All language subtitles for See.You.In.Time.EP06.720p.WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,950 --> 00:01:02,780
Hola, Xiao Long, ¿qué sucede?
2
00:01:02,800 --> 00:01:06,700
Zi Qi, encontré al entrenador Shen,
3
00:01:06,700 --> 00:01:11,100
pero...él ya ha fallecido.
4
00:01:17,190 --> 00:01:18,530
Hora del espectáculo[ "Yam With Curry Sauce"- Interpretado por: Gary Chaw ]
5
00:01:25,600 --> 00:01:29,100
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
6
00:01:29,100 --> 00:01:33,200
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
7
00:01:33,200 --> 00:01:37,400
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
8
00:01:37,400 --> 00:01:42,400
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
9
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫
10
00:01:45,300 --> 00:01:49,300
♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫
11
00:01:49,300 --> 00:01:53,200
♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫
12
00:01:53,200 --> 00:01:57,400
♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫
13
00:01:57,400 --> 00:02:01,200
♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro ♫
14
00:02:01,200 --> 00:02:05,300
♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫
15
00:02:05,300 --> 00:02:09,200
♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo ♫
16
00:02:09,200 --> 00:02:13,400
♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫
17
00:02:13,400 --> 00:02:17,200
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
18
00:02:17,200 --> 00:02:21,200
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
19
00:02:21,200 --> 00:02:25,200
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
20
00:02:25,200 --> 00:02:30,400
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
21
00:02:30,400 --> 00:02:39,000
♫ La traición va de la mano con el temor a perderUna salsa de curry va bien con la mermelada ♫
22
00:02:41,000 --> 00:02:44,400
♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫
23
00:02:45,100 --> 00:02:47,800
Ella es muy valiente. Ella fue a salvar a Xiao Long conmigo sin pensar en el peligro.
24
00:02:47,800 --> 00:02:50,200
Ella es muy atenta. Ella inclusive sabe como cuidar al paciente.
25
00:02:50,200 --> 00:02:54,200
Lo más importante, ella persigue sus sueños con coraje.
26
00:02:54,200 --> 00:02:56,900
Ayudándome con mis zapatos...¿Eso se considera ser familia
27
00:02:56,900 --> 00:02:58,400
o amigos?
28
00:02:58,400 --> 00:03:00,100
Esto es considerado...
29
00:03:01,400 --> 00:03:03,200
Te has enamorado de ella.
30
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
¿ Ogenki desu ka? (Nota: Cómo estás en japonés)
31
00:03:05,800 --> 00:03:07,300
Nada mal.
32
00:03:08,600 --> 00:03:11,800
¡ Quiero ayudarte a sostenerlo, no ha comerlo!
33
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
¡Oye!
34
00:03:12,800 --> 00:03:16,100
Parece que no puedo dejar tu lado como parte de mi destino.
35
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
El Jefe es tan estricto como cuando estaba en los Estados Unidos.
36
00:03:36,000 --> 00:03:41,300
Parece que mis muslos y mis nalgas no podrán descansar.
37
00:03:50,000 --> 00:03:54,200
La primera vez montando sobre ruedas anchas...Es inesperadamente difícil.
38
00:03:54,200 --> 00:03:57,000
Pero por el bien del Equipo Shadow y el Tour de Taiwan,
39
00:03:57,000 --> 00:03:58,700
¡hazlo!
40
00:04:03,700 --> 00:04:05,200
¡Ese Tang Yu Zhen!
41
00:04:05,200 --> 00:04:09,200
¡Ella quería descansar tan pronto como llegamos aquí! Y me dijo que tenía que organizar alguna información en el hotel.
42
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
¡Creo que ella quiere solo relajarse!
43
00:04:12,000 --> 00:04:15,200
Entiendo. Lindas chicas necesitan su sueño de belleza.
44
00:04:15,200 --> 00:04:20,000
A diferencia de usted que tiene un destino de novia niña que sufrirá la miseria con nosotros.
45
00:04:20,000 --> 00:04:24,800
Aunque dijiste que soy una novia niña, parecía que me estaba felicitando.
46
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
-¿Lo hice? -Mhmm.
47
00:04:26,600 --> 00:04:30,700
Ustedes dos, Feng Ying está cargando 30 kilogramos de peso,
48
00:04:30,700 --> 00:04:34,500
con la falta de oxígeno a esta altura, ¿su cuerpo será capaz de manejarlo?
49
00:04:34,500 --> 00:04:35,800
No se preocupe.
50
00:04:35,800 --> 00:04:40,600
Déjame decirle. Para él, es solo un pedazo de pastel.
51
00:04:50,400 --> 00:04:55,300
Después de todos estos años con el Jefe, él sigue siendo el único que mejor me entiende.
52
00:04:55,300 --> 00:04:58,000
Su estrategia definitiva esta vez, cambiando mi bicicleta a un piñón fijo,
53
00:04:58,000 --> 00:05:01,100
realmente me está matando.
54
00:05:01,100 --> 00:05:04,400
¡Sin embargo, lo haré!
55
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
Beep, beep, beep. ¡Es demasiado ruidoso!
56
00:05:10,020 --> 00:05:12,400
Voy a quedar sordo antes de estar bien entrenado.
57
00:05:12,400 --> 00:05:16,600
¿Cómo puedo concentrarme? ¡No tengo tiempo para pensar demasiado!
58
00:05:16,600 --> 00:05:19,000
¡Jefe, creo en usted!
59
00:05:19,000 --> 00:05:22,580
Nadie puede limitarte solo tú corazón.
60
00:05:22,600 --> 00:05:26,400
Los ciclistas tienen que desafiar sus límites todos los días.
61
00:05:26,400 --> 00:05:30,600
Antes del Tour de Taiwan, debo poner a todos en su mejor forma,
62
00:05:30,600 --> 00:05:32,900
incluyéndome.
63
00:05:34,190 --> 00:05:36,430
Ellos deberán volver pronto.
64
00:05:39,000 --> 00:05:43,200
Este es la ruta de la carrera en el segundo día del Tour de Taiwan.
65
00:05:43,200 --> 00:05:46,000
¿Vas a estar bien? Esta ruta.
66
00:05:47,200 --> 00:05:52,300
Si tengo que enfrentarlo, lo haré.
67
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
¡Mamá! ¿Qué sucede? ¡Despierta, mamá!
68
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
¡Shu Zhen!
69
00:06:54,200 --> 00:06:58,100
¡Mamá! ¡Mamá! ¿Qué sucede?
70
00:07:00,000 --> 00:07:02,900
¡Mamá, despierta!
71
00:09:41,000 --> 00:09:43,500
[Extraño]
72
00:09:45,800 --> 00:09:47,600
Extraño...
73
00:09:57,190 --> 00:10:03,120
Extraño, me siento un poco deprimido. ¿Quieres salir y hablar un rato?
74
00:10:16,300 --> 00:10:17,600
¿Qué es?
75
00:10:18,500 --> 00:10:20,000
¿Estás en la oficina?
76
00:10:20,000 --> 00:10:22,900
Sí, estoy procesando algunos documentos.
77
00:10:22,900 --> 00:10:25,400
Se que estás ocupado, pero tienes que recordar comer.
78
00:10:25,400 --> 00:10:27,600
Debes haber olvidado comer, ¿cierto?
79
00:10:27,600 --> 00:10:31,500
Sé que estás ocupado con el trabajo, pero tienes que cuidar de tu cuerpo. Haces esto siempre.
80
00:10:31,500 --> 00:10:34,100
También te he dicho muchas veces antes,
81
00:10:34,100 --> 00:10:37,400
no me gusta ser molestado cuando estoy trabajando.
82
00:10:37,400 --> 00:10:42,500
Lo sé. Pero tengo algo que decirte hoy.
83
00:10:42,500 --> 00:10:45,000
Durante nuestro entrenamiento fuera de las instalaciones,
84
00:10:45,000 --> 00:10:48,600
Feng Ying perdió una vuelta.
85
00:10:48,600 --> 00:10:52,600
No parecía un simple cambio de humor, sino más...
86
00:10:52,600 --> 00:10:54,400
¿Cómo qué?
87
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
Es como si para Feng Ying, esta vuelta
88
00:10:57,400 --> 00:11:00,700
hubiera desencadenado obstáculos o recuerdos angustiantes.
89
00:11:10,500 --> 00:11:14,600
[Extraño, no estoy en Taipei ahora. Solo puedo enviarte una foto de la hermosa vista,]
90
00:11:14,600 --> 00:11:18,300
[y espero que tu humor mejore también. ]
91
00:11:23,400 --> 00:11:26,700
¿Quién te envió un mensaje de texto? Te ves muy feliz.
92
00:11:27,600 --> 00:11:30,800
No es nada. Ayúdame a prestar más atención al asunto de Feng Ying.
93
00:11:30,800 --> 00:11:33,700
-Reportame si hay algo nuevo. - Mmm.
94
00:11:35,500 --> 00:11:37,200
Entonces puedes compartir conmigo,
95
00:11:37,200 --> 00:11:40,800
-por qué-- -Eso es todo por ahora. Volveré a trabajar. Adiós.
96
00:12:23,730 --> 00:12:26,150
Ese Feng Ying,
97
00:12:26,150 --> 00:12:29,060
es el número uno actualmente en Taiwan.
98
00:12:29,060 --> 00:12:32,510
Su cuerpo es como el de la escultura de David.
99
00:12:32,510 --> 00:12:36,050
¿Cómo podría hacer que todos choquen en ese camino sinuoso?
100
00:12:37,330 --> 00:12:40,130
No puede ser loa 30 kg en él
101
00:12:40,130 --> 00:12:43,830
fueran tan pesados y lo dejara sin aliento, ¿cierto? Es realmente un macaroni.
102
00:12:43,830 --> 00:12:45,800
No puede ser una imitación, ¿cierto?
103
00:12:45,800 --> 00:12:49,910
¿Qué imitación? Yo vi ese cuerpo con mis propios ojos.
104
00:12:49,910 --> 00:12:53,910
Se necesita más que solo unos días de ejercicio para conseguir un cuerpo como ese.
105
00:12:56,400 --> 00:12:59,520
Pero sobre lo que has dicho... tienes razón.
106
00:12:59,520 --> 00:13:03,980
Parecía un poco raro hoy.
107
00:13:04,610 --> 00:13:07,440
Sin embargo en la carrera del Tour de Taiwam, ese camino sinuoso
108
00:13:07,440 --> 00:13:10,280
es los más importante para nosotros.
109
00:13:10,280 --> 00:13:12,340
¿Por qué es tan importante?
110
00:13:12,340 --> 00:13:15,600
El camino sinuoso es el más estrecho en el curso de la carrera en el segundo día.
111
00:13:15,600 --> 00:13:18,050
Además es el lugar principal para que un accidente suceda.
112
00:13:18,050 --> 00:13:20,590
Nuestro vehículo de apoyo será el último en partir.
113
00:13:20,590 --> 00:13:23,990
Si un accidente sucede en el camino sinuoso,
114
00:13:23,990 --> 00:13:26,210
entonces esta competencia...
115
00:13:28,300 --> 00:13:31,440
Por lo que estás diciendo, eso suena muy serio.
116
00:13:33,250 --> 00:13:36,760
Entonces, ¿por qué no le dices a Feng Ying
117
00:13:36,760 --> 00:13:39,820
que se baje y empuje la bicicleta por el camino?
118
00:13:39,820 --> 00:13:43,980
Oh por favor. ¿Alguna vez has visto a alguien bajarse
119
00:13:43,980 --> 00:13:45,830
y empuje su bicicleta durante una competencia? ¿Qué broma.
120
00:13:45,830 --> 00:13:48,560
¡Oye, Ji Zi Qi! ¡Me estoy esforzando en ayudarte en pensar en una solución!
121
00:13:48,560 --> 00:13:51,790
¿Qué te sucede últimamente? ¿Fuiste drogada por Feng Ying?
122
00:13:51,790 --> 00:13:53,880
¡Sigues hablando por él!
123
00:13:53,880 --> 00:13:56,710
¿Cuándo lo hice? Para la tontería.
124
00:14:01,410 --> 00:14:04,260
No puede ser que ustedes dos...
125
00:14:05,160 --> 00:14:07,530
Y ¿entonces así? ¿Y así?
126
00:14:07,530 --> 00:14:12,790
¿Qué es esto y aquello? ¡Realmente hablas tonterías! No quiero hablar contigo. ¡Vete!
127
00:14:12,790 --> 00:14:15,220
- ¡Dime!- ¡Oye!
128
00:14:15,220 --> 00:14:16,880
¡Mira por ahí!
129
00:14:18,590 --> 00:14:20,540
¿Qué están haciendo? ¿Por qué se abrazan?
130
00:14:22,290 --> 00:14:23,690
¿Por qué estás tan feliz?
131
00:14:23,690 --> 00:14:25,400
¡Es tan divertido! ¿Cómo sucedió eso?
132
00:14:25,400 --> 00:14:28,050
¿Cómo eso es divertido?
133
00:14:28,950 --> 00:14:33,840
Gracias por platicar conmigo a pesar de ser tan tarde.
134
00:14:36,520 --> 00:14:40,620
Oh cierto. Sobre lo que te dije,
135
00:14:40,620 --> 00:14:43,430
por favor nunca le digas a Feng Ying.
136
00:14:44,100 --> 00:14:47,640
Incluso si Feng Ying lo descubre,
137
00:14:47,640 --> 00:14:50,320
no le digas lo que te dije.
138
00:14:52,600 --> 00:14:55,220
No te preocupes. No diré nada.
139
00:14:55,220 --> 00:14:59,080
Que un hombre y una mujer estén solos en las montañas, no puede ser algo bueno.
140
00:14:59,080 --> 00:15:02,450
¿Estás celosa? Si lo estás, entonces averigua qué sucedió.
141
00:15:02,450 --> 00:15:06,080
¿Celos? ¿Él?
142
00:15:06,080 --> 00:15:09,040
Mi gusto no es tan escaso.
143
00:15:12,580 --> 00:15:16,640
¿Y dices que no? ¡Estás celosa!
144
00:15:18,480 --> 00:15:24,640
Los sintomas de Feng Ying son iguales a los causados por PTSD.
145
00:15:24,640 --> 00:15:27,160
Le pediré a mis colegas ayuda.
146
00:15:28,670 --> 00:15:30,970
Wei Wei, eres la mejor.
147
00:15:31,580 --> 00:15:35,170
Gracias.
148
00:15:36,250 --> 00:15:38,260
De acuerdo, vete temprano y descansa. Buenas noches.
149
00:15:38,260 --> 00:15:40,920
Por aquí, por aquí.
150
00:15:40,920 --> 00:15:44,530
Lo siento.
151
00:15:45,430 --> 00:15:47,550
- Tengo todas mis cosas.- Ten cuidado.
152
00:15:47,550 --> 00:15:49,310
Apresúrate y entra.
153
00:15:49,310 --> 00:15:52,370
¡Entra! Estoy bien.
154
00:15:52,370 --> 00:15:53,720
Ten cuidado.
155
00:15:53,720 --> 00:15:55,310
Estoy bien. Adiós.
156
00:15:55,310 --> 00:15:56,860
Adiós.
157
00:16:19,630 --> 00:16:23,760
¿Por qué no puedo pasar esto? ¡Debe haber una manera!
158
00:16:43,720 --> 00:16:47,710
¿Hola? ¿Recibiste el dato que te envié?
159
00:16:48,290 --> 00:16:51,670
Investiga esa persona por mí, y ve si hay algún registro de esa persona en nuestro hospital
160
00:16:51,670 --> 00:16:54,480
u otros departamentos relacionados.
161
00:16:55,620 --> 00:16:58,180
Si encuentras algo, házmelo saber.
162
00:16:58,930 --> 00:17:03,020
Es correcto. Su nombre es Shen Qing.
163
00:17:17,060 --> 00:17:19,910
¿Quién no apuntó cuando fue al baño?
164
00:17:19,910 --> 00:17:22,670
¡Me hizo trabajar mucho para limpiarlo!
165
00:17:24,460 --> 00:17:26,360
Debes ser tú, ¿cierto?
166
00:17:26,360 --> 00:17:29,380
¡No... no soy yo! ¿Quién iría al baño de pie?
167
00:17:29,380 --> 00:17:31,510
Entonces ¿por qué no puedes sentarte?
168
00:17:31,510 --> 00:17:34,050
El jefe no me deja sentarme durante todo el período de entrenamiento. ¡Mis piernas van a explotar!
169
00:17:34,050 --> 00:17:35,810
¡Será mejor que no provoques!
170
00:17:35,810 --> 00:17:38,430
Beep, beep, beep. ¡Tan ruidoso! Aléjate.
171
00:17:38,430 --> 00:17:41,250
Tan cruel.
172
00:17:44,890 --> 00:17:47,190
¿Qué estás haciendo?
173
00:17:47,190 --> 00:17:49,990
Hermano, déjame tomar asiento.
174
00:17:49,990 --> 00:17:52,600
¡Oye hermano, por favor dame un descanso!
175
00:17:52,600 --> 00:17:56,510
¿Sabes cuán exhausto es entrenar con ruedas cambiadas? ¡Quería tener una buena noche de sueño,
176
00:17:56,510 --> 00:18:00,770
pero sigues sonando justo a mi lado! ¡Ahora estoy privado de sueño y exhausto!
177
00:18:00,770 --> 00:18:02,520
¡No lo hice a propósito!
178
00:18:02,520 --> 00:18:05,030
¿Qué tal esto? Dejaré de ser tu hermano a partir de hoy.
179
00:18:05,030 --> 00:18:09,160
Hablemos al respecto otro día. Deja de molestarme. Vete por ahí.
180
00:18:09,160 --> 00:18:11,800
Suena lejos de tus amigos.
181
00:18:13,980 --> 00:18:16,930
- ¡David! - ¿Qué estás haciendo? ¡No te acerques!
182
00:18:16,930 --> 00:18:18,780
No pude cambiar mi velocidad ayer todo el día.
183
00:18:18,780 --> 00:18:21,910
¡Mis muslos van a explotar! ¡Aléjate!
184
00:18:21,910 --> 00:18:25,580
¡Sé que eres el mejor! ¡Eres el Señor del Equipo Shadow. Agradable, ¿cierto?
185
00:18:25,580 --> 00:18:27,610
Está equivocado. Soy el Señor Resistente.
186
00:18:27,610 --> 00:18:30,850
¡Aléjate! ¡Tan ruidoso! Adiós.
187
00:18:32,910 --> 00:18:36,890
¿Qué hay del trabajo en equipo? ¿No estamos en el mismo equipo?
188
00:18:41,540 --> 00:18:43,540
De acuerdo, entiendo.
189
00:18:43,540 --> 00:18:46,550
Bien. Toma asiento.
190
00:18:46,550 --> 00:18:49,990
- ¿En serio? ¿Realmente puedo?- Mmm.
191
00:18:49,990 --> 00:18:53,570
¡Gracias! ¡Es la mejor!
192
00:18:53,570 --> 00:18:55,380
¿No puedes apagar eso?
193
00:18:55,380 --> 00:18:58,240
No puedo. El Jefe lo hizo de esta manera.
194
00:18:58,240 --> 00:18:59,070
¿Dónde está Feng Ying?
195
00:18:59,070 --> 00:19:01,550
Salió temprano en la mañana para practicar.
196
00:19:01,550 --> 00:19:03,740
- ¿Tan temprano? - Mmm.
197
00:19:08,270 --> 00:19:10,720
- ¡Jefe!- ¿Qué pasó?
198
00:19:11,640 --> 00:19:14,090
Yo...
199
00:19:14,090 --> 00:19:16,460
Estaba practicando esta mañana... no es nada.
200
00:19:16,460 --> 00:19:18,070
Esto... no es nada.
201
00:19:18,070 --> 00:19:20,280
- Jefe, ¿qué pasó?- ¿Qué sucedió?
202
00:19:20,280 --> 00:19:23,440
- ¿Se encuentra bien?- ¿Cómo se lastimó tan seriamente?
203
00:19:23,440 --> 00:19:25,210
Parece grave.
204
00:19:32,580 --> 00:19:35,440
Gracias, Jefe.
205
00:19:35,440 --> 00:19:37,220
Lo siento.
206
00:19:39,480 --> 00:19:41,740
¿Por qué tomó el mío?
207
00:19:43,210 --> 00:19:45,410
Ya le bebí.
208
00:19:45,410 --> 00:19:47,040
¡Jefe, coma lentamente!
209
00:19:47,040 --> 00:19:49,410
Monté bicicleta en la mañana. Estoy muy hambriento.
210
00:19:49,410 --> 00:19:51,520
Oiga Jefe, coma lentamente.
211
00:19:51,520 --> 00:19:53,660
- Es verdad. Coma lentamente.- Está comiendo demasiado rápido.
212
00:19:53,660 --> 00:19:55,390
Coma lentamente.
213
00:19:55,390 --> 00:19:57,090
He terminado de comer.
214
00:19:57,090 --> 00:19:59,540
- ¿Tan rápido?- Tomen un descanso después de terminar de comer.
215
00:19:59,540 --> 00:20:02,870
Nos reuniremos en el estacionamiento a las 8, y reanudaremos el entrenamiento. ¿Entendido?
216
00:20:02,870 --> 00:20:04,860
- ¿Reanudar? - ¿Me escucharon?
217
00:20:04,860 --> 00:20:06,230
¿Me escucharon?
218
00:20:06,230 --> 00:20:08,840
Lo escuchamos.
219
00:20:14,210 --> 00:20:16,970
- ¡Vamos!- ¡Oye!
220
00:20:26,180 --> 00:20:29,740
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
221
00:20:29,740 --> 00:20:33,730
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
222
00:20:33,730 --> 00:20:37,760
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
223
00:20:37,760 --> 00:20:42,260
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
224
00:20:42,900 --> 00:20:45,790
♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫
225
00:20:45,790 --> 00:20:49,770
♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫
226
00:20:49,770 --> 00:20:53,890
♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫
227
00:20:53,890 --> 00:20:57,790
♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫
228
00:20:57,790 --> 00:21:01,860
♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro ♫
229
00:21:01,860 --> 00:21:05,830
♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫
230
00:21:05,830 --> 00:21:09,790
♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo ♫
231
00:21:09,790 --> 00:21:13,880
♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫
232
00:21:13,880 --> 00:21:17,740
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
233
00:21:17,740 --> 00:21:21,730
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
234
00:21:21,730 --> 00:21:25,830
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
235
00:21:25,830 --> 00:21:32,170
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
236
00:21:46,400 --> 00:21:49,600
Mamá. Despierte, mamá.
237
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
Mamá, ¿que sucede?
238
00:21:51,600 --> 00:21:52,900
¡Mamá!
239
00:21:59,340 --> 00:22:03,010
¡Shu Zhen! ¡Shu Zhen!
240
00:22:07,810 --> 00:22:09,600
Despierte, mamá.
241
00:22:09,600 --> 00:22:11,000
¿Qué sucede?
242
00:22:11,000 --> 00:22:13,800
¡Mamá! ¡Mamá!
243
00:22:14,700 --> 00:22:18,700
Definitivamente lo superaré. Definitivamente lo superaré.
244
00:22:45,550 --> 00:22:47,580
No toques mi bicicleta si no tienes nada que hacer.
245
00:22:48,280 --> 00:22:50,150
Bájate. Bájate. Bájate.
246
00:22:54,000 --> 00:22:56,900
Tus piernas son tan largas. ¿No quedarás atrapada?
247
00:23:06,200 --> 00:23:07,600
Vamos.
248
00:23:12,000 --> 00:23:16,600
Déjame preguntarte. ¿Por qué estabas tocando mi bicicleta por nada? ¿Sabes que eso es muy peligroso?
249
00:23:16,600 --> 00:23:18,900
Solo quería ayudarte.
250
00:23:18,900 --> 00:23:22,800
Pensé que este camino curvo parecía un obstáculo para ti.
251
00:23:22,800 --> 00:23:25,600
En el nivel mental, no puedo ayudarte.
252
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
Así que quería ver si podría ayudarte con algo de enfoque científico.
253
00:23:28,600 --> 00:23:32,000
Si quisieras probarlo, debiste esperar después de que regresara.
254
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Tus piernas son muy cortas. Es muy peligroso montar mi bicicleta inconscientemente.
255
00:23:36,000 --> 00:23:39,700
¿Cómo son mis piernas cortas? Mis piernas están hasta aquí.
256
00:23:43,800 --> 00:23:47,700
Lo se. Solo te estás cuidando de mi.
257
00:23:52,040 --> 00:23:56,140
Incluso si ajustas mi bicicleta a lo mejor, aun así no funcionará.
258
00:23:57,000 --> 00:24:00,800
Porque no es la bicicleta que me está sosteniendo la espalda,
259
00:24:00,800 --> 00:24:03,200
- es-- - El diablo.
260
00:24:08,200 --> 00:24:10,600
Creo que es correcto.
261
00:24:13,380 --> 00:24:18,710
Así que es por eso que estaba pensando si podría pensar en algunas buenas ideas para ayudarte a resolverlo.
262
00:24:28,200 --> 00:24:30,300
Ji Zi Qi.
263
00:24:32,000 --> 00:24:34,500
De repente entiendo
264
00:24:34,500 --> 00:24:39,200
porque yo, en el futuro, logro tener un gusto tan pobre.
265
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
¿Qué es eso de ti en el futuro? ¿De qué estás hablando?
266
00:24:43,400 --> 00:24:47,900
¿Realmente quieres saber qué pasó en el camino curvo?
267
00:24:47,900 --> 00:24:49,900
¿Me va a decir?
268
00:24:51,600 --> 00:24:55,800
Mi madre... murió en el camino curvo.
269
00:24:55,800 --> 00:25:00,400
Cuando yo era pequeño, mi abuelo me trajo aquí para entrenar mis habilidades de ciclismo.
270
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
Mi mamá siempre miraba desde el lado.
271
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
Papá.
272
00:25:29,430 --> 00:25:30,570
Mamá.
273
00:25:38,210 --> 00:25:40,690
¿Llamaste a la ambulancia de inmediato en ese entonces?
274
00:25:42,400 --> 00:25:47,000
Era en medio de la nada. Incluso llamando a la ambulancia, no habrían llegado tan rápido.
275
00:25:47,000 --> 00:25:52,200
Mientras la ambulancia estaba de camino, también se atrasó por causa de un accidente automovilístico.
276
00:25:54,310 --> 00:25:58,250
Entonces, ¿qué hay sobre tu abuelo, Entrenador Shen Qing?
277
00:26:00,010 --> 00:26:01,390
No lo se.
278
00:26:03,400 --> 00:26:09,200
Empecé realmente a odiar a mi abuelo así que inmediatamente acepté el cuidado de la Familia Feng.
279
00:26:09,200 --> 00:26:12,000
Una vez, él vino a visitarme.
280
00:26:12,000 --> 00:26:15,600
Yo no quería verlo. Luego, yo solo fui directamente a América.
281
00:26:15,600 --> 00:26:18,000
Nunca lo volví a ver.
282
00:26:18,000 --> 00:26:22,500
Hasta el año pasado. Escuché que él estaba desaparecido.
283
00:26:23,800 --> 00:26:26,000
Entonces finalmente entendí
284
00:26:27,000 --> 00:26:30,200
si cometí los mismos errores que él.
285
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
Si quieres llorar,
286
00:26:42,800 --> 00:26:47,400
no hay nadie aquí, y no te miraré.
287
00:26:47,400 --> 00:26:52,800
Si quieres llorar, entonces llorar fuerte. Nadie se reirá de ti.
288
00:26:57,500 --> 00:26:59,200
Gracias.
289
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
¿Qué?
290
00:27:34,800 --> 00:27:38,600
Al parecer estoy destinado a nunca dejarte.
291
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
¿Qué?
292
00:27:39,600 --> 00:27:44,200
♫El nombre que escribiste desapareció de mi palma,♫
293
00:27:44,200 --> 00:27:49,200
♫No puedo recordar tu sonrisa♫
294
00:27:49,200 --> 00:27:55,200
♫ El espacio y el tiempo se deforman. Cuando el cometa cae♫
295
00:27:55,200 --> 00:27:59,100
♫ No me importa sobre la profundidadSin el equipaje de un ídolo♫
296
00:27:59,100 --> 00:28:03,100
♫ La diversión es el mejor tipo de arte ♫
297
00:28:03,100 --> 00:28:07,200
♫Sin ninguna noción preconcebidao ninguna restricción♫
298
00:28:07,200 --> 00:28:11,200
♫ Una olla de salsa de curry cocinada puede ir también con batatas ♫
299
00:28:14,100 --> 00:28:17,400
Yo tampoco te miraré. Si quieres llorar,
300
00:28:17,400 --> 00:28:21,000
entonces llora fuerte. Nadie se reirá de ti.
301
00:28:25,500 --> 00:28:27,100
Gracias.
302
00:28:43,200 --> 00:28:49,800
[ Feng Ying, hoy finalmente completé tu deseo y encontré al Entrenador She Qing. ]
303
00:28:49,800 --> 00:28:52,000
[ Las personas en el asilo de ancianos nos dijo ]
304
00:28:52,000 --> 00:28:56,600
[ que el Entrenador Shen Qing ya murió.]
305
00:28:56,600 --> 00:29:02,400
[ En ese entonces si hubiera ido a buscar al Entrenador Shen Qing, quizás lo hubiéramos encontrado.
306
00:29:02,400 --> 00:29:07,200
[ El entrenador Shen Qing tampoco habría muerto. ]
307
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
¿Qué?
308
00:29:09,200 --> 00:29:13,100
Creo que estoy destinado a no dejarte.
309
00:29:13,100 --> 00:29:14,500
¿Qué?
310
00:29:23,350 --> 00:29:25,960
¿Feng Ying te dijo todo?
311
00:29:27,600 --> 00:29:29,600
Me rompé el corazón.
312
00:29:29,600 --> 00:29:31,900
Entonces ¿lo consolaste?
313
00:29:33,000 --> 00:29:35,600
Solo... esto.
314
00:29:37,200 --> 00:29:40,300
¿Solo esto?
315
00:29:40,300 --> 00:29:42,800
Si fuera yo, hubiera usado esta oportunidad para besarlo
316
00:29:42,800 --> 00:29:45,700
y abrazarlo un poco para consolarlo.
317
00:29:45,700 --> 00:29:49,600
Tomar oportunidades en el momento indicado es el mejor tiempo para el romance.
318
00:29:49,600 --> 00:29:52,400
- ¿Cómo puede ser así? - ¿Cómo puede ser así?
319
00:29:52,400 --> 00:29:54,600
No. Puerta.
320
00:29:56,300 --> 00:29:58,400
¿Por qué está abierta la puerta?.
321
00:30:01,200 --> 00:30:02,900
- Ve adentro y echa una mirada. - De acuerdo
322
00:30:02,900 --> 00:30:06,900
Camina en el frente. Camina en el frente.
323
00:30:17,600 --> 00:30:18,700
¡Oye!
324
00:30:18,700 --> 00:30:20,400
¿No se supone que tienes que protegernos?
325
00:30:20,400 --> 00:30:22,300
¡Tú perro miedoso!
326
00:30:24,000 --> 00:30:26,200
¡Tú primero!
327
00:30:54,000 --> 00:30:55,700
- ¡Matar!- ¡Matar!
328
00:30:57,800 --> 00:31:00,000
Ustedes dos mocosas.
329
00:31:00,000 --> 00:31:01,600
La actuación no está mal.
330
00:31:01,600 --> 00:31:03,400
- ¿Hermana Kelly? - ¿Mamá?
331
00:31:03,400 --> 00:31:05,300
¡Apresúrense a ayudar!
332
00:31:07,800 --> 00:31:12,000
Creo que debes resolver al diablo en tu corazón con respecto al camino curvo.
333
00:31:12,000 --> 00:31:14,800
Sino lo resuelves, estamos jodidos para el Tour de Taiwan.
334
00:31:14,800 --> 00:31:17,500
Si estamos jodidos para el Tour de Taiwan, entonces irás llorando de regreso a América.
335
00:31:17,500 --> 00:31:20,800
Si regresas a los Estados, entonces el Equipo Sombra está acabado. Sobre la nube oscura sobre tu infancia,
336
00:31:20,800 --> 00:31:24,000
debemos pedirle a Wei Wei que encuentre un psicólogo para ti.
337
00:31:25,630 --> 00:31:29,000
Recibí un mensaje del 2019 otra vez.
338
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
¿Qué?
339
00:31:31,400 --> 00:31:35,000
Feng Ying, finalmente completé tu deseo hoy.
340
00:31:35,000 --> 00:31:37,200
Encontré al Entrenador Shen.
341
00:31:37,200 --> 00:31:40,300
Oye. Así que tu abuelo está en un asilo de ancianos.
342
00:31:40,300 --> 00:31:44,200
No es de extrañar que no pudiéramos encontrarlo incluso mirando buscando a través de todos los clubes de ciclismo.
343
00:31:44,200 --> 00:31:47,900
En el mensaje... dice que tu abuelo murió.
344
00:31:49,800 --> 00:31:53,200
¿Tienes algún problema en la lectura?
345
00:31:53,200 --> 00:31:56,400
¡Lee la última oración!
346
00:31:56,400 --> 00:31:59,800
Si hubiera ido a buscar contigo antes,
347
00:31:59,800 --> 00:32:02,500
quizás el Entrenador Shen no hubiera muerto.
348
00:32:02,500 --> 00:32:05,200
¿Qué hay sobre eso?
349
00:32:05,200 --> 00:32:07,700
¿Entonces qué?
350
00:32:08,560 --> 00:32:10,590
De acuerdo al mensaje,
351
00:32:10,600 --> 00:32:14,000
mi abuelo debería de estar vivo ahora.
352
00:32:14,000 --> 00:32:16,600
O sino Ji Zi Qi en el futuro no hubiera dicho
353
00:32:16,600 --> 00:32:19,400
que hubiera estado bien si ella hubiera ido a buscar conmigo.
354
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
¿Lo entiendes, Han Sen?
355
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
Vaya. Eres muy inteligente. Déjame decirte.
356
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
Dios es justo. Usualmente, para alguien tan apuesto como yo, su IQ no sería tan alto,
357
00:32:29,000 --> 00:32:32,400
a menos que su tez sea un poco oscura.
358
00:32:36,200 --> 00:32:41,500
Si soy capaz de encontrar a mi abuelo antes, tal vez pueda cambiar el futuro.
359
00:32:41,500 --> 00:32:47,000
Pero, ¿qué tiene que ver Ji Zi Qi con mi abuelo?
360
00:32:47,000 --> 00:32:50,400
Además, ¿está él actualmente en el asilo de ancianos?
361
00:32:50,400 --> 00:32:54,800
¿O empezará a vivir en el asilo de ancianos algún día en el futuro?
362
00:32:54,800 --> 00:32:59,200
Déjame decirte. No pienses tanto. Ahora sabes que tu abuelo
363
00:32:59,200 --> 00:33:02,900
está viviendo en un asilo de ancianos. Investigaré más a fondo con esta pista.
364
00:33:02,900 --> 00:33:07,400
- Y sobre Ji Zi Qi, tendrás que "montarla tu mismo" (suena como Ji Zi Qi). - ¿Ah?
365
00:33:07,400 --> 00:33:10,200
Persiste y trabaja duro.
366
00:33:11,400 --> 00:33:13,600
- ¿Persiste y trabaja duro?- Mmm.
367
00:33:13,600 --> 00:33:16,400
- ¿Presionar como? - Mmm.
368
00:33:16,400 --> 00:33:18,300
Tu teléfono.
369
00:33:23,430 --> 00:33:25,580
Ahora te estás volviendo más atrevida cada día, ¿no?
370
00:33:25,600 --> 00:33:29,600
¿Saliste a divertirte todos estos días y ni siquiera me lo dijiste primero?
371
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
¿Y todavía tienes un perro?
372
00:33:31,400 --> 00:33:35,000
Mamá, usted vino a Taipei sin decirnos primero tampoco.
373
00:33:35,000 --> 00:33:35,800
Es verdad.
374
00:33:35,800 --> 00:33:38,000
¿Qué? ¿No puedo venir?
375
00:33:38,000 --> 00:33:42,000
Para que yo venga aquí, ¿necesito reportarles primero?
376
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Mamá. ¿por qué vino de pronto aquí?
377
00:33:44,000 --> 00:33:45,310
Está vez estoy aquí
378
00:33:45,310 --> 00:33:49,400
porque escuché los chismes que informaron las noticias
379
00:33:49,400 --> 00:33:53,500
su empresa Aster repartirá una bonificación anual de ocho meses (de salario),
380
00:33:53,500 --> 00:33:56,300
y también incluye opciones sobre acciones.
381
00:33:56,300 --> 00:34:00,200
Todos mis vecinos estaban tan envidiosos. Por supuesto, tengo que venir y echar un vistazo.|
382
00:34:00,200 --> 00:34:02,000
¿Opciones sobre acciones y bono anual por ocho meses?
383
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
Oye, ¿es eso verdad?
384
00:34:04,230 --> 00:34:07,600
¡Eres realmente demasiado! ¡Incluso me pediste que te invitara a un trago anoche!
385
00:34:07,600 --> 00:34:11,600
No. ¿No están ustedes dos en la misma empresa?
386
00:34:11,600 --> 00:34:13,000
¿Por qué le estás preguntando?
387
00:34:13,000 --> 00:34:15,200
Cierto. Oh, no es eso, mamá.
388
00:34:15,200 --> 00:34:18,200
Acabo de empezar en la empresa. ¿Cómo podría saber?
389
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
Oh, es verdad, es verdad.
390
00:34:19,800 --> 00:34:24,100
Hay tantos departamentos en la empresa. Los que tienen la bonificación alta obtuvieron hasta ocho meses.
391
00:34:24,100 --> 00:34:27,000
¿Verdad? Hay hasta ocho meses, ¿no?
392
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Zi Qi, el futuro de tu mamá dependerá de ti.
393
00:34:30,000 --> 00:34:33,400
Debes trabajar muy duro. No avergüences la reputación de tu padre.
394
00:34:33,400 --> 00:34:35,900
¿Entiendes?
395
00:34:37,000 --> 00:34:38,800
¿No te lo dijiste a la hermana Kelly?
396
00:34:38,800 --> 00:34:40,900
Ella luce tan feliz. ¿Cómo podría decirle?
397
00:34:40,900 --> 00:34:42,400
¿Qué deberíamos hacer?
398
00:34:42,400 --> 00:34:44,900
Encontraremos otra oportunidad para decirle.
399
00:34:48,140 --> 00:34:50,170
¿De que estás susurrando ustedes dos?
400
00:34:50,200 --> 00:34:52,300
De prisa y coman.
401
00:34:58,700 --> 00:35:02,400
Mamá, la próxima vez que quiera ir a Taipei, debería decirme primero.
402
00:35:02,400 --> 00:35:05,200
O bien, ¿cómo puedo preparar las cosas para usted primero?
403
00:35:05,200 --> 00:35:09,200
¿Decirte primero? ¿Piensas que tu mamá es estúpida?
404
00:35:09,200 --> 00:35:12,800
- Te lo digo... ¿Sabes cómo se llama esto? - ¿Qué?
405
00:35:12,800 --> 00:35:16,800
Es conocido como "la mentira es deseada como una táctica de batalla." Esto es una emboscada
406
00:35:16,800 --> 00:35:19,400
¿De quién es la culpa de ocultes tantas cosas de mi?
407
00:35:19,400 --> 00:35:22,400
¿Cuándo lo hice? Siempre le digo todo en detalle, ¿de acuerdo?
408
00:35:22,400 --> 00:35:27,600
Será mejor que así sea. Si descubro que sigues guardando secretos a mis espaldas,
409
00:35:27,600 --> 00:35:30,000
estás "muerta" por seguro.
410
00:35:30,000 --> 00:35:31,400
Lo sé. Lo sé.
411
00:35:31,400 --> 00:35:33,400
Escucha. Esto es tan divertido.
412
00:35:33,400 --> 00:35:38,200
Hace unos días, cuando estaba limpiando, encontré esto. Mira.
413
00:35:38,200 --> 00:35:39,600
¿Papá dibujo esto?
414
00:35:39,600 --> 00:35:44,000
No, tu papá no sabe cómo dibujar. Incluso dibuja figuras de palo torcidas.
415
00:35:44,000 --> 00:35:48,770
Él no lo dibujó. Déjame decirte. Cuando naciste, esto fue hecho por
416
00:35:48,800 --> 00:35:51,800
Shen Qing, el entrenador Shen, quien lo dibujó y se lo regaló a tu padre.
417
00:35:51,800 --> 00:35:53,200
¿De verdad?
418
00:35:53,200 --> 00:35:55,000
No solo sabe cómo andar en bicicleta, sino que también sabe dibujar tan bien.
419
00:35:55,000 --> 00:35:58,600
Por supuesto. Mira, este es tu padre, y est eres tú.
420
00:35:58,600 --> 00:36:00,900
¿No es lindo?
421
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
¡Era tan linda cuando era pequeña!
422
00:36:03,600 --> 00:36:07,400
Es tan lindo. Papá solía ser tan guapo. No es de extrañar que mamá lo quiera tanto.
423
00:36:07,400 --> 00:36:10,200
¿Estás bromeando no? De lo contrario, ¿por qué me casaría con tu padre?
424
00:36:10,200 --> 00:36:11,900
Eso es cierto.
425
00:36:13,800 --> 00:36:16,100
¿S - Q?
426
00:36:40,600 --> 00:36:42,800
- Estás aquí. - Oh.
427
00:36:44,500 --> 00:36:46,500
Toma. ¿Quieres?
428
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
- Gracias. - No hay problema.
429
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
- Oye. - ¿Qué?
430
00:36:53,000 --> 00:36:56,800
¿Sabes... sobre el paradero de mi abuelo?
431
00:36:56,800 --> 00:36:58,100
¿Yo?
432
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
No lo sé.
433
00:37:02,140 --> 00:37:06,200
Piénsalo un poco. ¿Podría ser que realmente sabes,
434
00:37:06,200 --> 00:37:09,200
pero también piensas que no lo sabes?
435
00:37:09,200 --> 00:37:11,900
Lo sé, ¿pero no lo sé?
436
00:37:13,210 --> 00:37:14,560
No lo sé.
437
00:37:14,600 --> 00:37:18,400
Lo que quiero decir... Tal vez tu sabes sobre el paradero de mi abuelo
438
00:37:18,400 --> 00:37:22,000
pero como eres demasiado tonta para darte cuenta,
439
00:37:22,000 --> 00:37:25,600
así que piensas que no lo sabes.
440
00:37:28,930 --> 00:37:31,250
No tienes fiebre, ¿verdad? ¿Estás bien?
441
00:37:33,200 --> 00:37:37,700
Te suplico que te esfuerces por pensar si sabes o no el paradero de mi abuelo.
442
00:37:38,800 --> 00:37:41,400
Solo puedo confiar en ti ahora.
443
00:37:41,400 --> 00:37:44,300
Bien. Bien. Bien. Yo--
444
00:37:49,700 --> 00:37:53,000
realmente no lo sé. ¿Puedes dejar de preguntarme todo el tiempo?
445
00:37:53,000 --> 00:37:55,600
¿Estás bien? ¿No te estás sintiendo bien?
446
00:37:55,600 --> 00:37:57,800
¿O es debido a que tienes demasiado estrés?
447
00:37:58,600 --> 00:38:00,400
¡Oye!
448
00:38:00,400 --> 00:38:02,600
¿Qué pasa con él? Tanto enojo.
449
00:38:02,600 --> 00:38:04,200
¿No dijimos que no estamos haciendo esto?
450
00:38:04,200 --> 00:38:07,600
- Oh... lo hiciste. - Sí...
451
00:38:07,600 --> 00:38:09,700
Vamos a regresar.
452
00:38:16,000 --> 00:38:18,300
Toma.
453
00:38:21,710 --> 00:38:25,780
Esto... Como no fui capaz de conocerte la última vez, ¡considera esto como mi regalo!
454
00:38:27,600 --> 00:38:29,400
¿Qué es esto?
455
00:38:29,400 --> 00:38:32,600
¡Se llama gemelos! ¿Nunca has tenido esto antes?
456
00:38:32,600 --> 00:38:35,000
¡Esto es autentica comida local Taiwanesa!
457
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Puedo que no luzca bien,
458
00:38:37,000 --> 00:38:40,200
pero realmente disfrutarás de su delicioso sabor después.
459
00:38:40,200 --> 00:38:42,500
Dale una oportunidad.
460
00:38:47,200 --> 00:38:48,700
¿Cómo está?
461
00:38:49,800 --> 00:38:51,000
No está mal.
462
00:38:51,000 --> 00:38:53,700
¿Verdad? Te lo dije.
463
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
Parece que te gusta venir solo a la orilla del río. ¿Por qué?
464
00:39:06,100 --> 00:39:07,800
¿Quieres beber algo caliente?
465
00:39:07,800 --> 00:39:09,800
¡Por supuesto! Irá genial con esto.
466
00:39:09,800 --> 00:39:12,500
- ¿Con esto? - Correcto.
467
00:39:24,810 --> 00:39:26,840
- ¿La pasaste bien? - ¿Eh?
468
00:39:28,200 --> 00:39:30,800
Tus vacaciones la última vez.
469
00:39:30,800 --> 00:39:33,800
Eso no era vacación. Era trabajo.
470
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
Está bien si no quieres hablar sobre ello.
471
00:39:36,800 --> 00:39:41,400
Somos extraños después de todo.
472
00:39:51,600 --> 00:39:53,500
¿De qué sonríes?
473
00:39:53,500 --> 00:39:57,600
Mira. Mira cómo la mamá le da un paseo a su hijo en la bicicleta.
474
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
Es tan lindo.
475
00:40:03,950 --> 00:40:06,190
¿Te gusta andar en bicicleta?
476
00:40:09,000 --> 00:40:11,800
¿No sabes como? ¿O no te gusta la bicicleta?
477
00:40:11,800 --> 00:40:15,500
¡Feng Ying! ¡Realmente eres el hijo de Feng Jin Rong!
478
00:40:15,500 --> 00:40:18,000
¡Genial! ¡Vamos!
479
00:40:18,000 --> 00:40:19,770
Xing Yu.
480
00:40:19,770 --> 00:40:24,400
Mira lo bien que monta tu hermano. Tienes que practicar duro para que puedas ser como tu hermano. ¿Entiendes?
481
00:40:35,110 --> 00:40:37,630
Ya no quiero andar en bicicleta.
482
00:40:38,700 --> 00:40:41,200
Xing Yu. Xing Yu.
483
00:40:41,200 --> 00:40:43,200
No me gusta andar en bicicleta
484
00:40:44,400 --> 00:40:46,800
¿Por qué? ¿Por qué no te gusta la bicicleta?
485
00:40:46,800 --> 00:40:50,400
Andar en bicicleta es muy divertido. Mi papá me enseñó a montar cuando era pequeña.
486
00:40:50,400 --> 00:40:52,000
Lo amo tanto.
487
00:40:52,000 --> 00:40:55,400
Puede ser que la razón por la que no te gusta andar en bicicleta
488
00:40:55,400 --> 00:40:59,800
¿Es porque te enseñó alguien que te mantuvo haciendo caer? ¿Estoy en lo cierto?
489
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
Confía en mi. Haré que te guste.
490
00:41:06,800 --> 00:41:08,500
¿Quieres intentarlo?
491
00:41:21,800 --> 00:41:25,800
La sensación de andar en bicicleta es casi como si estuvieras volando sobre las nubes y conduciendo a través de la niebla.
492
00:41:25,800 --> 00:41:28,600
Puedes ir a cualquier lugar que desees.
493
00:41:28,600 --> 00:41:31,500
Es muy relajante cuando el viento sopla en tu contra.
494
00:41:31,500 --> 00:41:34,200
Además, puedes ejercitarte y mantenerte activo.
495
00:41:34,200 --> 00:41:37,270
También puedes sentir el aire,
496
00:41:37,300 --> 00:41:41,400
temperatura y humedad a nuestro alrededor. Estas son todas las cosas que no serás capaz de sentir
497
00:41:41,400 --> 00:41:44,400
simplemente conduciendo o caminando. ¿No es genial?
498
00:42:01,970 --> 00:42:06,000
Esta es la información sobre los tres hogares de ancianos.
499
00:42:11,200 --> 00:42:13,200
Lo siento. También este,
500
00:42:13,200 --> 00:42:16,200
coincide con las condiciones y la edad de tu abuelo.
501
00:42:16,200 --> 00:42:19,300
Te envié el mapa de la ruta.
502
00:42:41,920 --> 00:42:45,300
- ¡Come despacio! - ¿Por qué tengo que ser tan delicada cuando solo estoy comiendo?
503
00:42:45,300 --> 00:42:48,970
Mírate. ¿Qué tipo se atrevera a casarse contigo?
504
00:42:48,970 --> 00:42:51,320
Está delicioso.
505
00:43:03,230 --> 00:43:04,880
¿El tuyo sabe bien?
506
00:43:04,880 --> 00:43:07,550
No está mal. Puedes pedir algo más tarde.
507
00:43:07,550 --> 00:43:11,400
Disculpe. Tengamos un momento para hablar.
508
00:43:12,410 --> 00:43:13,870
¿Por qué estás aquí?
509
00:43:13,870 --> 00:43:16,750
¿Por qué estás vestida así?
510
00:43:16,750 --> 00:43:18,620
Yo...
511
00:43:18,620 --> 00:43:21,990
¿Puede ser que te hayas cambiado para ir a una cita secreta?
512
00:43:21,990 --> 00:43:25,710
Estoy vestido así... ¿No puedes ver?
513
00:43:28,020 --> 00:43:31,430
¿Vas a una fiesta con tu amigo?
514
00:43:31,430 --> 00:43:33,890
- ¡Esa es mi madre! ¿Amigo? - ¿Tu madre?
515
00:43:33,890 --> 00:43:35,250
Eso es correcto.
516
00:43:35,250 --> 00:43:37,330
Disculpe.
517
00:43:38,960 --> 00:43:40,860
Lo siento.
518
00:43:41,690 --> 00:43:43,160
¿Qué?
519
00:43:45,060 --> 00:43:48,910
Ji Zi Qi, te estás poniendo realmente atrevida estos días.
520
00:43:48,910 --> 00:43:49,830
¿Qué?
521
00:43:49,830 --> 00:43:52,740
¿Por qué no me dijiste que tienes novio?
522
00:43:52,740 --> 00:43:56,510
Yo... Mamá, deja de decir tonterías. ¡No tengo novio!
523
00:43:56,510 --> 00:43:57,840
Si no, ¿quién es él?
524
00:43:57,840 --> 00:43:59,300
¡Él es solo mi colega!
525
00:43:59,300 --> 00:44:01,000
- ¿Colega? - Mmm.
526
00:44:02,610 --> 00:44:04,430
¿Colega?
527
00:44:11,130 --> 00:44:19,890
[Reloj: NT $ 150,000 Ropa: NT $ 12,000 Chaleco: NT $ 15,000 Pantalones: NT $ 20,000 Zapatos: NT $ 15,000 Coche: NT $ 8,000,000 Total : NT $ 8,212,000]
528
00:44:22,170 --> 00:44:23,770
¿Eres su colega?
529
00:44:23,770 --> 00:44:26,590
Entonces debes trabajar en Aster también.
530
00:44:27,220 --> 00:44:29,540
¿Aster?
531
00:44:35,880 --> 00:44:37,970
Tía, hola.
532
00:44:43,680 --> 00:44:47,960
Mi nombre es Feng Ying, y soy el colega de Zi Qi.
533
00:44:47,960 --> 00:44:54,150
También soy un candidato como su futuro novio
534
00:44:54,790 --> 00:45:00,450
♫ El nombre que escribiste desaparece de mi mano ♫
535
00:45:00,450 --> 00:45:05,260
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
536
00:45:05,260 --> 00:45:09,170
♫ No me importa la profundidad. Sin el equipaje para un ídolo ♫
537
00:45:09,170 --> 00:45:13,210
♫ La diversión es el mejor tipo de arte ♫
538
00:45:13,210 --> 00:45:17,130
♫ Cualquier noción preconcebida ausente o cualquier restricción ♫
539
00:45:17,130 --> 00:45:21,420
♫ Una olla de salsa de curry cocida también puede acompañar las patatas dulces ♫ [Te veo en el tiempo]
540
00:45:21,420 --> 00:45:25,810
Mi nombre es Feng Ying, y soy colega de Zi Qi.
541
00:45:25,810 --> 00:45:31,850
También soy un candidato para ser su futuro novio
542
00:46:33,530 --> 00:46:36,560
¡Para con las tonterías! Mi madre realmente lo creerá.
543
00:46:36,560 --> 00:46:40,030
Genial. Eres directo y honesto.
544
00:46:40,030 --> 00:46:42,710
Eres del tipo que yo, la Emperatriz, me gusta.
545
00:46:43,570 --> 00:46:45,870
Ella vio demasiados viejos dramas chinos. Solo ignórala.
546
00:46:45,870 --> 00:46:47,320
Solo un segundo. ¡Tú, aléjate!
547
00:46:47,320 --> 00:46:48,860
¡Tan grosera!
548
00:46:48,860 --> 00:46:53,020
Sobre nosotros dos, las apariencias visuales de nuestras edades
549
00:46:53,020 --> 00:46:54,530
no parecen diferir mucho, ¿verdad?
550
00:46:54,530 --> 00:46:58,220
No hay diferencia en absoluto. Te ves joven y hermosa.
551
00:46:58,220 --> 00:47:01,060
Eso es correcto. Todavía soy muy joven, ¿verdad? - Mmm.
552
00:47:01,060 --> 00:47:04,110
Entonces deberías llamarme Hermana Kelly en el futuro.
553
00:47:04,110 --> 00:47:05,490
Hermana Kelly.
554
00:47:06,880 --> 00:47:09,420
- Kelly. - Hermana Kelly.
555
00:47:09,420 --> 00:47:12,880
Bien. ¿Estabas buscando a Zi Qi?
556
00:47:12,880 --> 00:47:14,930
Eso es correcto. Tengo algo para hablar con ella.
557
00:47:14,930 --> 00:47:17,710
No hay problema. Solo espera.
558
00:47:17,710 --> 00:47:21,810
Hija, ya que tu colega te está buscando algo,
559
00:47:21,810 --> 00:47:24,400
deberías seguir adelante y resolverlo. No tienes que preocuparte por mí.
560
00:47:24,400 --> 00:47:26,930
¿Pero no me dijiste que te hiciera compañía? ¿Qué vas a hacer entonces?
561
00:47:26,930 --> 00:47:30,430
por favor. Esta no es la primera vez que estoy en Taipei.
562
00:47:30,430 --> 00:47:33,240
No será un problema. No te preocupes
563
00:47:33,240 --> 00:47:35,280
¿De acuerdo?
564
00:47:35,280 --> 00:47:38,960
- Ve, ve, ve. - ¿Está realmente bien?
565
00:47:38,960 --> 00:47:40,200
Gracias, hermana Kelly.
566
00:47:40,200 --> 00:47:41,380
De nada.
567
00:47:41,380 --> 00:47:45,610
La próxima vez definitivamente te invitaré a una comida adecuada y gracias.
568
00:47:45,610 --> 00:47:48,050
Es un trato. Nos encontraremos de nuevo.
569
00:47:48,050 --> 00:47:49,690
Nos encontraremos de nuevo.
570
00:47:49,690 --> 00:47:51,030
¡Recuerda divertirte!
571
00:47:51,030 --> 00:47:52,310
Hermana Kelly, ¡diviértete!
572
00:47:52,310 --> 00:47:54,390
¡Diviértete!
573
00:47:54,390 --> 00:47:55,720
- ¡Adiós! - ¡Adiós!
574
00:47:55,720 --> 00:47:57,590
-¡Ve, ve, ve!
575
00:47:57,590 --> 00:48:00,010
¡Diviértete!
576
00:48:04,340 --> 00:48:06,560
No puedes envolver el fuego con papel.
577
00:48:06,560 --> 00:48:09,220
Si mientes una vez, tienes que cubrirla con más mentiras.
578
00:48:09,220 --> 00:48:13,080
Incluso te mentí. ¡Que horrible!
579
00:48:13,080 --> 00:48:15,540
Mi buena imagen en los ojos de tu madre está destrozada.
580
00:48:15,540 --> 00:48:19,470
Hey. Acerca de ti, ¿por qué estabas diciendo tonterías frente a mi madre?
581
00:48:19,470 --> 00:48:21,460
¿Qué rápido para ser novios?
582
00:48:22,030 --> 00:48:25,090
Te lo advierto, no he aceptado.
583
00:48:25,090 --> 00:48:27,580
No te halagues a ti mismo.
584
00:48:30,300 --> 00:48:32,010
Hola, señor Feng. Perdón por la larga espera.
585
00:48:32,010 --> 00:48:36,060
El señor Shen le está esperando allí. Por favor sígame.
586
00:48:36,060 --> 00:48:37,850
Por acá, por favor.
587
00:48:37,850 --> 00:48:39,620
¡Eso es genial!
588
00:49:00,060 --> 00:49:02,350
Disculpe, señor Shen.
589
00:49:05,230 --> 00:49:08,640
Señora. ¿Qué pasa?
590
00:49:18,010 --> 00:49:20,570
Señor Feng, debe haber buscado durante mucho tiempo.
591
00:49:21,200 --> 00:49:24,060
Este de aquí es el señor Shen.
592
00:49:48,020 --> 00:49:49,470
Señor Feng, la señora Shen están aquí.
593
00:49:49,470 --> 00:49:53,940
Querida. ¡Te he estado buscando por tanto tiempo!
594
00:49:53,940 --> 00:49:57,150
¡Te extraño tanto!
595
00:49:57,150 --> 00:50:00,090
¿Te acuerdas? Te extraño mucho.
596
00:50:00,090 --> 00:50:02,510
Abuela, bailas realmente bien.
597
00:50:02,510 --> 00:50:04,330
Eso es correcto. Puedo bailar.
598
00:50:04,330 --> 00:50:05,910
Bailaré contigo la próxima vez.
599
00:50:05,910 --> 00:50:08,260
No me puedes mentir, ¿está bien?
600
00:50:08,260 --> 00:50:11,580
- Disculpe señora Shen, esta manera, por favor. - Recuerda extrañarme.
601
00:50:11,580 --> 00:50:15,110
Gracias. Adiós, abuela.
602
00:50:15,110 --> 00:50:17,200
Adiós, gracias.
603
00:50:17,200 --> 00:50:20,800
¿Por qué hay tanta gente llamada Shen Qing?
604
00:50:20,800 --> 00:50:23,860
Lo encontraremos. No te preocupes
605
00:50:23,860 --> 00:50:28,590
Todos aquí tienen tantos talentos. Son muy buenos para dibujar. Las pinturas se ven geniales
606
00:50:28,590 --> 00:50:31,280
¿Dónde está mi abuelo?
607
00:50:35,290 --> 00:50:37,560
¡Espera un segundo!
608
00:50:39,460 --> 00:50:41,560
Este dibujo...
609
00:50:41,560 --> 00:50:44,880
¿Qué hay de eso? Se ve muy bien.
610
00:50:44,880 --> 00:50:48,210
Bien. En el dibujo que mi madre me dio el otro día,
611
00:50:48,210 --> 00:50:51,200
la fisonomía de Shen Qing es así.
612
00:50:53,050 --> 00:50:55,320
- ¿SQ? - SQ.
613
00:50:55,320 --> 00:50:57,890
¿Shen Qing?
614
00:50:57,890 --> 00:51:00,420
Volvamos y preguntemos. Vamos.
615
00:51:01,850 --> 00:51:05,330
Disculpe. Perdón por molestar de nuevo. Vi un dibujo en la escalera.
616
00:51:05,330 --> 00:51:08,870
En el dibujo está autografiado "SQ". ¿Conoces a esa persona?
617
00:51:08,870 --> 00:51:11,990
¿SQ? Eso es Shen Ying, señor Shen.
618
00:51:11,990 --> 00:51:14,720
¿Shen Ying? Shen Ying es Shen Qing! Así es, ¡es él!
619
00:51:14,720 --> 00:51:16,180
¿Cómo puede Shen Ying ser Shen Qing?
620
00:51:16,180 --> 00:51:19,210
Ese es mi nombre cuando era joven. ¿Puedes traerlo a él ahora?
621
00:51:19,210 --> 00:51:24,500
No puedo, porque fue transferido a otro lugar hace unos días.
622
00:51:24,500 --> 00:51:26,090
¿Transferencia?
623
00:51:26,090 --> 00:51:31,690
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
624
00:51:31,690 --> 00:51:36,620
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
625
00:51:36,620 --> 00:51:40,680
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
626
00:51:40,680 --> 00:51:44,590
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
627
00:51:44,590 --> 00:51:48,510
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
628
00:51:48,510 --> 00:51:52,590
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
629
00:51:52,590 --> 00:51:57,330
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
630
00:51:57,330 --> 00:52:00,330
¿SQ? Es Shen Ying, señor Shen.
631
00:52:00,330 --> 00:52:03,110
¿Shen Ying? Shen Ying es Shen Qing! Así es, ¡es él!
632
00:52:03,110 --> 00:52:04,500
Cómo puede Shen Ying ser Shen Qing?
633
00:52:04,500 --> 00:52:07,870
Ese es mi nombre cuando era joven. ¿Puedes traerlo a él ahora?
634
00:52:07,870 --> 00:52:12,830
No puedo, porque fue transferido a otro lugar hace unos días.
635
00:52:12,830 --> 00:52:15,000
¿Transferencia?
636
00:52:15,840 --> 00:52:20,080
No quiero que lo tomen. ¡No quiero!
637
00:52:20,080 --> 00:52:22,980
Eres tan poco profesional, pequeña niña.
638
00:52:23,710 --> 00:52:27,170
Entrenador Shen, no soy una niña pequeña. Soy una doctora.
639
00:52:27,170 --> 00:52:31,660
Si no se toma la presión arterial, ¿cómo sabría si está saludable?
640
00:52:32,860 --> 00:52:35,050
No te conozco.
641
00:52:35,660 --> 00:52:39,600
¡No quiero estar aquí! ¡No hay nada aquí! ¿Por qué me trajiste aquí?
642
00:52:39,600 --> 00:52:41,010
¡Quiero ir abajo! ¡Quiero ir abajo!
643
00:52:41,010 --> 00:52:42,540
¡Tenga cuidado!
644
00:52:42,540 --> 00:52:44,070
- ¡Tenga cuidado!- ¡Quiero bajar!
645
00:52:44,070 --> 00:52:47,010
Bien. ¡Entrenador Shen!
646
00:52:47,010 --> 00:52:53,100
Si no quiere estar aquí, entonces iré a caminar con usted afuera, ¿de acuerdo?
647
00:52:53,100 --> 00:52:54,700
Está bien, vamos.
648
00:52:56,600 --> 00:52:58,240
Ayúdalo.
649
00:53:05,200 --> 00:53:08,940
No me di cuenta de que hacerse un examen físico es mucho trabajo hoy en día.
650
00:53:08,940 --> 00:53:11,940
Incluso debe permanecer en el hospital por varios días.
651
00:53:11,940 --> 00:53:14,440
Lo siento mucho.
652
00:53:14,440 --> 00:53:18,280
No nos hemos visto en más de una década, y es raro que haya venido a Taipei.
653
00:53:18,280 --> 00:53:21,770
Debí haberla invitado a una comida.
654
00:53:21,770 --> 00:53:24,910
Está bien. No tiene que tomarse la molestia.
655
00:53:24,910 --> 00:53:28,060
La razón principal por la que estoy aquí esta vez es para ver a mi hija.
656
00:53:28,060 --> 00:53:31,760
Originalmente estaba planeando traerla aquí y presentársela a usted,
657
00:53:31,760 --> 00:53:35,720
para que pueda cuidarla cuando tenga tiempo.
658
00:53:35,720 --> 00:53:38,600
Pero ahora, ella probablemente no necesite de su cuidado.
659
00:53:38,600 --> 00:53:42,150
Parece que lo está haciendo bastante bien en Aster.
660
00:53:42,150 --> 00:53:46,010
Su hija se llama Zi Qi, ¿verdad?
661
00:53:46,010 --> 00:53:47,380
Así es.
662
00:53:47,380 --> 00:53:49,490
¿Ella también trabaja en Aster?
663
00:53:49,490 --> 00:53:54,020
Así es. Consiguió un trabajo con éxito en Aster este año.
664
00:53:54,020 --> 00:53:57,300
Al igual que su padre, se convirtió en investigadora.
665
00:53:58,840 --> 00:54:02,620
Ji Zi Qi. ¿Le suena familiar?
666
00:54:02,620 --> 00:54:06,730
Lo siento. No he estado involucrado con el departamento de investigación durante años.
667
00:54:06,730 --> 00:54:10,800
Es cierto. Mi cerebro es tan olvidadizo.
668
00:54:10,800 --> 00:54:13,660
No ha sido investigador por bastante tiempo.
669
00:54:14,670 --> 00:54:16,760
Hablando de investigadores,
670
00:54:16,760 --> 00:54:19,800
me vino a la mente el momento en que usted y Ji Fong
671
00:54:19,800 --> 00:54:22,260
estaban investigando juntos.
672
00:54:22,260 --> 00:54:26,890
Ahora que lo pienso, ha pasado más de una década desde que sucedió.
673
00:54:27,590 --> 00:54:31,450
Si no hubiera ido al hospital ese día,
674
00:54:31,450 --> 00:54:36,230
si se hubiera quedado a su lado todo el día, tal vez todo eso no habría---
675
00:54:36,230 --> 00:54:40,930
El pasado está en el pasado. No piense demasiado en ello.
676
00:54:41,650 --> 00:54:44,480
Ya que su hija también está trabajando en Aster,
677
00:54:44,480 --> 00:54:47,990
definitivamente averiguaré más sobre esto cuando regrese, ¿está bien?
678
00:54:48,640 --> 00:54:50,380
Lo siento por eso.
679
00:54:50,380 --> 00:54:54,050
Siempre menciono los recuerdos desagradables.
680
00:54:54,050 --> 00:54:57,230
Entonces, respecto a Zi Qi, contaré con usted.
681
00:54:57,230 --> 00:54:59,130
Es lo que debería hacer.
682
00:54:59,130 --> 00:55:01,900
Gracias.
683
00:55:01,900 --> 00:55:03,400
¡Asesino!
684
00:55:10,780 --> 00:55:12,810
¡Asesino! ¡Asesino!
685
00:55:12,810 --> 00:55:15,370
Está bien. Está bien. Vamos al jardín para ver las mariposas.
686
00:55:15,370 --> 00:55:18,940
¡Asesino! ¡Asesino! ¡Asesino!
687
00:55:30,570 --> 00:55:33,930
[Motel Boutique Cadena Internacional]
688
00:55:37,320 --> 00:55:41,020
Vi a tu padre en el hospital.
689
00:55:43,250 --> 00:55:48,610
Pero no te preocupes. Solo fue para un examen físico.
690
00:55:50,780 --> 00:55:56,320
Pero lo extraño es, que cuando el entrenador Shen vio a tu padre,
691
00:55:56,320 --> 00:56:01,600
no dejaba de decir: "¡Asesino! ¡Asesino!" ¿Qué significa eso?
692
00:56:08,060 --> 00:56:13,990
No te preocupes. No dejé que tu papá vea al entrenador Shen.
693
00:56:15,940 --> 00:56:18,230
[Primer lugar en la Olimpiada Nacional de Matemática.
694
00:56:23,650 --> 00:56:25,340
¿Qué pasa?
695
00:56:39,180 --> 00:56:40,930
No es nada.
696
00:56:44,590 --> 00:56:47,540
¡Realmente no puedes! ¡Este es nuestro trabajo duro!
697
00:56:47,540 --> 00:56:49,400
¡Dámelo!
698
00:56:55,740 --> 00:56:58,900
¡Si haces esto, entonces no tendremos nada!
699
00:56:58,900 --> 00:57:00,600
¡Vamos!
700
00:57:06,130 --> 00:57:09,550
¿Qué estás pensando?
701
00:57:31,970 --> 00:57:35,550
¡Vete primero! ¡Vete primero!
702
00:57:35,550 --> 00:57:39,500
Espérame en casa.
703
00:57:59,440 --> 00:58:02,590
¿Vas a conducir a esta velocidad todo el camino de vuelta a Taipei?
704
00:58:03,330 --> 00:58:06,620
¿Quién exactamente transfirió a mi abuelo?
705
00:58:17,140 --> 00:58:18,970
Wei Wei.
706
00:58:23,400 --> 00:58:25,250
Sí...
707
00:58:27,620 --> 00:58:29,710
Estoy diciendo si.
708
00:58:32,430 --> 00:58:34,800
Si hacemos que se vaya,
709
00:58:36,570 --> 00:58:39,050
quizás entonces podremos deshacernos de Feng Ying.
710
00:58:45,180 --> 00:58:47,780
¿Estás hablando en serio Shen Qing?
711
00:58:55,730 --> 00:58:58,040
¿A dónde quieres que él vaya?
712
00:58:58,850 --> 00:59:01,020
¿A dónde ir?
713
00:59:03,530 --> 00:59:05,930
Entonces debería estar
714
00:59:08,930 --> 00:59:10,600
en un lugar
715
00:59:13,150 --> 00:59:16,720
donde nadie nunca pueda encontrarlo.
716
00:59:23,130 --> 00:59:25,110
¡Ten cuidado!
717
00:59:40,840 --> 00:59:44,140
No quiero que Feng Ying, aparte del Equipo Sombra,
718
00:59:44,140 --> 00:59:46,760
tenga otra excusa para quedarse.
719
01:00:02,600 --> 01:00:05,860
Envía a Shen Qing para que le haga compañía a Shen Shu Zhen.
720
01:00:06,690 --> 01:00:09,460
Creo que tendré el apoyo de papá.
721
01:00:31,170 --> 01:00:35,030
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
722
01:00:35,030 --> 01:00:39,040
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
723
01:00:39,040 --> 01:00:43,020
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
724
01:00:43,020 --> 01:00:47,170
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
725
01:00:50,560 --> 01:00:54,600
Si hubiera ido en busca del entrenador Shen contigo,
726
01:00:54,600 --> 01:00:57,550
tal vez lo hubiéramos encontrado hace mucho tiempo.
727
01:00:57,550 --> 01:01:02,040
Y el entrenador Shen Qing no habría muerto.
728
01:01:15,680 --> 01:01:17,270
¿Wei Wei?
729
01:01:21,420 --> 01:01:23,370
¿Por qué estás aquí?
730
01:01:43,150 --> 01:01:45,540
¿Tú fuiste quien encontró a mi abuelo?
731
01:01:50,600 --> 01:01:53,570
Ese día, en las montañas, Han Sen bebió demasiado.
732
01:01:53,570 --> 01:01:56,250
Me reveló algunas cosas.
733
01:01:56,250 --> 01:02:01,560
Supuse que el Entrenador Shen era la razón principal por la que no podías abrir brecha en el camino curvo.
734
01:02:01,560 --> 01:02:07,280
Así que a través de mis contactos familiares, lo encontré para ti.
735
01:02:10,250 --> 01:02:12,730
Esta Han Sen.
736
01:02:12,730 --> 01:02:15,620
Si encontraste a mi abuelo, ¿por qué no me lo dijiste?
737
01:02:15,620 --> 01:02:17,910
Además, ¿por qué lo trajiste aquí?
738
01:02:18,790 --> 01:02:20,570
Lo viste también.
739
01:02:20,570 --> 01:02:24,380
Él tiene Alzheimer. Su condición no es muy buena.
740
01:02:24,380 --> 01:02:27,100
Así que quise traerlo aquí,
741
01:02:27,100 --> 01:02:31,510
y después de verificar por completo su condición, iba a notificarte.
742
01:02:38,650 --> 01:02:40,210
Entra y quédate con él.
743
01:02:40,210 --> 01:02:42,880
Te ayudaré a decirle unas cuantas cosas a las enfermeras.
744
01:02:42,880 --> 01:02:47,130
Tráelo mañana de regreso a Team Shadow para una reunión.
745
01:02:47,130 --> 01:02:50,790
Quizá él recordará algunas cosas.
746
01:02:53,440 --> 01:02:57,310
Siento haberme encargado de esto por mí misma.
747
01:02:57,310 --> 01:02:59,490
No consideré tus sentimientos.
748
01:02:59,490 --> 01:03:03,570
Está bien. Mi actitud anterior tampoco fue muy amable.
749
01:03:03,570 --> 01:03:06,220
Entonces, me retiro.
750
01:03:43,590 --> 01:03:48,220
Cuando era pequeño, mi madre siempre me usaba como excusa
751
01:03:48,660 --> 01:03:51,230
para reconciliarse con mi abuelo.
752
01:03:51,230 --> 01:03:55,560
Ella le pidió que volara cometas conmigo y celebrara mi cumpleaños.
753
01:03:57,650 --> 01:04:01,730
Pero el carácter de mi abuelo es demasiado obstinado. Él era muy protector de su imagen.
754
01:04:01,730 --> 01:04:07,170
Aparte de enseñarme a montar bicicleta, no accedió a nada más.
755
01:04:08,040 --> 01:04:11,190
Incluso cuando mi mamá vino cuando yo estaba entrenando,
756
01:04:11,190 --> 01:04:14,060
él siempre la ignoró.
757
01:04:19,490 --> 01:04:22,900
No he visto a mi abuelo desde hace tanto tiempo.
758
01:04:24,070 --> 01:04:30,880
No esperaba encontrarlo postrado así, en la cama, cuando conseguí verlo de nuevo.
759
01:04:42,080 --> 01:04:48,290
Beso. Beso. Beso. Beso.
760
01:04:48,990 --> 01:04:51,060
¿Por qué no se besan?
761
01:04:51,060 --> 01:04:54,120
Ji Fong, tus movimientos son demasiado lentos.
762
01:04:54,120 --> 01:04:57,020
Es por eso que Jin Rong te robó a Shu Zhen.
763
01:04:57,020 --> 01:04:58,840
Ji Fong.
764
01:05:00,260 --> 01:05:04,600
Abuelo, no soy Ji Fong.
765
01:05:04,600 --> 01:05:07,980
Soy su nieto, Xiao Ying.
766
01:05:09,080 --> 01:05:13,630
Abuelo, soy Xiao Ying.
767
01:05:46,210 --> 01:05:47,680
Ji Zi Qi.
768
01:05:47,680 --> 01:05:49,000
Aquí están.
769
01:05:49,000 --> 01:05:52,040
¿Por qué nos hiciste venir al Parque Riverside para nada?
770
01:05:53,010 --> 01:05:55,930
¿No estás pensando en volar cometas, o sí?
771
01:05:55,930 --> 01:06:00,930
Correcto. ¿No dijiste que nunca habías volado cometas con el Entrenador Shen? Ya encontramos al Entrenador Shen Qing.
772
01:06:00,930 --> 01:06:06,610
Hoy está bastante bonito el clima. Es una buena oportunidad.
773
01:06:06,610 --> 01:06:13,970
♫ Ya no hay distancia entre nosotros ♫
774
01:06:13,970 --> 01:06:17,740
Yo...
775
01:06:17,740 --> 01:06:20,270
Ten.
776
01:06:20,270 --> 01:06:25,550
♫ ¿Podría todo esto ser tu mentira? ♫
777
01:06:25,550 --> 01:06:30,640
♫ Enamorándome de ti cada día másExtrañándote más y más cada día. ♫
778
01:06:30,640 --> 01:06:35,020
♫ Esta es la magia del amor antes de que te des cuenta ♫
779
01:06:35,020 --> 01:06:39,250
♫ Incluso si sigues temeroso o si no lo quieres ♫
780
01:06:39,250 --> 01:06:43,030
Volémoslo juntos.
781
01:06:43,030 --> 01:06:45,990
♫ El latido de mi corazón superará todas las dificultades. ♫
782
01:06:45,990 --> 01:06:49,740
♫ Me volveré más encaprichada contigo cada día. Me acerco más a ti tras cada día. ♫
783
01:06:49,740 --> 01:06:55,500
Abuelo, volemos juntos el cometa.
784
01:06:55,500 --> 01:06:58,010
♫ Incluso si estamos destinados a separarnos ♫
785
01:06:58,010 --> 01:07:03,460
♫ Incluso si sigues temeroso o si no lo quieres ♫
786
01:07:03,460 --> 01:07:06,350
♫ El latido de mi corazón superará todas las dificultades ♫
787
01:07:06,350 --> 01:07:08,980
♫ Me volveré más encaprichada contigo cada día. ♫
788
01:07:08,980 --> 01:07:11,400
♫ Me acerco más a ti tras cada día.
789
01:07:11,400 --> 01:07:15,820
♫ Incluso si estamos destinados a separarnos ♫
790
01:07:15,820 --> 01:07:18,430
♫ Tú y yo ya no tenemos dudas ♫
791
01:07:18,430 --> 01:07:23,870
♫ Tú y yo profundamente enamorados - déjame amarte ♫
792
01:07:23,870 --> 01:07:28,240
♫ Quiero estar enamorada de ti y amarte por el resto de mi vida ♫
793
01:07:44,400 --> 01:07:46,050
Lo siento.
794
01:07:50,710 --> 01:07:52,150
Xing Yu, ese día--
795
01:07:52,150 --> 01:07:56,630
Ah cierto. Papá aún no sabe que Feng Ying fue a ver a Shen Qing, ¿verdad?
796
01:08:00,480 --> 01:08:02,860
Por ahora cancelemos nuestro plan para cenar.
797
01:08:20,460 --> 01:08:23,920
Deja de ser tan obstinado.
798
01:08:23,920 --> 01:08:25,920
Piensa en ello en la dirección contraria.
799
01:08:25,920 --> 01:08:30,360
Dado que tu abuelo ya no recuerda, él no recordará la pelea contigo.
800
01:08:30,360 --> 01:08:32,970
Ustedes dos pueden empezar de cero.
801
01:08:32,970 --> 01:08:36,900
¡Ya sé! Ustedes dos no tienen que ser abuelo y nieto. Pueden ser amigos de por vida.
802
01:08:37,910 --> 01:08:41,190
¿Puedes no simplificar todo?
803
01:08:41,190 --> 01:08:43,990
Su memoria está en severo descenso.
804
01:08:44,590 --> 01:08:47,510
Aún si hoy le digo quién soy, para mañana lo olvidará.
805
01:08:47,510 --> 01:08:49,590
No recordará nada.
806
01:08:51,590 --> 01:08:55,440
Soy el único que vive de las memorias pasadas.
807
01:09:02,530 --> 01:09:07,000
Todos saben que él es el entrenador de medalla de oro en el campo del ciclismo,
808
01:09:07,000 --> 01:09:10,390
pero solo yo sé lo estricto que es,
809
01:09:10,390 --> 01:09:12,910
lo obstinado que es, y cuánto se preocupa de su orgullo.
810
01:09:12,910 --> 01:09:15,720
Estricto, obstinado, y se preocupa mucho por su orgullo.
811
01:09:15,720 --> 01:09:17,790
En realidad ustedes vienen de la misma familia.
812
01:09:20,410 --> 01:09:21,790
Pregunté en el asilo de ancianos.
813
01:09:21,790 --> 01:09:25,390
Dijeron que mi abuelo fue con ellos hace más de un año.
814
01:09:25,390 --> 01:09:28,130
Y solicitó vivir en el asilo de ancianos bajo un sobrenombre.
815
01:09:32,230 --> 01:09:34,750
Si no fuera por este mensaje de texto...
816
01:09:43,340 --> 01:09:45,130
¡El mensaje cambió!
817
01:09:46,010 --> 01:09:47,390
Yo...
818
01:09:48,610 --> 01:09:50,580
Volví a alterar el futuro.
819
01:10:01,940 --> 01:10:04,910
¿De nuevo? ¡Si quieres comer, sostenlo tú mismo!
820
01:10:04,910 --> 01:10:06,900
Lo compré específicamente para ti.
821
01:10:06,900 --> 01:10:09,260
En este momento mi corazón está latiendo un poco rápido.
822
01:10:09,260 --> 01:10:13,140
¿Es porque estás apoyado tan cerca de mí?
823
01:10:16,000 --> 01:10:20,190
Ji Zi Qi, espero que sigas feliz en el futuro,
824
01:10:20,190 --> 01:10:22,340
y que no tengas que sentirte deprimida y triste.
825
01:10:22,340 --> 01:10:25,950
Puedo ver que él te trata realmente bien.
826
01:10:25,950 --> 01:10:30,040
Si te gusta, entonces deberías decírselo valientemente.
827
01:10:31,530 --> 01:10:33,080
[Busco en la pantalla, tu nombre]
828
01:10:33,080 --> 01:10:38,530
♫ Todo sucede tan rápido ♫
829
01:10:38,530 --> 01:10:43,480
♫ Cuando caminas hacia mí ♫
830
01:10:43,480 --> 01:10:49,100
♫ Supongo que finalmente entiendo ♫
831
01:10:49,100 --> 01:10:54,240
♫ Que existo por el amor ♫
832
01:10:56,880 --> 01:11:02,240
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
833
01:11:02,240 --> 01:11:06,790
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
834
01:11:06,790 --> 01:11:09,480
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
835
01:11:09,480 --> 01:11:12,140
♫ Cuando viene el cometa ♫
836
01:11:12,140 --> 01:11:17,790
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
837
01:11:17,790 --> 01:11:21,200
♫ Esperaré ♫
838
01:11:23,560 --> 01:11:29,100
♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫
839
01:11:29,100 --> 01:11:34,290
♫ Nunca la soltaré ♫
840
01:11:34,290 --> 01:11:39,440
♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫
841
01:11:39,440 --> 01:11:44,750
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
842
01:11:44,750 --> 01:11:49,420
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
843
01:11:49,420 --> 01:11:52,150
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
844
01:11:52,150 --> 01:11:54,760
♫ Cuando viene el cometa ♫
845
01:11:54,760 --> 01:12:01,700
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
72760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.