All language subtitles for See.You.In.Time.EP07.720p.WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:05,590
Feng Ying, finalmente pude hacer realidad tu deseo hoy y
2
00:00:05,590 --> 00:00:08,630
encontré al Entrenador Shen.
3
00:00:08,630 --> 00:00:10,800
Lo siento.
4
00:00:11,940 --> 00:00:16,850
Es solo que ya era un poco tarde. El hogar de ancianos nos dijo que
5
00:00:16,850 --> 00:00:21,580
ese entrenador Shen ya falleció.
6
00:00:23,590 --> 00:00:27,480
Si hubiera ido contigo a buscar al Entrenador Shen,
7
00:00:27,480 --> 00:00:30,500
tal vez lo hubiéramos encontrado mucho antes.
8
00:00:30,500 --> 00:00:34,890
Y el entrenador Shen Qing no habría muerto.
9
00:00:37,690 --> 00:00:45,080
Si hubiera encontrado al entrenador Shen antes, tal vez no me arrepentiría.
10
00:00:46,520 --> 00:00:49,220
La muerte no representa arrepentimiento.
11
00:00:50,290 --> 00:00:52,460
Representa la libertad.
12
00:00:55,340 --> 00:00:58,140
Solo aquellos que viven como nosotros
13
00:00:59,550 --> 00:01:05,100
pero no pueden obtener lo que queremos tendrán remordimientos.
14
00:01:13,690 --> 00:01:17,730
Se está haciendo tarde. Deberías irte.
15
00:01:36,250 --> 00:01:39,190
[Tumba de Shen Qing, 18 de mayo de 1942 al 05 de octubre de 2017]
16
00:01:39,190 --> 00:01:46,070
[Tumba de Feng Ying, 5 de enero de 1988 - abril de 2019]
17
00:01:48,230 --> 00:01:50,070
Showtime
18
00:01:50,070 --> 00:01:52,800
[ "Yam With Curry Sauce"- Interpretado por: Gary Chaw ]
19
00:01:56,150 --> 00:02:00,120
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
20
00:02:00,120 --> 00:02:04,170
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
21
00:02:04,170 --> 00:02:08,160
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
22
00:02:08,160 --> 00:02:13,220
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
23
00:02:13,220 --> 00:02:16,160
♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫
24
00:02:16,160 --> 00:02:20,160
♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫
25
00:02:20,160 --> 00:02:24,220
♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫
26
00:02:24,220 --> 00:02:28,100
♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫
27
00:02:28,100 --> 00:02:32,110
♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro ♫
28
00:02:32,110 --> 00:02:36,290
♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫
29
00:02:36,290 --> 00:02:40,160
♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo ♫
30
00:02:40,160 --> 00:02:44,210
♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫
31
00:02:44,210 --> 00:02:48,130
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
32
00:02:48,130 --> 00:02:52,190
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
33
00:02:52,190 --> 00:02:56,180
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
34
00:02:56,180 --> 00:03:01,200
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
35
00:03:01,200 --> 00:03:09,190
♫ La traición va de la mano con el temor a perderUna salsa de curry va bien con la mermelada ♫
36
00:03:09,190 --> 00:03:11,490
♫ La traición va de la mano con el temor a perder ♫
37
00:03:11,490 --> 00:03:16,070
♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫[ See You In Time - Episodio 7 ]
38
00:03:16,070 --> 00:03:19,550
Hola, tía. Soy Feng Ying. Además, compañero de Zi Qi.
39
00:03:19,550 --> 00:03:22,490
También soy un candidato a su futuro novio.
40
00:03:22,490 --> 00:03:24,170
Quizás sepas sobre el paradero de mi abuelo
41
00:03:24,170 --> 00:03:27,230
pero como eres demasiado tonta para darte cuenta, entonces piensas que no lo sabes.
42
00:03:27,230 --> 00:03:29,790
Cuando estaba limpiando, descubrí esto.
43
00:03:29,790 --> 00:03:32,570
El entrenador Shen Qing dibujó esto para tu padre.
44
00:03:32,570 --> 00:03:37,100
El dibujo que mi madre me dio tenía estas iniciales: SQ
45
00:03:37,100 --> 00:03:40,980
No quiero que Feng Ying, aparte del Equipo Shadow, tenga otra excusa para quedarse.
46
00:03:40,980 --> 00:03:44,500
Quiero saber ahora mismo qué le pasó exactamente a mi abuelo.
47
00:03:44,500 --> 00:03:46,040
Wei Wei.
48
00:03:50,770 --> 00:03:53,320
Si no fuera por este mensaje,
49
00:04:00,760 --> 00:04:03,110
Hoy fui a ver al entrenador Shen.
50
00:04:03,110 --> 00:04:05,060
Mi madre lo cuida muy bien.
51
00:04:05,060 --> 00:04:07,860
El entrenador Shen parece muy saludable y fuerte,
52
00:04:07,860 --> 00:04:11,220
pero a veces pregunta dónde estás
53
00:04:11,220 --> 00:04:13,590
y por qué no has regresado.
54
00:04:13,590 --> 00:04:17,770
Pero no te preocupes. No dejaré que nadie hiera al Entrenador Shen.
55
00:04:17,770 --> 00:04:21,380
Han Sen, el mensaje cambió.
56
00:04:24,660 --> 00:04:28,870
Cambié el futuro otra vez.
57
00:04:28,870 --> 00:04:33,280
Entonces el abuelo en 2019 todavía está vivo.
58
00:04:33,280 --> 00:04:39,160
¿Pero por qué la madre de Ji Zi Qi se está ocupando de mi abuelo?
59
00:04:39,160 --> 00:04:42,780
Además... No te preocupes.
60
00:04:42,780 --> 00:04:46,040
No dejaré que nadie hiera al Entrenador Shen.
61
00:04:46,040 --> 00:04:48,370
¿Qué significa esto?
62
00:05:09,810 --> 00:05:12,720
¡En fila y cuenten!
63
00:05:12,720 --> 00:05:14,450
1.
64
00:05:14,450 --> 00:05:15,990
2.
65
00:05:15,990 --> 00:05:17,600
3.
66
00:05:28,980 --> 00:05:30,410
4.
67
00:05:30,410 --> 00:05:32,230
5.
68
00:05:33,200 --> 00:05:37,610
¡Entrenador, regreso! ¡Le extrañamos mucho!
69
00:05:37,610 --> 00:05:41,480
Entrenador, ¿cómo está? Realmente le extrañamos.
70
00:05:41,480 --> 00:05:43,370
¿A dónde fue?
71
00:05:44,910 --> 00:05:48,710
¿Están todos bien? Los extraño a todos.
72
00:05:52,830 --> 00:05:55,610
Tu hijo debe ser grande ahora. ¿En la escuela primaria?
73
00:05:55,610 --> 00:05:58,030
Preparé un sobre rojo para él.
74
00:06:02,250 --> 00:06:07,450
¡Y tú! ¿No fuiste a Uganda para competir en ciclismo?
75
00:06:07,450 --> 00:06:11,410
Y conociste a una novia extranjera, ¿verdad?
76
00:06:11,410 --> 00:06:14,660
Entrenador, soy Yong She.
77
00:06:14,660 --> 00:06:17,190
¿Me olvido?
78
00:06:17,190 --> 00:06:20,620
Entrenador, somos sus estudiantes.
79
00:06:20,620 --> 00:06:22,840
Soy Xiao Long.
80
00:06:24,740 --> 00:06:28,220
Entrenador, soy Yong Ze. ¿Me olvido?
81
00:06:28,220 --> 00:06:30,150
Me olvido.
82
00:06:30,150 --> 00:06:32,880
Entrenador, soy Xiao Long.
83
00:06:32,880 --> 00:06:35,350
- ¡Entrenador Shen! - ¡Entrenador Shen!
84
00:06:35,350 --> 00:06:37,680
Entrenador Shen, es nuestro ídolo.
85
00:06:37,680 --> 00:06:41,540
¿Puedo obtener su autógrafo? ¿Tomemos un selfie?
86
00:06:41,540 --> 00:06:43,480
¿Quienes son ustedes? Estoy asustado.
87
00:06:43,480 --> 00:06:45,430
Señorita, por favor lléveme a casa.
88
00:06:45,430 --> 00:06:48,370
Está bien, no hay problema.
89
00:06:48,370 --> 00:06:49,990
- ¿Me olvido? - Soy Yong Ze.
90
00:06:49,990 --> 00:06:54,600
- ¿Por qué usted no- - Escúchenme.
91
00:06:56,380 --> 00:06:59,010
Que...
92
00:06:59,010 --> 00:07:03,280
El abuelo tiene Alzheimer.
93
00:07:05,190 --> 00:07:09,630
¿Alzheimer? ¿Cómo puede ser eso?
94
00:07:09,630 --> 00:07:13,030
Su memoria está en declive severo.
95
00:07:13,030 --> 00:07:15,980
Esta es la base para el Equipo Shadow.
96
00:07:15,980 --> 00:07:18,330
Este es un lugar donde se reúnen los sueños de muchas personas.
97
00:07:18,330 --> 00:07:20,100
Entrenador...
98
00:07:30,040 --> 00:07:32,900
[Padre]
99
00:07:41,820 --> 00:07:43,760
Entre.
100
00:07:49,930 --> 00:07:53,280
Feng Ying, tú viniste.
101
00:07:55,770 --> 00:07:59,350
Padre, ¿por qué está en el hospital?
102
00:07:59,350 --> 00:08:02,420
¿Se siente mal?
103
00:08:04,850 --> 00:08:09,970
Estoy bien. Solo vine para un chequeo.
104
00:08:10,540 --> 00:08:12,090
Siéntate.
105
00:08:13,870 --> 00:08:18,470
No hay necesidad. Vine al hospital esta mañana.
106
00:08:18,470 --> 00:08:21,540
No pensé que volvería por la tarde.
107
00:08:23,110 --> 00:08:24,810
¿Por qué?
108
00:08:27,240 --> 00:08:29,460
Encontré a mi abuelo.
109
00:08:31,340 --> 00:08:33,370
Él también está aquí.
110
00:08:34,320 --> 00:08:37,990
¿El entrenador Shen también está en este hospital?
111
00:08:39,480 --> 00:08:42,520
Sé que no se lleva bien con mi abuelo.
112
00:08:43,040 --> 00:08:47,420
Pero él tiene demencia ahora. ¿Quiere verlo?
113
00:08:48,360 --> 00:08:50,300
¿Demencia?
114
00:08:51,060 --> 00:08:54,280
¡Asesino! ¡Asesino! ¡Asesino!
115
00:08:54,280 --> 00:08:56,270
Está bien.
116
00:09:02,930 --> 00:09:05,710
Incluso si quiero verlo,
117
00:09:06,670 --> 00:09:09,760
él no querrá verme.
118
00:09:11,560 --> 00:09:16,480
Feng Ying, ahora que has encontrado a tu abuelo,
119
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
entonces por favor quédate.
120
00:09:17,960 --> 00:09:22,950
Para Shadow, por tu abuelo y también por Aster.
121
00:09:22,950 --> 00:09:25,630
Me es imposible regresar.
122
00:09:27,210 --> 00:09:29,460
Esto es una orden.
123
00:09:30,450 --> 00:09:31,990
Debes complacerlo.
124
00:09:31,990 --> 00:09:35,400
¿Por qué me obliga a quedarme?
125
00:09:35,400 --> 00:09:38,140
La razón por la que a Xing Yu no le gusto
126
00:09:38,140 --> 00:09:40,850
es porque sigues ignorando
127
00:09:40,850 --> 00:09:43,280
todo el trabajo duro que puso en estos últimos años.
128
00:09:48,840 --> 00:09:51,300
¿Por qué no confía en Xing Yu?
129
00:09:54,560 --> 00:09:59,750
Porque Xing Yu quiere demasiado.
130
00:10:01,410 --> 00:10:04,350
Su apetito y ambición son demasiado grandes.
131
00:10:04,350 --> 00:10:07,060
Me preocupa que algún día
132
00:10:07,060 --> 00:10:10,700
hará lo que sea para conseguir lo que quiere.
133
00:10:10,700 --> 00:10:14,410
Él se arruinará a sí mismo y a Aster.
134
00:10:15,520 --> 00:10:20,240
Entonces él necesita a alguien para controlarlo.
135
00:10:20,240 --> 00:10:23,240
Con su vigilancia sobre él es suficiente.
136
00:10:23,240 --> 00:10:28,670
Feng Ying... Tengo cáncer.
137
00:11:08,710 --> 00:11:12,350
Xing Yu ansía demasiado.
138
00:11:12,350 --> 00:11:16,270
Su apetito y ambición son desmesurados.
139
00:11:16,270 --> 00:11:21,910
Temo que algún día se destruya a sí mismo y a Aster.
140
00:11:21,910 --> 00:11:24,980
Necesita a alguien que lo amarre.
141
00:11:24,980 --> 00:11:29,970
Padre, usted mató a Ji Fong y yo le encubrí.
142
00:11:29,970 --> 00:11:33,700
Haz ver que nada de esto ha sucedido y dejemos que desaparezca, ¿de acuerdo?
143
00:11:33,700 --> 00:11:36,380
No, porque yo ya sé que sí.
144
00:11:36,380 --> 00:11:38,430
¡No puedo fingir que no lo sé!
145
00:11:39,700 --> 00:11:42,510
¡No puedes! ¡Esto por lo que hemos trabajado tanto!
146
00:11:42,510 --> 00:11:44,260
¡Escúchame! ¿Qué piensas exactamente?
147
00:11:44,260 --> 00:11:46,090
¡Suelta! ¡Dámelo!
148
00:11:46,090 --> 00:11:47,870
Si haces esto, ¡no me quedará nada!
149
00:11:47,870 --> 00:11:50,310
¡No tendremos nada!
150
00:11:50,310 --> 00:11:52,290
¿En qué piensas?
151
00:11:57,510 --> 00:11:59,670
- ¡Sal tú primero! - ¡Padre, padre!
152
00:11:59,670 --> 00:12:01,460
¡Xing Yu! ¡Xing Yu!
153
00:12:01,460 --> 00:12:04,930
Lo hizo papá, fue papá, ¿lo entiendes?
154
00:12:04,930 --> 00:12:08,240
Vete a casa y espérame allí. ¡Corre!
155
00:12:13,120 --> 00:12:17,300
He estado trabajando muy duro para ayudar a criar a Aster,
156
00:12:17,300 --> 00:12:22,200
únicamente para que pudieras mirarme. ¿Por qué cuando estás malo,
157
00:12:22,200 --> 00:12:25,010
la persona a la que llamas es a Feng Ying y no a mí?
158
00:12:25,010 --> 00:12:28,880
Hasta quisiste que Feng Ying me reprimiera.
159
00:12:38,320 --> 00:12:39,980
Nuestra propia casa sigue siendo la mejor.
160
00:12:39,980 --> 00:12:43,780
A diferencia del lugar al que me llevaste, que era horrible.
161
00:12:46,360 --> 00:12:48,140
Siéntese, por favor.
162
00:12:56,800 --> 00:12:59,300
Tome.
163
00:13:08,750 --> 00:13:12,520
¿Estás bien? Estás raro.
164
00:13:12,520 --> 00:13:17,430
Estoy bien. Sólo estoy penando en la carrera del Tour de Taiwan.
165
00:13:18,450 --> 00:13:20,810
¿En el camino de curvas?
166
00:13:22,900 --> 00:13:25,410
Faltan dos meses para la carrera del Tour de Taiwan.
167
00:13:25,410 --> 00:13:28,590
Si no puedo superar el camino de curvas
168
00:13:28,590 --> 00:13:33,180
para entonces, tendré que estar entre los tres primeros.
169
00:13:40,420 --> 00:13:42,960
Instructor Shen,
170
00:13:42,960 --> 00:13:45,900
¿qué dibuja? Parece muy contento.
171
00:13:45,900 --> 00:13:49,290
Estoy dibujando un retrato de ustedes dos besándose. La última vez no pudieron hacerlo.
172
00:13:49,290 --> 00:13:53,850
¿Besándonos? ¿Desde cuándo? ¡No dibuje eso, por favor!
173
00:13:53,850 --> 00:13:58,880
La última vez no llegaron a besarse, así que tienen que compensar ese pesar.
174
00:13:58,880 --> 00:14:01,370
No, no.
175
00:14:01,370 --> 00:14:05,520
Instructor Shen, muéstreme qué más dibujó.
176
00:14:05,520 --> 00:14:08,760
Déjeme ver. Venga, venga, quiero verlo.
177
00:14:08,760 --> 00:14:10,990
Toma.
178
00:14:10,990 --> 00:14:12,830
Gracias.
179
00:14:15,890 --> 00:14:17,560
¿Quiénes son?
180
00:14:17,560 --> 00:14:24,360
Este soy yo. Esta es Shu Zhen; y este es Xiao Ying en su bicicleta.
181
00:14:24,360 --> 00:14:28,930
Míralo. Sale tan alegre.
182
00:14:28,930 --> 00:14:36,810
Él era pequeño por aquel entonces. Me pregunto cómo de mayor y fuerte se habrá vuelto ahora.
183
00:14:37,600 --> 00:14:43,150
Sí, lo conozco. Es muy fuerte y alto, ahora.
184
00:14:43,150 --> 00:14:49,440
En realidad, me dijo que le echa muchísimo de menos.
185
00:14:53,790 --> 00:14:56,340
Ah...
186
00:15:10,680 --> 00:15:16,070
Shu Zhen. Shu Zhen.
187
00:15:17,900 --> 00:15:20,880
Shu Zhen murió.
188
00:15:28,860 --> 00:15:33,020
Se disculpó un montón de veces,
189
00:15:33,890 --> 00:15:37,040
sólo por quedarse embarazada antes del matrimonio.
190
00:15:37,040 --> 00:15:43,090
Soy un padre horrible. No sólo ocasioné la muerte de mi propia hija,
191
00:15:43,090 --> 00:15:46,330
incluso tras su marcha,
192
00:15:47,230 --> 00:15:52,530
No le hice saber lo mucho que la amaba.
193
00:15:52,530 --> 00:15:56,190
No puedo soportar dejarla ir.
194
00:16:00,480 --> 00:16:05,570
¡Mami!
195
00:16:05,570 --> 00:16:07,740
Shu Zhen. ¡Shu Zhen!
196
00:16:07,740 --> 00:16:09,290
Despierta, mamá.
197
00:16:09,290 --> 00:16:10,980
- ¡Shu Zhen! - ¡Mamá!
198
00:16:10,980 --> 00:16:13,010
¡Mamá, levanta!
199
00:16:13,890 --> 00:16:18,110
¡Shu Zhen! ¡Shu Zhen!
200
00:16:32,990 --> 00:16:39,190
Instructor Shen, estoy convencida de que su hija lo quería mucho,
201
00:16:39,190 --> 00:16:42,660
y que no querría verle así.
202
00:16:42,660 --> 00:16:48,490
Ella deseaba que usted fuera feliz. Alegre, ¿de acuerdo? Si usted está feliz, ella también lo estará.
203
00:16:58,810 --> 00:17:02,370
Mamá, estaré bien.
204
00:17:08,600 --> 00:17:13,270
Déjame dibujar. Cuando acabe,
205
00:17:13,270 --> 00:17:18,420
tendré nuevos recuerdos para ser feliz.
206
00:17:22,620 --> 00:17:28,780
Instructor, le gusta mucho dibujar. ¿Lo hace para resarcirse de remordimientos pasados?
207
00:17:28,780 --> 00:17:34,170
Necesito acabar de pintar.
208
00:17:34,170 --> 00:17:40,300
Cuando acabe, tendré nuevos recuerdos. Entonces seré feliz.
209
00:17:40,300 --> 00:17:44,330
Nuevos recuerdos para ser feliz.
210
00:17:49,800 --> 00:17:53,970
¿Nuevos recuerdos para ser feliz?
211
00:17:55,740 --> 00:17:59,070
Así que para olvidar malos recuerdos,
212
00:17:59,070 --> 00:18:04,730
tiene que esforzarse y trabajar para crear unos nuevos y felices.
213
00:18:04,730 --> 00:18:07,260
Igual que el Instructor Shen.
214
00:18:12,210 --> 00:18:14,290
¡Se me ocurrió una manera!
215
00:18:14,290 --> 00:18:17,250
Instructor Shen, ¡gracias! ¡Es genial!
216
00:18:17,250 --> 00:18:20,920
¡Se me ocurrió una forma! Sea feliz, ¿de acuerdo?
217
00:18:22,540 --> 00:18:27,580
♫ No puedo recordar tu sonrisa ♫
218
00:18:27,580 --> 00:18:30,230
♫ El tiempo y el espacio envuelven ♫
219
00:18:30,230 --> 00:18:32,850
♫ el haz del cometa cayendo. ♫
220
00:18:32,850 --> 00:18:38,170
♫ Esperaré aunque los recuerdos se desvanezcan empañados en lágrimas. ♫
221
00:18:38,170 --> 00:18:43,530
♫ El nombre que escribiste desaparece de mi la palma de mi mano. ♫
222
00:18:43,530 --> 00:18:48,150
♫ No puedo recordar tu sonrisa ♫
223
00:18:48,150 --> 00:18:50,860
♫ El tiempo y el espacio envuelven ♫
224
00:18:50,860 --> 00:18:53,470
♫ el haz del cometa cayendo. ♫
225
00:18:53,470 --> 00:18:59,140
♫ Esperaré aunque los recuerdos se desvanezcan empañados en lágrimas. ♫
226
00:18:59,140 --> 00:19:03,100
♫ Esperaré. ♫
227
00:19:14,160 --> 00:19:17,040
¡Para!
228
00:19:17,040 --> 00:19:19,130
Eres un pesado.
229
00:19:30,370 --> 00:19:32,620
¿Qué haces aquí?
230
00:19:35,190 --> 00:19:38,090
No pudo creer que tuviera semejante sueño tórrido. Qué estúpida.
231
00:19:39,600 --> 00:19:41,130
Vamos.
232
00:19:56,660 --> 00:19:59,070
¿Te gusta algo de lo que ves?
233
00:19:59,070 --> 00:20:04,970
He encontrado unos cuántos conjuntos de cama y mesas de comedor que están bien para nuestro futuro hogar.
234
00:20:20,060 --> 00:20:21,870
Xing Yu.
235
00:20:27,530 --> 00:20:29,180
Xing Yu.
236
00:20:33,850 --> 00:20:36,130
Lo siento.
237
00:20:36,130 --> 00:20:39,180
No completé la misión que me encargaste.
238
00:20:39,180 --> 00:20:41,970
Hallaré una mejor ocasión.
239
00:20:50,160 --> 00:20:52,630
La elección del momento oportuno es muy importante.
240
00:20:53,720 --> 00:20:55,500
¿No es así?
241
00:20:58,300 --> 00:21:03,590
Si haces lo mismo en el instante equivocado, puede ser un estorbo.
242
00:21:07,700 --> 00:21:10,260
Puesto que ya lo encontraron,
243
00:21:14,060 --> 00:21:17,260
si quieren quedarse, sencillamente déjalos.
244
00:21:18,210 --> 00:21:23,630
Incluso aunque yo pueda aceptar a Shen Qing, padre no tiene por qué hacerlo, necesariamente.
245
00:21:32,370 --> 00:21:37,690
Wei Wei, tú eres la única que queda en quien puedo confiar.
246
00:21:39,390 --> 00:21:41,160
¿Lo sabes?
247
00:21:46,860 --> 00:21:49,520
Estoy seguro de que puedes hacerlo.
248
00:22:00,650 --> 00:22:03,430
Escojamos los muebles de madera.
249
00:22:05,700 --> 00:22:07,950
Los más simples son los mejores.
250
00:22:25,610 --> 00:22:28,550
¿Por qué me trajiste aquí?
251
00:22:29,970 --> 00:22:33,830
Para deshacerme de tus demonios en este camino curvo.
252
00:22:34,630 --> 00:22:36,300
¿Como?
253
00:22:37,090 --> 00:22:40,030
Crearemos recuerdos felices aquí.
254
00:22:47,240 --> 00:22:50,800
¿Has hecho esto antes?¿Es seguro?
255
00:22:50,800 --> 00:22:55,310
Por supuesto. No hay problema. Muestra algunas agallas tuyas.
256
00:23:02,440 --> 00:23:07,500
♫ Tocando el acorde LA,me niego a ser etiquetado ♫
257
00:23:07,500 --> 00:23:12,000
♫ Con PEAK en mi mano izquierda y corazón en la derecha, soy un bicho raro ♫
258
00:23:12,000 --> 00:23:17,190
♫ En esta época, todos queremos garantía en nuestra vida ♫
259
00:23:17,190 --> 00:23:21,460
♫ Solo ser yo mismo es mas tranquilizador ♫
260
00:23:21,460 --> 00:23:23,870
♫ Esta bien sin dinero ♫
261
00:23:23,870 --> 00:23:26,340
♫ Pero triste de no tener sueños ♫
262
00:23:26,340 --> 00:23:30,370
♫ Todavía tengo a alguien que me ama y ♫
263
00:23:30,370 --> 00:23:34,220
♫ Una pequeña banda de rock ♫
264
00:23:34,220 --> 00:23:36,490
♫ No quiero cambiar este mundo cruel. Solo deseo ser cambiado por el mundo ♫
265
00:23:36,490 --> 00:23:40,780
♫ No me preocupo como a lo lejos mi sueño para mañana es. Donde está el futuro ♫
266
00:23:40,780 --> 00:23:46,340
♫ Solo quiero tener hoy sin arrepentimiento ♫
267
00:24:04,720 --> 00:24:09,910
♫ Simplemente no deseo ser cambiado por el mundo. ♫
268
00:24:31,890 --> 00:24:34,630
¿Como estuvo? ¿No fue divertido?
269
00:24:34,630 --> 00:24:37,450
¿Te ayudo a vencer el demonio dentro?
270
00:24:46,350 --> 00:24:48,170
¿Como estuvo?
271
00:24:51,180 --> 00:24:53,840
Ji Zi Qi, lo hiciste.
272
00:24:53,840 --> 00:24:58,670
¿En serio? yo sabía que esto era un gran método.
273
00:24:59,500 --> 00:25:03,520
Sí. Pero ahora, la sombra oscura en mi corazón es aún más grande.
274
00:25:03,520 --> 00:25:07,410
Ha superado en gran medida al demonio asociado con el camino curvo.
275
00:25:07,410 --> 00:25:11,900
No importa que, logré aplicar una solución de una perspectiva diferente.
276
00:25:14,050 --> 00:25:16,090
Tengo otro enfoque.
277
00:25:16,920 --> 00:25:18,900
¿Quieres intentar?
278
00:25:21,130 --> 00:25:25,170
No. Eso es suficiente emoción
279
00:25:25,170 --> 00:25:28,680
¿Que tipos de grandes desafíos no he visto?
280
00:25:30,430 --> 00:25:32,290
¿Estás bien?
281
00:25:32,290 --> 00:25:37,880
♫ El nombre que escribiste desaparece de mi mano ♫
282
00:25:37,880 --> 00:25:43,140
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
283
00:25:43,140 --> 00:25:48,320
♫ Espacio y deformaciones del tiempo. ¿Cuándo las caídas de cometa ♫
284
00:25:48,320 --> 00:25:54,010
♫ Esperaré aunque los recuerdos se desvanezcan con lágrimas ♫
285
00:25:55,180 --> 00:25:59,120
♫ No me importa la profundidad. Sin el equipaje para un ídolo ♫
286
00:25:59,120 --> 00:26:03,190
♫ La diversión es el mejor tipo de arte ♫
287
00:26:03,190 --> 00:26:07,100
♫ La ausencia de cualquier noción preconcebida, o cualquier restricción ♫
288
00:26:07,100 --> 00:26:11,230
♫ Una olla de salsa de curry cocida también puede acompañar los ñames ♫ [Nos vemos a tiempo]
289
00:26:25,990 --> 00:26:28,930
Mis piernas...perdieron fuerza.
290
00:26:52,850 --> 00:26:56,310
Padre Feng, sobre su salud,
291
00:26:56,310 --> 00:27:00,220
incluso si no me lo dices, deberías decirle a Xing Yu.
292
00:27:00,220 --> 00:27:02,890
¿Lo vas a mantener alejado de él para siempre?
293
00:27:03,840 --> 00:27:07,840
No deseo que Xing Yu se preocupe.
294
00:27:07,840 --> 00:27:12,330
Acerca de mi enfermedad, haré lo que pueda.
295
00:27:14,190 --> 00:27:16,870
No quieres que me preocupe,
296
00:27:16,870 --> 00:27:19,150
o ¿no quieres que lo sepa?
297
00:27:20,010 --> 00:27:22,360
¿Feng Ying tampoco lo sabe?
298
00:27:28,080 --> 00:27:32,880
Lo dije porque espero que se quede.
299
00:27:36,570 --> 00:27:40,080
Una familia no debería ser separada.
300
00:27:40,700 --> 00:27:45,860
¿Una familia?
301
00:27:47,110 --> 00:27:49,400
¿Trataste de buscarlo?
302
00:28:06,580 --> 00:28:08,170
Xing Yu.
303
00:28:14,960 --> 00:28:17,780
¿Sabías que Feng Ying encontró a Shen Qing?
304
00:28:19,220 --> 00:28:21,200
Si él se queda,
305
00:28:22,420 --> 00:28:25,430
¿No tienes miedo de que descubran el secreto?
306
00:28:33,300 --> 00:28:37,980
Ellos no son los paparazzi. ¿Cual secreto?
307
00:28:39,570 --> 00:28:43,240
Encontrar al entrenador Shen también es mi deseo.
308
00:28:43,240 --> 00:28:46,990
Si Feng Ying es capaz de cuidar de él por mí,
309
00:28:46,990 --> 00:28:50,990
estaría cumpliendo uno de mis deseos.
310
00:28:55,000 --> 00:28:58,500
No te preocupes Te pondrás mejor.
311
00:28:58,500 --> 00:29:03,350
En este momento, la medicina está muy avanzada. Definitivamente estarás curado.
312
00:29:03,350 --> 00:29:08,220
Y Xing Yu tiene muchas cosas que debe aprender de ti.
313
00:29:11,510 --> 00:29:15,130
Lo que me preocupa es tu boda.
314
00:29:16,560 --> 00:29:20,260
Ustedes dos crecieron juntos
315
00:29:20,260 --> 00:29:23,280
y entendernos mejor el uno al otro.
316
00:29:40,350 --> 00:29:42,930
Es hora de casarse.
317
00:29:52,150 --> 00:29:56,770
¿Feng Ying realmente es con el Entrenador Shen?
318
00:29:58,650 --> 00:30:00,870
Al entrenador Shen no le gusta estar en el hospital.
319
00:30:00,870 --> 00:30:04,680
- Así que Feng Ying lo llevó de vuelta a su hogar de ancianos. - Oh ..
320
00:30:14,540 --> 00:30:16,240
¿Wei Wei?
321
00:30:18,980 --> 00:30:20,910
¿Por qué estás aquí?
322
00:30:26,200 --> 00:30:32,060
Xing Yu. Xing Yu.
323
00:30:37,950 --> 00:30:40,470
No siempre pienses en el trabajo.
324
00:30:41,480 --> 00:30:46,370
Cuando tengas tiempo, deberías sacar a Wei Wei para divertirse.
325
00:30:48,320 --> 00:30:50,660
Padre Feng.
326
00:30:51,400 --> 00:30:54,630
Me preocupa que algún día,
327
00:30:54,630 --> 00:30:57,490
para obtener lo que quiere, haga cualquier cosa.
328
00:30:57,490 --> 00:31:01,190
Y él se arruinará a sí mismo y a Aster.
329
00:31:04,390 --> 00:31:06,180
Estoy bien.
330
00:31:22,520 --> 00:31:28,080
¿Qué?
331
00:31:28,080 --> 00:31:29,950
¿Que--
332
00:31:31,780 --> 00:31:34,740
Puede ser porque su método fue más efectivo.
333
00:31:34,740 --> 00:31:39,200
Ahora, cuando pienso en ese camino curvo, no pensaré en lo que sucedió en el pasado tanto.
334
00:31:39,200 --> 00:31:42,670
Si lo he superado por completo, sólo sabré si intento andar en bicicleta.
335
00:31:42,670 --> 00:31:48,160
¿Cómo lo harás? Todos los equipos en la carrera del Tour de Taiwan están revisando el recorrido. ¿Lo harás frente a ellos?
336
00:31:48,160 --> 00:31:53,450
Por lo que veo, no hay un demonio dentro. El demonio probablemente se llame Zi Qi.
337
00:31:55,080 --> 00:31:56,850
No me uses como excusa.
338
00:31:58,100 --> 00:32:01,040
No soy como alguien,
339
00:32:01,040 --> 00:32:05,590
que solo habla de Yu Zhen con palabras, pero sin acción.
340
00:32:07,930 --> 00:32:10,020
Todo es por tí.
341
00:32:10,020 --> 00:32:13,990
Mira. Has derrotado al demonio asociado con el camino curvo y también has encontrado a tu abuelo.
342
00:32:13,990 --> 00:32:18,550
Después de ganar el campeonato en la carrera del Tour de Taiwán, regresarás a los Estados Unidos. Y tendré que regresar también.
343
00:32:18,550 --> 00:32:21,990
¿Por qué dejaría que una chica desperdicie su juventud y me espere aquí?
344
00:32:21,990 --> 00:32:24,590
Este es el real amor verdadero. ¿Bien?
345
00:32:30,500 --> 00:32:35,750
Sobre volver a los Estados Unidos, vamos a dejar eso por el momento.
346
00:32:35,750 --> 00:32:40,160
¿No vas a volver? ¿No temes que tu temible pequeño hermano--
347
00:32:42,170 --> 00:32:46,650
Mi padre está enfermo. Por ahora, no quiero agravarlo.
348
00:32:46,650 --> 00:32:48,510
¿Que le sucedió?
349
00:32:50,850 --> 00:32:52,580
Él esta bien.
350
00:32:54,060 --> 00:32:57,370
No está usando esto como una excusa para que te hagas cargo de Aster, ¿no?
351
00:32:57,370 --> 00:32:59,620
De ninguna manera.
352
00:32:59,620 --> 00:33:05,870
No importa cuál sea la situación de salud de mi padre, no puedo ir a Aster.
353
00:33:05,870 --> 00:33:10,880
Este viaje de regreso a Taiwán ha sido bastante fructífero. Has vencido a tus demonios, has encontrado a tu abuelo,
354
00:33:10,880 --> 00:33:14,680
y has conseguido una chica buena.
355
00:33:14,680 --> 00:33:19,310
El siguiente paso es la carrera del Tour de Taiwán.
356
00:33:35,490 --> 00:33:37,900
Hola.
357
00:33:37,900 --> 00:33:42,460
Dije que si soy libre, te encontraría. ¿Que esta pasando?
358
00:33:44,450 --> 00:33:47,170
¿Hacha de oro? ¿Hacha de plata?
359
00:33:47,170 --> 00:33:49,090
¿Para mi?
360
00:33:55,990 --> 00:33:58,590
Tomaré esta. Gracias.
361
00:33:58,590 --> 00:34:00,390
¿Que pasa?
362
00:34:05,100 --> 00:34:06,900
¿Que pasa?
363
00:34:10,410 --> 00:34:13,210
Quieres mi chocolate, ¿no?
364
00:34:13,210 --> 00:34:16,030
¡Tengo el hacha de oro!
365
00:34:16,030 --> 00:34:20,640
Eres genial, sin embargo. Invitándome helado en el invierno. ¡verdaderamente único!
366
00:34:20,640 --> 00:34:23,260
¿Es realmente extraño?
367
00:34:23,260 --> 00:34:27,930
¿No es esto para el verano?
368
00:34:29,230 --> 00:34:30,990
¿Alguien dijo que no puedes comer helado en el invierno?
369
00:34:30,990 --> 00:34:33,470
Eso no es...
370
00:34:33,470 --> 00:34:36,390
Pero vi esta escena en muchas películas.
371
00:34:36,390 --> 00:34:42,560
Comiendo helado junto al lago. La gente sólo hace eso cuando se han encontrado con alguna crisis.
372
00:34:45,340 --> 00:34:47,800
¿Rompiste (con tu novia) ?
373
00:34:47,800 --> 00:34:50,470
Te estás riendo... ¿Qué significa eso?
374
00:34:52,240 --> 00:34:54,400
¿Tienes a alguien que te gusta?
375
00:34:55,760 --> 00:34:57,790
¿Yo?
376
00:34:59,810 --> 00:35:02,980
¿Por qué de repente me preguntas?
377
00:35:07,080 --> 00:35:09,140
¿Que tipo de persona es él?
378
00:35:10,300 --> 00:35:14,170
Soy Feng Ying, también colega de Zi Qi
379
00:35:14,170 --> 00:35:17,310
y el candidato como
380
00:35:17,310 --> 00:35:20,400
su futuro novio.
381
00:35:21,400 --> 00:35:25,430
Él es... ¿Cómo debería describirlo?
382
00:35:27,250 --> 00:35:31,110
No estamos cerca.
383
00:35:31,110 --> 00:35:35,390
Olvídalo. ¿Entonces qué pasó? ¿Rompiste?
384
00:35:38,500 --> 00:35:41,110
¿Problemas en el trabajo?
385
00:35:41,110 --> 00:35:42,760
¿Miembro de la familia?
386
00:35:45,350 --> 00:35:47,130
¿Familia?
387
00:35:48,390 --> 00:35:50,000
¿Que pasó?
388
00:35:50,000 --> 00:35:52,360
¿Tienes hermanos?
389
00:35:52,360 --> 00:35:55,240
No. ¿Tú?
390
00:35:55,240 --> 00:35:57,240
Eso es bueno.
391
00:35:58,550 --> 00:36:00,690
¿Eso es bueno?¿Porque?
392
00:36:00,690 --> 00:36:03,520
Tener hermanos es mejor.
393
00:36:05,040 --> 00:36:07,100
¿Pelearon?
394
00:36:08,380 --> 00:36:10,520
Nunca hemos peleado.
395
00:36:10,520 --> 00:36:12,010
¡Eso es genial!
396
00:36:12,010 --> 00:36:16,220
Eso es increíble. ¿Cuál es el problema?
397
00:36:16,220 --> 00:36:18,800
Porque ni siquiera queremos hablar.
398
00:36:23,920 --> 00:36:25,700
¿Por qué?
399
00:36:30,830 --> 00:36:35,730
Es familia Si tienes un problema, debes comunicarte.
400
00:36:35,730 --> 00:36:38,240
Aunque no tengo hermanos,
401
00:36:38,240 --> 00:36:41,080
mi relación con mamá
402
00:36:41,080 --> 00:36:44,100
es como amigos Ella es como mi hermana mayor.
403
00:36:44,100 --> 00:36:48,670
Cada vez que peleamos, nos acercamos cada vez más.
404
00:36:50,590 --> 00:36:53,430
No puedo darte ningún consejo inteligente.
405
00:36:53,430 --> 00:36:57,490
Pero muchas veces, es familia.
406
00:36:58,320 --> 00:37:03,460
¿Qué es tan difícil hablar ya que son una familia?
407
00:37:37,090 --> 00:37:38,790
Entrenador.
408
00:37:42,240 --> 00:37:44,170
Entrenador Shen.
409
00:37:45,300 --> 00:37:48,280
¡Asesino, aléjese!
410
00:37:51,670 --> 00:37:56,010
Entrenador, ¿cual asesino?
411
00:37:58,760 --> 00:38:01,130
¿Quien te lo dijo?
412
00:38:05,310 --> 00:38:08,040
¿Sabes algo?
413
00:38:09,230 --> 00:38:12,170
Yo-- Yo--
414
00:38:15,810 --> 00:38:19,170
Eres tu. Tú eres el asesino.
415
00:38:19,170 --> 00:38:22,380
Eres tu. Eres tu.
416
00:38:22,380 --> 00:38:24,100
Eres tu.
417
00:38:28,220 --> 00:38:30,840
¿Qué recuerdas?
418
00:38:36,620 --> 00:38:38,480
Entrenador,
419
00:38:44,280 --> 00:38:48,060
Ji Fong fue tu alumno. Yo tambien.
420
00:38:51,040 --> 00:38:56,820
No puedes simplemente confiar en él, pero no en mi.
421
00:39:02,870 --> 00:39:07,720
No maté a Ji Fong. No lo hice.
422
00:39:10,330 --> 00:39:13,870
No lo sé. No lo sé.
423
00:39:18,680 --> 00:39:22,080
No importa si estás realmente loco o fingiéndolo,
424
00:39:24,300 --> 00:39:29,030
no es bueno para mí o para ti vivir en el pasado.
425
00:39:33,580 --> 00:39:35,870
Solo mantente loco así.
426
00:39:36,990 --> 00:39:40,480
Al menos no tengo que perderte de nuevo.
427
00:39:40,480 --> 00:39:43,860
Ya perdí un buen amigo.
428
00:40:18,090 --> 00:40:21,250
Aquí. Esto es lo que quieres.
429
00:40:22,510 --> 00:40:24,170
Eres muy lenta.
430
00:40:24,170 --> 00:40:28,610
¿No sabes que tienes que reponer carbohidratos y alto contenido de proteínas inmediatamente después de hacer ejercicio?
431
00:40:28,610 --> 00:40:32,110
Intenté ser rápido. Lo sé.
432
00:40:34,310 --> 00:40:36,040
¿Ya comiste?
433
00:40:39,680 --> 00:40:43,060
Supongo que cuenta como comer hace un tiempo.Comí un poco
434
00:40:43,060 --> 00:40:45,320
¿Que comiste?
435
00:40:45,320 --> 00:40:47,710
Helado.
436
00:40:47,710 --> 00:40:49,620
- ¿Helado? - ¡Sí!
437
00:40:49,620 --> 00:40:53,990
Sigues comiendo alimentos poco saludables. No es de extrañar que estés engordando últimamente.
438
00:40:53,990 --> 00:40:57,060
¡Oye! No me ataques personalmente
439
00:40:58,720 --> 00:41:00,340
Siéntate.
440
00:41:18,950 --> 00:41:20,370
Esta bueno.
441
00:41:20,370 --> 00:41:22,340
Por supuesto que esta bueno Yo lo compre.
442
00:41:24,070 --> 00:41:25,780
¿Tienes hambre?
443
00:41:27,090 --> 00:41:29,900
Solo eché un vistazo.¿Significa que estoy hambrienta?
444
00:41:33,740 --> 00:41:38,280
No, no es bueno tener un beso indirecto como este.
445
00:41:38,280 --> 00:41:40,790
Dales la vuelta, y todo estará bien.
446
00:41:44,170 --> 00:41:46,880
No soy tan mezquina.
447
00:41:50,950 --> 00:41:52,810
Esta bueno.
448
00:41:59,120 --> 00:42:04,650
♫ El nombre que escribiste desaparece de mi mano ♫
449
00:42:04,650 --> 00:42:10,360
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
450
00:42:10,360 --> 00:42:14,290
♫ No me importa la profundidad. Sin el equipaje para un ídolo ♫
451
00:42:14,290 --> 00:42:18,350
♫ La diversión es el mejor tipo de arte ♫
452
00:42:18,350 --> 00:42:22,300
♫ Ausente cualquier noción preconcebida, o cualquier restricción ♫
453
00:42:22,300 --> 00:42:26,470
♫ Una olla de salsa de curry cocida también puede acompañar los ñames ♫ [Nos vemos a tiempo]
454
00:42:45,090 --> 00:42:48,520
No, no puedo. No es lo que estaba pensando--
455
00:42:49,960 --> 00:42:52,420
Tienes algo en tus labios.
456
00:42:52,420 --> 00:42:55,510
No, no puedo. No es lo que estaba pensando--
457
00:42:57,380 --> 00:42:59,030
¡Ese es mi lunar!
458
00:42:59,030 --> 00:43:01,730
¿Alguna vez te han salpicado con ensalada de lechuga?
459
00:43:02,600 --> 00:43:04,780
¡Me conoces por tanto tiempo, y no sabes que tengo un lunar!
460
00:43:04,780 --> 00:43:06,370
Hola.
461
00:43:07,610 --> 00:43:09,960
De acuerdo. Iré para allá.
462
00:43:11,010 --> 00:43:14,400
Algo le pasó a mi abuelo. Deja de comer. Vamos.
463
00:43:14,400 --> 00:43:17,910
De acuerdo. Rápido. Permiteme. De prisa.
464
00:43:18,510 --> 00:43:21,570
¡Quiero regresar! ¡Quiero regresar! ¡No se me acerquen!
465
00:43:21,570 --> 00:43:25,010
¡Quiero regresar! ¡Quiero regresar!
466
00:43:25,010 --> 00:43:27,430
Abuelo.
467
00:43:27,430 --> 00:43:28,660
Entrenador Shen.
468
00:43:28,660 --> 00:43:32,310
Ji Fong, escúchame.
469
00:43:32,310 --> 00:43:34,500
¡No puedes ir al laboratorio de investigación!
470
00:43:34,500 --> 00:43:37,200
Abuelo.
471
00:43:37,200 --> 00:43:39,760
Soy Xiao Ying.
472
00:43:39,760 --> 00:43:42,690
Hace unos días, nos dibujaste a ambos.
473
00:43:42,690 --> 00:43:44,630
¿No lo recuerdas?
474
00:43:44,630 --> 00:43:48,490
Entrenador Shen, ¿por qué no puede ir? ¿Qué quiere decir?
475
00:43:48,490 --> 00:43:50,760
Si no vas, estarás bien.
476
00:43:50,760 --> 00:43:54,130
Cierto. Si no vas, estarás bien.
477
00:43:54,130 --> 00:43:55,580
No iremos a ninguna parte, abuelo.
478
00:43:55,580 --> 00:43:58,120
Qué quiere decir por "Si él no va, él estará bien"
479
00:43:59,320 --> 00:44:00,740
Deja que mi abuelo se calme un poco.
480
00:44:00,740 --> 00:44:02,860
- No-- - Por favor.
481
00:44:04,220 --> 00:44:06,330
Esta bien, Abuelo.
482
00:44:06,330 --> 00:44:10,820
El dibujo--
483
00:44:10,820 --> 00:44:12,980
Cierto.
484
00:44:17,800 --> 00:44:20,150
Los dibujaré a ambos besándose.
485
00:44:51,130 --> 00:44:55,170
¿No estaba mi abuelo bien? ¿Por qué de repente esta actuando de esta manera?
486
00:44:55,170 --> 00:44:58,960
El señor Shen tuvo un visitante ayer por la noche. Desde entonces, ha estado agitado.
487
00:44:58,960 --> 00:45:01,870
Él hizo un gran espectáculo durante la comida.
488
00:45:03,350 --> 00:45:05,990
¿Un visitante? ¿Quién?
489
00:45:05,990 --> 00:45:08,300
Un caballero mayor.
490
00:45:08,300 --> 00:45:10,540
¿Un caballero mayor?
491
00:45:16,070 --> 00:45:19,580
Si yo hubiera contigo a buscar al Entrenador Shen
492
00:45:19,580 --> 00:45:22,530
tal vez lo hubiéramos encontrado.
493
00:45:22,530 --> 00:45:27,280
Y el entrenador Shen no hubiera muerto.
494
00:45:27,950 --> 00:45:32,630
Para que Zi Qi diga eso, ¿puede ser que de verdad alguien quiere lastimar a mi abuelo?
495
00:45:40,210 --> 00:45:43,890
¿Así que quieres traer aquí a tu abuelo y cuidar de él?
496
00:45:43,890 --> 00:45:47,620
La situación de tu abuelo es única, y yo no podré ser capaz de manejarlo.
497
00:45:47,620 --> 00:45:50,480
Es mejor hacer que un profesional se ocupe de eso.
498
00:45:51,020 --> 00:45:55,380
Nunca planeé contar contigo.
499
00:45:58,820 --> 00:46:01,170
Podemos deducir de ese mensaje instantáneo que
500
00:46:01,170 --> 00:46:03,830
la antigua casa de Ji Zi Qi es el lugar más seguro.
501
00:46:03,830 --> 00:46:07,510
Ya hable de eso con ella. Mañana, llevaré a mi abuelo a la casa de ella.
502
00:46:07,510 --> 00:46:09,610
Para algo tan repentino, tengo que hacer algunas preparaciones.
503
00:46:09,610 --> 00:46:12,730
No hay necesidad. Tú te quedas aquí y cuidas del equipo.
504
00:46:12,730 --> 00:46:16,280
Yo iré con ella.
505
00:46:16,280 --> 00:46:19,180
¿Por qué huelo un aire de conspiración?
506
00:46:19,180 --> 00:46:21,440
Lo que yo huelo es
507
00:46:21,440 --> 00:46:23,610
el compás de escupidas tonterías.
508
00:46:23,610 --> 00:46:25,400
No. Estoy siendo serio.
509
00:46:25,400 --> 00:46:28,780
Ustedes ni siquiera han comenzado a salir todavía y van a ir directamente a ver a sus padres. ¿No es eso raro?
510
00:46:28,780 --> 00:46:31,620
¿De qué estas hablando? Lo estoy haciendo por mi abuelo.
511
00:46:31,620 --> 00:46:35,970
Vamos a ir a su antigua casa. También, ya he conocido a su madre, Hermana Kelly.
512
00:46:35,970 --> 00:46:38,090
¿Hermana Kelly? Suena muy íntimo.
513
00:46:38,090 --> 00:46:40,950
Ustedes no estan siquiera juntos y ya estan durmiendo juntos.
514
00:46:40,950 --> 00:46:43,700
Los jóvenes de hoy en día no tienen el concepto de castidad e integridad moral.
515
00:46:43,700 --> 00:46:45,370
¿Cuantos cuartos hay en su casa?
516
00:46:45,370 --> 00:46:49,140
¿Cómo dormirás? Abuelo en un cuarto, mamá en otro cuarto.
517
00:46:49,140 --> 00:46:51,060
¿Qué estas diciendo?
518
00:46:51,060 --> 00:46:55,500
Ya he dicho que esto es por mi abuelo que estoy yendo a su casa.
519
00:46:55,500 --> 00:46:57,860
No a hacer algo con su hija-- ¿Qué hay de malo?
520
00:46:57,860 --> 00:46:59,780
Vete.
521
00:46:59,780 --> 00:47:01,730
Bien, Jefe. Lo que sea.
522
00:47:01,730 --> 00:47:05,700
Dado que vas a ir solo, más vale que cuides de ti mismo.
523
00:47:09,150 --> 00:47:12,280
¡Oh cielos! ¿Hasta has preparado el atuendo para la batalla?
524
00:47:12,280 --> 00:47:14,460
¿Qué estas haciendo?
525
00:47:14,460 --> 00:47:16,270
Me gustan las cebras. ¿Y qué?
526
00:47:16,270 --> 00:47:19,250
¿No te gusta la cabeza de rábano? ¡Cabeza de rábano!
527
00:47:19,800 --> 00:47:24,340
♫ Vamos en una expedición, vamos en una expedición ♫
528
00:47:24,340 --> 00:47:27,050
♫ Vamos en una expedición ♫
529
00:47:56,490 --> 00:47:59,850
Buenos días. - Buenos días. Estas puntual.
530
00:48:02,420 --> 00:48:06,430
¿Otra vez? Si quieres comer, lleva tú mismo.
531
00:48:07,290 --> 00:48:11,740
Lo compré especialmente para ti. Pensé que tendrías hambre en el camino.
532
00:48:14,230 --> 00:48:16,800
Debes necesitar algo si estas haciendo esto.
533
00:48:18,700 --> 00:48:22,400
Lo siento por disturbar a tu mamá.
534
00:48:23,780 --> 00:48:28,110
Pensé sobre eso mucho, y he decidido que tu antigua casa es el mejor lugar.
535
00:48:28,110 --> 00:48:30,670
Mi abuelo conoce a tu mamá de antes.
536
00:48:30,670 --> 00:48:33,700
Tal vez esto también puede ser de ayuda a su enfermedad.
537
00:48:33,700 --> 00:48:35,940
Es casi la hora para nuestra carrera.
538
00:48:35,940 --> 00:48:38,300
Me preocupa que no tenga tiempo de cuidar de él.
539
00:48:38,300 --> 00:48:41,440
No quiero dejarlo solo en el asilo.
540
00:48:45,470 --> 00:48:49,430
Independientemente si es el Entrenador Shen Qing o la carrera de la Gira de Taiwan,
541
00:48:49,430 --> 00:48:51,220
no habrá un problema.
542
00:48:55,070 --> 00:48:57,690
¿Ustedes quieren besarse otra vez?
543
00:48:57,690 --> 00:48:59,690
Vengan a besarse en el auto.
544
00:49:03,780 --> 00:49:05,220
De acuerdo.
545
00:49:05,890 --> 00:49:08,130
¿A donde vamos? ¿De verdad nos vamos a besar en el auto?
546
00:49:08,130 --> 00:49:10,460
No nos vamos a besar.
547
00:49:10,460 --> 00:49:12,170
Con cuidado.
548
00:49:50,240 --> 00:49:53,800
El clima es genial. ¡Vamos a practicar más!
549
00:50:38,670 --> 00:50:40,770
[Salón Ah Xia]
550
00:50:44,080 --> 00:50:45,930
Esto es extraño .
551
00:50:45,930 --> 00:50:48,210
¿Por qué estas personas no han llegado todavía?
552
00:50:48,210 --> 00:50:50,830
Por aquí. ¡Mamá!
553
00:50:50,830 --> 00:50:54,700
Por fin estás aquí. Dios mío...
554
00:50:54,700 --> 00:50:58,470
Hay embotellamientos de tránsito. Deben haber estado en el camino por mucho tiempo. ¿Están cansados?
555
00:50:58,470 --> 00:51:02,070
Para nada. Hermana Kelly, una disculpa por molestarla.
556
00:51:02,070 --> 00:51:07,170
Tonto. No es necesario ser tan formal conmigo.
557
00:51:07,170 --> 00:51:09,810
Entrenador Shen, tanto tiempo sin verle.
558
00:51:09,810 --> 00:51:13,040
¿Buen vino? ¿En dónde está el buen vino? ("Tanto tiempo" y "buen vino" suenan igual")
559
00:51:14,000 --> 00:51:17,680
¿Así que manejamos durante tanto tiempo para cortarme el cabello?
560
00:51:17,680 --> 00:51:19,470
Tú también necesitas cortarte el cabello. Está muy largo.
561
00:51:19,470 --> 00:51:20,960
- No. Está bien abuelo. - No lo necesito.
562
00:51:20,960 --> 00:51:23,260
Sí, tú tienes que cortarte el cabello.
563
00:51:23,260 --> 00:51:26,350
Está bien...tú lo necesitas. Todos ustedes lo necesitan.
564
00:51:26,350 --> 00:51:27,800
Les prometo que estarán satisfechos.
565
00:51:27,800 --> 00:51:30,220
¿Está bien? Vengan, vengan, vengan. Vamos adentro.
566
00:51:30,220 --> 00:51:31,460
- Vengan, vengan, vengan. - Me voy a cortar el cabello.
567
00:51:31,460 --> 00:51:32,850
Entre, entrenador Shen.
568
00:51:32,850 --> 00:51:34,890
Venga. Venga.
569
00:51:34,890 --> 00:51:37,150
Vengan. Vengan. Vengan. Vengan.
570
00:51:42,440 --> 00:51:45,590
Me di cuenta que ustedes dos trabajan muy bien juntos.
571
00:51:45,590 --> 00:51:46,660
¿De verdad?
572
00:51:46,660 --> 00:51:50,200
Xiao Long ha mejorado bastante últimamente. Está al mismo nivel que David ahora.
573
00:51:50,200 --> 00:51:53,340
No, hermano Han Sen. Me parece que todos han mejorado bastante últimamente.
574
00:51:53,340 --> 00:51:55,010
Yong Ze también mejoró mucho.
575
00:51:55,010 --> 00:51:57,820
Basta con tu estrategia. Me parece que estás intentando avanzar, ¿no es así?
576
00:51:57,820 --> 00:52:01,120
- ¿Avanzar? - No digas tonterías.
577
00:52:01,120 --> 00:52:03,290
No te preocupes.
578
00:52:03,290 --> 00:52:07,910
No importa que tan rápido se vuelva Xiao Long, él sigue siendo Xiao Long. ¿De qué hay que preocuparse?
579
00:52:08,830 --> 00:52:12,720
Somos un equipo. Mejorar juntos es algo bueno.
580
00:52:12,720 --> 00:52:15,650
Tal vez, estaba pensando demasiado.
581
00:52:15,650 --> 00:52:19,100
Sabes que las posiciones de la carrera del Tour de Taiwán serán anunciadas pronto.
582
00:52:19,100 --> 00:52:23,060
¡No tienes que preocuparte! ¡Tú eres por siempre el jefe domestique!
583
00:52:23,060 --> 00:52:25,290
Estoy bien.
584
00:52:25,290 --> 00:52:29,150
Yo debería ser el preocupado. Mis condiciones no han sido buenas últimamente.
585
00:52:29,150 --> 00:52:30,520
¿Qué no es bueno?
586
00:52:30,520 --> 00:52:32,590
Nada es bueno.
587
00:52:32,590 --> 00:52:34,690
[Salón Xia Ah]
588
00:52:34,690 --> 00:52:38,950
Entrenador Shen, no se preocupe. Una vez que termine de transformarlo,
589
00:52:38,950 --> 00:52:43,160
le prometo que será más joven por más de 20 años.
590
00:52:44,530 --> 00:52:46,210
Está un poco caliente.
591
00:52:46,210 --> 00:52:49,570
¿Caliente? Caliente está bien. Estará listo en poco tiempo.
592
00:52:49,570 --> 00:52:51,720
Usted solo siéntese por un rato.
593
00:52:52,640 --> 00:52:53,980
¿Cómo está? ¿Está bien?
594
00:52:53,980 --> 00:52:56,430
No necesito cambiar mi peinado.
595
00:52:59,840 --> 00:53:03,100
Feng Ying, de verdad no podía creerlo
596
00:53:03,100 --> 00:53:06,560
que en realidad tú eres el hijo de Jin Rong y She Zhen.
597
00:53:06,560 --> 00:53:11,690
Con razón puedes manejar coches deportivos en todos lados incluso cuando eres tan joven.
598
00:53:11,690 --> 00:53:14,870
¿Tú papá te dio el coche?
599
00:53:14,870 --> 00:53:16,370
No.
600
00:53:16,370 --> 00:53:19,240
¿Entonces lo compraste tú?
601
00:53:19,240 --> 00:53:22,410
Eso tampoco es. Lo compré con mi dinero del premio.
602
00:53:22,410 --> 00:53:25,850
¿Dinero del premio? ¿Qué dinero del premio?
603
00:53:28,710 --> 00:53:32,470
Un beneficio. Del trabajo.
604
00:53:32,470 --> 00:53:36,390
¿Beneficio del trabajo?
605
00:53:36,390 --> 00:53:38,650
Una corporación grande es en verdad una corporación grande.
606
00:53:38,650 --> 00:53:41,330
Tú puedes comprar coches deportivos con un beneficio.
607
00:53:41,330 --> 00:53:43,870
Vaya, ¡tan impresionante!
608
00:53:43,870 --> 00:53:46,810
Mi preciosa hija, ves que inteligente es tu madre
609
00:53:46,810 --> 00:53:52,140
al decirte que trabajaras en Aster. Yo creo que tú también tendrás un brillante futuro.
610
00:53:52,140 --> 00:53:54,410
¡Esto es demasiado bueno! ¡Esto es demasiado bueno!
611
00:53:54,410 --> 00:53:56,230
Caliente. Está caliente.
612
00:53:56,230 --> 00:53:58,810
Ah, déjeme ver.
613
00:53:58,810 --> 00:54:02,190
Ya voy. Déjeme echar un vistazo.
614
00:54:02,940 --> 00:54:05,260
Gracias.
615
00:54:06,270 --> 00:54:08,340
A la próxima.
616
00:54:08,340 --> 00:54:11,360
- Ji Zi Qi. - ¿Qué?
617
00:54:11,360 --> 00:54:14,060
Sabes que soy una persona de integridad.
618
00:54:14,060 --> 00:54:16,450
Justo ahora, bajo tu coacción,
619
00:54:16,450 --> 00:54:18,780
a tu madre, Yo...
620
00:54:18,780 --> 00:54:21,290
Le dije una mentira piadosa.
621
00:54:21,290 --> 00:54:23,460
Me siento muy mal haciendo eso.
622
00:54:23,460 --> 00:54:28,820
Mi pecho no se siente bien. ¡Quiero llorar!
623
00:54:28,820 --> 00:54:31,620
¿Cómo te harás responsable de mí?
624
00:54:35,820 --> 00:54:40,440
Te lo debo. ¿Qué es lo que quieres?
625
00:54:40,440 --> 00:54:43,640
¿Cualquier cosa que quiera?
626
00:54:43,640 --> 00:54:46,880
Si no es exagerado, lo haré.
627
00:54:58,130 --> 00:55:00,810
Estoy subiendo la temperatura.
628
00:55:08,580 --> 00:55:12,060
¡Feng Ying, Feng Ying!
629
00:55:12,060 --> 00:55:14,300
¿Dónde fuiste?
630
00:55:14,300 --> 00:55:17,690
No temas. Tu hermana está justo aquí.
631
00:55:17,690 --> 00:55:19,760
No temas. Te haré compañía.
632
00:55:19,760 --> 00:55:22,280
Feng Ying!
633
00:55:22,280 --> 00:55:27,440
Feng Ying. Te estoy buscando. No te escondas más.
634
00:55:27,440 --> 00:55:29,570
Oh, estás allí.
635
00:55:29,570 --> 00:55:32,650
Feng Ying, sal.
636
00:55:34,680 --> 00:55:38,890
Sal. Nadie te reconocerá aquí.
637
00:55:38,890 --> 00:55:41,220
No.
638
00:55:41,220 --> 00:55:43,670
Te he dicho que salgas. ¿Vas a hacerlo?
639
00:55:43,670 --> 00:55:46,560
Incluso si me mataras, no saldría.
640
00:55:50,580 --> 00:55:52,220
Sal.
641
00:55:54,350 --> 00:55:56,440
Se ve bien.
642
00:56:01,310 --> 00:56:03,470
Tu madre debe haber hecho esto a propósito.
643
00:56:03,470 --> 00:56:06,870
¿Quién sigue utilizando este estilo de la vieja escuela?
644
00:56:06,870 --> 00:56:10,630
¿Vieja escuela? Si no te gusta, iré a decírselo a mi madre.
645
00:56:10,630 --> 00:56:12,520
-¡Mamá!-No es necesario.
646
00:56:13,490 --> 00:56:16,850
El peinado que hermana Kelly ha diseñado es realmente único y diferente del de otra gente.
647
00:56:16,850 --> 00:56:21,760
Todo el mundo en la industria de la moda debería tener... un corte como este.
648
00:56:21,760 --> 00:56:23,720
¡Qué adulador!
649
00:56:23,720 --> 00:56:26,360
De acurdo, vamos de compras.
650
00:56:28,140 --> 00:56:31,560
Se ve bien. Vamos.
651
00:56:31,560 --> 00:56:33,780
Vamos.
652
00:56:36,380 --> 00:56:42,280
♫ Entre nosotros dos, fluyen dulces palabras ♫
653
00:56:42,280 --> 00:56:47,480
♫ Podría ser todo esto tus mentiras ♫
654
00:56:47,480 --> 00:56:52,640
♫ Enamorándome de ti un poco más cada día. Echándote de menos más y más cada día. ♫
655
00:56:52,640 --> 00:56:57,060
♫ Esta es la magia del amor antes de que lo atrapes ♫
656
00:56:57,060 --> 00:56:59,630
♫ Incluso si permaneces temeroso ♫
657
00:56:59,630 --> 00:57:02,150
♫ O si no quieres ♫
658
00:57:02,150 --> 00:57:05,040
♫ Mi corazón ♫
659
00:57:05,040 --> 00:57:08,100
♫ superará todas las dificultades ♫
660
00:57:11,180 --> 00:57:16,550
Realmente no pensé que pudieras llevar tan bien un peinado de la vieja escuela como este.
661
00:57:16,550 --> 00:57:20,360
¿Por qué no puede saber tu madre que trabajas para el Equipo Sombra?
662
00:57:20,360 --> 00:57:24,150
No es que no pueda. No quiero decepcionarla.
663
00:57:24,150 --> 00:57:26,050
¿Decepcionar?
664
00:57:26,050 --> 00:57:31,060
Tu padre también estuvo en el Equipo Sombra. ¿Cómo va a ser decepcionante?
665
00:57:31,060 --> 00:57:35,360
A mi madre no le importa cuán impresionante o glorioso sea el equipo.
666
00:57:35,360 --> 00:57:41,140
A ella solo le importa si puedo encontrar un trabajo estable.
667
00:57:42,150 --> 00:57:45,730
Ella ha pasado por dificultades. Mi padre nos dejó cuando eramos jóvenes.
668
00:57:45,730 --> 00:57:47,990
Me crió ella sola.
669
00:57:47,990 --> 00:57:51,610
Tiene miedo de que acabe como ella.
670
00:57:54,250 --> 00:57:59,360
¿Qué le pasó a tu padre?
671
00:58:03,290 --> 00:58:09,580
Por entonces, yo era joven. No sé exactamente qué pasó.
672
00:58:09,580 --> 00:58:15,050
Solo sé que quedó atrapado en el fuego mientras trabajaba en el laboratorio.
673
00:58:16,800 --> 00:58:20,070
Aún recuerdo ese día.
674
00:58:20,070 --> 00:58:24,810
Le estaba molestando para que llegara a casa temprano para ayudarme con mi práctica de ciclismo.
675
00:58:25,840 --> 00:58:28,230
Nunca pensé
676
00:58:29,380 --> 00:58:32,180
que esa sería la última vez que le vería.
677
00:58:42,420 --> 00:58:44,650
No hablemos más de esto.
678
00:59:02,260 --> 00:59:04,050
Para ti.
679
00:59:04,710 --> 00:59:06,060
¿Por qué tienes esto?
680
00:59:06,060 --> 00:59:08,270
Tómalo.
681
00:59:08,270 --> 00:59:09,440
Gracias.
682
00:59:09,440 --> 00:59:12,930
Espero que aleje toda tu infelicidad.
683
00:59:12,930 --> 00:59:17,690
Cuando era pequeño, mi madre decía que me encantaba el viento.
684
00:59:17,690 --> 00:59:24,390
Si no puedes disfrutar de la sensación que obtienes cuando el viento sopla contra ti cuando vas en bicicleta, usa esto como un sustituto.
685
00:59:24,390 --> 00:59:27,680
Entonces podrás sentir el viendo soplando alrededor tuyo.
686
00:59:27,680 --> 00:59:30,330
Girando y girando,
687
00:59:30,330 --> 00:59:33,160
puede entonces alejar tu infelicidad.
688
00:59:33,160 --> 00:59:35,420
¿De verdad?
689
00:59:38,120 --> 00:59:45,290
Ji Zi Qi, espero que seas feliz en el futuro,
690
00:59:45,290 --> 00:59:47,530
y sin motivos para sentirte apenada o triste.
691
00:59:50,370 --> 00:59:53,170
Habrá momentos en los que no habrá viento.
692
00:59:53,170 --> 00:59:54,930
Aún me tienes a mí.
693
00:59:55,740 --> 01:00:01,270
♫ El nombre que escribiste desaparece de mi palma ♫
694
01:00:01,270 --> 01:00:06,260
♫ No puedo recordar tu sonrisa ♫
695
01:00:06,260 --> 01:00:09,090
♫ El espacio y el tiempo se deforman ♫
696
01:00:09,090 --> 01:00:11,720
♫ Cuando el cometa cae ♫
697
01:00:11,720 --> 01:00:15,650
♫ Esperaré incluso si las memorias desaparecen con lágrimas ♫
698
01:00:15,650 --> 01:00:19,550
♫ No me importa la profundidad. Sin el equipaje para un ídolo ♫
699
01:00:19,550 --> 01:00:23,640
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
700
01:00:23,640 --> 01:00:27,570
♫ Ausente cualquier noción preconcebida o cualquier restricción ♫
701
01:00:27,570 --> 01:00:31,810
♫ Una olla de salsa de curry también puede ir con ñame ♫[Te veo en el tiempo]
702
01:00:35,180 --> 01:00:38,000
Habrá momentos donde no habrá viento.
703
01:00:38,000 --> 01:00:39,890
Todavía me tienes.
704
01:00:49,080 --> 01:00:54,300
Yo estoy dispuesto a ser tú más cálido viento.
705
01:00:54,300 --> 01:01:00,180
♫ Debería alistarme para irme pero sigo sacudido con la nostalgia/i> ♫
706
01:01:01,330 --> 01:01:07,960
♫ Sigo caminando a través de las calles viejas, de época ♫
707
01:01:07,960 --> 01:01:12,520
♫ El suave viento no puede llevar el humo ♫
708
01:01:12,520 --> 01:01:19,300
♫ Incluso el sol no puede evaporar el anhelo ♫
709
01:01:19,300 --> 01:01:24,030
♫ Mirándote, sonriendo tan descuidadamente ♫
710
01:01:24,030 --> 01:01:28,550
♫ Incluso durante la partida, no hay miedo ♫
711
01:01:28,550 --> 01:01:33,100
♫ Sin embargo, estás varado en mis ojos ♫
712
01:01:33,100 --> 01:01:37,150
♫ No voy hacia adelante ♫
713
01:01:39,130 --> 01:01:43,400
♫ Quiero tomarte de la mano ♫
714
01:01:43,400 --> 01:01:47,980
♫ Esperando que cada flor florezca y se marchite ♫
715
01:01:47,980 --> 01:01:52,520
♫ Dijiste que soy libre, como el gorrión ♫
716
01:01:52,520 --> 01:01:57,370
♫ Sin embargo, eres como el viento, imparable ♫
717
01:01:57,370 --> 01:02:01,750
♫ Quiero tomarte de la mano ♫
718
01:02:01,750 --> 01:02:06,450
♫ Esperando esta lluvia torrencial ♫
719
01:02:06,450 --> 01:02:10,860
♫ Perdiendo el tiempo, viendo cómo la juventud se desvanece ♫
720
01:02:10,860 --> 01:02:17,480
♫ No estoy dispuesto a perderme nada, la puesta de sol y el cielo estrellado ♫
721
01:02:17,480 --> 01:02:20,010
¡Me siento tan feliz!
722
01:02:24,800 --> 01:02:29,210
¿Sabes eso? Aquí es donde por primera vez aprendí a ciclear.
723
01:02:29,210 --> 01:02:32,850
Aquí también es donde tuve las peores caídas.
724
01:02:32,850 --> 01:02:36,630
- Apestas. - ¿Qué apesta? Es un recuerdo muy especial para mi.
725
01:02:36,630 --> 01:02:38,770
Es por eso que me gusta aquí tanto.
726
01:02:42,180 --> 01:02:45,050
En el pasado, ya sea que estaba feliz o triste,
727
01:02:45,050 --> 01:02:47,770
siempre me apresuraría aquí primero.
728
01:02:49,380 --> 01:02:54,670
Así que, ¿todos tus mejores momentos pasaron aquí?
729
01:02:56,180 --> 01:02:58,110
Para mi, sí.
730
01:03:03,000 --> 01:03:07,130
Cuando era pequeña, mi papá siempre me traía aquí para practicar ciclismo.
731
01:03:07,130 --> 01:03:10,460
Solía darme vueltas una y otra vez alrededor del patio.
732
01:03:10,460 --> 01:03:13,670
No me sentía cansada inlcuso si cicleaba todo el día.
733
01:03:13,670 --> 01:03:17,060
Solo cuando mi mamá aparecía y nos decía que vayamos a casa a comer,
734
01:03:17,060 --> 01:03:19,220
realmente sentía
735
01:03:19,220 --> 01:03:22,270
oh, eso es suficiente por ahora.
736
01:03:24,990 --> 01:03:26,740
En vez de sentirme triste,
737
01:03:26,740 --> 01:03:31,550
ciclear me trae más recuerdos cuando estaba con mi papá.
738
01:03:33,540 --> 01:03:37,800
Así que, del ciclismo, encontraste tu fortaleza
739
01:03:37,800 --> 01:03:39,820
y felicidad.
740
01:03:41,560 --> 01:03:44,750
Y así sucede que tú también eres--
741
01:03:44,750 --> 01:03:46,590
¿Yo también soy qué?
742
01:03:48,180 --> 01:03:54,190
Porque también sé ciclear, así que sientes que es aún más significativo.
743
01:03:56,910 --> 01:03:58,780
De todos modos...
744
01:03:58,780 --> 01:04:02,540
De todos modos, ya no me siento triste.
745
01:04:03,130 --> 01:04:07,880
Sin embargo, enviar lejos
746
01:04:09,020 --> 01:04:13,160
a alguien que realmente amas,
747
01:04:13,160 --> 01:04:16,140
ese tipo de dolor es demasiado insoportable.
748
01:04:17,090 --> 01:04:19,270
No quiero volver a experimentarlo.
749
01:04:46,130 --> 01:04:51,230
¿Cómo estás? ¿Te sientes cómodo estando aquí en mi antigua casa?
750
01:04:52,790 --> 01:04:56,610
Mi mamá no te asustaba, ¿cierto? Ella puede ser demasiado apasionada,
751
01:04:56,610 --> 01:05:00,180
pero ella todavía puede ser agradable.
752
01:05:01,660 --> 01:05:04,980
Originalmente estaba preocupada que cuando mi mamá conociera al Entrenador Shen,
753
01:05:04,980 --> 01:05:07,430
ella actuaría mezquina.
754
01:05:07,430 --> 01:05:09,620
Afortunadamente, todo salió bien.
755
01:05:09,620 --> 01:05:12,930
Todo salió bien con nosotros también.
756
01:05:16,090 --> 01:05:20,820
Gracias por sacarme ahora.
757
01:05:22,160 --> 01:05:24,070
No hay necesidad de agradecer.
758
01:05:24,740 --> 01:05:27,970
Estoy contenta que estás feliz. No estaba segura que te gustaría.
759
01:05:33,270 --> 01:05:35,080
JI Zi Qi.
760
01:05:41,300 --> 01:05:43,940
De hecho, yo...
761
01:05:44,960 --> 01:05:48,620
♫ El nombre que anotaste desaparece de mi palma ♫
762
01:05:48,620 --> 01:05:50,070
Yo...
763
01:05:50,590 --> 01:05:55,580
♫ No puedo recordar tu sonrisa ♫
764
01:05:55,580 --> 01:05:58,250
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
765
01:05:58,250 --> 01:06:00,740
♫ Cuando el cometa cae ♫
766
01:06:00,740 --> 01:06:04,610
♫ No importa acerca de la profundidad. Sin la maleta para el ídolo/i> ♫
767
01:06:04,610 --> 01:06:08,640
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
768
01:06:08,640 --> 01:06:12,620
♫ Ausente de cualquier noción preconcebida o cualquier restricción ♫
769
01:06:12,620 --> 01:06:16,740
♫ Una olla de salsa de curry cocida también puede acompañar los ñames ♫ [Nos vemos a tiempo]
770
01:06:17,330 --> 01:06:22,020
Gracias por sacarme a jugar ahora.
771
01:06:23,470 --> 01:06:25,950
No hay necesidad de agradecer.
772
01:06:25,950 --> 01:06:29,350
Estoy contenta que tuviste un buen tiempo. Tenía miedo de que no te gustaría.
773
01:06:34,520 --> 01:06:36,300
Ji Zi Qi.
774
01:06:42,580 --> 01:06:45,090
De hecho, yo...
775
01:06:49,890 --> 01:06:51,420
Yo...
776
01:06:56,760 --> 01:06:58,500
¿Ustedes dos se están besando de nuevo?
777
01:07:05,400 --> 01:07:08,310
Eres una molestia.
778
01:07:08,310 --> 01:07:11,400
Como sea, como sea.
779
01:07:27,080 --> 01:07:28,680
Abuelo,
780
01:07:31,160 --> 01:07:33,250
finalmente te encontré.
781
01:07:36,740 --> 01:07:39,780
Puedes quedarte aquí por ahora.
782
01:07:39,780 --> 01:07:42,880
Cuando tenga la oportunidad, vendré a visitarte.
783
01:07:43,610 --> 01:07:46,090
Después de que regrese del Tour de Taiwan,
784
01:07:46,090 --> 01:07:48,970
te llevaré a casa y vivirás conmigo.
785
01:07:50,410 --> 01:07:53,130
Ya no te dejaré estar solo.
786
01:07:57,220 --> 01:08:01,950
De esta manera, toda nuestra familia puede estar por siempre junta.
787
01:08:03,120 --> 01:08:05,310
Mi cuello me duele, pararé de buscar.
788
01:08:08,200 --> 01:08:15,270
Ji Fong, ¿por qué de repente tienes tantas arrugas?
789
01:08:20,120 --> 01:08:21,580
Abuelo.
790
01:08:37,780 --> 01:08:39,350
¡Mamá!
791
01:08:40,020 --> 01:08:41,970
- ¿Qué pasa? - Nada.
792
01:08:41,970 --> 01:08:45,280
No- no- nada, ¿entonces por qué esta expresión?
793
01:08:45,280 --> 01:08:47,920
Como sea.
794
01:08:51,060 --> 01:08:53,660
De verdad no sé que te pasó a ti.
795
01:08:55,080 --> 01:08:57,210
Déjame adivinar.
796
01:08:59,030 --> 01:09:01,210
¿Tiene que ver con Feng Ying?
797
01:09:02,730 --> 01:09:04,390
No.
798
01:09:05,580 --> 01:09:07,890
Dime la verdad.
799
01:09:07,890 --> 01:09:12,120
Entre tu y Feng Ying ahora, ¿exactamente qué está sucediendo?
800
01:09:16,160 --> 01:09:18,400
Yo tampoco no sé.
801
01:09:18,400 --> 01:09:21,100
No he tenido este tipo de experiencias antes.
802
01:09:29,490 --> 01:09:31,630
Niña tonta.
803
01:09:31,630 --> 01:09:34,130
Escucha a tu mamá.
804
01:09:34,130 --> 01:09:36,920
En la vida entera de una mujer, la cosa más importante es
805
01:09:36,920 --> 01:09:39,620
encontrar a un buen compañero.
806
01:09:39,620 --> 01:09:44,240
Encuentra a un hombre que realmente te entienda, de mime y ame.
807
01:09:44,240 --> 01:09:46,860
Después de mirar estos par de día,
808
01:09:46,860 --> 01:09:51,460
yo creo que Feng Ying es un buen tipo.
809
01:09:51,460 --> 01:09:54,760
Él es amable, apasionado,
810
01:09:54,760 --> 01:09:58,900
ansioso por mejorar y ambicioso con su carrera.
811
01:09:59,760 --> 01:10:01,500
El punto clave es...
812
01:10:01,500 --> 01:10:05,810
Puedo verlo. Él verdaderamente es bueno para ti.
813
01:10:07,360 --> 01:10:09,890
Si te gusta,
814
01:10:09,890 --> 01:10:12,150
entonces dile valientemente.
815
01:10:14,800 --> 01:10:17,850
No tienes que responder ahora.
816
01:10:17,850 --> 01:10:21,990
Piénsalo bien. Sigue tu corazón.
817
01:10:21,990 --> 01:10:26,650
Creo que tendrás una respuesta correcta.
818
01:10:28,930 --> 01:10:33,410
Mamá te apoya. Ve tras él valientemente.
819
01:10:45,150 --> 01:10:48,780
Mensaje leído y sin respuesta. No respondes tu teléfono. ¡Solo dilo si hay algo!
820
01:10:48,780 --> 01:10:51,050
¡Para de jugar a las escondidas!
821
01:10:51,050 --> 01:10:54,130
Así que fue mi sentimiento unilateral todo el tiempo.
822
01:10:54,130 --> 01:10:58,630
No entiendo. ¿Por qué la gente sale?
823
01:10:58,630 --> 01:11:00,650
¡Ji Zi Qi!
824
01:11:00,650 --> 01:11:04,090
¿Por qué es así? ¿Por qué ella murió?
825
01:11:04,090 --> 01:11:06,540
¿Por qué cambié el futuro? La hago morir.
826
01:11:06,540 --> 01:11:09,830
¡No, Ji Zi Qi, no!
827
01:11:17,730 --> 01:11:23,090
♫ Todo sucede tan rápido ♫
828
01:11:23,090 --> 01:11:28,140
♫ Cuando caminas hacia mí ♫
829
01:11:28,140 --> 01:11:33,610
♫ Supongo que finalmente entiendo ♫
830
01:11:33,610 --> 01:11:38,880
♫ Que existo por el amor ♫
831
01:11:41,460 --> 01:11:46,780
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
832
01:11:46,780 --> 01:11:51,390
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
833
01:11:51,390 --> 01:11:56,780
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫♫ Cuando cae el cometa ♫
834
01:11:56,780 --> 01:12:02,470
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
835
01:12:02,470 --> 01:12:06,010
♫ Esperaré ♫
836
01:12:08,050 --> 01:12:13,590
♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫
837
01:12:13,590 --> 01:12:18,760
♫ Nunca la soltaré tus manos ♫
838
01:12:18,760 --> 01:12:24,050
♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫
839
01:12:24,050 --> 01:12:29,310
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
840
01:12:29,310 --> 01:12:33,970
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
841
01:12:33,970 --> 01:12:39,410
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
842
01:12:39,410 --> 01:12:49,950
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
69583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.