25,700 ¿Por qué? 399 00:36:30,830 --> 00:36:35,730 Es familia Si tienes un problema, debes comunicarte. 400 00:36:35,730 --> 00:36:38,240 Aunque no tengo hermanos, 401 00:36:38,240 --> 00:36:41,080 mi relación con mamá 402 00:36:41,080 --> 00:36:44,100 es como amigos Ella es como mi hermana mayor. 403 00:36:44,100 --> 00:36:48,670 Cada vez que peleamos, nos acercamos cada vez más. 404 00:36:50,590 --> 00:36:53,430 No puedo darte ningún consejo inteligente. 405 00:36:53,430 --> 00:36:57,490 Pero muchas veces, es familia. 406 00:36:58,320 --> 00:37:03,460 ¿Qué es tan difícil hablar ya que son una familia? 407 00:37:37,090 --> 00:37:38,790 Entrenador. 408 00:37:42,240 --> 00:37:44,170 Entrenador Shen. 409 00:37:45,300 --> 00:37:48,280 ¡Asesino, aléjese! 410 00:37:51,670 --> 00:37:56,010 Entrenador, ¿cual asesino? 411 00:37:58,760 --> 00:38:01,130 ¿Quien te lo dijo? 412 00:38:05,310 --> 00:38:08,040 ¿Sabes algo? 413 00:38:09,230 --> 00:38:12,170 Yo-- Yo-- 414 00:38:15,810 --> 00:38:19,170 Eres tu. Tú eres el asesino. 415 00:38:19,170 --> 00:38:22,380 Eres tu. Eres tu. 416 00:38:22,380 --> 00:38:24,100 Eres tu. 417 00:38:28,220 --> 00:38:30,840 ¿Qué recuerdas? 418 00:38:36,620 --> 00:38:38,480 Entrenador, 419 00:38:44,280 --> 00:38:48,060 Ji Fong fue tu alumno. Yo tambien. 420 00:38:51,040 --> 00:38:56,820 No puedes simplemente confiar en él, pero no en mi. 421 00:39:02,870 --> 00:39:07,720 No maté a Ji Fong. No lo hice. 422 00:39:10,330 --> 00:39:13,870 No lo sé. No lo sé. 423 00:39:18,680 --> 00:39:22,080 No importa si estás realmente loco o fingiéndolo, 424 00:39:24,300 --> 00:39:29,030 no es bueno para mí o para ti vivir en el pasado. 425 00:39:33,580 --> 00:39:35,870 Solo mantente loco así. 426 00:39:36,990 --> 00:39:40,480 Al menos no tengo que perderte de nuevo. 427 00:39:40,480 --> 00:39:43,860 Ya perdí un buen amigo. 428 00:40:18,090 --> 00:40:21,250 Aquí. Esto es lo que quieres. 429 00:40:22,510 --> 00:40:24,170 Eres muy lenta. 430 00:40:24,170 --> 00:40:28,610 ¿No sabes que tienes que reponer carbohidratos y alto contenido de proteínas inmediatamente después de hacer ejercicio? 431 00:40:28,610 --> 00:40:32,110 Intenté ser rápido. Lo sé. 432 00:40:34,310 --> 00:40:36,040 ¿Ya comiste? 433 00:40:39,680 --> 00:40:43,060 Supongo que cuenta como comer hace un tiempo.Comí un poco 434 00:40:43,060 --> 00:40:45,320 ¿Que comiste? 435 00:40:45,320 --> 00:40:47,710 Helado. 436 00:40:47,710 --> 00:40:49,620 - ¿Helado? - ¡Sí! 437 00:40:49,620 --> 00:40:53,990 Sigues comiendo alimentos poco saludables. No es de extrañar que estés engordando últimamente. 438 00:40:53,990 --> 00:40:57,060 ¡Oye! No me ataques personalmente 439 00:40:58,720 --> 00:41:00,340 Siéntate. 440 00:41:18,950 --> 00:41:20,370 Esta bueno. 441 00:41:20,370 --> 00:41:22,340 Por supuesto que esta bueno Yo lo compre. 442 00:41:24,070 --> 00:41:25,780 ¿Tienes hambre? 443 00:41:27,090 --> 00:41:29,900 Solo eché un vistazo.¿Significa que estoy hambrienta? 444 00:41:33,740 --> 00:41:38,280 No, no es bueno tener un beso indirecto como este. 445 00:41:38,280 --> 00:41:40,790 Dales la vuelta, y todo estará bien. 446 00:41:44,170 --> 00:41:46,880 No soy tan mezquina. 447 00:41:50,950 --> 00:41:52,810 Esta bueno. 448 00:41:59,120 --> 00:42:04,650 ♫ El nombre que escribiste desaparece de mi mano ♫ 449 00:42:04,650 --> 00:42:10,360 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 450 00:42:10,360 --> 00:42:14,290 ♫ No me importa la profundidad. Sin el equipaje para un ídolo ♫ 451 00:42:14,290 --> 00:42:18,350 ♫ La diversión es el mejor tipo de arte ♫ 452 00:42:18,350 --> 00:42:22,300 ♫ Ausente cualquier noción preconcebida, o cualquier restricción ♫ 453 00:42:22,300 --> 00:42:26,470 ♫ Una olla de salsa de curry cocida también puede acompañar los ñames [Nos vemos a tiempo] 454 00:42:45,090 --> 00:42:48,520 No, no puedo. No es lo que estaba pensando-- 455 00:42:49,960 --> 00:42:52,420 Tienes algo en tus labios. 456 00:42:52,420 --> 00:42:55,510 No, no puedo. No es lo que estaba pensando-- 457 00:42:57,380 --> 00:42:59,030 ¡Ese es mi lunar! 458 00:42:59,030 --> 00:43:01,730 ¿Alguna vez te han salpicado con ensalada de lechuga? 459 00:43:02,600 --> 00:43:04,780 ¡Me conoces por tanto tiempo, y no sabes que tengo un lunar! 460 00:43:04,780 --> 00:43:06,370 Hola. 461 00:43:07,610 --> 00:43:09,960 De acuerdo. Iré para allá. 462 00:43:11,010 --> 00:43:14,400 Algo le pasó a mi abuelo. Deja de comer. Vamos. 463 00:43:14,400 --> 00:43:17,910 De acuerdo. Rápido. Permiteme. De prisa. 464 00:43:18,510 --> 00:43:21,570 ¡Quiero regresar! ¡Quiero regresar! ¡No se me acerquen! 465 00:43:21,570 --> 00:43:25,010 ¡Quiero regresar! ¡Quiero regresar! 466 00:43:25,010 --> 00:43:27,430 Abuelo. 467 00:43:27,430 --> 00:43:28,660 Entrenador Shen. 468 00:43:28,660 --> 00:43:32,310 Ji Fong, escúchame. 469 00:43:32,310 --> 00:43:34,500 ¡No puedes ir al laboratorio de investigación! 470 00:43:34,500 --> 00:43:37,200 Abuelo. 471 00:43:37,200 --> 00:43:39,760 Soy Xiao Ying. 472 00:43:39,760 --> 00:43:42,690 Hace unos días, nos dibujaste a ambos. 473 00:43:42,690 --> 00:43:44,630 ¿No lo recuerdas? 474 00:43:44,630 --> 00:43:48,490 Entrenador Shen, ¿por qué no puede ir? ¿Qué quiere decir? 475 00:43:48,490 --> 00:43:50,760 Si no vas, estarás bien. 476 00:43:50,760 --> 00:43:54,130 Cierto. Si no vas, estarás bien. 477 00:43:54,130 --> 00:43:55,580 No iremos a ninguna parte, abuelo. 478 00:43:55,580 --> 00:43:58,120 Qué quiere decir por "Si él no va, él estará bien" 479 00:43:59,320 --> 00:44:00,740 Deja que mi abuelo se calme un poco. 480 00:44:00,740 --> 00:44:02,860 - No-- - Por favor. 481 00:44:04,220 --> 00:44:06,330 Esta bien, Abuelo. 482 00:44:06,330 --> 00:44:10,820 El dibujo-- 483 00:44:10,820 --> 00:44:12,980 Cierto. 484 00:44:17,800 --> 00:44:20,150 Los dibujaré a ambos besándose. 485 00:44:51,130 --> 00:44:55,170 ¿No estaba mi abuelo bien? ¿Por qué de repente esta actuando de esta manera? 486 00:44:55,170 --> 00:44:58,960 El señor Shen tuvo un visitante ayer por la noche. Desde entonces, ha estado agitado. 487 00:44:58,960 --> 00:45:01,870 Él hizo un gran espectáculo durante la comida. 488 00:45:03,350 --> 00:45:05,990 ¿Un visitante? ¿Quién? 489 00:45:05,990 --> 00:45:08,300 Un caballero mayor. 490 00:45:08,300 --> 00:45:10,540 ¿Un caballero mayor? 491 00:45:16,070 --> 00:45:19,580 Si yo hubiera contigo a buscar al Entrenador Shen 492 00:45:19,580 --> 00:45:22,530 tal vez lo hubiéramos encontrado. 493 00:45:22,530 --> 00:45:27,280 Y el entrenador Shen no hubiera muerto. 494 00:45:27,950 --> 00:45:32,630 Para que Zi Qi diga eso, ¿puede ser que de verdad alguien quiere lastimar a mi abuelo? 495 00:45:40,210 --> 00:45:43,890 ¿Así que quieres traer aquí a tu abuelo y cuidar de él? 496 00:45:43,890 --> 00:45:47,620 La situación de tu abuelo es única, y yo no podré ser capaz de manejarlo. 497 00:45:47,620 --> 00:45:50,480 Es mejor hacer que un profesional se ocupe de eso. 498 00:45:51,020 --> 00:45:55,380 Nunca planeé contar contigo. 499 00:45:58,820 --> 00:46:01,170 Podemos deducir de ese mensaje instantáneo que 500 00:46:01,170 --> 00:46:03,830 la antigua casa de Ji Zi Qi es el lugar más seguro. 501 00:46:03,830 --> 00:46:07,510 Ya hable de eso con ella. Mañana, llevaré a mi abuelo a la casa de ella. 502 00:46:07,510 --> 00:46:09,610 Para algo tan repentino, tengo que hacer algunas preparaciones. 503 00:46:09,610 --> 00:46:12,730 No hay necesidad. Tú te quedas aquí y cuidas del equipo. 504 00:46:12,730 --> 00:46:16,280 Yo iré con ella. 505 00:46:16,280 --> 00:46:19,180 ¿Por qué huelo un aire de conspiración? 506 00:46:19,180 --> 00:46:21,440 Lo que yo huelo es 507 00:46:21,440 --> 00:46:23,610 el compás de escupidas tonterías. 508 00:46:23,610 --> 00:46:25,400 No. Estoy siendo serio. 509 00:46:25,400 --> 00:46:28,780 Ustedes ni siquiera han comenzado a salir todavía y van a ir directamente a ver a sus padres. ¿No es eso raro? 510 00:46:28,780 --> 00:46:31,620 ¿De qué estas hablando? Lo estoy haciendo por mi abuelo. 511 00:46:31,620 --> 00:46:35,970 Vamos a ir a su antigua casa. También, ya he conocido a su madre, Hermana Kelly. 512 00:46:35,970 --> 00:46:38,090 ¿Hermana Kelly? Suena muy íntimo. 513 00:46:38,090 --> 00:46:40,950 Ustedes no estan siquiera juntos y ya estan durmiendo juntos. 514 00:46:40,950 --> 00:46:43,700 Los jóvenes de hoy en día no tienen el concepto de castidad e integridad moral. 515 00:46:43,700 --> 00:46:45,370 ¿Cuantos cuartos hay en su casa? 516 00:46:45,370 --> 00:46:49,140 ¿Cómo dormirás? Abuelo en un cuarto, mamá en otro cuarto. 517 00:46:49,140 --> 00:46:51,060 ¿Qué estas diciendo? 518 00:46:51,060 --> 00:46:55,500 Ya he dicho que esto es por mi abuelo que estoy yendo a su casa. 519 00:46:55,500 --> 00:46:57,860 No a hacer algo con su hija-- ¿Qué hay de malo? 520 00:46:57,860 --> 00:46:59,780 Vete. 521 00:46:59,780 --> 00:47:01,730 Bien, Jefe. Lo que sea. 522 00:47:01,730 --> 00:47:05,700 Dado que vas a ir solo, más vale que cuides de ti mismo. 523 00:47:09,150 --> 00:47:12,280 ¡Oh cielos! ¿Hasta has preparado el atuendo para la batalla? 524 00:47:12,280 --> 00:47:14,460 ¿Qué estas haciendo? 525 00:47:14,460 --> 00:47:16,270 Me gustan las cebras. ¿Y qué? 526 00:47:16,270 --> 00:47:19,250 ¿No te gusta la cabeza de rábano? ¡Cabeza de rábano! 527 00:47:19,800 --> 00:47:24,340 ♫ Vamos en una expedición, vamos en una expedición ♫ 528 00:47:24,340 --> 00:47:27,050 ♫ Vamos en una expedición ♫ 529 00:47:56,490 --> 00:47:59,850 Buenos días. - Buenos días. Estas puntual. 530 00:48:02,420 --> 00:48:06,430 ¿Otra vez? Si quieres comer, lleva tú mismo. 531 00:48:07,290 --> 00:48:11,740 Lo compré especialmente para ti. Pensé que tendrías hambre en el camino. 532 00:48:14,230 --> 00:48:16,800 Debes necesitar algo si estas haciendo esto. 533 00:48:18,700 --> 00:48:22,400 Lo siento por disturbar a tu mamá. 534 00:48:23,780 --> 00:48:28,110 Pensé sobre eso mucho, y he decidido que tu antigua casa es el mejor lugar. 535 00:48:28,110 --> 00:48:30,670 Mi abuelo conoce a tu mamá de antes. 536 00:48:30,670 --> 00:48:33,700 Tal vez esto también puede ser de ayuda a su enfermedad. 537 00:48:33,700 --> 00:48:35,940 Es casi la hora para nuestra carrera. 538 00:48:35,940 --> 00:48:38,300 Me preocupa que no tenga tiempo de cuidar de él. 539 00:48:38,300 --> 00:48:41,440 No quiero dejarlo solo en el asilo. 540 00:48:45,470 --> 00:48:49,430 Independientemente si es el Entrenador Shen Qing o la carrera de la Gira de Taiwan, 541 00:48:49,430 --> 00:48:51,220 no habrá un problema. 542 00:48:55,070 --> 00:48:57,690 ¿Ustedes quieren besarse otra vez? 543 00:48:57,690 --> 00:48:59,690 Vengan a besarse en el auto. 544 00:49:03,780 --> 00:49:05,220 De acuerdo. 545 00:49:05,890 --> 00:49:08,130 ¿A donde vamos? ¿De verdad nos vamos a besar en el auto? 546 00:49:08,130 --> 00:49:10,460 No nos vamos a besar. 547 00:49:10,460 --> 00:49:12,170 Con cuidado. 548 00:49:50,240 --> 00:49:53,800 El clima es genial. ¡Vamos a practicar más! 549 00:50:38,670 --> 00:50:40,770 [Salón Ah Xia] 550 00:50:44,080 --> 00:50:45,930 Esto es extraño . 551 00:50:45,930 --> 00:50:48,210 ¿Por qué estas personas no han llegado todavía? 552 00:50:48,210 --> 00:50:50,830 Por aquí. ¡Mamá! 553 00:50:50,830 --> 00:50:54,700 Por fin estás aquí. Dios mío... 554 00:50:54,700 --> 00:50:58,470 Hay embotellamientos de tránsito. Deben haber estado en el camino por mucho tiempo. ¿Están cansados? 555 00:50:58,470 --> 00:51:02,070 Para nada. Hermana Kelly, una disculpa por molestarla. 556 00:51:02,070 --> 00:51:07,170 Tonto. No es necesario ser tan formal conmigo. 557 00:51:07,170 --> 00:51:09,810 Entrenador Shen, tanto tiempo sin verle. 558 00:51:09,810 --> 00:51:13,040 ¿Buen vino? ¿En dónde está el buen vino? ("Tanto tiempo" y "buen vino" suenan igual") 559 00:51:14,000 --> 00:51:17,680 ¿Así que manejamos durante tanto tiempo para cortarme el cabello? 560 00:51:17,680 --> 00:51:19,470 Tú también necesitas cortarte el cabello. Está muy largo. 561 00:51:19,470 --> 00:51:20,960 - No. Está bien abuelo. - No lo necesito. 562 00:51:20,960 --> 00:51:23,260 Sí, tú tienes que cortarte el cabello. 563 00:51:23,260 --> 00:51:26,350 Está bien...tú lo necesitas. Todos ustedes lo necesitan. 564 00:51:26,350 --> 00:51:27,800 Les prometo que estarán satisfechos. 565 00:51:27,800 --> 00:51:30,220 ¿Está bien? Vengan, vengan, vengan. Vamos adentro. 566 00:51:30,220 --> 00:51:31,460 - Vengan, vengan, vengan. - Me voy a cortar el cabello. 567 00:51:31,460 --> 00:51:32,850 Entre, entrenador Shen. 568 00:51:32,850 --> 00:51:34,890 Venga. Venga. 569 00:51:34,890 --> 00:51:37,150 Vengan. Vengan. Vengan. Vengan. 570 00:51:42,440 --> 00:51:45,590 Me di cuenta que ustedes dos trabajan muy bien juntos. 571 00:51:45,590 --> 00:51:46,660 ¿De verdad? 572 00:51:46,660 --> 00:51:50,200 Xiao Long ha mejorado bastante últimamente. Está al mismo nivel que David ahora. 573 00:51:50,200 --> 00:51:53,340 No, hermano Han Sen. Me parece que todos han mejorado bastante últimamente. 574 00:51:53,340 --> 00:51:55,010 Yong Ze también mejoró mucho. 575 00:51:55,010 --> 00:51:57,820 Basta con tu estrategia. Me parece que estás intentando avanzar, ¿no es así? 576 00:51:57,820 --> 00:52:01,120 - ¿Avanzar? - No digas tonterías. 577 00:52:01,120 --> 00:52:03,290 No te preocupes. 578 00:52:03,290 --> 00:52:07,910 No importa que tan rápido se vuelva Xiao Long, él sigue siendo Xiao Long. ¿De qué hay que preocuparse? 579 00:52:08,830 --> 00:52:12,720 Somos un equipo. Mejorar juntos es algo bueno. 580 00:52:12,720 --> 00:52:15,650 Tal vez, estaba pensando demasiado. 581 00:52:15,650 --> 00:52:19,100 Sabes que las posiciones de la carrera del Tour de Taiwán serán anunciadas pronto. 582 00:52:19,100 --> 00:52:23,060 ¡No tienes que preocuparte! ¡Tú eres por siempre el jefe domestique! 583 00:52:23,060 --> 00:52:25,290 Estoy bien. 584 00:52:25,290 --> 00:52:29,150 Yo debería ser el preocupado. Mis condiciones no han sido buenas últimamente. 585 00:52:29,150 --> 00:52:30,520 ¿Qué no es bueno? 586 00:52:30,520 --> 00:52:32,590 Nada es bueno. 587 00:52:32,590 --> 00:52:34,690 [Salón Xia Ah] 588 00:52:34,690 --> 00:52:38,950 Entrenador Shen, no se preocupe. Una vez que termine de transformarlo, 589 00:52:38,950 --> 00:52:43,160 le prometo que será más joven por más de 20 años. 590 00:52:44,530 --> 00:52:46,210 Está un poco caliente. 591 00:52:46,210 --> 00:52:49,570 ¿Caliente? Caliente está bien. Estará listo en poco tiempo. 592 00:52:49,570 --> 00:52:51,720 Usted solo siéntese por un rato. 593 00:52:52,640 --> 00:52:53,980 ¿Cómo está? ¿Está bien? 594 00:52:53,980 --> 00:52:56,430 No necesito cambiar mi peinado. 595 00:52:59,840 --> 00:53:03,100 Feng Ying, de verdad no podía creerlo 596 00:53:03,100 --> 00:53:06,560 que en realidad tú eres el hijo de Jin Rong y She Zhen. 597 00:53:06,560 --> 00:53:11,690 Con razón puedes manejar coches deportivos en todos lados incluso cuando eres tan joven. 598 00:53:11,690 --> 00:53:14,870 ¿Tú papá te dio el coche? 599 00:53:14,870 --> 00:53:16,370 No. 600 00:53:16,370 --> 00:53:19,240 ¿Entonces lo compraste tú? 601 00:53:19,240 --> 00:53:22,410 Eso tampoco es. Lo compré con mi dinero del premio. 602 00:53:22,410 --> 00:53:25,850 ¿Dinero del premio? ¿Qué dinero del premio? 603 00:53:28,710 --> 00:53:32,470 Un beneficio. Del trabajo. 604 00:53:32,470 --> 00:53:36,390 ¿Beneficio del trabajo? 605 00:53:36,390 --> 00:53:38,650 Una corporación grande es en verdad una corporación grande. 606 00:53:38,650 --> 00:53:41,330 Tú puedes comprar coches deportivos con un beneficio. 607 00:53:41,330 --> 00:53:43,870 Vaya, ¡tan impresionante! 608 00:53:43,870 --> 00:53:46,810 Mi preciosa hija, ves que inteligente es tu madre 609 00:53:46,810 --> 00:53:52,140 al decirte que trabajaras en Aster. Yo creo que tú también tendrás un brillante futuro. 610 00:53:52,140 --> 00:53:54,410 ¡Esto es demasiado bueno! ¡Esto es demasiado bueno! 611 00:53:54,410 --> 00:53:56,230 Caliente. Está caliente. 612 00:53:56,230 --> 00:53:58,810 Ah, déjeme ver. 613 00:53:58,810 --> 00:54:02,190 Ya voy. Déjeme echar un vistazo. 614 00:54:02,940 --> 00:54:05,260 Gracias. 615 00:54:06,270 --> 00:54:08,340 A la próxima. 616 00:54:08,340 --> 00:54:11,360 - Ji Zi Qi. - ¿Qué? 617 00:54:11,360 --> 00:54:14,060 Sabes que soy una persona de integridad. 618 00:54:14,060 --> 00:54:16,450 Justo ahora, bajo tu coacción, 619 00:54:16,450 --> 00:54:18,780 a tu madre, Yo... 620 00:54:18,780 --> 00:54:21,290 Le dije una mentira piadosa. 621 00:54:21,290 --> 00:54:23,460 Me siento muy mal haciendo eso. 622 00:54:23,460 --> 00:54:28,820 Mi pecho no se siente bien. ¡Quiero llorar! 623 00:54:28,820 --> 00:54:31,620 ¿Cómo te harás responsable de mí? 624 00:54:35,820 --> 00:54:40,440 Te lo debo. ¿Qué es lo que quieres? 625 00:54:40,440 --> 00:54:43,640 ¿Cualquier cosa que quiera? 626 00:54:43,640 --> 00:54:46,880 Si no es exagerado, lo haré. 627 00:54:58,130 --> 00:55:00,810 Estoy subiendo la temperatura. 628 00:55:08,580 --> 00:55:12,060 ¡Feng Ying, Feng Ying! 629 00:55:12,060 --> 00:55:14,300 ¿Dónde fuiste? 630 00:55:14,300 --> 00:55:17,690 No temas. Tu hermana está justo aquí. 631 00:55:17,690 --> 00:55:19,760 No temas. Te haré compañía. 632 00:55:19,760 --> 00:55:22,280 Feng Ying! 633 00:55:22,280 --> 00:55:27,440 Feng Ying. Te estoy buscando. No te escondas más. 634 00:55:27,440 --> 00:55:29,570 Oh, estás allí. 635 00:55:29,570 --> 00:55:32,650 Feng Ying, sal. 636 00:55:34,680 --> 00:55:38,890 Sal. Nadie te reconocerá aquí. 637 00:55:38,890 --> 00:55:41,220 No. 638 00:55:41,220 --> 00:55:43,670 Te he dicho que salgas. ¿Vas a hacerlo? 639 00:55:43,670 --> 00:55:46,560 Incluso si me mataras, no saldría. 640 00:55:50,580 --> 00:55:52,220 Sal. 641 00:55:54,350 --> 00:55:56,440 Se ve bien. 642 00:56:01,310 --> 00:56:03,470 Tu madre debe haber hecho esto a propósito. 643 00:56:03,470 --> 00:56:06,870 ¿Quién sigue utilizando este estilo de la vieja escuela? 644 00:56:06,870 --> 00:56:10,630 ¿Vieja escuela? Si no te gusta, iré a decírselo a mi madre. 645 00:56:10,630 --> 00:56:12,520 -¡Mamá!-No es necesario. 646 00:56:13,490 --> 00:56:16,850 El peinado que hermana Kelly ha diseñado es realmente único y diferente del de otra gente. 647 00:56:16,850 --> 00:56:21,760 Todo el mundo en la industria de la moda debería tener... un corte como este. 648 00:56:21,760 --> 00:56:23,720 ¡Qué adulador! 649 00:56:23,720 --> 00:56:26,360 De acurdo, vamos de compras. 650 00:56:28,140 --> 00:56:31,560 Se ve bien. Vamos. 651 00:56:31,560 --> 00:56:33,780 Vamos. 652 00:56:36,380 --> 00:56:42,280 ♫ Entre nosotros dos, fluyen dulces palabras ♫ 653 00:56:42,280 --> 00:56:47,480 ♫ Podría ser todo esto tus mentiras ♫ 654 00:56:47,480 --> 00:56:52,640 ♫ Enamorándome de ti un poco más cada día. Echándote de menos más y más cada día. ♫ 655 00:56:52,640 --> 00:56:57,060 ♫ Esta es la magia del amor antes de que lo atrapes ♫ 656 00:56:57,060 --> 00:56:59,630 ♫ Incluso si permaneces temeroso ♫ 657 00:56:59,630 --> 00:57:02,150 ♫ O si no quieres ♫ 658 00:57:02,150 --> 00:57:05,040 ♫ Mi corazón ♫ 659 00:57:05,040 --> 00:57:08,100 ♫ superará todas las dificultades ♫ 660 00:57:11,180 --> 00:57:16,550 Realmente no pensé que pudieras llevar tan bien un peinado de la vieja escuela como este. 661 00:57:16,550 --> 00:57:20,360 ¿Por qué no puede saber tu madre que trabajas para el Equipo Sombra? 662 00:57:20,360 --> 00:57:24,150 No es que no pueda. No quiero decepcionarla. 663 00:57:24,150 --> 00:57:26,050 ¿Decepcionar? 664 00:57:26,050 --> 00:57:31,060 Tu padre también estuvo en el Equipo Sombra. ¿Cómo va a ser decepcionante? 665 00:57:31,060 --> 00:57:35,360 A mi madre no le importa cuán impresionante o glorioso sea el equipo. 666 00:57:35,360 --> 00:57:41,140 A ella solo le importa si puedo encontrar un trabajo estable. 667 00:57:42,150 --> 00:57:45,730 Ella ha pasado por dificultades. Mi padre nos dejó cuando eramos jóvenes. 668 00:57:45,730 --> 00:57:47,990 Me crió ella sola. 669 00:57:47,990 --> 00:57:51,610 Tiene miedo de que acabe como ella. 670 00:57:54,250 --> 00:57:59,360 ¿Qué le pasó a tu padre? 671 00:58:03,290 --> 00:58:09,580 Por entonces, yo era joven. No sé exactamente qué pasó. 672 00:58:09,580 --> 00:58:15,050 Solo sé que quedó atrapado en el fuego mientras trabajaba en el laboratorio. 673 00:58:16,800 --> 00:58:20,070 Aún recuerdo ese día. 674 00:58:20,070 --> 00:58:24,810 Le estaba molestando para que llegara a casa temprano para ayudarme con mi práctica de ciclismo. 675 00:58:25,840 --> 00:58:28,230 Nunca pensé 676 00:58:29,380 --> 00:58:32,180 que esa sería la última vez que le vería. 677 00:58:42,420 --> 00:58:44,650 No hablemos más de esto. 678 00:59:02,260 --> 00:59:04,050 Para ti. 679 00:59:04,710 --> 00:59:06,060 ¿Por qué tienes esto? 680 00:59:06,060 --> 00:59:08,270 Tómalo. 681 00:59:08,270 --> 00:59:09,440 Gracias. 682 00:59:09,440 --> 00:59:12,930 Espero que aleje toda tu infelicidad. 683 00:59:12,930 --> 00:59:17,690 Cuando era pequeño, mi madre decía que me encantaba el viento. 684 00:59:17,690 --> 00:59:24,390 Si no puedes disfrutar de la sensación que obtienes cuando el viento sopla contra ti cuando vas en bicicleta, usa esto como un sustituto. 685 00:59:24,390 --> 00:59:27,680 Entonces podrás sentir el viendo soplando alrededor tuyo. 686 00:59:27,680 --> 00:59:30,330 Girando y girando, 687 00:59:30,330 --> 00:59:33,160 puede entonces alejar tu infelicidad. 688 00:59:33,160 --> 00:59:35,420 ¿De verdad? 689 00:59:38,120 --> 00:59:45,290 Ji Zi Qi, espero que seas feliz en el futuro, 690 00:59:45,290 --> 00:59:47,530 y sin motivos para sentirte apenada o triste. 691 00:59:50,370 --> 00:59:53,170 Habrá momentos en los que no habrá viento. 692 00:59:53,170 --> 00:59:54,930 Aún me tienes a mí. 693 00:59:55,740 --> 01:00:01,270 ♫ El nombre que escribiste desaparece de mi palma ♫ 694 01:00:01,270 --> 01:00:06,260 ♫ No puedo recordar tu sonrisa ♫ 695 01:00:06,260 --> 01:00:09,090 ♫ El espacio y el tiempo se deforman ♫ 696 01:00:09,090 --> 01:00:11,720 ♫ Cuando el cometa cae ♫ 697 01:00:11,720 --> 01:00:15,650 ♫ Esperaré incluso si las memorias desaparecen con lágrimas ♫ 698 01:00:15,650 --> 01:00:19,550 ♫ No me importa la profundidad. Sin el equipaje para un ídolo ♫ 699 01:00:19,550 --> 01:00:23,640 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 700 01:00:23,640 --> 01:00:27,570 ♫ Ausente cualquier noción preconcebida o cualquier restricción ♫ 701 01:00:27,570 --> 01:00:31,810 ♫ Una olla de salsa de curry también puede ir con ñame[Te veo en el tiempo] 702 01:00:35,180 --> 01:00:38,000 Habrá momentos donde no habrá viento. 703 01:00:38,000 --> 01:00:39,890 Todavía me tienes. 704 01:00:49,080 --> 01:00:54,300 Yo estoy dispuesto a ser tú más cálido viento. 705 01:00:54,300 --> 01:01:00,180 ♫ Debería alistarme para irme pero sigo sacudido con la nostalgia/i> ♫ 706 01:01:01,330 --> 01:01:07,960 ♫ Sigo caminando a través de las calles viejas, de época ♫ 707 01:01:07,960 --> 01:01:12,520 ♫ El suave viento no puede llevar el humo ♫ 708 01:01:12,520 --> 01:01:19,300 ♫ Incluso el sol no puede evaporar el anhelo ♫ 709 01:01:19,300 --> 01:01:24,030 ♫ Mirándote, sonriendo tan descuidadamente ♫ 710 01:01:24,030 --> 01:01:28,550 ♫ Incluso durante la partida, no hay miedo ♫ 711 01:01:28,550 --> 01:01:33,100 ♫ Sin embargo, estás varado en mis ojos ♫ 712 01:01:33,100 --> 01:01:37,150 ♫ No voy hacia adelante ♫ 713 01:01:39,130 --> 01:01:43,400 ♫ Quiero tomarte de la mano ♫ 714 01:01:43,400 --> 01:01:47,980 ♫ Esperando que cada flor florezca y se marchite ♫ 715 01:01:47,980 --> 01:01:52,520 ♫ Dijiste que soy libre, como el gorrión ♫ 716 01:01:52,520 --> 01:01:57,370 ♫ Sin embargo, eres como el viento, imparable ♫ 717 01:01:57,370 --> 01:02:01,750 ♫ Quiero tomarte de la mano ♫ 718 01:02:01,750 --> 01:02:06,450 ♫ Esperando esta lluvia torrencial ♫ 719 01:02:06,450 --> 01:02:10,860 ♫ Perdiendo el tiempo, viendo cómo la juventud se desvanece ♫ 720 01:02:10,860 --> 01:02:17,480 ♫ No estoy dispuesto a perderme nada, la puesta de sol y el cielo estrellado ♫ 721 01:02:17,480 --> 01:02:20,010 ¡Me siento tan feliz! 722 01:02:24,800 --> 01:02:29,210 ¿Sabes eso? Aquí es donde por primera vez aprendí a ciclear. 723 01:02:29,210 --> 01:02:32,850 Aquí también es donde tuve las peores caídas. 724 01:02:32,850 --> 01:02:36,630 - Apestas. - ¿Qué apesta? Es un recuerdo muy especial para mi. 725 01:02:36,630 --> 01:02:38,770 Es por eso que me gusta aquí tanto. 726 01:02:42,180 --> 01:02:45,050 En el pasado, ya sea que estaba feliz o triste, 727 01:02:45,050 --> 01:02:47,770 siempre me apresuraría aquí primero. 728 01:02:49,380 --> 01:02:54,670 Así que, ¿todos tus mejores momentos pasaron aquí? 729 01:02:56,180 --> 01:02:58,110 Para mi, sí. 730 01:03:03,000 --> 01:03:07,130 Cuando era pequeña, mi papá siempre me traía aquí para practicar ciclismo. 731 01:03:07,130 --> 01:03:10,460 Solía darme vueltas una y otra vez alrededor del patio. 732 01:03:10,460 --> 01:03:13,670 No me sentía cansada inlcuso si cicleaba todo el día. 733 01:03:13,670 --> 01:03:17,060 Solo cuando mi mamá aparecía y nos decía que vayamos a casa a comer, 734 01:03:17,060 --> 01:03:19,220 realmente sentía 735 01:03:19,220 --> 01:03:22,270 oh, eso es suficiente por ahora. 736 01:03:24,990 --> 01:03:26,740 En vez de sentirme triste, 737 01:03:26,740 --> 01:03:31,550 ciclear me trae más recuerdos cuando estaba con mi papá. 738 01:03:33,540 --> 01:03:37,800 Así que, del ciclismo, encontraste tu fortaleza 739 01:03:37,800 --> 01:03:39,820 y felicidad. 740 01:03:41,560 --> 01:03:44,750 Y así sucede que tú también eres-- 741 01:03:44,750 --> 01:03:46,590 ¿Yo también soy qué? 742 01:03:48,180 --> 01:03:54,190 Porque también sé ciclear, así que sientes que es aún más significativo. 743 01:03:56,910 --> 01:03:58,780 De todos modos... 744 01:03:58,780 --> 01:04:02,540 De todos modos, ya no me siento triste. 745 01:04:03,130 --> 01:04:07,880 Sin embargo, enviar lejos 746 01:04:09,020 --> 01:04:13,160 a alguien que realmente amas, 747 01:04:13,160 --> 01:04:16,140 ese tipo de dolor es demasiado insoportable. 748 01:04:17,090 --> 01:04:19,270 No quiero volver a experimentarlo. 749 01:04:46,130 --> 01:04:51,230 ¿Cómo estás? ¿Te sientes cómodo estando aquí en mi antigua casa? 750 01:04:52,790 --> 01:04:56,610 Mi mamá no te asustaba, ¿cierto? Ella puede ser demasiado apasionada, 751 01:04:56,610 --> 01:05:00,180 pero ella todavía puede ser agradable. 752 01:05:01,660 --> 01:05:04,980 Originalmente estaba preocupada que cuando mi mamá conociera al Entrenador Shen, 753 01:05:04,980 --> 01:05:07,430 ella actuaría mezquina. 754 01:05:07,430 --> 01:05:09,620 Afortunadamente, todo salió bien. 755 01:05:09,620 --> 01:05:12,930 Todo salió bien con nosotros también. 756 01:05:16,090 --> 01:05:20,820 Gracias por sacarme ahora. 757 01:05:22,160 --> 01:05:24,070 No hay necesidad de agradecer. 758 01:05:24,740 --> 01:05:27,970 Estoy contenta que estás feliz. No estaba segura que te gustaría. 759 01:05:33,270 --> 01:05:35,080 JI Zi Qi. 760 01:05:41,300 --> 01:05:43,940 De hecho, yo... 761 01:05:44,960 --> 01:05:48,620 ♫ El nombre que anotaste desaparece de mi palma ♫ 762 01:05:48,620 --> 01:05:50,070 Yo... 763 01:05:50,590 --> 01:05:55,580 ♫ No puedo recordar tu sonrisa ♫ 764 01:05:55,580 --> 01:05:58,250 ♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫ 765 01:05:58,250 --> 01:06:00,740 ♫ Cuando el cometa cae ♫ 766 01:06:00,740 --> 01:06:04,610 ♫ No importa acerca de la profundidad. Sin la maleta para el ídolo/i> ♫ 767 01:06:04,610 --> 01:06:08,640 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 768 01:06:08,640 --> 01:06:12,620 ♫ Ausente de cualquier noción preconcebida o cualquier restricción ♫ 769 01:06:12,620 --> 01:06:16,740 ♫ Una olla de salsa de curry cocida también puede acompañar los ñames ♫ [Nos vemos a tiempo] 770 01:06:17,330 --> 01:06:22,020 Gracias por sacarme a jugar ahora. 771 01:06:23,470 --> 01:06:25,950 No hay necesidad de agradecer. 772 01:06:25,950 --> 01:06:29,350 Estoy contenta que tuviste un buen tiempo. Tenía miedo de que no te gustaría. 773 01:06:34,520 --> 01:06:36,300 Ji Zi Qi. 774 01:06:42,580 --> 01:06:45,090 De hecho, yo... 775 01:06:49,890 --> 01:06:51,420 Yo... 776 01:06:56,760 --> 01:06:58,500 ¿Ustedes dos se están besando de nuevo? 777 01:07:05,400 --> 01:07:08,310 Eres una molestia. 778 01:07:08,310 --> 01:07:11,400 Como sea, como sea. 779 01:07:27,080 --> 01:07:28,680 Abuelo, 780 01:07:31,160 --> 01:07:33,250 finalmente te encontré. 781 01:07:36,740 --> 01:07:39,780 Puedes quedarte aquí por ahora. 782 01:07:39,780 --> 01:07:42,880 Cuando tenga la oportunidad, vendré a visitarte. 783 01:07:43,610 --> 01:07:46,090 Después de que regrese del Tour de Taiwan, 784 01:07:46,090 --> 01:07:48,970 te llevaré a casa y vivirás conmigo. 785 01:07:50,410 --> 01:07:53,130 Ya no te dejaré estar solo. 786 01:07:57,220 --> 01:08:01,950 De esta manera, toda nuestra familia puede estar por siempre junta. 787 01:08:03,120 --> 01:08:05,310 Mi cuello me duele, pararé de buscar. 788 01:08:08,200 --> 01:08:15,270 Ji Fong, ¿por qué de repente tienes tantas arrugas? 789 01:08:20,120 --> 01:08:21,580 Abuelo. 790 01:08:37,780 --> 01:08:39,350 ¡Mamá! 791 01:08:40,020 --> 01:08:41,970 - ¿Qué pasa? - Nada. 792 01:08:41,970 --> 01:08:45,280 No- no- nada, ¿entonces por qué esta expresión? 793 01:08:45,280 --> 01:08:47,920 Como sea. 794 01:08:51,060 --> 01:08:53,660 De verdad no sé que te pasó a ti. 795 01:08:55,080 --> 01:08:57,210 Déjame adivinar. 796 01:08:59,030 --> 01:09:01,210 ¿Tiene que ver con Feng Ying? 797 01:09:02,730 --> 01:09:04,390 No. 798 01:09:05,580 --> 01:09:07,890 Dime la verdad. 799 01:09:07,890 --> 01:09:12,120 Entre tu y Feng Ying ahora, ¿exactamente qué está sucediendo? 800 01:09:16,160 --> 01:09:18,400 Yo tampoco no sé. 801 01:09:18,400 --> 01:09:21,100 No he tenido este tipo de experiencias antes. 802 01:09:29,490 --> 01:09:31,630 Niña tonta. 803 01:09:31,630 --> 01:09:34,130 Escucha a tu mamá. 804 01:09:34,130 --> 01:09:36,920 En la vida entera de una mujer, la cosa más importante es 805 01:09:36,920 --> 01:09:39,620 encontrar a un buen compañero. 806 01:09:39,620 --> 01:09:44,240 Encuentra a un hombre que realmente te entienda, de mime y ame. 807 01:09:44,240 --> 01:09:46,860 Después de mirar estos par de día, 808 01:09:46,860 --> 01:09:51,460 yo creo que Feng Ying es un buen tipo. 809 01:09:51,460 --> 01:09:54,760 Él es amable, apasionado, 810 01:09:54,760 --> 01:09:58,900 ansioso por mejorar y ambicioso con su carrera. 811 01:09:59,760 --> 01:10:01,500 El punto clave es... 812 01:10:01,500 --> 01:10:05,810 Puedo verlo. Él verdaderamente es bueno para ti. 813 01:10:07,360 --> 01:10:09,890 Si te gusta, 814 01:10:09,890 --> 01:10:12,150 entonces dile valientemente. 815 01:10:14,800 --> 01:10:17,850 No tienes que responder ahora. 816 01:10:17,850 --> 01:10:21,990 Piénsalo bien. Sigue tu corazón. 817 01:10:21,990 --> 01:10:26,650 Creo que tendrás una respuesta correcta. 818 01:10:28,930 --> 01:10:33,410 Mamá te apoya. Ve tras él valientemente. 819 01:10:45,150 --> 01:10:48,780 Mensaje leído y sin respuesta. No respondes tu teléfono. ¡Solo dilo si hay algo! 820 01:10:48,780 --> 01:10:51,050 ¡Para de jugar a las escondidas! 821 01:10:51,050 --> 01:10:54,130 Así que fue mi sentimiento unilateral todo el tiempo. 822 01:10:54,130 --> 01:10:58,630 No entiendo. ¿Por qué la gente sale? 823 01:10:58,630 --> 01:11:00,650 ¡Ji Zi Qi! 824 01:11:00,650 --> 01:11:04,090 ¿Por qué es así? ¿Por qué ella murió? 825 01:11:04,090 --> 01:11:06,540 ¿Por qué cambié el futuro? La hago morir. 826 01:11:06,540 --> 01:11:09,830 ¡No, Ji Zi Qi, no! 827 01:11:17,730 --> 01:11:23,090 ♫ Todo sucede tan rápido ♫ 828 01:11:23,090 --> 01:11:28,140 ♫ Cuando caminas hacia mí ♫ 829 01:11:28,140 --> 01:11:33,610 ♫ Supongo que finalmente entiendo ♫ 830 01:11:33,610 --> 01:11:38,880 ♫ Que existo por el amor ♫ 831 01:11:41,460 --> 01:11:46,780 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 832 01:11:46,780 --> 01:11:51,390 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 833 01:11:51,390 --> 01:11:56,780 ♫ El tiempo y el espacio se deforman Cuando cae el cometa 834 01:11:56,780 --> 01:12:02,470 ♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫ 835 01:12:02,470 --> 01:12:06,010 ♫ Esperaré ♫ 836 01:12:08,050 --> 01:12:13,590 ♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫ 837 01:12:13,590 --> 01:12:18,760 ♫ Nunca la soltaré tus manos ♫ 838 01:12:18,760 --> 01:12:24,050 ♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫ 839 01:12:24,050 --> 01:12:29,310 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 840 01:12:29,310 --> 01:12:33,970 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 841 01:12:33,970 --> 01:12:39,410 ♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫ 842 01:12:39,410 --> 01:12:49,950 ♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫ 69583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.