All language subtitles for Sad Movie (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,382 --> 00:01:28,116 Sad Movie 2 00:01:31,057 --> 00:01:35,517 This year, 32 public libraries are scheduled to open in Seoul. 3 00:01:35,662 --> 00:01:40,429 The city announced it as part of a plan to introduce 48 libraries, 4 00:01:40,567 --> 00:01:43,229 First, let's have a meeting regarding the design. 5 00:01:43,369 --> 00:01:46,930 When are you available? 6 00:02:23,877 --> 00:02:27,142 And now, Hong has a report on today's weather. 7 00:02:27,280 --> 00:02:30,010 When you go out today, be sure to take an umbrella. 8 00:02:30,150 --> 00:02:31,811 We are expecting showers today. 9 00:02:31,951 --> 00:02:35,011 The rain should cool down this unseasonably early heat. 10 00:02:35,155 --> 00:02:37,123 After the showers pass... 11 00:03:03,283 --> 00:03:08,414 It'll rain today. Soo-jeong 12 00:03:52,265 --> 00:03:53,425 Hwi-chan! 13 00:04:35,475 --> 00:04:37,340 NO ENTRY except Snow White & 7 Dwarfs! 14 00:04:51,057 --> 00:04:55,016 Help me out. If this keeps up, our son will be uncontrollable. 15 00:04:56,963 --> 00:04:59,523 Because it keeps getting more serious! 16 00:04:59,666 --> 00:05:01,634 How can you be so laid back about this? 17 00:05:01,768 --> 00:05:03,531 He's your son too, isn't he? 18 00:05:03,670 --> 00:05:06,036 All you do is accuse me of being overbearing. 19 00:05:07,273 --> 00:05:08,638 Oh, whatever! 20 00:05:09,175 --> 00:05:12,736 It's because you never seem to care about anything. 21 00:05:14,580 --> 00:05:18,607 Okay. I have an incoming call. Let's talk at home. 22 00:05:22,155 --> 00:05:24,919 Yes, Ms. Kim. How are you? 23 00:05:27,860 --> 00:05:31,523 This is Hwi-chan's picture diary. Take a look. 24 00:05:46,079 --> 00:05:47,944 These days especially, 25 00:05:48,081 --> 00:05:51,107 He seems to have many complaints about you. 26 00:05:53,052 --> 00:05:58,012 I'm aware that much of what he writes are lies, but... 27 00:05:59,158 --> 00:06:02,525 - I need to see my son. - But, he's in another class now. 28 00:06:02,662 --> 00:06:05,631 Maybe later, you should talk in a quieter environment. 29 00:06:05,765 --> 00:06:07,528 Please sit down. 30 00:06:09,669 --> 00:06:12,433 I need to go. I'm sorry. 31 00:06:21,381 --> 00:06:23,144 Ms. Eom! 32 00:06:24,550 --> 00:06:26,415 What is this money for? 33 00:06:38,564 --> 00:06:42,933 Here is today's weather forecast. 34 00:06:43,069 --> 00:06:50,441 Heavy clouds and showers are expected tonight. 35 00:06:51,477 --> 00:06:53,741 How was it? Was it okay? 36 00:06:54,480 --> 00:06:56,141 Too slow. 37 00:06:56,282 --> 00:07:00,412 It'll be night and raining by the time you finish. 38 00:07:00,553 --> 00:07:02,316 And smile, won't you? 39 00:07:05,458 --> 00:07:09,918 Good, good. 40 00:07:10,163 --> 00:07:11,630 Su-eun! 41 00:07:13,366 --> 00:07:15,027 Let's do it again. 42 00:07:16,869 --> 00:07:18,632 I can't hear you. 43 00:07:19,872 --> 00:07:23,137 Once more, please? I'm your only sister! 44 00:07:42,562 --> 00:07:44,826 So you're clumsy, aren't you? 45 00:08:08,454 --> 00:08:14,518 You're a lousy artist, but your face is well-drawn. 46 00:08:18,364 --> 00:08:21,231 I didn't know we had such a cutie in our park. 47 00:08:38,150 --> 00:08:39,811 Oh? This... 48 00:08:39,952 --> 00:08:41,817 How did you know it was mine? 49 00:08:41,954 --> 00:08:44,718 Is there any other artist around here, dummy? 50 00:08:44,857 --> 00:08:46,222 It's all smudged. 51 00:08:46,659 --> 00:08:49,127 Tell me it's a very important painting for you... 52 00:08:49,262 --> 00:08:53,028 You could've just thrown it out. But thanks anyway. 53 00:08:53,165 --> 00:08:56,225 Damn! You punk! 54 00:08:56,369 --> 00:08:59,133 I was going to be generous since you're cute, but... 55 00:08:59,272 --> 00:09:02,833 Well, I'll let you off this time Today is your lucky day. 56 00:09:02,975 --> 00:09:07,935 Bye-bye, see-ya! 57 00:09:12,852 --> 00:09:15,320 Is this enough for my sister-in-law's birthday? 58 00:09:15,454 --> 00:09:17,422 - Sister-in-law? - Yeah. 59 00:09:17,557 --> 00:09:20,219 - Who? - Su-eun. 60 00:09:20,359 --> 00:09:23,021 Since when has my sister been your sister-in-law? 61 00:09:23,863 --> 00:09:26,024 We're not even married. 62 00:09:27,567 --> 00:09:30,934 You who don't even have to propose... 63 00:09:31,070 --> 00:09:33,630 Su-eun told me to call her that. 64 00:09:40,580 --> 00:09:42,047 You're on your period aren't you? 65 00:10:08,574 --> 00:10:13,136 Should I cook seaweed soup for her birthday? I'm good at it. 66 00:10:15,481 --> 00:10:18,917 You fry up the beef, add a dash of sesame oil, 67 00:10:19,051 --> 00:10:22,509 you boil it with soaked seaweed... fantastic! 68 00:10:22,655 --> 00:10:25,818 She'll like it. What do you think? 69 00:10:35,368 --> 00:10:37,131 Let's rest a bit. 70 00:10:48,681 --> 00:10:50,114 It's hard on you, isn't it? 71 00:10:52,551 --> 00:10:56,112 Of course. You make me carry these heavy bags. 72 00:10:56,255 --> 00:10:57,722 Not that! 73 00:10:58,658 --> 00:10:59,920 Then what? 74 00:11:04,263 --> 00:11:07,926 Don't you think you can take it easy? 75 00:11:08,968 --> 00:11:12,131 - I am taking it easy now. - You've been doing it a long time. 76 00:11:12,271 --> 00:11:14,432 And worked harder than anyone. 77 00:11:37,963 --> 00:11:39,521 What was that? 78 00:11:40,466 --> 00:11:42,331 It means "I love you forever." 79 00:11:45,871 --> 00:11:50,433 Doesn't it? Sister-in-law taught me. 80 00:11:50,576 --> 00:11:53,943 It means, "I love you, so let me touch your breasts!" 81 00:11:54,480 --> 00:11:55,845 Huh? 82 00:12:14,467 --> 00:12:17,231 Why do you want to know my bra size? 83 00:12:17,369 --> 00:12:18,631 Huh? 84 00:12:22,675 --> 00:12:25,439 - I never knew Su-eun was so dirty-minded. - Get away from me! 85 00:12:27,179 --> 00:12:30,114 Happy birthday to you! 86 00:12:30,249 --> 00:12:37,417 Happy birthday dear Su-eun, Happy birthday to you. 87 00:12:40,359 --> 00:12:42,418 - Congratulations! - Congratulations! 88 00:12:47,967 --> 00:12:49,832 - Okay, in one shot! - One shot! 89 00:12:49,969 --> 00:12:52,733 One shot! One shot! 90 00:12:52,872 --> 00:12:57,036 Bottoms up! Bottoms up! 91 00:13:10,856 --> 00:13:11,618 My present? 92 00:13:12,458 --> 00:13:13,720 You want more? 93 00:13:15,361 --> 00:13:18,023 My present, my birthday present! 94 00:13:24,170 --> 00:13:26,434 You think I'm still a kid? 95 00:13:27,873 --> 00:13:30,535 These are really popular these days. 96 00:13:31,076 --> 00:13:32,737 Then you wear it. 97 00:13:33,979 --> 00:13:37,608 We spent all day looking for this. Just keep it. 98 00:13:47,359 --> 00:13:49,327 Quiet, both of you! 99 00:13:50,763 --> 00:13:53,732 You're so loud I can't understand anything. 100 00:13:53,866 --> 00:13:57,233 Let me speak too. 101 00:13:58,671 --> 00:14:00,138 What's his problem? 102 00:14:00,773 --> 00:14:07,337 Sister-in-law, I'll give you a better present than this. 103 00:14:07,479 --> 00:14:09,640 How about a blind date? 104 00:14:09,782 --> 00:14:11,010 Really? With who? 105 00:14:11,150 --> 00:14:14,017 Well, in my station, there's... 106 00:14:14,153 --> 00:14:16,417 No, No firemen. 107 00:14:16,555 --> 00:14:20,514 - Wait, let me finish. - Absolutely not. No way. 108 00:14:20,659 --> 00:14:24,425 - Why are you so worked up? - Fools... don't I have a say in this? 109 00:14:24,563 --> 00:14:26,121 Forget it. No. 110 00:14:28,567 --> 00:14:29,829 I have a guy already. 111 00:14:29,969 --> 00:14:32,836 A blind date is the best present, right? 112 00:14:32,972 --> 00:14:35,338 Really? 113 00:14:37,576 --> 00:14:40,841 You have a boyfriend? 114 00:14:43,749 --> 00:14:45,410 You do? 115 00:14:46,652 --> 00:14:47,209 Wow... 116 00:14:47,353 --> 00:14:49,412 He's cute, isn't he? 117 00:14:49,555 --> 00:14:51,614 Yeah, he's good-looking. 118 00:14:51,757 --> 00:14:53,315 How'd she meet a guy like this? 119 00:14:53,559 --> 00:14:56,323 - They look like a good couple, huh? - Right. 120 00:14:56,462 --> 00:15:01,923 Hey, Sister-in-law! 121 00:15:15,581 --> 00:15:19,813 Stop! Stop! Wait a minute. Time out! 122 00:15:42,975 --> 00:15:44,738 Looks ridiculous, huh? 123 00:15:47,279 --> 00:15:52,114 - It was a mistake! Coach, save me! - You're dead meat! Come here, you bastard! 124 00:15:52,251 --> 00:15:54,014 Get over here, you bastard! 125 00:15:54,153 --> 00:15:55,916 It was a misunderstanding! 126 00:15:57,456 --> 00:16:00,016 The ministry of education requested proper courtesies regarding cell phones. 127 00:16:00,159 --> 00:16:04,220 They asked students to turn off their cell phones in libraries, 128 00:16:04,363 --> 00:16:06,331 classes, hospitals and concerts and... 129 00:16:06,465 --> 00:16:07,830 Mom 130 00:16:09,568 --> 00:16:11,832 - Mom! - Huh? 131 00:16:11,971 --> 00:16:13,734 Aren't you going to let me out? 132 00:16:40,366 --> 00:16:44,234 What's wrong? Does your stomach hurt? 133 00:16:44,370 --> 00:16:46,531 No... I'm okay. 134 00:16:46,672 --> 00:16:48,537 Should I drive? 135 00:16:49,475 --> 00:16:51,443 You don't even have a license. 136 00:17:07,659 --> 00:17:09,126 You know what I mean. 137 00:17:09,261 --> 00:17:12,230 It's frustrating, unnerving, 138 00:17:12,664 --> 00:17:15,531 - scary, sad, and futile. - What is? 139 00:17:15,968 --> 00:17:17,230 Poverty. 140 00:17:19,571 --> 00:17:23,439 You know how long it's been? Three years. 141 00:17:23,876 --> 00:17:26,344 But in those three years, nothing has changed. 142 00:17:27,179 --> 00:17:31,616 I worked here part-time back then and I work here part-time now. 143 00:17:32,751 --> 00:17:36,619 You've changed... you've grown much prettier. 144 00:17:36,755 --> 00:17:40,521 You had no job then and you don't have one now. 145 00:17:41,760 --> 00:17:43,421 What drives me crazy is, 146 00:17:43,562 --> 00:17:47,931 in the future I'll be still here, and you'll be still unemployed. 147 00:17:48,867 --> 00:17:52,428 Do you need a bag? It costs 50 won. 148 00:17:55,474 --> 00:17:58,637 - The total is 24 dollars and 80 cents. - Wait a bit more, give me a chance. 149 00:17:58,777 --> 00:18:03,908 - I know I can do better. - I've been waiting three years. 150 00:18:04,049 --> 00:18:05,812 Hurry up and pay. 151 00:18:20,966 --> 00:18:22,627 Will this work? 152 00:18:23,368 --> 00:18:24,926 I think so... 153 00:18:28,373 --> 00:18:31,740 - Let's break up. - Why, Sook-hyun? 154 00:18:31,877 --> 00:18:35,540 - We've made it this far. Just... - This card is maxed out. 155 00:18:37,249 --> 00:18:39,217 Find a better woman. 156 00:18:40,752 --> 00:18:43,016 Can you put these back on the shelves? 157 00:18:46,658 --> 00:18:47,716 Sook-hyun! 158 00:18:49,461 --> 00:18:54,330 There's no better woman for me. Don't do this... 159 00:18:54,967 --> 00:18:56,730 Cut it out and get lost! 160 00:19:09,281 --> 00:19:10,612 I'm sorry 161 00:19:17,956 --> 00:19:19,116 Attention please. 162 00:19:19,258 --> 00:19:25,219 Guardians for patient Kwak, please come to the ER. 163 00:19:26,064 --> 00:19:27,224 Attention please. 164 00:19:27,366 --> 00:19:33,032 Guardians for patient Kwak, please come to the ER. 165 00:19:48,053 --> 00:19:51,022 Will you go in and see Mom? 166 00:19:59,164 --> 00:20:02,725 Don't worry. They said she's fine. 167 00:20:57,055 --> 00:20:58,920 SMS from Lee Jin Woo 168 00:20:59,057 --> 00:21:02,925 Meet me at the Sky Lounge today. 169 00:21:10,369 --> 00:21:12,735 Hello, Hello. 170 00:22:03,955 --> 00:22:06,719 Jin-woo, if you're off duty, then act like it. 171 00:22:06,858 --> 00:22:09,326 Forget this and go start a fire in your girlfriend's heart 172 00:22:09,461 --> 00:22:11,122 Okay? See you. 173 00:22:13,865 --> 00:22:15,526 Hey, be careful! 174 00:22:40,959 --> 00:22:42,722 Where is it? 175 00:22:43,662 --> 00:22:46,130 Please let me find it. 176 00:22:47,566 --> 00:22:51,127 The gap in performance at elementary schools is rising. 177 00:22:52,270 --> 00:22:53,032 Now, today's weather forecast. 178 00:22:53,171 --> 00:22:57,335 Due to the high atmospheric pressure from the southwest, the heat wave... 179 00:22:57,476 --> 00:22:58,841 Someone's coming! 180 00:23:06,952 --> 00:23:08,419 So this is where you've been? 181 00:23:09,955 --> 00:23:13,618 Shall I paint you a portrait? 182 00:23:16,661 --> 00:23:17,821 It's for free. 183 00:23:21,767 --> 00:23:23,530 Can't you take that off? 184 00:23:34,479 --> 00:23:35,741 Wait! 185 00:23:36,381 --> 00:23:38,815 Okay, I'll paint you like that. 186 00:23:38,950 --> 00:23:42,010 But next time you'll take it off, right? 187 00:23:42,154 --> 00:23:46,921 Take it off? This punk... he's got a weird taste... 188 00:23:53,064 --> 00:23:55,532 You punk... what are you smirking about? 189 00:23:55,667 --> 00:23:58,636 - Aren't you hot? - Wouldn't you be? 190 00:23:58,770 --> 00:24:01,238 - I'm roasting in here. - If I were you, I'd take it off. 191 00:24:02,174 --> 00:24:04,039 I'm dying of curiosity. 192 00:24:05,277 --> 00:24:08,644 Are you a man by any chance? 193 00:24:14,052 --> 00:24:17,818 There are plenty of guys with long hair. 194 00:24:22,861 --> 00:24:25,125 And lots of guys have pretty legs. 195 00:24:29,367 --> 00:24:32,928 Right... men don't wear bras 196 00:24:35,774 --> 00:24:37,537 Alright, stop it. 197 00:24:38,276 --> 00:24:41,439 You little cutie... don't be so shy. 198 00:24:43,548 --> 00:24:47,712 I know... your face is really ugly! 199 00:24:47,853 --> 00:24:50,014 I'm joking. 200 00:25:02,968 --> 00:25:04,435 You're so cute. 201 00:25:08,673 --> 00:25:11,039 This is what I like about my job. 202 00:25:18,650 --> 00:25:22,916 Jin-woo... if you don't show up, we're through. 203 00:25:42,173 --> 00:25:46,041 We apologizes to customers that the fire alarm has begun. 204 00:25:46,177 --> 00:25:48,543 Please evacuate to the... 205 00:25:48,680 --> 00:25:52,411 Front side of the building Don't move 206 00:26:13,171 --> 00:26:17,835 I'm five seconds away 4 seconds 3... 2... 207 00:26:33,758 --> 00:26:35,123 What are you doing here? 208 00:26:37,062 --> 00:26:38,222 Huh? 209 00:26:46,471 --> 00:26:47,631 Are you okay? 210 00:26:50,475 --> 00:26:52,841 I thought you were going to propose! 211 00:26:57,549 --> 00:27:01,713 I thought you wanted a nice dinner in a fancy restaurant. 212 00:27:02,954 --> 00:27:05,616 And we never play games with fires. 213 00:27:06,458 --> 00:27:08,619 How could you not know that? 214 00:27:09,761 --> 00:27:12,924 What? Hey, Lee Jin-woo... 215 00:27:13,064 --> 00:27:15,828 The movie's starting. Shhhh. 216 00:27:24,275 --> 00:27:28,143 Hwi-chan, look at me. 217 00:27:35,453 --> 00:27:37,318 Did you do your homework? 218 00:27:38,757 --> 00:27:41,521 Then you better go home right away and do it. 219 00:27:42,160 --> 00:27:46,028 Don't play on the computer. Do the homework first, okay? 220 00:27:47,165 --> 00:27:50,430 I have to stay here for a few days. 221 00:27:50,568 --> 00:27:54,231 You'll be fine on your own, right? 222 00:27:57,776 --> 00:27:59,744 You won't? 223 00:28:01,980 --> 00:28:05,006 When have I ever not been alone? 224 00:28:07,352 --> 00:28:11,721 Yes, my Hwi-chan can do great on his own. 225 00:28:12,957 --> 00:28:15,016 Your mom will do well too. 226 00:28:15,360 --> 00:28:18,420 And I'll try to do better once I get out of here. 227 00:28:19,564 --> 00:28:23,330 But you need to promise me one thing. 228 00:28:25,370 --> 00:28:29,636 Show me your diary every day. 229 00:28:34,179 --> 00:28:40,015 After school I went to the hospital to see Mom. 230 00:28:40,151 --> 00:28:46,920 Mom is hurt, so she has to stay there a few days. 231 00:28:47,058 --> 00:28:54,328 Tomorrow I'll go to the hospital and show Mom my diary as I promised. 232 00:28:54,466 --> 00:28:58,425 It's nice... Now Mom doesn't work late, 233 00:28:58,570 --> 00:29:00,435 she doesn't drink, 234 00:29:01,473 --> 00:29:05,739 and I can see her whenever I want. 235 00:29:05,877 --> 00:29:11,907 - I wish Mom would just stay sick. - I wish Mom would just stay sick. 236 00:29:14,753 --> 00:29:19,622 My son wishes that I would just stay sick. 237 00:29:19,858 --> 00:29:23,726 I don't scold him, I don't go drinking... 238 00:29:24,863 --> 00:29:27,627 How long has it been hurting? 239 00:29:29,367 --> 00:29:30,834 Yes? 240 00:29:32,070 --> 00:29:36,837 - Just... since the accident. - No, I don't mean that. 241 00:29:37,475 --> 00:29:40,933 Haven't you had abdominal pain? 242 00:29:41,079 --> 00:29:43,411 It must've been quite severe. 243 00:29:48,353 --> 00:29:50,821 Listen carefully to what I tell you. 244 00:29:52,157 --> 00:29:55,923 I already told your husband. 245 00:30:04,569 --> 00:30:07,732 Wait a minute, wait! Time out! 246 00:30:42,473 --> 00:30:45,840 Wait! I didn't mean to hit you. 247 00:30:48,580 --> 00:30:50,013 Nice job. 248 00:30:52,550 --> 00:30:54,211 You're the best human sandbag. 249 00:31:09,267 --> 00:31:10,529 Excuse me! 250 00:31:12,670 --> 00:31:16,037 Sorry, but could you do me a favor? 251 00:31:19,077 --> 00:31:21,045 - Me? - Yes. 252 00:31:24,549 --> 00:31:26,210 If he asks who you are, 253 00:31:26,351 --> 00:31:29,718 - just tell him you're someone I know. - Yes... 254 00:31:31,656 --> 00:31:36,923 Yes... hello? I am... 255 00:31:38,263 --> 00:31:41,027 What is... your name? 256 00:31:41,165 --> 00:31:43,531 Mi-ryung, Song Mi-ryung. 257 00:31:46,371 --> 00:31:51,138 Well, I'm an acquaintance of Song Mi-ryung. 258 00:31:52,577 --> 00:31:55,239 And next? 259 00:31:55,380 --> 00:31:57,109 I want to break up with him. 260 00:31:57,248 --> 00:32:00,217 Say I can't stand being with a guy like him anymore. 261 00:32:00,351 --> 00:32:05,516 But... you want me to say that? 262 00:32:05,657 --> 00:32:07,522 Just help me this once. 263 00:32:07,959 --> 00:32:10,223 I can't say it to him myself. 264 00:32:13,865 --> 00:32:16,925 Mi-ryung asked me to tell you this. 265 00:32:17,268 --> 00:32:19,327 She wants to break up with you. 266 00:32:19,470 --> 00:32:24,237 She can't stand... being with a guy like you any longer. 267 00:32:32,450 --> 00:32:34,008 He's crying. 268 00:32:34,452 --> 00:32:36,215 You can hang up now. 269 00:32:44,862 --> 00:32:49,231 She said you're a really good person. 270 00:32:50,668 --> 00:32:53,136 She hopes you can find someone better. 271 00:32:53,271 --> 00:32:56,138 Yes, really. 272 00:33:03,281 --> 00:33:04,407 Wait. 273 00:33:04,549 --> 00:33:07,712 Now what? You said it's finished! 274 00:33:13,358 --> 00:33:14,916 Thank you so much. 275 00:33:16,060 --> 00:33:19,723 - Your nose is bleeding. - What? 276 00:33:29,674 --> 00:33:31,039 Don't bother. We're over 277 00:33:55,366 --> 00:33:57,527 Separation Agency 278 00:33:57,668 --> 00:34:02,332 For people who are hesitant about breaking up, 279 00:34:02,473 --> 00:34:07,536 or for those who have trouble saying the words, 280 00:34:07,678 --> 00:34:08,838 I will... 281 00:34:10,248 --> 00:34:15,515 no, we will do it for you. 282 00:34:15,653 --> 00:34:18,417 Separation Agency. 283 00:34:47,351 --> 00:34:50,616 I wish it would just pour rain and cool things off. 284 00:34:57,962 --> 00:34:58,826 Excuse me? 285 00:35:01,065 --> 00:35:02,532 Is anybody here? 286 00:35:08,172 --> 00:35:10,640 Didn't she come in here just now? 287 00:35:12,677 --> 00:35:18,206 Oh my god! You nearly gave me a heart attack. 288 00:35:18,349 --> 00:35:23,013 Damn, why's it so dark? Is it on backwards again 289 00:35:24,155 --> 00:35:29,422 I saw the window was open, I thought that maybe... 290 00:35:29,560 --> 00:35:31,118 Jesus! 291 00:35:32,663 --> 00:35:35,826 I have a request. 292 00:35:40,471 --> 00:35:42,530 I have something to ask you. A request. 293 00:35:42,673 --> 00:35:44,038 A request? 294 00:35:44,775 --> 00:35:46,436 Just don't ask me to take this off. 295 00:35:46,577 --> 00:35:49,637 I want to paint you. Your face. 296 00:35:53,151 --> 00:35:56,917 Don't smile at me, My knees will go weak. 297 00:36:01,659 --> 00:36:03,422 Oh, wait! 298 00:36:06,464 --> 00:36:10,423 I can't explain why I'm doing this, but you are difficult, too. 299 00:36:10,568 --> 00:36:14,732 Just once... don't be so difficult! 300 00:36:23,181 --> 00:36:25,809 Say something. Say I'm not a thug. 301 00:36:25,950 --> 00:36:29,408 I'll say something. Those guys there are thugs. 302 00:36:29,554 --> 00:36:37,222 Hey, I asked you to say something! Wait! 303 00:37:24,375 --> 00:37:29,244 May 10, 1995. He's never a romantic 304 00:37:29,380 --> 00:37:33,214 but today after some romantic time suddenly he threw his body on me. 305 00:37:33,751 --> 00:37:37,812 That bastard... beast! 306 00:37:39,557 --> 00:37:40,819 Dad? 307 00:37:51,669 --> 00:37:56,129 An unwished-for thing has happened. That day I got pregnant. 308 00:37:56,274 --> 00:38:00,335 I got so scared, I ran to him. Abort it, he says. 309 00:38:00,478 --> 00:38:03,413 That scoundrel... bastard! 310 00:38:11,355 --> 00:38:15,519 I'll raise it. Healthy, smart, good-natured. 311 00:38:15,660 --> 00:38:17,821 Better than me, better than its dad, 312 00:38:17,962 --> 00:38:20,931 better than both of us together. 313 00:38:21,065 --> 00:38:24,626 Please, let it be a girl... 314 00:38:32,076 --> 00:38:35,842 Why am I acting this way? Am I a pervert? 315 00:38:41,352 --> 00:38:44,014 Good night, Princess. 316 00:38:52,563 --> 00:38:54,428 How are things with your boyfriend? 317 00:38:57,768 --> 00:39:00,236 Your boyfriend... 318 00:39:00,371 --> 00:39:01,929 Is it going well? 319 00:39:19,557 --> 00:39:22,822 Did you propose to my sister? 320 00:39:22,960 --> 00:39:26,828 You argued with your boyfriend? You aren't speaking? 321 00:39:26,964 --> 00:39:29,228 What a dunce. 322 00:39:30,668 --> 00:39:35,537 Did you... propose to my sister? 323 00:39:35,673 --> 00:39:37,231 Don't worry, don't worry. 324 00:39:37,375 --> 00:39:41,539 I'll find a better boyfriend for you. 325 00:39:47,451 --> 00:39:50,909 You want to... 326 00:39:51,055 --> 00:39:52,818 You want to make up with him...? 327 00:39:54,458 --> 00:40:00,829 Ah, you need some money? I'll give you some. 328 00:40:02,266 --> 00:40:05,030 He really is thick-headed. 329 00:40:07,471 --> 00:40:12,431 Sister-in-law. I also have... 330 00:40:13,978 --> 00:40:16,538 I have a worry, too. 331 00:40:18,249 --> 00:40:23,118 But don't... don't tell your sister. 332 00:40:26,957 --> 00:40:28,424 Your sister... 333 00:40:29,560 --> 00:40:30,527 Here... 334 00:40:33,964 --> 00:40:37,730 flowers... 335 00:40:37,868 --> 00:40:42,032 She wants me to propose like this. 336 00:40:51,849 --> 00:40:53,510 Why'd she hit me? 337 00:40:56,854 --> 00:40:58,515 Not enough money? 338 00:41:11,769 --> 00:41:15,227 Client/Park Suk Yong, Message to/Lee Hyun Woo 339 00:41:15,372 --> 00:41:20,036 Reason for separation/indifference Address/Mapo-gu 340 00:41:20,177 --> 00:41:23,510 - Are you Mr. Lee Hyun-woo? - Yes. Can I help you? 341 00:41:23,647 --> 00:41:27,913 Well, I was sent here by Park Suk-yong. 342 00:41:28,052 --> 00:41:29,713 Suk-yong? 343 00:41:29,854 --> 00:41:33,517 - Park Suk-yong. - Yes, Suk-yong. 344 00:41:34,358 --> 00:41:35,916 She wants to break up. 345 00:41:36,660 --> 00:41:40,426 - Step aside a moment. - Yes, well... 346 00:41:43,868 --> 00:41:45,335 Lee Hyun-woo. 347 00:41:46,971 --> 00:41:50,532 You've been dumped by Park Suk-yong. 348 00:41:50,674 --> 00:41:52,437 I heard you. 349 00:41:53,477 --> 00:41:56,139 Tell her she made the right decision. 350 00:41:57,248 --> 00:42:00,809 And mister, you have a really interesting job. 351 00:42:01,452 --> 00:42:03,010 Client/Han Hung Suk, Message to/Lee Eun Jung Ms. Lee, 352 00:42:03,153 --> 00:42:04,415 Reason for separation/Too lavish & selfish I'm here to deliver 353 00:42:04,555 --> 00:42:07,115 Address/Jamsil a break-up message from Heung-seok. 354 00:42:12,363 --> 00:42:16,026 Client/Song Han Na, Message to/Michael You love... Hanna loves. 355 00:42:16,166 --> 00:42:19,932 Reason for separation/Playboy This is your love, okay? It's cut 356 00:42:20,070 --> 00:42:23,528 Address/Kangnam It's cut to bits. Okay? Cut. Understand? 357 00:42:23,674 --> 00:42:25,938 - Why? - Why? 358 00:42:26,076 --> 00:42:29,239 Cause you're a playboy that's why. Uh... 359 00:42:29,380 --> 00:42:31,814 You have many girls. Okay? 360 00:42:31,949 --> 00:42:35,908 Here's a girl, there's a girl. Everywhere girls. 361 00:42:36,053 --> 00:42:38,317 Around you are all girls. 362 00:42:41,358 --> 00:42:43,622 Client/Lee Bora Message to/Kim Yeon Chul 363 00:42:43,761 --> 00:42:47,527 Reason for separation/Too naive. Address/Dongjak 364 00:42:48,365 --> 00:42:50,526 I wish you meet a nice girlfriend. 365 00:42:50,768 --> 00:42:53,635 Client/Park In Suk Message to/Min Sueng Yeop 366 00:42:53,771 --> 00:42:58,538 Reason for separation/incompetence Address/Dongjak Bridge 367 00:43:18,362 --> 00:43:21,024 Choi Sook-hyun! 368 00:43:22,166 --> 00:43:24,930 I've been sent by Jung Ha-seok! 369 00:43:25,069 --> 00:43:27,629 Ha-seok has a message for you. 370 00:43:28,572 --> 00:43:32,235 Wait, Sook-hyun. Ha-seok wants to go on a date with you. 371 00:43:33,177 --> 00:43:37,113 He used to be unemployed, but not anymore. 372 00:43:37,247 --> 00:43:40,512 And he won't be in the future. He said to tell you this. 373 00:43:41,752 --> 00:43:45,415 - Do you really have to do this? - It's true! 374 00:43:52,363 --> 00:43:53,421 Oh, wait. 375 00:43:54,865 --> 00:43:58,130 Hello? Yes, it is. 376 00:44:00,070 --> 00:44:02,630 Right now? 377 00:44:02,773 --> 00:44:07,733 It's not a good time right now... can I go tomorrow? 378 00:44:07,878 --> 00:44:10,403 No, no. That's okay. I'll go right now. 379 00:44:10,547 --> 00:44:12,606 Yes, goodbye. 380 00:44:15,152 --> 00:44:18,019 - Sorry about that. - We've broken up. 381 00:44:18,155 --> 00:44:21,124 It doesn't matter if you have a job or not. 382 00:44:21,258 --> 00:44:23,522 Hey, even the card companies give you three months. 383 00:44:23,661 --> 00:44:26,323 You can give me three months, can't you? 384 00:44:26,463 --> 00:44:29,626 Let's meet on Saturday for sure. Okay? 385 00:44:31,368 --> 00:44:33,427 Saturday! 386 00:44:41,178 --> 00:44:43,612 - Hello. - Hello. 387 00:44:47,151 --> 00:44:50,211 Is there a forecast for rain today? 388 00:44:50,754 --> 00:44:55,020 Well... the report has just come in. 389 00:44:58,362 --> 00:45:01,229 Sorry, Soo-jeong. It'll be clear today too. 390 00:45:01,365 --> 00:45:04,027 Oh, I see. 391 00:45:59,656 --> 00:46:01,214 I'm right here. 392 00:46:36,960 --> 00:46:38,222 Mom! 393 00:46:45,569 --> 00:46:47,230 - Did you eat? - Yeah. 394 00:46:47,371 --> 00:46:49,430 - And your homework? - I did it. 395 00:46:49,573 --> 00:46:51,734 - And the diary? - Of course. 396 00:47:02,152 --> 00:47:07,112 Hey, I told you to draw me better. 397 00:47:07,257 --> 00:47:10,522 Look, my eyes are closed again. 398 00:47:13,564 --> 00:47:14,929 Watch here. 399 00:47:15,465 --> 00:47:20,334 Like this. 400 00:47:20,470 --> 00:47:22,131 It's not working very well. 401 00:47:22,773 --> 00:47:26,038 Mom, do you regret it? 402 00:47:26,777 --> 00:47:28,244 Regret? 403 00:47:28,378 --> 00:47:31,711 About me. Do you regret it? 404 00:47:32,549 --> 00:47:36,713 Why should I feel any regret? It was my fault. 405 00:47:36,854 --> 00:47:40,415 No, it's Dad's fault. 406 00:47:40,557 --> 00:47:45,119 And if anything unwanted comes up in the future, get rid of it. 407 00:47:45,262 --> 00:47:47,628 And I'm sorry. 408 00:47:47,764 --> 00:47:51,825 But I can't wear a skirt for you. 409 00:47:59,977 --> 00:48:02,844 A baby, crying all night. 410 00:48:02,980 --> 00:48:06,507 This poor mom, who can't do anything for him, 411 00:48:06,650 --> 00:48:08,208 other than to cry outside, 412 00:48:08,352 --> 00:48:11,617 so that he doesn't hear her. 413 00:48:13,056 --> 00:48:16,116 All night the baby cries inside the house, 414 00:48:16,260 --> 00:48:18,421 and I cry outside... 415 00:48:21,265 --> 00:48:26,430 I love you, baby. Please don't be sick. 416 00:48:26,570 --> 00:48:31,633 I love you mommy. Please don't be sick. 417 00:49:01,972 --> 00:49:03,337 Why? 418 00:49:08,779 --> 00:49:10,007 Hwi-chan. 419 00:49:13,150 --> 00:49:19,419 Hwi-chan. You don't need to do that for Mom anymore. 420 00:49:19,556 --> 00:49:26,428 The nurse came and gave her a shot and some pills. 421 00:49:26,563 --> 00:49:29,225 So you don't have to do that. 422 00:49:29,366 --> 00:49:34,429 No, when Mom did this for me I got well. 423 00:49:39,576 --> 00:49:41,635 Go on. 424 00:49:41,778 --> 00:49:43,507 - What? - The song. 425 00:49:43,847 --> 00:49:49,513 Hurry, hurry and get well. Daddy's got a healing hand. 426 00:49:49,653 --> 00:49:55,216 Mommy's got a pot belly. Hurry, hurry and get well. 427 00:49:55,359 --> 00:49:59,022 Daddy's got a healing hand. 428 00:50:46,276 --> 00:50:48,141 Is anyone here? 429 00:50:48,278 --> 00:50:52,510 - Is nobody here? - We're the rescue team. 430 00:50:52,649 --> 00:50:54,810 If anyone's here, just yell. 431 00:50:55,552 --> 00:50:58,612 - Anyone here? - We're the rescue team. 432 00:51:03,860 --> 00:51:06,920 Ten, this is 101. We've found someone, 46. 433 00:51:10,567 --> 00:51:12,933 - Take him out first. - Yes. 434 00:51:35,744 --> 00:51:39,407 This afternoon, a fire broke out in a Seoul warehouse, 435 00:51:39,548 --> 00:51:43,211 35-year old Lee who was working inside the warehouse 436 00:51:43,351 --> 00:51:45,717 was injured from smoke inhalation. 437 00:51:45,854 --> 00:51:49,221 While rescuing him, two firemen from Dobong Station received burns 438 00:51:49,357 --> 00:51:53,123 and are currently in intensive care. 439 00:51:53,261 --> 00:51:55,627 The fire burned down the whole warehouse and $350 thousand worth 440 00:51:55,764 --> 00:51:58,995 of property was damaged. The fire was out after an hour. 441 00:51:59,134 --> 00:52:02,297 The police are investigating the cause based on the 442 00:52:02,437 --> 00:52:05,406 witness' depositions. 443 00:52:46,648 --> 00:52:48,309 How did you get here? 444 00:52:53,355 --> 00:52:56,813 I'm okay. I'm not hurt. 445 00:53:03,532 --> 00:53:05,591 I am the one who's hurt. 446 00:53:08,336 --> 00:53:11,203 I can't take it anymore. 447 00:53:11,339 --> 00:53:15,002 Every time I hear a siren, my heart drops. 448 00:53:15,143 --> 00:53:20,706 Soo-jeong. It's okay, so let's go. There are other people here. 449 00:53:21,850 --> 00:53:23,715 No, it's not okay. 450 00:53:23,852 --> 00:53:26,218 Who cares about other people? 451 00:53:26,354 --> 00:53:29,221 - I care about you, and about myself. - Soo-jeong. 452 00:53:29,357 --> 00:53:31,222 These people say you're cool, 453 00:53:31,359 --> 00:53:33,418 encouraging that you are a great fireman. That's all, isn't it? 454 00:53:33,562 --> 00:53:34,620 Su-jeong, that's not it. 455 00:53:34,763 --> 00:53:38,699 And so they just push you deeper and deeper into the fire, right? 456 00:53:38,833 --> 00:53:42,997 Soo-jeong, no... 457 00:53:45,640 --> 00:53:50,600 You know... 458 00:53:53,348 --> 00:53:55,407 how we work here... 459 00:53:57,752 --> 00:53:59,117 You know. 460 00:54:03,458 --> 00:54:05,323 No, I don't know. 461 00:54:08,063 --> 00:54:09,997 I've forgotten it all. 462 00:54:12,334 --> 00:54:15,201 When you say 'we', I'm not included, 463 00:54:15,337 --> 00:54:17,498 so how can I know? 464 00:54:20,642 --> 00:54:22,109 104 this is 10, roger. 465 00:54:22,244 --> 00:54:25,509 Fire Alarm! 466 00:55:03,251 --> 00:55:05,310 Look at you... 467 00:55:05,453 --> 00:55:08,320 Now that I'm sick, You seem to study harder and 468 00:55:08,456 --> 00:55:10,822 don't get into trouble. 469 00:55:14,462 --> 00:55:20,298 I think I'm getting better because of you. Really... 470 00:55:20,435 --> 00:55:25,702 Then Mom, can you come in front of our school? 471 00:55:25,840 --> 00:55:28,809 School? Why? 472 00:55:28,943 --> 00:55:34,609 You know how mothers direct traffic by the school. Can you? 473 00:55:36,851 --> 00:55:38,910 Sure. 474 00:55:41,956 --> 00:55:46,325 I wish I were sick instead of you. 475 00:56:02,143 --> 00:56:06,307 If you ever say that again, you're not my son. 476 00:56:13,855 --> 00:56:16,415 My baby is sick. 477 00:56:16,558 --> 00:56:20,927 Please, please let me be sick instead of him. 478 00:56:55,563 --> 00:56:59,499 - Why do you make women cry? - Huh? 479 00:57:02,137 --> 00:57:05,004 Oh, you saw it? 480 00:57:05,140 --> 00:57:07,802 I didn't make her cry, kiddo. 481 00:57:25,260 --> 00:57:28,320 By the way, what's with your long face? 482 00:57:32,333 --> 00:57:34,392 Does your girlfriend want to break up? 483 00:57:35,036 --> 00:57:40,599 Or, you want to break up, but you're having trouble saying it? 484 00:57:44,546 --> 00:57:47,811 You're too young to be making that kind of face. 485 00:57:47,949 --> 00:57:51,316 When you get old, you'll have plenty of chances to be sad. 486 00:57:51,453 --> 00:57:55,514 Mister, what do you do anyway? 487 00:57:55,657 --> 00:57:56,919 Me? 488 00:58:01,262 --> 00:58:03,696 To keep the one I love, 489 00:58:03,832 --> 00:58:06,892 I make other couples break up. 490 00:58:08,036 --> 00:58:10,596 What's that supposed to mean? 491 00:58:10,939 --> 00:58:12,907 You wouldn't understand... 492 00:58:17,045 --> 00:58:21,414 Here. Take this, in case you need it later. 493 00:58:22,150 --> 00:58:23,515 Take it. 494 00:58:25,954 --> 00:58:27,512 Separation Agency 495 00:58:34,863 --> 00:58:36,990 Stop sighing at the ground! 496 00:58:41,436 --> 00:58:43,597 Stop sighing at the sky. 497 00:59:05,059 --> 00:59:07,721 I guess she doesn't want to see you. 498 00:59:10,632 --> 00:59:11,894 Really? 499 00:59:15,737 --> 00:59:21,403 Ask her to call me later. 500 00:59:21,543 --> 00:59:22,805 Huh? 501 00:59:23,444 --> 00:59:25,412 He understood. 502 00:59:30,351 --> 00:59:33,514 She likes you a lot. 503 00:59:33,655 --> 00:59:35,623 Don't worry. 504 00:59:36,558 --> 00:59:38,423 No, it's okay. 505 00:59:38,760 --> 00:59:44,392 I'll eat dinner at home. By myself. 506 00:59:44,532 --> 00:59:48,298 I'll just go. See you. 507 01:00:25,139 --> 01:00:28,006 You're not the one who got burned. Why are you hiding? 508 01:00:28,142 --> 01:00:30,007 Leave me alone. 509 01:00:32,347 --> 01:00:34,008 Why are you being so childish? How long will you hide there? 510 01:00:34,148 --> 01:00:36,412 I said leave me alone! 511 01:00:43,858 --> 01:00:48,625 Don't just yell for help, you need to help him first. 512 01:01:04,445 --> 01:01:09,815 At least you can say "I love you." 513 01:01:09,951 --> 01:01:13,011 You're better off than me. 514 01:01:39,847 --> 01:01:42,816 Su-Eun. 515 01:01:42,950 --> 01:01:47,114 You know why I wanted him to propose to me? 516 01:01:49,357 --> 01:01:51,621 It was all for him. 517 01:01:52,860 --> 01:02:01,700 If he confessed his love and thought about marriage and such. 518 01:02:04,138 --> 01:02:10,702 Then, he could think about me once more before jumping into the fire 519 01:02:10,845 --> 01:02:16,408 and make him a bit more scared of the fire I thought I could change him. 520 01:02:18,853 --> 01:02:21,413 That's how it started but now 521 01:02:24,459 --> 01:02:30,489 I've become sort of fixated on it. 522 01:02:48,549 --> 01:02:53,009 I understand the situation, 523 01:02:53,154 --> 01:02:55,418 but if you could help... 524 01:02:56,457 --> 01:03:03,989 Yes... just a moment. 525 01:03:10,538 --> 01:03:15,703 Dad. Don't tell Mom about it. 526 01:03:20,248 --> 01:03:22,910 I heard that his mother has cancer. 527 01:03:42,236 --> 01:03:44,704 Your dad's a doctor, right? 528 01:03:44,839 --> 01:03:48,900 - Do you know about cancer? - Sure. 529 01:03:49,043 --> 01:03:53,412 - What happens if you get it? - You die. Everyone with cancer dies. 530 01:03:53,548 --> 01:03:56,415 Why? Does someone have it? 531 01:03:56,551 --> 01:03:58,018 No... 532 01:04:33,855 --> 01:04:37,621 Mom... Mom! 533 01:04:41,662 --> 01:04:43,129 Mom, are you okay? 534 01:04:43,264 --> 01:04:46,290 Of course! Why wouldn't I be? 535 01:04:46,434 --> 01:04:51,303 You know how much I wanted to blow this whistle? 536 01:04:51,439 --> 01:04:54,203 Whenever I see you, I'm full of energy. 537 01:04:55,142 --> 01:04:57,303 Mom, wait a second. 538 01:05:16,564 --> 01:05:20,398 Mom, blow the whistle for me. 539 01:05:20,534 --> 01:05:23,002 - Here? - Yeah. 540 01:05:45,359 --> 01:05:48,522 Client/Jun Young Joo Message to/Min Chung Bum 541 01:05:48,663 --> 01:05:52,292 Reason for separation/excessive violence Residence/Jungu 542 01:06:09,951 --> 01:06:11,316 Are you the delivery boy? 543 01:06:11,452 --> 01:06:14,216 Delivery? Oh, no. 544 01:06:14,355 --> 01:06:17,722 You're not? Then who the hell are you? 545 01:06:17,858 --> 01:06:22,318 I'm... I was sent by Jun Young-ju. 546 01:06:22,463 --> 01:06:26,991 Jun... Jun Young-ju 547 01:06:27,134 --> 01:06:29,398 That name sounds really familiar... 548 01:06:33,441 --> 01:06:37,309 Is it you? Are you her new guy? 549 01:06:37,445 --> 01:06:39,913 No, I just... she sent me... 550 01:06:40,047 --> 01:06:42,709 Shut up, bastard. Tell her this. 551 01:06:42,850 --> 01:06:46,013 If she's got something to say. 552 01:06:46,153 --> 01:06:47,814 Beat it, punk. 553 01:06:57,631 --> 01:06:59,098 What now? 554 01:06:59,333 --> 01:07:01,096 Young-joo wants to breakup. 555 01:07:01,235 --> 01:07:03,100 The excessive violence... 556 01:07:05,339 --> 01:07:09,901 Get lost, bastard! Get a life, you shit. 557 01:07:19,153 --> 01:07:23,214 - What? - Wait, wait... 558 01:07:25,760 --> 01:07:28,524 I delivered the message. You heard it? 559 01:07:28,662 --> 01:07:31,392 No I didn't! Keep your nose out of other people's relationships! 560 01:07:31,532 --> 01:07:33,898 I don't deal with relationships, only break-ups! 561 01:07:34,035 --> 01:07:36,003 Go! Beat it! 562 01:07:40,141 --> 01:07:44,100 Hey, I didn't hear anything. 563 01:07:45,846 --> 01:07:47,507 Get lost! 564 01:08:05,332 --> 01:08:07,493 You don't get it, do you? 565 01:08:09,837 --> 01:08:11,805 You listen to me, god damn it! 566 01:08:33,861 --> 01:08:36,022 I thought I'd die from hunger. 567 01:08:50,344 --> 01:08:52,107 Ha-seok! 568 01:08:53,948 --> 01:08:55,916 I've something to tell you. 569 01:08:56,650 --> 01:09:00,518 What? Slow down. I've got tons to say too. 570 01:09:00,654 --> 01:09:03,919 Let's eat first, then talk. 571 01:09:04,058 --> 01:09:05,923 You said you were hungry. 572 01:09:07,261 --> 01:09:09,991 Sook-hyun! Try this, it's great. 573 01:09:43,063 --> 01:09:46,191 Once a fireman rescued a girl from a blaze. 574 01:09:48,836 --> 01:09:51,703 Everyone else gave up on her, but he charged 575 01:09:51,839 --> 01:09:53,602 in like a madman. 576 01:09:55,042 --> 01:09:58,409 The fireman and the woman, they survived against crazy odds. 577 01:10:02,750 --> 01:10:04,308 So the fireman and 578 01:10:04,451 --> 01:10:07,318 the girl started dating, right? 579 01:10:10,257 --> 01:10:12,122 No, he dated her sister. 580 01:10:13,761 --> 01:10:15,922 She was the woman of his dream. 581 01:10:46,060 --> 01:10:47,925 Aren't you glad to see me? 582 01:11:23,330 --> 01:11:29,394 I keep doing sign language, so I forget how to speak. 583 01:11:30,838 --> 01:11:34,604 I remember how to say it with my hands, 584 01:11:36,543 --> 01:11:38,602 but not with words. 585 01:11:39,546 --> 01:11:42,413 It stays at the tip of my tongue. 586 01:11:50,257 --> 01:11:54,921 But there are words that even if I remember, 587 01:11:55,062 --> 01:11:57,189 I can't say. 588 01:12:04,338 --> 01:12:08,707 Maybe I just wanted to hear it from you first. 589 01:12:19,653 --> 01:12:22,315 I have something to say too, 590 01:12:24,758 --> 01:12:26,316 but not here. 591 01:12:29,463 --> 01:12:35,800 This isn't a sky lounge, and there's no wine. 592 01:12:38,339 --> 01:12:40,398 I can't treat you like a princess. 593 01:13:32,359 --> 01:13:36,022 Hey hey! What's going on here? 594 01:13:36,163 --> 01:13:37,892 You shouldn't use public equipment for these purposes. 595 01:13:38,031 --> 01:13:40,499 Can our model fireman act in this way? 596 01:13:40,634 --> 01:13:42,602 Give us an explanation. 597 01:13:44,738 --> 01:13:46,797 OK, stick closer. I'll take a beautiful picture. 598 01:13:46,940 --> 01:13:50,205 Stop smiling. Now, here we go. 599 01:15:08,755 --> 01:15:10,723 Do you know where he is going? 600 01:15:11,158 --> 01:15:14,127 Maybe New York or Paris. 601 01:15:14,261 --> 01:15:17,992 Maybe we should make them meet before he leaves. 602 01:16:04,945 --> 01:16:06,708 You know why none of the Dwarfs 603 01:16:06,847 --> 01:16:09,907 hooked up with Snow White? 604 01:16:10,150 --> 01:16:13,608 They couldn't tell her how they felt. Not one! 605 01:16:13,754 --> 01:16:17,315 They were all ashamed of being dwarfs. 606 01:16:17,457 --> 01:16:19,015 In fact... 607 01:16:19,159 --> 01:16:23,789 In fact, Snow White had a thing for short guys. 608 01:16:23,931 --> 01:16:28,493 When the Prince dismounted from his horse, he was goddamned... uh 609 01:16:28,635 --> 01:16:30,398 really short. 610 01:16:30,537 --> 01:16:32,095 This is a secret, 611 01:16:32,239 --> 01:16:37,302 but actually he was the youngest. The eighth, who was adopted away. 612 01:16:37,444 --> 01:16:41,210 You know why the bitchy queen died so miserably? 613 01:16:52,159 --> 01:16:54,719 She was tricked by the mirror! 614 01:16:54,861 --> 01:16:58,592 When you look at your sweetheart, you don't look with a mirror, 615 01:16:58,732 --> 01:17:00,700 you look with your heart. 616 01:17:46,947 --> 01:17:50,906 What's all this about? It doesn't suit you. 617 01:17:51,852 --> 01:17:53,513 It's too heavy. 618 01:19:20,140 --> 01:19:23,598 Hi! 619 01:19:23,744 --> 01:19:25,405 What are you doing here? 620 01:19:27,347 --> 01:19:29,315 I have something to say. 621 01:19:29,449 --> 01:19:30,711 What is it? 622 01:19:32,753 --> 01:19:33,811 I'll tell you later. 623 01:19:33,954 --> 01:19:37,412 - Can't you say it now? - Later. 624 01:19:42,462 --> 01:19:45,795 Oh, I better go. I'll call you then. 625 01:19:49,736 --> 01:19:51,203 I'll be waiting for you! 626 01:19:58,745 --> 01:19:59,905 Hello. 627 01:20:00,046 --> 01:20:01,411 - Hello. - Hello. 628 01:20:01,748 --> 01:20:03,807 - You're a bit late today. - Yes... sorry. 629 01:20:06,453 --> 01:20:08,011 - Soo-jung. - Yes? 630 01:20:08,155 --> 01:20:11,613 It's going to rain tonight. The rainy season is starting. 631 01:20:11,758 --> 01:20:13,419 Oh, really? 632 01:20:13,560 --> 01:20:15,118 Thank you! 633 01:20:28,241 --> 01:20:30,106 Hey, number eight! 634 01:20:50,931 --> 01:20:55,595 I was curious... how you looked. 635 01:20:55,735 --> 01:20:58,397 Your eyes, your nose... 636 01:20:58,538 --> 01:21:01,996 You're pretty. More than I imagined. 637 01:21:05,645 --> 01:21:11,015 Don't be so shy... you fool. 638 01:21:11,151 --> 01:21:14,416 It's the makeup, and the lighting. 639 01:21:22,362 --> 01:21:25,889 Wait, we don't even know each other's names. 640 01:21:26,633 --> 01:21:28,191 What's your name? 641 01:21:39,646 --> 01:21:41,511 Su-eun. 642 01:21:47,254 --> 01:21:51,315 Su-eun... your name's pretty, too. 643 01:21:52,359 --> 01:21:57,490 But Su-eun, why don't you speak? I'm doing all the talking. 644 01:21:57,631 --> 01:21:59,292 Say something. 645 01:22:00,533 --> 01:22:03,991 Hey, can't you speak? 646 01:22:28,161 --> 01:22:32,689 I'm sorry... I just... 647 01:22:34,034 --> 01:22:39,097 Why are you sorry? You didn't make me this way. 648 01:22:54,354 --> 01:22:56,822 I'll say it today before it's too late. 649 01:22:59,859 --> 01:23:02,419 I've saved a woman from a fire... 650 01:23:03,730 --> 01:23:06,198 Saved a man from drowning... 651 01:23:08,635 --> 01:23:10,193 But now, 652 01:23:11,838 --> 01:23:13,203 Now... 653 01:23:16,242 --> 01:23:19,006 I want to save a man who's fallen in love. 654 01:23:28,855 --> 01:23:30,516 I know it's too late, but... 655 01:23:32,759 --> 01:23:34,317 Please accept this. 656 01:24:36,956 --> 01:24:40,414 The stadium will be open for use from 9am to 10pm. 657 01:24:40,560 --> 01:24:42,721 The district will try to attract 658 01:24:42,862 --> 01:24:45,888 Citizens from various classes. 659 01:24:46,032 --> 01:24:47,397 Now some late-breaking news. 660 01:24:47,534 --> 01:24:51,493 This evening, a fire broke out in a shoe factory in Dobong-gu. 661 01:24:51,638 --> 01:24:54,004 The blaze killed two firemen on duty... 662 01:24:54,140 --> 01:24:57,598 and a third, unidentified victim. 663 01:24:57,744 --> 01:25:00,110 The firemen killed were 664 01:25:00,246 --> 01:25:03,215 40-year old Suh Ki-soo and 30-year old Lee Jin-woo. 665 01:25:03,349 --> 01:25:05,112 38-year old Lee Jo-hyung was severely 666 01:25:05,251 --> 01:25:08,311 burned and moved to a hospital. 667 01:25:08,455 --> 01:25:11,822 The tragedy occurred in the 668 01:25:11,958 --> 01:25:13,619 basement of the building 669 01:25:13,760 --> 01:25:15,625 as the dispatched firemen 670 01:25:15,762 --> 01:25:17,889 tried to extinguish the flames. 671 01:25:18,031 --> 01:25:22,195 Finally, Hong will report on tonight's weather. 672 01:25:22,335 --> 01:25:24,303 Rain is falling across the nation. 673 01:25:24,437 --> 01:25:28,703 The rain should quell the 20-day heat wave 674 01:25:28,842 --> 01:25:32,403 and open the rainy season, according to the Weather Bureau. 675 01:25:32,545 --> 01:25:34,604 The early arrival of the monsoon... 676 01:25:34,747 --> 01:25:37,511 will most likely continue for a month. 677 01:25:37,650 --> 01:25:40,619 Especially starting the next month, a seasonal rain front will... 678 01:25:54,134 --> 01:25:59,697 Please draw me again. 679 01:26:33,439 --> 01:26:39,207 Actually, I'm leaving to study abroad next month. 680 01:26:40,647 --> 01:26:43,115 I know, you punk. 681 01:26:43,249 --> 01:26:45,911 That's why I'm showing it to you. 682 01:26:46,052 --> 01:26:48,919 I don't show this to just anyone. 683 01:26:51,357 --> 01:26:55,316 There was something I really wanted to draw before leaving. 684 01:26:59,832 --> 01:27:04,895 If the chance came, I thought I could draw it well. 685 01:27:05,038 --> 01:27:07,700 I really thought... 686 01:27:08,141 --> 01:27:10,200 that I could draw it well. 687 01:27:14,047 --> 01:27:16,106 I know it already. 688 01:27:17,750 --> 01:27:19,308 You wanted to draw me, 689 01:27:21,654 --> 01:27:24,919 but it didn't turn out as you expected. 690 01:27:27,360 --> 01:27:33,492 Still thanks anyway for saying so. 691 01:27:34,834 --> 01:27:40,397 But I don't want to hear anymore. 692 01:27:42,041 --> 01:27:44,601 Otherwise, 693 01:27:44,744 --> 01:27:46,803 it will be too much to take. 694 01:27:54,053 --> 01:27:55,611 Goodbye. 695 01:28:40,233 --> 01:28:45,398 Client/Choi Suk Hyun, Message to/Jung Ha Seok 696 01:28:45,538 --> 01:28:52,501 Reason for separation/found a new love Residence/Mapo 697 01:28:57,050 --> 01:28:58,608 Mr. Jung Ha-seok. 698 01:29:00,253 --> 01:29:05,623 I was sent by Choi Sook-hyun. You know her, right? 699 01:29:07,360 --> 01:29:13,595 Sook-hyun asked me to deliver this message. 700 01:29:18,037 --> 01:29:24,408 Sook-hyun wants to break up with you. 701 01:29:27,747 --> 01:29:29,510 It was too hard for her to say it, 702 01:29:31,851 --> 01:29:36,413 so I came instead. You understand? 703 01:29:40,860 --> 01:29:46,196 Sook-hyun said she's met somebody new. 704 01:29:49,535 --> 01:29:55,201 Of course you're a good person, and she loved you. 705 01:29:58,444 --> 01:30:03,905 But without realizing it, a new love appeared. 706 01:30:07,954 --> 01:30:10,422 Please don't take it too hard. 707 01:30:11,557 --> 01:30:17,086 Wish her the best with her new love. 708 01:30:19,732 --> 01:30:28,697 And she hopes that... 709 01:30:30,343 --> 01:30:33,107 you'll find a new love too. 710 01:30:34,247 --> 01:30:35,612 With all of her heart. 711 01:30:39,051 --> 01:30:40,916 You heard me, right? 712 01:31:08,047 --> 01:31:09,207 Mom! 713 01:31:09,849 --> 01:31:11,510 It'll be ok. 714 01:31:12,752 --> 01:31:15,516 You'll get better soon. 715 01:31:18,558 --> 01:31:19,820 Ju-young! 716 01:31:46,052 --> 01:31:47,314 Mom... 717 01:32:03,436 --> 01:32:10,000 Dad, don't cry. Mom will hear. 718 01:32:31,531 --> 01:32:33,590 Mom... Mom! 719 01:32:33,733 --> 01:32:39,296 I'll be good now! Mom, please don't die. 720 01:32:39,438 --> 01:32:42,305 Mom, don't die... 721 01:32:42,441 --> 01:32:46,502 Mom, please don't! 722 01:32:48,748 --> 01:32:54,709 Mom... don't die! 723 01:32:54,854 --> 01:32:57,322 I'll behave from now on. 724 01:35:00,646 --> 01:35:02,204 Ms. Eom Ju-young? 725 01:35:03,449 --> 01:35:10,912 I'm from a separation agency. You know Park Hwi-chan? 726 01:35:11,357 --> 01:35:16,522 I was sent by him. 727 01:35:16,629 --> 01:35:20,292 I was going to quit this work, 728 01:35:20,433 --> 01:35:25,097 but since he's my last client, I came especially for him. 729 01:35:30,242 --> 01:35:37,705 Now... I'll deliver the message from Mr. Park Hwi-chan. 730 01:35:42,555 --> 01:35:49,984 Hwi-chan doesn't want to separate from you, Ms. Eom. 731 01:35:50,129 --> 01:35:52,188 This is an unusual case. 732 01:35:57,036 --> 01:36:04,807 Hwi-chan wants you to stand up again. 733 01:36:16,155 --> 01:36:17,816 Who? 734 01:36:19,458 --> 01:36:21,221 Park Hwi-chan. 735 01:36:30,136 --> 01:36:31,797 My son. 736 01:36:33,539 --> 01:36:34,699 Yes... 737 01:36:38,844 --> 01:36:45,408 Your son has one more thing to show you. 738 01:36:48,754 --> 01:36:50,619 And that is... 739 01:37:03,235 --> 01:37:05,100 Didn't he draw it well? 740 01:37:07,540 --> 01:37:12,603 He said he couldn't draw you well before... 741 01:37:21,554 --> 01:37:27,823 because you are too pretty. 742 01:37:45,344 --> 01:37:46,709 Are you okay? 743 01:37:50,049 --> 01:37:56,818 Hwi-chan says he'll do what you say, keep his diary, 744 01:37:56,956 --> 01:38:00,619 and won't tell lies anymore, so please... 745 01:38:18,944 --> 01:38:20,707 Tell my son... 746 01:38:25,451 --> 01:38:30,218 Thank you... 747 01:38:30,756 --> 01:38:36,991 for drawing me... so well. 748 01:38:40,633 --> 01:38:42,100 I will. 749 01:39:32,751 --> 01:39:37,518 Mom... Mom... 750 01:39:58,844 --> 01:40:00,607 Sorry to keep you waiting. 751 01:40:04,550 --> 01:40:05,915 Have a seat. 752 01:40:15,761 --> 01:40:17,695 Would you like something to drink? 753 01:40:17,830 --> 01:40:23,598 No thanks. And the reason you wanted to see me...? 754 01:40:24,737 --> 01:40:30,004 We found something while investigating this accident. 755 01:40:32,945 --> 01:40:37,314 I thought I'd better show you. 756 01:40:39,551 --> 01:40:44,215 And these were found in Mr. Lee Jin-woo's clothes. 757 01:43:18,944 --> 01:43:20,104 Soo-jeong. 758 01:43:48,540 --> 01:43:50,405 Me too. 759 01:43:56,348 --> 01:43:58,316 I love you too. 760 01:45:01,500 --> 01:45:11,070 Sad Movie 761 01:45:14,400 --> 01:45:21,400 {\an2} SubText: NoRMITA.326 54631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.