Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,382 --> 00:01:28,116
Sad Movie
2
00:01:31,057 --> 00:01:35,517
This year, 32 public libraries are
scheduled to open in Seoul.
3
00:01:35,662 --> 00:01:40,429
The city announced it as part of
a plan to introduce 48 libraries,
4
00:01:40,567 --> 00:01:43,229
First, let's have a meeting
regarding the design.
5
00:01:43,369 --> 00:01:46,930
When are you available?
6
00:02:23,877 --> 00:02:27,142
And now, Hong has a report
on today's weather.
7
00:02:27,280 --> 00:02:30,010
When you go out today,
be sure to take an umbrella.
8
00:02:30,150 --> 00:02:31,811
We are expecting showers today.
9
00:02:31,951 --> 00:02:35,011
The rain should cool down this
unseasonably early heat.
10
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
After the showers pass...
11
00:03:03,283 --> 00:03:08,414
It'll rain today.
Soo-jeong
12
00:03:52,265 --> 00:03:53,425
Hwi-chan!
13
00:04:35,475 --> 00:04:37,340
NO ENTRY
except Snow White & 7 Dwarfs!
14
00:04:51,057 --> 00:04:55,016
Help me out. If this keeps up,
our son will be uncontrollable.
15
00:04:56,963 --> 00:04:59,523
Because it keeps getting
more serious!
16
00:04:59,666 --> 00:05:01,634
How can you be so
laid back about this?
17
00:05:01,768 --> 00:05:03,531
He's your son too, isn't he?
18
00:05:03,670 --> 00:05:06,036
All you do is accuse me
of being overbearing.
19
00:05:07,273 --> 00:05:08,638
Oh, whatever!
20
00:05:09,175 --> 00:05:12,736
It's because you never seem to
care about anything.
21
00:05:14,580 --> 00:05:18,607
Okay. I have an incoming call.
Let's talk at home.
22
00:05:22,155 --> 00:05:24,919
Yes, Ms. Kim. How are you?
23
00:05:27,860 --> 00:05:31,523
This is Hwi-chan's picture diary.
Take a look.
24
00:05:46,079 --> 00:05:47,944
These days especially,
25
00:05:48,081 --> 00:05:51,107
He seems to have many
complaints about you.
26
00:05:53,052 --> 00:05:58,012
I'm aware that much of what
he writes are lies, but...
27
00:05:59,158 --> 00:06:02,525
- I need to see my son.
- But, he's in another class now.
28
00:06:02,662 --> 00:06:05,631
Maybe later, you should talk
in a quieter environment.
29
00:06:05,765 --> 00:06:07,528
Please sit down.
30
00:06:09,669 --> 00:06:12,433
I need to go. I'm sorry.
31
00:06:21,381 --> 00:06:23,144
Ms. Eom!
32
00:06:24,550 --> 00:06:26,415
What is this money for?
33
00:06:38,564 --> 00:06:42,933
Here is today's weather forecast.
34
00:06:43,069 --> 00:06:50,441
Heavy clouds and showers
are expected tonight.
35
00:06:51,477 --> 00:06:53,741
How was it?
Was it okay?
36
00:06:54,480 --> 00:06:56,141
Too slow.
37
00:06:56,282 --> 00:07:00,412
It'll be night and raining
by the time you finish.
38
00:07:00,553 --> 00:07:02,316
And smile, won't you?
39
00:07:05,458 --> 00:07:09,918
Good, good.
40
00:07:10,163 --> 00:07:11,630
Su-eun!
41
00:07:13,366 --> 00:07:15,027
Let's do it again.
42
00:07:16,869 --> 00:07:18,632
I can't hear you.
43
00:07:19,872 --> 00:07:23,137
Once more, please?
I'm your only sister!
44
00:07:42,562 --> 00:07:44,826
So you're clumsy, aren't you?
45
00:08:08,454 --> 00:08:14,518
You're a lousy artist,
but your face is well-drawn.
46
00:08:18,364 --> 00:08:21,231
I didn't know we had
such a cutie in our park.
47
00:08:38,150 --> 00:08:39,811
Oh? This...
48
00:08:39,952 --> 00:08:41,817
How did you know it was mine?
49
00:08:41,954 --> 00:08:44,718
Is there any other artist
around here, dummy?
50
00:08:44,857 --> 00:08:46,222
It's all smudged.
51
00:08:46,659 --> 00:08:49,127
Tell me it's a very
important painting for you...
52
00:08:49,262 --> 00:08:53,028
You could've just thrown it out.
But thanks anyway.
53
00:08:53,165 --> 00:08:56,225
Damn! You punk!
54
00:08:56,369 --> 00:08:59,133
I was going to be generous
since you're cute, but...
55
00:08:59,272 --> 00:09:02,833
Well, I'll let you off this time
Today is your lucky day.
56
00:09:02,975 --> 00:09:07,935
Bye-bye, see-ya!
57
00:09:12,852 --> 00:09:15,320
Is this enough for
my sister-in-law's birthday?
58
00:09:15,454 --> 00:09:17,422
- Sister-in-law?
- Yeah.
59
00:09:17,557 --> 00:09:20,219
- Who?
- Su-eun.
60
00:09:20,359 --> 00:09:23,021
Since when has my sister
been your sister-in-law?
61
00:09:23,863 --> 00:09:26,024
We're not even married.
62
00:09:27,567 --> 00:09:30,934
You who don't even have to propose...
63
00:09:31,070 --> 00:09:33,630
Su-eun told me to call her that.
64
00:09:40,580 --> 00:09:42,047
You're on your period
aren't you?
65
00:10:08,574 --> 00:10:13,136
Should I cook seaweed soup
for her birthday? I'm good at it.
66
00:10:15,481 --> 00:10:18,917
You fry up the beef,
add a dash of sesame oil,
67
00:10:19,051 --> 00:10:22,509
you boil it with soaked
seaweed... fantastic!
68
00:10:22,655 --> 00:10:25,818
She'll like it.
What do you think?
69
00:10:35,368 --> 00:10:37,131
Let's rest a bit.
70
00:10:48,681 --> 00:10:50,114
It's hard on you, isn't it?
71
00:10:52,551 --> 00:10:56,112
Of course. You make me carry
these heavy bags.
72
00:10:56,255 --> 00:10:57,722
Not that!
73
00:10:58,658 --> 00:10:59,920
Then what?
74
00:11:04,263 --> 00:11:07,926
Don't you think
you can take it easy?
75
00:11:08,968 --> 00:11:12,131
- I am taking it easy now.
- You've been doing it a long time.
76
00:11:12,271 --> 00:11:14,432
And worked harder than anyone.
77
00:11:37,963 --> 00:11:39,521
What was that?
78
00:11:40,466 --> 00:11:42,331
It means "I love you forever."
79
00:11:45,871 --> 00:11:50,433
Doesn't it?
Sister-in-law taught me.
80
00:11:50,576 --> 00:11:53,943
It means, "I love you,
so let me touch your breasts!"
81
00:11:54,480 --> 00:11:55,845
Huh?
82
00:12:14,467 --> 00:12:17,231
Why do you want to know
my bra size?
83
00:12:17,369 --> 00:12:18,631
Huh?
84
00:12:22,675 --> 00:12:25,439
- I never knew Su-eun was so dirty-minded.
- Get away from me!
85
00:12:27,179 --> 00:12:30,114
Happy birthday to you!
86
00:12:30,249 --> 00:12:37,417
Happy birthday dear Su-eun,
Happy birthday to you.
87
00:12:40,359 --> 00:12:42,418
- Congratulations!
- Congratulations!
88
00:12:47,967 --> 00:12:49,832
- Okay, in one shot!
- One shot!
89
00:12:49,969 --> 00:12:52,733
One shot! One shot!
90
00:12:52,872 --> 00:12:57,036
Bottoms up! Bottoms up!
91
00:13:10,856 --> 00:13:11,618
My present?
92
00:13:12,458 --> 00:13:13,720
You want more?
93
00:13:15,361 --> 00:13:18,023
My present, my birthday present!
94
00:13:24,170 --> 00:13:26,434
You think I'm still a kid?
95
00:13:27,873 --> 00:13:30,535
These are really popular these days.
96
00:13:31,076 --> 00:13:32,737
Then you wear it.
97
00:13:33,979 --> 00:13:37,608
We spent all day looking for this.
Just keep it.
98
00:13:47,359 --> 00:13:49,327
Quiet, both of you!
99
00:13:50,763 --> 00:13:53,732
You're so loud
I can't understand anything.
100
00:13:53,866 --> 00:13:57,233
Let me speak too.
101
00:13:58,671 --> 00:14:00,138
What's his problem?
102
00:14:00,773 --> 00:14:07,337
Sister-in-law, I'll give you a
better present than this.
103
00:14:07,479 --> 00:14:09,640
How about a blind date?
104
00:14:09,782 --> 00:14:11,010
Really?
With who?
105
00:14:11,150 --> 00:14:14,017
Well, in my station, there's...
106
00:14:14,153 --> 00:14:16,417
No, No firemen.
107
00:14:16,555 --> 00:14:20,514
- Wait, let me finish.
- Absolutely not. No way.
108
00:14:20,659 --> 00:14:24,425
- Why are you so worked up?
- Fools... don't I have a say in this?
109
00:14:24,563 --> 00:14:26,121
Forget it. No.
110
00:14:28,567 --> 00:14:29,829
I have a guy already.
111
00:14:29,969 --> 00:14:32,836
A blind date is
the best present, right?
112
00:14:32,972 --> 00:14:35,338
Really?
113
00:14:37,576 --> 00:14:40,841
You have a boyfriend?
114
00:14:43,749 --> 00:14:45,410
You do?
115
00:14:46,652 --> 00:14:47,209
Wow...
116
00:14:47,353 --> 00:14:49,412
He's cute, isn't he?
117
00:14:49,555 --> 00:14:51,614
Yeah, he's good-looking.
118
00:14:51,757 --> 00:14:53,315
How'd she meet a guy like this?
119
00:14:53,559 --> 00:14:56,323
- They look like a good couple, huh?
- Right.
120
00:14:56,462 --> 00:15:01,923
Hey, Sister-in-law!
121
00:15:15,581 --> 00:15:19,813
Stop! Stop! Wait a minute.
Time out!
122
00:15:42,975 --> 00:15:44,738
Looks ridiculous, huh?
123
00:15:47,279 --> 00:15:52,114
- It was a mistake! Coach, save me!
- You're dead meat! Come here, you bastard!
124
00:15:52,251 --> 00:15:54,014
Get over here, you bastard!
125
00:15:54,153 --> 00:15:55,916
It was a misunderstanding!
126
00:15:57,456 --> 00:16:00,016
The ministry of education requested
proper courtesies regarding cell phones.
127
00:16:00,159 --> 00:16:04,220
They asked students to turn off
their cell phones in libraries,
128
00:16:04,363 --> 00:16:06,331
classes, hospitals and concerts and...
129
00:16:06,465 --> 00:16:07,830
Mom
130
00:16:09,568 --> 00:16:11,832
- Mom!
- Huh?
131
00:16:11,971 --> 00:16:13,734
Aren't you going to let me out?
132
00:16:40,366 --> 00:16:44,234
What's wrong?
Does your stomach hurt?
133
00:16:44,370 --> 00:16:46,531
No... I'm okay.
134
00:16:46,672 --> 00:16:48,537
Should I drive?
135
00:16:49,475 --> 00:16:51,443
You don't even have a license.
136
00:17:07,659 --> 00:17:09,126
You know what I mean.
137
00:17:09,261 --> 00:17:12,230
It's frustrating, unnerving,
138
00:17:12,664 --> 00:17:15,531
- scary, sad, and futile.
- What is?
139
00:17:15,968 --> 00:17:17,230
Poverty.
140
00:17:19,571 --> 00:17:23,439
You know how long it's been?
Three years.
141
00:17:23,876 --> 00:17:26,344
But in those three years,
nothing has changed.
142
00:17:27,179 --> 00:17:31,616
I worked here part-time back then
and I work here part-time now.
143
00:17:32,751 --> 00:17:36,619
You've changed...
you've grown much prettier.
144
00:17:36,755 --> 00:17:40,521
You had no job then
and you don't have one now.
145
00:17:41,760 --> 00:17:43,421
What drives me crazy is,
146
00:17:43,562 --> 00:17:47,931
in the future I'll be still here,
and you'll be still unemployed.
147
00:17:48,867 --> 00:17:52,428
Do you need a bag?
It costs 50 won.
148
00:17:55,474 --> 00:17:58,637
- The total is 24 dollars and 80 cents.
- Wait a bit more, give me a chance.
149
00:17:58,777 --> 00:18:03,908
- I know I can do better.
- I've been waiting three years.
150
00:18:04,049 --> 00:18:05,812
Hurry up and pay.
151
00:18:20,966 --> 00:18:22,627
Will this work?
152
00:18:23,368 --> 00:18:24,926
I think so...
153
00:18:28,373 --> 00:18:31,740
- Let's break up.
- Why, Sook-hyun?
154
00:18:31,877 --> 00:18:35,540
- We've made it this far. Just...
- This card is maxed out.
155
00:18:37,249 --> 00:18:39,217
Find a better woman.
156
00:18:40,752 --> 00:18:43,016
Can you put these back
on the shelves?
157
00:18:46,658 --> 00:18:47,716
Sook-hyun!
158
00:18:49,461 --> 00:18:54,330
There's no better woman for me.
Don't do this...
159
00:18:54,967 --> 00:18:56,730
Cut it out and get lost!
160
00:19:09,281 --> 00:19:10,612
I'm sorry
161
00:19:17,956 --> 00:19:19,116
Attention please.
162
00:19:19,258 --> 00:19:25,219
Guardians for patient Kwak,
please come to the ER.
163
00:19:26,064 --> 00:19:27,224
Attention please.
164
00:19:27,366 --> 00:19:33,032
Guardians for patient Kwak,
please come to the ER.
165
00:19:48,053 --> 00:19:51,022
Will you go in and see Mom?
166
00:19:59,164 --> 00:20:02,725
Don't worry.
They said she's fine.
167
00:20:57,055 --> 00:20:58,920
SMS from Lee Jin Woo
168
00:20:59,057 --> 00:21:02,925
Meet me at the Sky Lounge today.
169
00:21:10,369 --> 00:21:12,735
Hello, Hello.
170
00:22:03,955 --> 00:22:06,719
Jin-woo, if you're off duty,
then act like it.
171
00:22:06,858 --> 00:22:09,326
Forget this and go start a fire
in your girlfriend's heart
172
00:22:09,461 --> 00:22:11,122
Okay? See you.
173
00:22:13,865 --> 00:22:15,526
Hey, be careful!
174
00:22:40,959 --> 00:22:42,722
Where is it?
175
00:22:43,662 --> 00:22:46,130
Please let me find it.
176
00:22:47,566 --> 00:22:51,127
The gap in performance at
elementary schools is rising.
177
00:22:52,270 --> 00:22:53,032
Now, today's weather forecast.
178
00:22:53,171 --> 00:22:57,335
Due to the high atmospheric pressure
from the southwest, the heat wave...
179
00:22:57,476 --> 00:22:58,841
Someone's coming!
180
00:23:06,952 --> 00:23:08,419
So this is where you've been?
181
00:23:09,955 --> 00:23:13,618
Shall I paint you a portrait?
182
00:23:16,661 --> 00:23:17,821
It's for free.
183
00:23:21,767 --> 00:23:23,530
Can't you take that off?
184
00:23:34,479 --> 00:23:35,741
Wait!
185
00:23:36,381 --> 00:23:38,815
Okay, I'll paint you like that.
186
00:23:38,950 --> 00:23:42,010
But next time
you'll take it off, right?
187
00:23:42,154 --> 00:23:46,921
Take it off? This punk...
he's got a weird taste...
188
00:23:53,064 --> 00:23:55,532
You punk...
what are you smirking about?
189
00:23:55,667 --> 00:23:58,636
- Aren't you hot?
- Wouldn't you be?
190
00:23:58,770 --> 00:24:01,238
- I'm roasting in here.
- If I were you, I'd take it off.
191
00:24:02,174 --> 00:24:04,039
I'm dying of curiosity.
192
00:24:05,277 --> 00:24:08,644
Are you a man by any chance?
193
00:24:14,052 --> 00:24:17,818
There are plenty of guys
with long hair.
194
00:24:22,861 --> 00:24:25,125
And lots of guys have pretty legs.
195
00:24:29,367 --> 00:24:32,928
Right... men don't wear bras
196
00:24:35,774 --> 00:24:37,537
Alright, stop it.
197
00:24:38,276 --> 00:24:41,439
You little cutie...
don't be so shy.
198
00:24:43,548 --> 00:24:47,712
I know... your face is really ugly!
199
00:24:47,853 --> 00:24:50,014
I'm joking.
200
00:25:02,968 --> 00:25:04,435
You're so cute.
201
00:25:08,673 --> 00:25:11,039
This is what I like about my job.
202
00:25:18,650 --> 00:25:22,916
Jin-woo... if you don't
show up, we're through.
203
00:25:42,173 --> 00:25:46,041
We apologizes to customers
that the fire alarm has begun.
204
00:25:46,177 --> 00:25:48,543
Please evacuate to the...
205
00:25:48,680 --> 00:25:52,411
Front side of the building
Don't move
206
00:26:13,171 --> 00:26:17,835
I'm five seconds away 4 seconds
3... 2...
207
00:26:33,758 --> 00:26:35,123
What are you doing here?
208
00:26:37,062 --> 00:26:38,222
Huh?
209
00:26:46,471 --> 00:26:47,631
Are you okay?
210
00:26:50,475 --> 00:26:52,841
I thought you were
going to propose!
211
00:26:57,549 --> 00:27:01,713
I thought you wanted a nice
dinner in a fancy restaurant.
212
00:27:02,954 --> 00:27:05,616
And we never play games with fires.
213
00:27:06,458 --> 00:27:08,619
How could you not know that?
214
00:27:09,761 --> 00:27:12,924
What? Hey, Lee Jin-woo...
215
00:27:13,064 --> 00:27:15,828
The movie's starting. Shhhh.
216
00:27:24,275 --> 00:27:28,143
Hwi-chan, look at me.
217
00:27:35,453 --> 00:27:37,318
Did you do your homework?
218
00:27:38,757 --> 00:27:41,521
Then you better go home
right away and do it.
219
00:27:42,160 --> 00:27:46,028
Don't play on the computer.
Do the homework first, okay?
220
00:27:47,165 --> 00:27:50,430
I have to stay here
for a few days.
221
00:27:50,568 --> 00:27:54,231
You'll be fine on your own, right?
222
00:27:57,776 --> 00:27:59,744
You won't?
223
00:28:01,980 --> 00:28:05,006
When have I ever not been alone?
224
00:28:07,352 --> 00:28:11,721
Yes, my Hwi-chan
can do great on his own.
225
00:28:12,957 --> 00:28:15,016
Your mom will do well too.
226
00:28:15,360 --> 00:28:18,420
And I'll try to do better
once I get out of here.
227
00:28:19,564 --> 00:28:23,330
But you need to promise
me one thing.
228
00:28:25,370 --> 00:28:29,636
Show me your diary every day.
229
00:28:34,179 --> 00:28:40,015
After school I went to
the hospital to see Mom.
230
00:28:40,151 --> 00:28:46,920
Mom is hurt, so she has to
stay there a few days.
231
00:28:47,058 --> 00:28:54,328
Tomorrow I'll go to the hospital
and show Mom my diary as I promised.
232
00:28:54,466 --> 00:28:58,425
It's nice...
Now Mom doesn't work late,
233
00:28:58,570 --> 00:29:00,435
she doesn't drink,
234
00:29:01,473 --> 00:29:05,739
and I can see her
whenever I want.
235
00:29:05,877 --> 00:29:11,907
- I wish Mom would just stay sick.
- I wish Mom would just stay sick.
236
00:29:14,753 --> 00:29:19,622
My son wishes that I would
just stay sick.
237
00:29:19,858 --> 00:29:23,726
I don't scold him,
I don't go drinking...
238
00:29:24,863 --> 00:29:27,627
How long has it been hurting?
239
00:29:29,367 --> 00:29:30,834
Yes?
240
00:29:32,070 --> 00:29:36,837
- Just... since the accident.
- No, I don't mean that.
241
00:29:37,475 --> 00:29:40,933
Haven't you had abdominal pain?
242
00:29:41,079 --> 00:29:43,411
It must've been quite severe.
243
00:29:48,353 --> 00:29:50,821
Listen carefully to what I tell you.
244
00:29:52,157 --> 00:29:55,923
I already told your husband.
245
00:30:04,569 --> 00:30:07,732
Wait a minute, wait!
Time out!
246
00:30:42,473 --> 00:30:45,840
Wait! I didn't mean to hit you.
247
00:30:48,580 --> 00:30:50,013
Nice job.
248
00:30:52,550 --> 00:30:54,211
You're the best human sandbag.
249
00:31:09,267 --> 00:31:10,529
Excuse me!
250
00:31:12,670 --> 00:31:16,037
Sorry, but could you
do me a favor?
251
00:31:19,077 --> 00:31:21,045
- Me?
- Yes.
252
00:31:24,549 --> 00:31:26,210
If he asks who you are,
253
00:31:26,351 --> 00:31:29,718
- just tell him you're someone I know.
- Yes...
254
00:31:31,656 --> 00:31:36,923
Yes... hello? I am...
255
00:31:38,263 --> 00:31:41,027
What is... your name?
256
00:31:41,165 --> 00:31:43,531
Mi-ryung, Song Mi-ryung.
257
00:31:46,371 --> 00:31:51,138
Well, I'm an acquaintance
of Song Mi-ryung.
258
00:31:52,577 --> 00:31:55,239
And next?
259
00:31:55,380 --> 00:31:57,109
I want to break up with him.
260
00:31:57,248 --> 00:32:00,217
Say I can't stand being with
a guy like him anymore.
261
00:32:00,351 --> 00:32:05,516
But... you want me to say that?
262
00:32:05,657 --> 00:32:07,522
Just help me this once.
263
00:32:07,959 --> 00:32:10,223
I can't say it to him myself.
264
00:32:13,865 --> 00:32:16,925
Mi-ryung asked me to tell you this.
265
00:32:17,268 --> 00:32:19,327
She wants to break up with you.
266
00:32:19,470 --> 00:32:24,237
She can't stand... being with
a guy like you any longer.
267
00:32:32,450 --> 00:32:34,008
He's crying.
268
00:32:34,452 --> 00:32:36,215
You can hang up now.
269
00:32:44,862 --> 00:32:49,231
She said you're
a really good person.
270
00:32:50,668 --> 00:32:53,136
She hopes you can
find someone better.
271
00:32:53,271 --> 00:32:56,138
Yes, really.
272
00:33:03,281 --> 00:33:04,407
Wait.
273
00:33:04,549 --> 00:33:07,712
Now what?
You said it's finished!
274
00:33:13,358 --> 00:33:14,916
Thank you so much.
275
00:33:16,060 --> 00:33:19,723
- Your nose is bleeding.
- What?
276
00:33:29,674 --> 00:33:31,039
Don't bother. We're over
277
00:33:55,366 --> 00:33:57,527
Separation Agency
278
00:33:57,668 --> 00:34:02,332
For people who are hesitant
about breaking up,
279
00:34:02,473 --> 00:34:07,536
or for those who have trouble
saying the words,
280
00:34:07,678 --> 00:34:08,838
I will...
281
00:34:10,248 --> 00:34:15,515
no, we will do it for you.
282
00:34:15,653 --> 00:34:18,417
Separation Agency.
283
00:34:47,351 --> 00:34:50,616
I wish it would just pour rain
and cool things off.
284
00:34:57,962 --> 00:34:58,826
Excuse me?
285
00:35:01,065 --> 00:35:02,532
Is anybody here?
286
00:35:08,172 --> 00:35:10,640
Didn't she come in
here just now?
287
00:35:12,677 --> 00:35:18,206
Oh my god! You nearly
gave me a heart attack.
288
00:35:18,349 --> 00:35:23,013
Damn, why's it so dark?
Is it on backwards again
289
00:35:24,155 --> 00:35:29,422
I saw the window was open,
I thought that maybe...
290
00:35:29,560 --> 00:35:31,118
Jesus!
291
00:35:32,663 --> 00:35:35,826
I have a request.
292
00:35:40,471 --> 00:35:42,530
I have something to ask you.
A request.
293
00:35:42,673 --> 00:35:44,038
A request?
294
00:35:44,775 --> 00:35:46,436
Just don't ask me to take this off.
295
00:35:46,577 --> 00:35:49,637
I want to paint you. Your face.
296
00:35:53,151 --> 00:35:56,917
Don't smile at me,
My knees will go weak.
297
00:36:01,659 --> 00:36:03,422
Oh, wait!
298
00:36:06,464 --> 00:36:10,423
I can't explain why I'm doing this,
but you are difficult, too.
299
00:36:10,568 --> 00:36:14,732
Just once... don't be so difficult!
300
00:36:23,181 --> 00:36:25,809
Say something. Say I'm not a thug.
301
00:36:25,950 --> 00:36:29,408
I'll say something.
Those guys there are thugs.
302
00:36:29,554 --> 00:36:37,222
Hey, I asked you to say something!
Wait!
303
00:37:24,375 --> 00:37:29,244
May 10, 1995.
He's never a romantic
304
00:37:29,380 --> 00:37:33,214
but today after some romantic time
suddenly he threw his body on me.
305
00:37:33,751 --> 00:37:37,812
That bastard... beast!
306
00:37:39,557 --> 00:37:40,819
Dad?
307
00:37:51,669 --> 00:37:56,129
An unwished-for thing has happened.
That day I got pregnant.
308
00:37:56,274 --> 00:38:00,335
I got so scared, I ran to him.
Abort it, he says.
309
00:38:00,478 --> 00:38:03,413
That scoundrel... bastard!
310
00:38:11,355 --> 00:38:15,519
I'll raise it.
Healthy, smart, good-natured.
311
00:38:15,660 --> 00:38:17,821
Better than me, better than its dad,
312
00:38:17,962 --> 00:38:20,931
better than both of us together.
313
00:38:21,065 --> 00:38:24,626
Please, let it be a girl...
314
00:38:32,076 --> 00:38:35,842
Why am I acting this way?
Am I a pervert?
315
00:38:41,352 --> 00:38:44,014
Good night, Princess.
316
00:38:52,563 --> 00:38:54,428
How are things with your boyfriend?
317
00:38:57,768 --> 00:39:00,236
Your boyfriend...
318
00:39:00,371 --> 00:39:01,929
Is it going well?
319
00:39:19,557 --> 00:39:22,822
Did you propose to my sister?
320
00:39:22,960 --> 00:39:26,828
You argued with your boyfriend?
You aren't speaking?
321
00:39:26,964 --> 00:39:29,228
What a dunce.
322
00:39:30,668 --> 00:39:35,537
Did you...
propose to my sister?
323
00:39:35,673 --> 00:39:37,231
Don't worry, don't worry.
324
00:39:37,375 --> 00:39:41,539
I'll find a better
boyfriend for you.
325
00:39:47,451 --> 00:39:50,909
You want to...
326
00:39:51,055 --> 00:39:52,818
You want to make up with him...?
327
00:39:54,458 --> 00:40:00,829
Ah, you need some money?
I'll give you some.
328
00:40:02,266 --> 00:40:05,030
He really is thick-headed.
329
00:40:07,471 --> 00:40:12,431
Sister-in-law. I also have...
330
00:40:13,978 --> 00:40:16,538
I have a worry, too.
331
00:40:18,249 --> 00:40:23,118
But don't...
don't tell your sister.
332
00:40:26,957 --> 00:40:28,424
Your sister...
333
00:40:29,560 --> 00:40:30,527
Here...
334
00:40:33,964 --> 00:40:37,730
flowers...
335
00:40:37,868 --> 00:40:42,032
She wants me to propose like this.
336
00:40:51,849 --> 00:40:53,510
Why'd she hit me?
337
00:40:56,854 --> 00:40:58,515
Not enough money?
338
00:41:11,769 --> 00:41:15,227
Client/Park Suk Yong,
Message to/Lee Hyun Woo
339
00:41:15,372 --> 00:41:20,036
Reason for separation/indifference
Address/Mapo-gu
340
00:41:20,177 --> 00:41:23,510
- Are you Mr. Lee Hyun-woo?
- Yes. Can I help you?
341
00:41:23,647 --> 00:41:27,913
Well, I was sent here
by Park Suk-yong.
342
00:41:28,052 --> 00:41:29,713
Suk-yong?
343
00:41:29,854 --> 00:41:33,517
- Park Suk-yong.
- Yes, Suk-yong.
344
00:41:34,358 --> 00:41:35,916
She wants to break up.
345
00:41:36,660 --> 00:41:40,426
- Step aside a moment.
- Yes, well...
346
00:41:43,868 --> 00:41:45,335
Lee Hyun-woo.
347
00:41:46,971 --> 00:41:50,532
You've been dumped
by Park Suk-yong.
348
00:41:50,674 --> 00:41:52,437
I heard you.
349
00:41:53,477 --> 00:41:56,139
Tell her she made
the right decision.
350
00:41:57,248 --> 00:42:00,809
And mister, you have
a really interesting job.
351
00:42:01,452 --> 00:42:03,010
Client/Han Hung Suk,
Message to/Lee Eun Jung
Ms. Lee,
352
00:42:03,153 --> 00:42:04,415
Reason for separation/Too lavish & selfish
I'm here to deliver
353
00:42:04,555 --> 00:42:07,115
Address/Jamsil
a break-up message from Heung-seok.
354
00:42:12,363 --> 00:42:16,026
Client/Song Han Na, Message to/Michael
You love... Hanna loves.
355
00:42:16,166 --> 00:42:19,932
Reason for separation/Playboy
This is your love, okay?
It's cut
356
00:42:20,070 --> 00:42:23,528
Address/Kangnam
It's cut to bits. Okay? Cut. Understand?
357
00:42:23,674 --> 00:42:25,938
- Why?
- Why?
358
00:42:26,076 --> 00:42:29,239
Cause you're a playboy
that's why. Uh...
359
00:42:29,380 --> 00:42:31,814
You have many girls.
Okay?
360
00:42:31,949 --> 00:42:35,908
Here's a girl, there's a girl.
Everywhere girls.
361
00:42:36,053 --> 00:42:38,317
Around you are all girls.
362
00:42:41,358 --> 00:42:43,622
Client/Lee Bora
Message to/Kim Yeon Chul
363
00:42:43,761 --> 00:42:47,527
Reason for separation/Too naive.
Address/Dongjak
364
00:42:48,365 --> 00:42:50,526
I wish you meet a nice girlfriend.
365
00:42:50,768 --> 00:42:53,635
Client/Park In Suk
Message to/Min Sueng Yeop
366
00:42:53,771 --> 00:42:58,538
Reason for separation/incompetence
Address/Dongjak Bridge
367
00:43:18,362 --> 00:43:21,024
Choi Sook-hyun!
368
00:43:22,166 --> 00:43:24,930
I've been sent by Jung Ha-seok!
369
00:43:25,069 --> 00:43:27,629
Ha-seok has a message for you.
370
00:43:28,572 --> 00:43:32,235
Wait, Sook-hyun.
Ha-seok wants to go on a date with you.
371
00:43:33,177 --> 00:43:37,113
He used to be unemployed,
but not anymore.
372
00:43:37,247 --> 00:43:40,512
And he won't be in the future.
He said to tell you this.
373
00:43:41,752 --> 00:43:45,415
- Do you really have to do this?
- It's true!
374
00:43:52,363 --> 00:43:53,421
Oh, wait.
375
00:43:54,865 --> 00:43:58,130
Hello? Yes, it is.
376
00:44:00,070 --> 00:44:02,630
Right now?
377
00:44:02,773 --> 00:44:07,733
It's not a good time right now...
can I go tomorrow?
378
00:44:07,878 --> 00:44:10,403
No, no. That's okay.
I'll go right now.
379
00:44:10,547 --> 00:44:12,606
Yes, goodbye.
380
00:44:15,152 --> 00:44:18,019
- Sorry about that.
- We've broken up.
381
00:44:18,155 --> 00:44:21,124
It doesn't matter
if you have a job or not.
382
00:44:21,258 --> 00:44:23,522
Hey, even the card companies
give you three months.
383
00:44:23,661 --> 00:44:26,323
You can give me
three months, can't you?
384
00:44:26,463 --> 00:44:29,626
Let's meet on Saturday for sure.
Okay?
385
00:44:31,368 --> 00:44:33,427
Saturday!
386
00:44:41,178 --> 00:44:43,612
- Hello.
- Hello.
387
00:44:47,151 --> 00:44:50,211
Is there a forecast for rain today?
388
00:44:50,754 --> 00:44:55,020
Well... the report has just come in.
389
00:44:58,362 --> 00:45:01,229
Sorry, Soo-jeong.
It'll be clear today too.
390
00:45:01,365 --> 00:45:04,027
Oh, I see.
391
00:45:59,656 --> 00:46:01,214
I'm right here.
392
00:46:36,960 --> 00:46:38,222
Mom!
393
00:46:45,569 --> 00:46:47,230
- Did you eat?
- Yeah.
394
00:46:47,371 --> 00:46:49,430
- And your homework?
- I did it.
395
00:46:49,573 --> 00:46:51,734
- And the diary?
- Of course.
396
00:47:02,152 --> 00:47:07,112
Hey, I told you to draw me better.
397
00:47:07,257 --> 00:47:10,522
Look, my eyes are closed again.
398
00:47:13,564 --> 00:47:14,929
Watch here.
399
00:47:15,465 --> 00:47:20,334
Like this.
400
00:47:20,470 --> 00:47:22,131
It's not working very well.
401
00:47:22,773 --> 00:47:26,038
Mom, do you regret it?
402
00:47:26,777 --> 00:47:28,244
Regret?
403
00:47:28,378 --> 00:47:31,711
About me.
Do you regret it?
404
00:47:32,549 --> 00:47:36,713
Why should I feel any regret?
It was my fault.
405
00:47:36,854 --> 00:47:40,415
No, it's Dad's fault.
406
00:47:40,557 --> 00:47:45,119
And if anything unwanted comes up
in the future, get rid of it.
407
00:47:45,262 --> 00:47:47,628
And I'm sorry.
408
00:47:47,764 --> 00:47:51,825
But I can't wear a skirt for you.
409
00:47:59,977 --> 00:48:02,844
A baby, crying all night.
410
00:48:02,980 --> 00:48:06,507
This poor mom,
who can't do anything for him,
411
00:48:06,650 --> 00:48:08,208
other than to cry outside,
412
00:48:08,352 --> 00:48:11,617
so that he doesn't hear her.
413
00:48:13,056 --> 00:48:16,116
All night the baby cries
inside the house,
414
00:48:16,260 --> 00:48:18,421
and I cry outside...
415
00:48:21,265 --> 00:48:26,430
I love you, baby.
Please don't be sick.
416
00:48:26,570 --> 00:48:31,633
I love you mommy.
Please don't be sick.
417
00:49:01,972 --> 00:49:03,337
Why?
418
00:49:08,779 --> 00:49:10,007
Hwi-chan.
419
00:49:13,150 --> 00:49:19,419
Hwi-chan. You don't need to
do that for Mom anymore.
420
00:49:19,556 --> 00:49:26,428
The nurse came and
gave her a shot and some pills.
421
00:49:26,563 --> 00:49:29,225
So you don't have to do that.
422
00:49:29,366 --> 00:49:34,429
No, when Mom did this for me
I got well.
423
00:49:39,576 --> 00:49:41,635
Go on.
424
00:49:41,778 --> 00:49:43,507
- What?
- The song.
425
00:49:43,847 --> 00:49:49,513
Hurry, hurry and get well.
Daddy's got a healing hand.
426
00:49:49,653 --> 00:49:55,216
Mommy's got a pot belly.
Hurry, hurry and get well.
427
00:49:55,359 --> 00:49:59,022
Daddy's got a healing hand.
428
00:50:46,276 --> 00:50:48,141
Is anyone here?
429
00:50:48,278 --> 00:50:52,510
- Is nobody here?
- We're the rescue team.
430
00:50:52,649 --> 00:50:54,810
If anyone's here, just yell.
431
00:50:55,552 --> 00:50:58,612
- Anyone here?
- We're the rescue team.
432
00:51:03,860 --> 00:51:06,920
Ten, this is 101.
We've found someone, 46.
433
00:51:10,567 --> 00:51:12,933
- Take him out first.
- Yes.
434
00:51:35,744 --> 00:51:39,407
This afternoon, a fire broke out
in a Seoul warehouse,
435
00:51:39,548 --> 00:51:43,211
35-year old Lee who was working
inside the warehouse
436
00:51:43,351 --> 00:51:45,717
was injured from smoke inhalation.
437
00:51:45,854 --> 00:51:49,221
While rescuing him, two firemen
from Dobong Station received burns
438
00:51:49,357 --> 00:51:53,123
and are currently in intensive care.
439
00:51:53,261 --> 00:51:55,627
The fire burned down the whole
warehouse and $350 thousand worth
440
00:51:55,764 --> 00:51:58,995
of property was damaged.
The fire was out after an hour.
441
00:51:59,134 --> 00:52:02,297
The police are investigating
the cause based on the
442
00:52:02,437 --> 00:52:05,406
witness' depositions.
443
00:52:46,648 --> 00:52:48,309
How did you get here?
444
00:52:53,355 --> 00:52:56,813
I'm okay. I'm not hurt.
445
00:53:03,532 --> 00:53:05,591
I am the one who's hurt.
446
00:53:08,336 --> 00:53:11,203
I can't take it anymore.
447
00:53:11,339 --> 00:53:15,002
Every time I hear a siren,
my heart drops.
448
00:53:15,143 --> 00:53:20,706
Soo-jeong. It's okay, so let's go.
There are other people here.
449
00:53:21,850 --> 00:53:23,715
No, it's not okay.
450
00:53:23,852 --> 00:53:26,218
Who cares about other people?
451
00:53:26,354 --> 00:53:29,221
- I care about you, and about myself.
- Soo-jeong.
452
00:53:29,357 --> 00:53:31,222
These people say you're cool,
453
00:53:31,359 --> 00:53:33,418
encouraging that you are a great fireman.
That's all, isn't it?
454
00:53:33,562 --> 00:53:34,620
Su-jeong, that's not it.
455
00:53:34,763 --> 00:53:38,699
And so they just push you deeper
and deeper into the fire, right?
456
00:53:38,833 --> 00:53:42,997
Soo-jeong, no...
457
00:53:45,640 --> 00:53:50,600
You know...
458
00:53:53,348 --> 00:53:55,407
how we work here...
459
00:53:57,752 --> 00:53:59,117
You know.
460
00:54:03,458 --> 00:54:05,323
No, I don't know.
461
00:54:08,063 --> 00:54:09,997
I've forgotten it all.
462
00:54:12,334 --> 00:54:15,201
When you say 'we',
I'm not included,
463
00:54:15,337 --> 00:54:17,498
so how can I know?
464
00:54:20,642 --> 00:54:22,109
104 this is 10, roger.
465
00:54:22,244 --> 00:54:25,509
Fire Alarm!
466
00:55:03,251 --> 00:55:05,310
Look at you...
467
00:55:05,453 --> 00:55:08,320
Now that I'm sick,
You seem to study harder and
468
00:55:08,456 --> 00:55:10,822
don't get into trouble.
469
00:55:14,462 --> 00:55:20,298
I think I'm getting better
because of you. Really...
470
00:55:20,435 --> 00:55:25,702
Then Mom, can you come
in front of our school?
471
00:55:25,840 --> 00:55:28,809
School? Why?
472
00:55:28,943 --> 00:55:34,609
You know how mothers direct traffic
by the school. Can you?
473
00:55:36,851 --> 00:55:38,910
Sure.
474
00:55:41,956 --> 00:55:46,325
I wish I were sick instead of you.
475
00:56:02,143 --> 00:56:06,307
If you ever say that again,
you're not my son.
476
00:56:13,855 --> 00:56:16,415
My baby is sick.
477
00:56:16,558 --> 00:56:20,927
Please, please let me be sick
instead of him.
478
00:56:55,563 --> 00:56:59,499
- Why do you make women cry?
- Huh?
479
00:57:02,137 --> 00:57:05,004
Oh, you saw it?
480
00:57:05,140 --> 00:57:07,802
I didn't make her cry, kiddo.
481
00:57:25,260 --> 00:57:28,320
By the way, what's with
your long face?
482
00:57:32,333 --> 00:57:34,392
Does your girlfriend
want to break up?
483
00:57:35,036 --> 00:57:40,599
Or, you want to break up, but
you're having trouble saying it?
484
00:57:44,546 --> 00:57:47,811
You're too young to be
making that kind of face.
485
00:57:47,949 --> 00:57:51,316
When you get old, you'll have
plenty of chances to be sad.
486
00:57:51,453 --> 00:57:55,514
Mister, what do you do anyway?
487
00:57:55,657 --> 00:57:56,919
Me?
488
00:58:01,262 --> 00:58:03,696
To keep the one I love,
489
00:58:03,832 --> 00:58:06,892
I make other couples break up.
490
00:58:08,036 --> 00:58:10,596
What's that supposed to mean?
491
00:58:10,939 --> 00:58:12,907
You wouldn't understand...
492
00:58:17,045 --> 00:58:21,414
Here. Take this, in case you
need it later.
493
00:58:22,150 --> 00:58:23,515
Take it.
494
00:58:25,954 --> 00:58:27,512
Separation Agency
495
00:58:34,863 --> 00:58:36,990
Stop sighing at the ground!
496
00:58:41,436 --> 00:58:43,597
Stop sighing at the sky.
497
00:59:05,059 --> 00:59:07,721
I guess she doesn't
want to see you.
498
00:59:10,632 --> 00:59:11,894
Really?
499
00:59:15,737 --> 00:59:21,403
Ask her to call me later.
500
00:59:21,543 --> 00:59:22,805
Huh?
501
00:59:23,444 --> 00:59:25,412
He understood.
502
00:59:30,351 --> 00:59:33,514
She likes you a lot.
503
00:59:33,655 --> 00:59:35,623
Don't worry.
504
00:59:36,558 --> 00:59:38,423
No, it's okay.
505
00:59:38,760 --> 00:59:44,392
I'll eat dinner at home.
By myself.
506
00:59:44,532 --> 00:59:48,298
I'll just go. See you.
507
01:00:25,139 --> 01:00:28,006
You're not the one who
got burned. Why are you hiding?
508
01:00:28,142 --> 01:00:30,007
Leave me alone.
509
01:00:32,347 --> 01:00:34,008
Why are you being so childish?
How long will you hide there?
510
01:00:34,148 --> 01:00:36,412
I said leave me alone!
511
01:00:43,858 --> 01:00:48,625
Don't just yell for help,
you need to help him first.
512
01:01:04,445 --> 01:01:09,815
At least you can say
"I love you."
513
01:01:09,951 --> 01:01:13,011
You're better off than me.
514
01:01:39,847 --> 01:01:42,816
Su-Eun.
515
01:01:42,950 --> 01:01:47,114
You know why I wanted him
to propose to me?
516
01:01:49,357 --> 01:01:51,621
It was all for him.
517
01:01:52,860 --> 01:02:01,700
If he confessed his love and
thought about marriage and such.
518
01:02:04,138 --> 01:02:10,702
Then, he could think about me once
more before jumping into the fire
519
01:02:10,845 --> 01:02:16,408
and make him a bit more scared of
the fire I thought I could change him.
520
01:02:18,853 --> 01:02:21,413
That's how it started but now
521
01:02:24,459 --> 01:02:30,489
I've become sort of fixated on it.
522
01:02:48,549 --> 01:02:53,009
I understand the situation,
523
01:02:53,154 --> 01:02:55,418
but if you could help...
524
01:02:56,457 --> 01:03:03,989
Yes... just a moment.
525
01:03:10,538 --> 01:03:15,703
Dad. Don't tell Mom about it.
526
01:03:20,248 --> 01:03:22,910
I heard that
his mother has cancer.
527
01:03:42,236 --> 01:03:44,704
Your dad's a doctor, right?
528
01:03:44,839 --> 01:03:48,900
- Do you know about cancer?
- Sure.
529
01:03:49,043 --> 01:03:53,412
- What happens if you get it?
- You die. Everyone with cancer dies.
530
01:03:53,548 --> 01:03:56,415
Why? Does someone have it?
531
01:03:56,551 --> 01:03:58,018
No...
532
01:04:33,855 --> 01:04:37,621
Mom... Mom!
533
01:04:41,662 --> 01:04:43,129
Mom, are you okay?
534
01:04:43,264 --> 01:04:46,290
Of course! Why wouldn't I be?
535
01:04:46,434 --> 01:04:51,303
You know how much
I wanted to blow this whistle?
536
01:04:51,439 --> 01:04:54,203
Whenever I see you,
I'm full of energy.
537
01:04:55,142 --> 01:04:57,303
Mom, wait a second.
538
01:05:16,564 --> 01:05:20,398
Mom, blow the whistle for me.
539
01:05:20,534 --> 01:05:23,002
- Here?
- Yeah.
540
01:05:45,359 --> 01:05:48,522
Client/Jun Young Joo
Message to/Min Chung Bum
541
01:05:48,663 --> 01:05:52,292
Reason for separation/excessive violence
Residence/Jungu
542
01:06:09,951 --> 01:06:11,316
Are you the delivery boy?
543
01:06:11,452 --> 01:06:14,216
Delivery? Oh, no.
544
01:06:14,355 --> 01:06:17,722
You're not?
Then who the hell are you?
545
01:06:17,858 --> 01:06:22,318
I'm... I was sent by
Jun Young-ju.
546
01:06:22,463 --> 01:06:26,991
Jun... Jun Young-ju
547
01:06:27,134 --> 01:06:29,398
That name sounds really familiar...
548
01:06:33,441 --> 01:06:37,309
Is it you? Are you her new guy?
549
01:06:37,445 --> 01:06:39,913
No, I just... she sent me...
550
01:06:40,047 --> 01:06:42,709
Shut up, bastard.
Tell her this.
551
01:06:42,850 --> 01:06:46,013
If she's got something to say.
552
01:06:46,153 --> 01:06:47,814
Beat it, punk.
553
01:06:57,631 --> 01:06:59,098
What now?
554
01:06:59,333 --> 01:07:01,096
Young-joo wants to breakup.
555
01:07:01,235 --> 01:07:03,100
The excessive violence...
556
01:07:05,339 --> 01:07:09,901
Get lost, bastard!
Get a life, you shit.
557
01:07:19,153 --> 01:07:23,214
- What?
- Wait, wait...
558
01:07:25,760 --> 01:07:28,524
I delivered the message.
You heard it?
559
01:07:28,662 --> 01:07:31,392
No I didn't! Keep your nose out
of other people's relationships!
560
01:07:31,532 --> 01:07:33,898
I don't deal with relationships,
only break-ups!
561
01:07:34,035 --> 01:07:36,003
Go! Beat it!
562
01:07:40,141 --> 01:07:44,100
Hey, I didn't hear anything.
563
01:07:45,846 --> 01:07:47,507
Get lost!
564
01:08:05,332 --> 01:08:07,493
You don't get it, do you?
565
01:08:09,837 --> 01:08:11,805
You listen to me, god damn it!
566
01:08:33,861 --> 01:08:36,022
I thought I'd die from hunger.
567
01:08:50,344 --> 01:08:52,107
Ha-seok!
568
01:08:53,948 --> 01:08:55,916
I've something to tell you.
569
01:08:56,650 --> 01:09:00,518
What? Slow down.
I've got tons to say too.
570
01:09:00,654 --> 01:09:03,919
Let's eat first, then talk.
571
01:09:04,058 --> 01:09:05,923
You said you were hungry.
572
01:09:07,261 --> 01:09:09,991
Sook-hyun! Try this, it's great.
573
01:09:43,063 --> 01:09:46,191
Once a fireman rescued
a girl from a blaze.
574
01:09:48,836 --> 01:09:51,703
Everyone else gave up on her,
but he charged
575
01:09:51,839 --> 01:09:53,602
in like a madman.
576
01:09:55,042 --> 01:09:58,409
The fireman and the woman,
they survived against crazy odds.
577
01:10:02,750 --> 01:10:04,308
So the fireman and
578
01:10:04,451 --> 01:10:07,318
the girl started dating, right?
579
01:10:10,257 --> 01:10:12,122
No, he dated her sister.
580
01:10:13,761 --> 01:10:15,922
She was the woman of his dream.
581
01:10:46,060 --> 01:10:47,925
Aren't you glad to see me?
582
01:11:23,330 --> 01:11:29,394
I keep doing sign language,
so I forget how to speak.
583
01:11:30,838 --> 01:11:34,604
I remember how to
say it with my hands,
584
01:11:36,543 --> 01:11:38,602
but not with words.
585
01:11:39,546 --> 01:11:42,413
It stays at the tip of my tongue.
586
01:11:50,257 --> 01:11:54,921
But there are words that
even if I remember,
587
01:11:55,062 --> 01:11:57,189
I can't say.
588
01:12:04,338 --> 01:12:08,707
Maybe I just wanted
to hear it from you first.
589
01:12:19,653 --> 01:12:22,315
I have something to say too,
590
01:12:24,758 --> 01:12:26,316
but not here.
591
01:12:29,463 --> 01:12:35,800
This isn't a sky lounge,
and there's no wine.
592
01:12:38,339 --> 01:12:40,398
I can't treat you like a princess.
593
01:13:32,359 --> 01:13:36,022
Hey hey!
What's going on here?
594
01:13:36,163 --> 01:13:37,892
You shouldn't use public equipment
for these purposes.
595
01:13:38,031 --> 01:13:40,499
Can our model fireman
act in this way?
596
01:13:40,634 --> 01:13:42,602
Give us an explanation.
597
01:13:44,738 --> 01:13:46,797
OK, stick closer.
I'll take a beautiful picture.
598
01:13:46,940 --> 01:13:50,205
Stop smiling.
Now, here we go.
599
01:15:08,755 --> 01:15:10,723
Do you know where he is going?
600
01:15:11,158 --> 01:15:14,127
Maybe New York or Paris.
601
01:15:14,261 --> 01:15:17,992
Maybe we should make
them meet before he leaves.
602
01:16:04,945 --> 01:16:06,708
You know why none of the Dwarfs
603
01:16:06,847 --> 01:16:09,907
hooked up with Snow White?
604
01:16:10,150 --> 01:16:13,608
They couldn't tell her
how they felt. Not one!
605
01:16:13,754 --> 01:16:17,315
They were all ashamed
of being dwarfs.
606
01:16:17,457 --> 01:16:19,015
In fact...
607
01:16:19,159 --> 01:16:23,789
In fact, Snow White
had a thing for short guys.
608
01:16:23,931 --> 01:16:28,493
When the Prince dismounted from
his horse, he was goddamned... uh
609
01:16:28,635 --> 01:16:30,398
really short.
610
01:16:30,537 --> 01:16:32,095
This is a secret,
611
01:16:32,239 --> 01:16:37,302
but actually he was the youngest.
The eighth, who was adopted away.
612
01:16:37,444 --> 01:16:41,210
You know why the bitchy
queen died so miserably?
613
01:16:52,159 --> 01:16:54,719
She was tricked by the mirror!
614
01:16:54,861 --> 01:16:58,592
When you look at your sweetheart,
you don't look with a mirror,
615
01:16:58,732 --> 01:17:00,700
you look with your heart.
616
01:17:46,947 --> 01:17:50,906
What's all this about?
It doesn't suit you.
617
01:17:51,852 --> 01:17:53,513
It's too heavy.
618
01:19:20,140 --> 01:19:23,598
Hi!
619
01:19:23,744 --> 01:19:25,405
What are you doing here?
620
01:19:27,347 --> 01:19:29,315
I have something to say.
621
01:19:29,449 --> 01:19:30,711
What is it?
622
01:19:32,753 --> 01:19:33,811
I'll tell you later.
623
01:19:33,954 --> 01:19:37,412
- Can't you say it now?
- Later.
624
01:19:42,462 --> 01:19:45,795
Oh, I better go.
I'll call you then.
625
01:19:49,736 --> 01:19:51,203
I'll be waiting for you!
626
01:19:58,745 --> 01:19:59,905
Hello.
627
01:20:00,046 --> 01:20:01,411
- Hello.
- Hello.
628
01:20:01,748 --> 01:20:03,807
- You're a bit late today.
- Yes... sorry.
629
01:20:06,453 --> 01:20:08,011
- Soo-jung.
- Yes?
630
01:20:08,155 --> 01:20:11,613
It's going to rain tonight.
The rainy season is starting.
631
01:20:11,758 --> 01:20:13,419
Oh, really?
632
01:20:13,560 --> 01:20:15,118
Thank you!
633
01:20:28,241 --> 01:20:30,106
Hey, number eight!
634
01:20:50,931 --> 01:20:55,595
I was curious... how you looked.
635
01:20:55,735 --> 01:20:58,397
Your eyes, your nose...
636
01:20:58,538 --> 01:21:01,996
You're pretty.
More than I imagined.
637
01:21:05,645 --> 01:21:11,015
Don't be so shy... you fool.
638
01:21:11,151 --> 01:21:14,416
It's the makeup, and the lighting.
639
01:21:22,362 --> 01:21:25,889
Wait, we don't even know
each other's names.
640
01:21:26,633 --> 01:21:28,191
What's your name?
641
01:21:39,646 --> 01:21:41,511
Su-eun.
642
01:21:47,254 --> 01:21:51,315
Su-eun... your name's
pretty, too.
643
01:21:52,359 --> 01:21:57,490
But Su-eun, why don't you speak?
I'm doing all the talking.
644
01:21:57,631 --> 01:21:59,292
Say something.
645
01:22:00,533 --> 01:22:03,991
Hey, can't you speak?
646
01:22:28,161 --> 01:22:32,689
I'm sorry... I just...
647
01:22:34,034 --> 01:22:39,097
Why are you sorry?
You didn't make me this way.
648
01:22:54,354 --> 01:22:56,822
I'll say it today before it's too late.
649
01:22:59,859 --> 01:23:02,419
I've saved a woman from a fire...
650
01:23:03,730 --> 01:23:06,198
Saved a man from drowning...
651
01:23:08,635 --> 01:23:10,193
But now,
652
01:23:11,838 --> 01:23:13,203
Now...
653
01:23:16,242 --> 01:23:19,006
I want to save a man
who's fallen in love.
654
01:23:28,855 --> 01:23:30,516
I know it's too late, but...
655
01:23:32,759 --> 01:23:34,317
Please accept this.
656
01:24:36,956 --> 01:24:40,414
The stadium will be open for use
from 9am to 10pm.
657
01:24:40,560 --> 01:24:42,721
The district will try to attract
658
01:24:42,862 --> 01:24:45,888
Citizens from various classes.
659
01:24:46,032 --> 01:24:47,397
Now some late-breaking news.
660
01:24:47,534 --> 01:24:51,493
This evening, a fire broke out
in a shoe factory in Dobong-gu.
661
01:24:51,638 --> 01:24:54,004
The blaze killed
two firemen on duty...
662
01:24:54,140 --> 01:24:57,598
and a third, unidentified victim.
663
01:24:57,744 --> 01:25:00,110
The firemen killed were
664
01:25:00,246 --> 01:25:03,215
40-year old Suh Ki-soo and
30-year old Lee Jin-woo.
665
01:25:03,349 --> 01:25:05,112
38-year old Lee Jo-hyung
was severely
666
01:25:05,251 --> 01:25:08,311
burned and moved to a hospital.
667
01:25:08,455 --> 01:25:11,822
The tragedy occurred in the
668
01:25:11,958 --> 01:25:13,619
basement of the building
669
01:25:13,760 --> 01:25:15,625
as the dispatched firemen
670
01:25:15,762 --> 01:25:17,889
tried to extinguish the flames.
671
01:25:18,031 --> 01:25:22,195
Finally, Hong will report
on tonight's weather.
672
01:25:22,335 --> 01:25:24,303
Rain is falling across the nation.
673
01:25:24,437 --> 01:25:28,703
The rain should quell
the 20-day heat wave
674
01:25:28,842 --> 01:25:32,403
and open the rainy season,
according to the Weather Bureau.
675
01:25:32,545 --> 01:25:34,604
The early arrival of the monsoon...
676
01:25:34,747 --> 01:25:37,511
will most likely continue for a month.
677
01:25:37,650 --> 01:25:40,619
Especially starting the next month,
a seasonal rain front will...
678
01:25:54,134 --> 01:25:59,697
Please draw me again.
679
01:26:33,439 --> 01:26:39,207
Actually, I'm leaving to study
abroad next month.
680
01:26:40,647 --> 01:26:43,115
I know, you punk.
681
01:26:43,249 --> 01:26:45,911
That's why I'm showing it to you.
682
01:26:46,052 --> 01:26:48,919
I don't show this to just anyone.
683
01:26:51,357 --> 01:26:55,316
There was something I really
wanted to draw before leaving.
684
01:26:59,832 --> 01:27:04,895
If the chance came, I thought
I could draw it well.
685
01:27:05,038 --> 01:27:07,700
I really thought...
686
01:27:08,141 --> 01:27:10,200
that I could draw it well.
687
01:27:14,047 --> 01:27:16,106
I know it already.
688
01:27:17,750 --> 01:27:19,308
You wanted to draw me,
689
01:27:21,654 --> 01:27:24,919
but it didn't turn out
as you expected.
690
01:27:27,360 --> 01:27:33,492
Still thanks anyway for saying so.
691
01:27:34,834 --> 01:27:40,397
But I don't want to hear anymore.
692
01:27:42,041 --> 01:27:44,601
Otherwise,
693
01:27:44,744 --> 01:27:46,803
it will be too much to take.
694
01:27:54,053 --> 01:27:55,611
Goodbye.
695
01:28:40,233 --> 01:28:45,398
Client/Choi Suk Hyun,
Message to/Jung Ha Seok
696
01:28:45,538 --> 01:28:52,501
Reason for separation/found a new love
Residence/Mapo
697
01:28:57,050 --> 01:28:58,608
Mr. Jung Ha-seok.
698
01:29:00,253 --> 01:29:05,623
I was sent by Choi Sook-hyun.
You know her, right?
699
01:29:07,360 --> 01:29:13,595
Sook-hyun asked me
to deliver this message.
700
01:29:18,037 --> 01:29:24,408
Sook-hyun wants to
break up with you.
701
01:29:27,747 --> 01:29:29,510
It was too hard for her to say it,
702
01:29:31,851 --> 01:29:36,413
so I came instead.
You understand?
703
01:29:40,860 --> 01:29:46,196
Sook-hyun said she's
met somebody new.
704
01:29:49,535 --> 01:29:55,201
Of course you're a good person,
and she loved you.
705
01:29:58,444 --> 01:30:03,905
But without realizing it,
a new love appeared.
706
01:30:07,954 --> 01:30:10,422
Please don't take it too hard.
707
01:30:11,557 --> 01:30:17,086
Wish her the best with her new love.
708
01:30:19,732 --> 01:30:28,697
And she hopes that...
709
01:30:30,343 --> 01:30:33,107
you'll find a new love too.
710
01:30:34,247 --> 01:30:35,612
With all of her heart.
711
01:30:39,051 --> 01:30:40,916
You heard me, right?
712
01:31:08,047 --> 01:31:09,207
Mom!
713
01:31:09,849 --> 01:31:11,510
It'll be ok.
714
01:31:12,752 --> 01:31:15,516
You'll get better soon.
715
01:31:18,558 --> 01:31:19,820
Ju-young!
716
01:31:46,052 --> 01:31:47,314
Mom...
717
01:32:03,436 --> 01:32:10,000
Dad, don't cry. Mom will hear.
718
01:32:31,531 --> 01:32:33,590
Mom... Mom!
719
01:32:33,733 --> 01:32:39,296
I'll be good now!
Mom, please don't die.
720
01:32:39,438 --> 01:32:42,305
Mom, don't die...
721
01:32:42,441 --> 01:32:46,502
Mom, please don't!
722
01:32:48,748 --> 01:32:54,709
Mom... don't die!
723
01:32:54,854 --> 01:32:57,322
I'll behave from now on.
724
01:35:00,646 --> 01:35:02,204
Ms. Eom Ju-young?
725
01:35:03,449 --> 01:35:10,912
I'm from a separation agency.
You know Park Hwi-chan?
726
01:35:11,357 --> 01:35:16,522
I was sent by him.
727
01:35:16,629 --> 01:35:20,292
I was going to quit this work,
728
01:35:20,433 --> 01:35:25,097
but since he's my last client,
I came especially for him.
729
01:35:30,242 --> 01:35:37,705
Now... I'll deliver the message
from Mr. Park Hwi-chan.
730
01:35:42,555 --> 01:35:49,984
Hwi-chan doesn't want to
separate from you, Ms. Eom.
731
01:35:50,129 --> 01:35:52,188
This is an unusual case.
732
01:35:57,036 --> 01:36:04,807
Hwi-chan wants you
to stand up again.
733
01:36:16,155 --> 01:36:17,816
Who?
734
01:36:19,458 --> 01:36:21,221
Park Hwi-chan.
735
01:36:30,136 --> 01:36:31,797
My son.
736
01:36:33,539 --> 01:36:34,699
Yes...
737
01:36:38,844 --> 01:36:45,408
Your son has one more thing
to show you.
738
01:36:48,754 --> 01:36:50,619
And that is...
739
01:37:03,235 --> 01:37:05,100
Didn't he draw it well?
740
01:37:07,540 --> 01:37:12,603
He said he couldn't
draw you well before...
741
01:37:21,554 --> 01:37:27,823
because you are too pretty.
742
01:37:45,344 --> 01:37:46,709
Are you okay?
743
01:37:50,049 --> 01:37:56,818
Hwi-chan says he'll do
what you say, keep his diary,
744
01:37:56,956 --> 01:38:00,619
and won't tell lies anymore,
so please...
745
01:38:18,944 --> 01:38:20,707
Tell my son...
746
01:38:25,451 --> 01:38:30,218
Thank you...
747
01:38:30,756 --> 01:38:36,991
for drawing me... so well.
748
01:38:40,633 --> 01:38:42,100
I will.
749
01:39:32,751 --> 01:39:37,518
Mom... Mom...
750
01:39:58,844 --> 01:40:00,607
Sorry to keep you waiting.
751
01:40:04,550 --> 01:40:05,915
Have a seat.
752
01:40:15,761 --> 01:40:17,695
Would you like something to drink?
753
01:40:17,830 --> 01:40:23,598
No thanks. And the reason
you wanted to see me...?
754
01:40:24,737 --> 01:40:30,004
We found something while
investigating this accident.
755
01:40:32,945 --> 01:40:37,314
I thought I'd better show you.
756
01:40:39,551 --> 01:40:44,215
And these were found in
Mr. Lee Jin-woo's clothes.
757
01:43:18,944 --> 01:43:20,104
Soo-jeong.
758
01:43:48,540 --> 01:43:50,405
Me too.
759
01:43:56,348 --> 01:43:58,316
I love you too.
760
01:45:01,500 --> 01:45:11,070
Sad Movie
761
01:45:14,400 --> 01:45:21,400
{\an2}
SubText: NoRMITA.326
54631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.