Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,043 --> 00:00:42,779
Destiny guides us...
2
00:00:42,814 --> 00:00:45,049
and also derides us.
3
00:00:45,723 --> 00:00:48,084
It is one of the famous quotes
of Voltaire,
4
00:00:48,084 --> 00:00:49,849
a French author
from the 18th century.
5
00:00:50,354 --> 00:00:53,594
Hundreds of years ago,
destiny meant...
6
00:00:53,594 --> 00:00:57,859
a frightening future
which is unpredictable.
7
00:00:58,264 --> 00:01:00,663
Imagine not knowing...
8
00:01:00,663 --> 00:01:02,469
what is going to
happen to you today.
9
00:01:03,034 --> 00:01:05,904
People from this generation
can't imagine what it's like...
10
00:01:05,904 --> 00:01:10,308
to live from day to day
with the fear of not knowing.
11
00:01:10,874 --> 00:01:13,313
These days,
destiny doesn't mock you...
12
00:01:13,313 --> 00:01:16,849
but it's generous enough
to guide you through.
13
00:01:17,453 --> 00:01:20,283
Did your destiny
guide you through today...
14
00:01:20,283 --> 00:01:22,518
so that you can
have a wonderful day?
15
00:01:23,124 --> 00:01:25,923
The regular announcer Lee Eun Jung
isn’t here with us today...
16
00:01:25,923 --> 00:01:29,188
because her horoscope said
she should avoid leaving the house.
17
00:01:29,464 --> 00:01:32,499
I'm Kim Su Ji and I'm with you
instead of her tonight.
18
00:01:32,934 --> 00:01:34,434
She's staying home...
19
00:01:34,434 --> 00:01:36,499
but I guess she wants to be here.
20
00:01:36,733 --> 00:01:40,139
She requested a song.
"Daydream in Blue" by "I monster".
21
00:01:40,544 --> 00:01:43,544
About the time she finishes
listening to this song...
22
00:01:43,544 --> 00:01:46,014
her bad fortune for today...
23
00:01:46,014 --> 00:01:47,609
will also be finished.
24
00:01:48,044 --> 00:01:51,214
With the last song,
"Daydream in Blue" by "I monster"...
25
00:01:51,214 --> 00:01:53,524
I should say goodbye.
You're listening to "Musical Night".
26
00:01:53,524 --> 00:01:55,378
Goodnight, everyone.
27
00:02:33,264 --> 00:02:34,692
(Seven years ago,)
28
00:02:34,693 --> 00:02:37,532
(a company called Pricon invented
a fortune-telling program.)
29
00:02:37,533 --> 00:02:40,003
(This program that uses AI technique
based on big data algorithm...)
30
00:02:40,003 --> 00:02:42,473
(with an accuracy rate
of 96.3 percent...)
31
00:02:42,473 --> 00:02:45,098
(turned the uncertainty of
fortune-telling into prophecies.)
32
00:02:46,843 --> 00:02:50,943
(The name of the fortune-telling
program is Manxin.)
33
00:02:50,943 --> 00:02:54,839
(Manxin)
34
00:02:57,783 --> 00:03:00,924
Have you ever heard of the new word,
"Manxin dependence"?
35
00:03:00,924 --> 00:03:03,394
It refers to a psychological
disorder where a person makes...
36
00:03:03,394 --> 00:03:05,394
every decision according to
predictions of Manxin.
37
00:03:05,394 --> 00:03:07,592
- Recently, Manxin...
- Experts said that if you don't...
38
00:03:07,593 --> 00:03:08,762
check the predictions of Manxin...
39
00:03:08,763 --> 00:03:10,163
at midnight,
right when it's updated,
40
00:03:10,163 --> 00:03:11,994
and hold back your urge
for a while...
41
00:03:11,994 --> 00:03:14,103
While the unemployment rate stays
the highest in history,
42
00:03:14,103 --> 00:03:16,204
it's been proven that Manxin is
also the cause...
43
00:03:16,204 --> 00:03:18,233
of the fall
of the sovereign credit rating,
44
00:03:18,234 --> 00:03:20,674
and affected various types
of financial indicators.
45
00:03:20,674 --> 00:03:23,343
Many different social issues caused
by Manxin are on the rise,
46
00:03:23,343 --> 00:03:25,644
some people say that the government
is responsible...
47
00:03:25,644 --> 00:03:28,244
for restricting the use of Manxin.
However...
48
00:03:28,244 --> 00:03:31,484
Lethargy is becoming
a chronic social problem...
49
00:03:31,484 --> 00:03:33,079
according to a survey...
50
00:03:33,684 --> 00:03:34,684
(Throw away your greed
and be generous.)
51
00:03:34,684 --> 00:03:36,848
(Happiness is around you.
Be good to people around you.)
52
00:03:36,853 --> 00:03:38,193
(What worries you won't happen,
so sleep peacefully tonight.)
53
00:03:38,193 --> 00:03:39,858
(You must take time
doing some things.)
54
00:03:41,024 --> 00:03:44,128
(Buy a lottery ticket. Tomorrow will
be a different day from today.)
55
00:03:44,234 --> 00:03:45,358
(Pay attention to communication
with others.)
56
00:03:45,804 --> 00:03:47,103
(You'll get caught in the crossfire.
There's nothing you can do.)
57
00:03:47,103 --> 00:03:48,704
(You'll get lucky in money.
Keep driving yourself forward.)
58
00:03:48,704 --> 00:03:51,174
(You may get in an accident.
Avoid driving.)
59
00:03:51,174 --> 00:03:52,674
(Go on a trip.
You will gain something.)
60
00:03:52,674 --> 00:03:54,568
(Don't expect help from others.
Handle it on your own.)
61
00:03:54,704 --> 00:03:56,013
(You'll be lucky in love.
Be considerate of others.)
62
00:03:56,013 --> 00:03:57,614
(You may have an unexpected expense.
Pay attention to your finances.)
63
00:03:57,614 --> 00:03:59,108
(Today will be a happy day!
A reliable supporter is around you.)
64
00:04:07,124 --> 00:04:12,788
(Welcome your customers happily.
It may bring you a new world.)
65
00:04:55,414 --> 00:04:56,778
Bitcoin.
66
00:04:58,453 --> 00:05:01,794
I've been thinking about it,
and I want Bitcoin.
67
00:05:01,794 --> 00:05:02,794
You said Ripple.
68
00:05:02,794 --> 00:05:05,759
I worked hard to find this.
I can't sell it for that little.
69
00:05:13,674 --> 00:05:15,668
Okay. Payment confirmed.
70
00:05:21,073 --> 00:05:22,639
10 a.m., tomorrow.
71
00:05:23,484 --> 00:05:25,778
Kim In Hong. That's his name.
72
00:05:29,053 --> 00:05:32,354
Who is the one who keeps us safe
and helps us...
73
00:05:32,354 --> 00:05:35,623
live a stable, peaceful life
in this tough world?
74
00:05:35,623 --> 00:05:37,063
- Our Lord Manxin!
- Our Lord Manxin!
75
00:05:37,063 --> 00:05:39,224
That's right. I can always feel...
76
00:05:39,224 --> 00:05:43,263
that my Lord Manxin would never
betray anyone.
77
00:05:43,263 --> 00:05:44,798
- I have faith.
- I have faith.
78
00:05:44,834 --> 00:05:46,699
I always pray the same prayer.
79
00:05:47,503 --> 00:05:50,369
I always pray the same prayer.
80
00:05:50,674 --> 00:05:53,813
Please let me see you,
my Lord Manxin.
81
00:05:53,813 --> 00:05:57,844
Please let me greet my Lord Manxin
and be blessed in the flesh.
82
00:05:57,844 --> 00:05:59,214
I pray every day.
83
00:05:59,214 --> 00:06:02,108
I pray every single day desperately.
84
00:06:04,183 --> 00:06:05,379
Then one day...
85
00:06:06,823 --> 00:06:07,949
One day,
86
00:06:08,794 --> 00:06:10,119
my Lord Manxin finally...
87
00:06:10,964 --> 00:06:13,228
gave me an answer.
88
00:06:14,594 --> 00:06:17,559
(May our Lord Manxin be with you!)
89
00:06:20,034 --> 00:06:21,269
Can you see it?
90
00:06:22,303 --> 00:06:25,369
"The long-awaited North Star
finally came out."
91
00:06:25,474 --> 00:06:28,608
"The guide will show up.
Prepare for sailing."
92
00:06:29,313 --> 00:06:33,548
That's right.
The guide is coming to me.
93
00:06:34,053 --> 00:06:38,449
Finally, the North Star
that I've been waiting for...
94
00:06:38,883 --> 00:06:40,319
The very star...
95
00:06:41,154 --> 00:06:43,924
will come to me sometime today...
96
00:06:43,924 --> 00:06:46,063
within 24 hours.
97
00:06:46,063 --> 00:06:48,633
- He's been blessed.
- My dear Lord Manxin.
98
00:06:48,633 --> 00:06:51,234
- Finally.
- He's been blessed.
99
00:06:51,234 --> 00:06:53,999
(Jerusalem)
100
00:06:58,044 --> 00:07:01,009
(Manxin Seoul Branch
Testimony Meeting)
101
00:07:04,844 --> 00:07:06,379
Welcome.
102
00:07:07,484 --> 00:07:09,584
- Are you here for the meeting?
- Yes.
103
00:07:09,584 --> 00:07:10,823
You signed the guest book, right?
104
00:07:10,823 --> 00:07:14,119
It already began,
but you can come in quietly.
105
00:07:16,863 --> 00:07:18,418
Oh, right. Please wait.
106
00:07:18,993 --> 00:07:22,329
Let me just check
the Manxin's words.
107
00:07:23,803 --> 00:07:26,604
I mean, the prophecy.
Manxin's prophecy for today.
108
00:07:26,604 --> 00:07:28,869
You mean, the fortune-telling.
My daily fortune.
109
00:07:30,044 --> 00:07:33,813
Well... Still, it's just as good as
a prophecy...
110
00:07:33,813 --> 00:07:35,838
- as it's never wrong.
- I don't have it.
111
00:07:36,313 --> 00:07:38,939
I don't use it. I didn't even
install the application.
112
00:07:42,753 --> 00:07:45,819
What, you... I mean, why...
113
00:07:46,323 --> 00:07:47,689
See for yourself.
114
00:07:49,024 --> 00:07:50,189
Excuse me.
115
00:07:51,193 --> 00:07:53,929
(The best parents teach
their children to believe in Jesus.)
116
00:07:55,193 --> 00:07:59,404
My goodness. How... But I can't
let you in without checking...
117
00:07:59,404 --> 00:08:00,933
your daily fortune.
118
00:08:00,933 --> 00:08:02,968
I'm not here for the testimony.
119
00:08:03,544 --> 00:08:05,073
I'm here to find someone.
120
00:08:05,073 --> 00:08:06,239
Who?
121
00:08:07,044 --> 00:08:09,844
Kim In Hong. I won't go in there.
122
00:08:09,844 --> 00:08:11,344
So please call him out.
123
00:08:11,344 --> 00:08:13,584
In Hong is preparing for
his testimony.
124
00:08:13,584 --> 00:08:14,953
I can't call him out.
125
00:08:14,953 --> 00:08:16,154
It won't take long.
126
00:08:16,154 --> 00:08:20,218
Then go on in and meet him.
Install Manxin first.
127
00:08:21,323 --> 00:08:24,363
How can you be walking around
like this...
128
00:08:24,363 --> 00:08:27,192
without knowing your fortune?
You must have lost your mind.
129
00:08:27,193 --> 00:08:29,933
You should at least check
if you would not...
130
00:08:29,933 --> 00:08:33,228
bring others danger
before you go to public places.
131
00:08:34,174 --> 00:08:37,298
Does Manxin help you avoid danger?
132
00:08:37,943 --> 00:08:40,274
No accident? No cancer?
133
00:08:40,274 --> 00:08:42,239
Does it guarantee you
a long, healthy life?
134
00:08:42,443 --> 00:08:45,309
We never force anyone to have faith.
135
00:08:45,683 --> 00:08:48,584
Install the application
and show me your daily fortune,
136
00:08:48,584 --> 00:08:50,179
or just leave.
137
00:08:50,654 --> 00:08:52,854
What? No. Where do you think
you're going? No.
138
00:08:52,854 --> 00:08:54,654
Are you out of your mind? Stop.
139
00:08:54,654 --> 00:08:56,464
- Until the last day of our lives,
- Get out.
140
00:08:56,464 --> 00:08:59,594
- Leave. Go away.
- we must go on...
141
00:08:59,594 --> 00:09:01,829
- with Manxin.
- Fine. I'll call him out.
142
00:09:02,433 --> 00:09:04,958
Unbelievable. Don't come in, okay?
143
00:09:06,303 --> 00:09:09,303
The fact
that this flawless application...
144
00:09:09,303 --> 00:09:11,774
is free... That's right, it's free.
145
00:09:11,774 --> 00:09:12,943
- I have faith.
- I have faith.
146
00:09:12,943 --> 00:09:14,808
- Yes.
- I have faith.
147
00:09:15,114 --> 00:09:16,639
That's why I'm telling you...
148
00:09:16,983 --> 00:09:19,339
- My Lord Manxin.
- I have faith.
149
00:09:20,313 --> 00:09:21,879
- Thank you, my Lord Manxin.
- My Lord Manxin.
150
00:09:22,583 --> 00:09:26,453
(Healthy Church,
Dedicated Believers)
151
00:09:26,453 --> 00:09:27,749
The North Star?
152
00:09:27,894 --> 00:09:29,918
- I have faith.
- I have faith.
153
00:09:31,164 --> 00:09:32,323
- My Lord Manxin.
- Yes.
154
00:09:32,323 --> 00:09:35,288
Therefore, we... We must...
155
00:09:35,963 --> 00:09:38,499
- Where is In Hong?
- He didn't come today.
156
00:09:39,833 --> 00:09:42,303
We must fulfill our last duty...
157
00:09:42,303 --> 00:09:44,969
to protect our Lord Manxin...
158
00:09:45,674 --> 00:09:47,573
Like you know... Like bodyguards...
159
00:09:47,573 --> 00:09:51,538
We must protect our Lord Manxin by
considering ourselves as bodyguards,
160
00:09:51,544 --> 00:09:54,914
and love and adore Manxin
as dedicated believers.
161
00:09:54,914 --> 00:09:58,453
Everyone, we must... So, we...
162
00:09:58,453 --> 00:10:00,323
We... We'll pray.
163
00:10:00,323 --> 00:10:02,489
Please listen to our prayers.
164
00:10:02,924 --> 00:10:05,058
- See you next time.
- See you.
165
00:10:05,424 --> 00:10:06,833
- See you next time.
- See you.
166
00:10:06,833 --> 00:10:09,933
I'll see you guys at the restaurant
we went to last time, okay?
167
00:10:09,933 --> 00:10:11,864
- Okay. Order food for us.
- Okay.
168
00:10:11,864 --> 00:10:13,668
- It's always great.
- Bye.
169
00:10:15,473 --> 00:10:18,174
Ka Ram, your testimony was amazing.
170
00:10:18,174 --> 00:10:19,839
- Thanks. Bye.
- Bye.
171
00:10:21,674 --> 00:10:24,144
Is everyone's glass full now?
172
00:10:24,144 --> 00:10:25,144
- Yes.
- Yes.
173
00:10:25,144 --> 00:10:27,053
It was beautiful today.
174
00:10:27,053 --> 00:10:28,583
- It was amazing.
- Indeed.
175
00:10:28,583 --> 00:10:30,648
- It was so nice.
- It was indeed.
176
00:10:31,284 --> 00:10:33,024
To Manxin's words.
177
00:10:33,024 --> 00:10:35,719
- Cheers.
- Cheers.
178
00:10:37,463 --> 00:10:38,959
- Nice.
- It's good.
179
00:11:11,924 --> 00:11:14,158
Wait. Please don't.
180
00:11:14,193 --> 00:11:17,463
Hold on. Please let me explain.
181
00:11:17,463 --> 00:11:19,634
Wait. I'll explain.
Please calm down.
182
00:11:19,634 --> 00:11:21,504
I know his today's fortune.
183
00:11:21,504 --> 00:11:23,803
It says nothing bad will
happen to him today.
184
00:11:23,803 --> 00:11:26,744
That means even if you break
his car window, he'll lose nothing,
185
00:11:26,744 --> 00:11:29,908
and you'll gain nothing.
Please calm down.
186
00:11:30,244 --> 00:11:32,739
Ma'am, I can help you.
187
00:11:32,983 --> 00:11:35,009
I'll help you. I can help you.
188
00:11:36,114 --> 00:11:38,318
Please trust me just once.
189
00:11:39,894 --> 00:11:40,994
Gosh. It's so loud.
190
00:11:40,994 --> 00:11:43,593
- It's so loud. Turn it off now.
- What's wrong?
191
00:11:43,593 --> 00:11:46,589
- Gosh, seriously.
- Turn it off.
192
00:11:47,593 --> 00:11:51,303
Your car is blocking the way,
and the car behind it can't get out.
193
00:11:51,303 --> 00:11:53,504
I'll park your car,
so give me the keys.
194
00:11:53,504 --> 00:11:54,603
Why? Did someone ask you
to move the car?
195
00:11:54,603 --> 00:11:56,374
No. I'll just park it properly.
196
00:11:56,374 --> 00:11:59,004
Don't worry. Anyway, why are you
drinking when you'll drive later?
197
00:11:59,004 --> 00:12:01,709
I won't get caught.
I'm lucky today.
198
00:12:02,174 --> 00:12:03,514
- Go ahead and eat without me.
- Let's go.
199
00:12:03,514 --> 00:12:06,514
- Okay.
- Okay. Park it properly, okay?
200
00:12:06,514 --> 00:12:09,448
- See you in there.
- My goodness.
201
00:12:21,134 --> 00:12:22,229
Hey.
202
00:12:34,044 --> 00:12:36,209
I'm Jung Ka Ram.
What's your name?
203
00:12:36,483 --> 00:12:38,538
I'm Sun Ho. To Sun Ho.
204
00:12:38,744 --> 00:12:41,609
To? Is there a last name like that?
205
00:12:42,083 --> 00:12:43,318
There is.
206
00:12:43,453 --> 00:12:45,148
It's the rarest last name
in our country.
207
00:12:45,453 --> 00:12:46,619
Here.
208
00:12:53,394 --> 00:12:54,729
What are you doing?
209
00:12:54,963 --> 00:12:56,328
I have one condition.
210
00:12:57,504 --> 00:12:59,264
- I'm coming with you.
- Where do you think I'm going?
211
00:12:59,264 --> 00:13:01,769
I know. You're going to Manxin.
212
00:13:05,674 --> 00:13:07,609
My wish has been answered.
213
00:13:10,683 --> 00:13:12,644
Meeting my Lord Manxin
once in my lifetime.
214
00:13:12,644 --> 00:13:15,048
That was my only wish and hope.
215
00:13:16,553 --> 00:13:19,124
I've been praying for this so hard.
216
00:13:19,124 --> 00:13:21,318
And now, my prayers
have been answered.
217
00:13:22,124 --> 00:13:23,558
So you're a fanatic.
218
00:13:25,593 --> 00:13:26,828
Promise to help me?
219
00:13:27,164 --> 00:13:28,494
Do you need a promise?
220
00:13:28,494 --> 00:13:29,959
You said your prayers
have been answered.
221
00:13:30,803 --> 00:13:32,004
I was told to follow North Star...
222
00:13:32,004 --> 00:13:33,769
but wasn't told to trust it.
223
00:13:34,803 --> 00:13:36,568
- What if I can't promise you?
- I would still follow you.
224
00:13:43,443 --> 00:13:44,709
What are you doing?
225
00:13:47,784 --> 00:13:49,048
My goodness.
226
00:13:54,223 --> 00:13:55,389
By the way...
227
00:13:56,254 --> 00:13:57,619
Who are you looking for?
228
00:13:58,264 --> 00:13:59,489
Kim In Hong.
229
00:14:00,193 --> 00:14:01,428
Kim...
230
00:14:01,864 --> 00:14:03,333
I know him.
He came to our prayer service...
231
00:14:03,333 --> 00:14:04,959
and gave testimony a few times.
232
00:14:05,333 --> 00:14:07,229
He's the developer
of the early model of Manxin.
233
00:14:08,233 --> 00:14:10,504
He's a scientist ,but he became
a slave of his invention...
234
00:14:10,504 --> 00:14:12,198
and now he's
giving testimonies for it?
235
00:14:13,414 --> 00:14:15,308
It's a whole new kind of cult.
236
00:14:15,914 --> 00:14:18,139
My dad is an astronomer, but he said
a rabbit lives on the moon.
237
00:14:21,813 --> 00:14:23,048
How sweet.
238
00:14:23,683 --> 00:14:24,778
Kim In Hong.
239
00:14:29,453 --> 00:14:31,719
(Kim In Hong)
240
00:14:40,933 --> 00:14:42,729
The package
has arrived in South Korea.
241
00:14:43,274 --> 00:14:44,469
All right.
242
00:14:47,114 --> 00:14:48,209
Wait.
243
00:14:49,174 --> 00:14:51,014
We might have visitors.
244
00:14:51,014 --> 00:14:54,109
Manxin tells me to get ready for it.
245
00:14:54,614 --> 00:14:57,183
They are headed here.
246
00:14:57,183 --> 00:14:58,448
Which brand is this?
247
00:14:58,553 --> 00:15:00,424
This is the North Star
on your back, right?
248
00:15:00,424 --> 00:15:01,648
This isn't fake, right?
249
00:15:05,424 --> 00:15:06,864
So the developer of Manxin...
250
00:15:06,864 --> 00:15:09,629
is wealthy enough to live in a hotel
for the rest of his life.
251
00:15:15,374 --> 00:15:17,499
Is there a guest
named Mr. Kim In Hong?
252
00:15:18,274 --> 00:15:20,544
We can't reveal the information
of our guests.
253
00:15:20,544 --> 00:15:22,813
- I'm sorry.
- He's my uncle.
254
00:15:22,813 --> 00:15:24,609
He's not answering his cell phone.
255
00:15:25,114 --> 00:15:27,209
He has a bad heart.
256
00:15:27,313 --> 00:15:30,318
And it doesn't feel right because
I have a bad fortune for today.
257
00:15:31,754 --> 00:15:33,548
How bad is it?
258
00:15:34,193 --> 00:15:36,519
It says I must prepare
for a funeral.
259
00:15:38,063 --> 00:15:40,034
Mine says I will have...
260
00:15:40,034 --> 00:15:41,364
an unfortunate incident.
261
00:15:41,364 --> 00:15:43,904
He could've collapsed on the floor.
262
00:15:43,904 --> 00:15:45,528
Can you just call to check?
263
00:15:46,933 --> 00:15:48,168
Give me a minute.
264
00:15:56,784 --> 00:15:58,339
Sir? Are you all right?
265
00:16:00,654 --> 00:16:01,979
Oh, I'm revealed.
266
00:16:02,553 --> 00:16:04,349
Actually, in the lobby...
267
00:16:05,453 --> 00:16:07,349
I'm fine now that I know he's okay.
268
00:16:07,654 --> 00:16:08,818
Thank you.
269
00:16:13,394 --> 00:16:14,959
So what do we do now?
270
00:16:17,364 --> 00:16:18,759
He'll come out eventually.
271
00:16:26,644 --> 00:16:30,509
So what will you do
when you meet him?
272
00:16:31,583 --> 00:16:34,048
I'm going to ask him
where Manxin is.
273
00:16:36,183 --> 00:16:37,754
If you're looking for its server,
274
00:16:37,754 --> 00:16:39,749
don't you have to go to Pricon?
275
00:16:41,494 --> 00:16:44,219
I did.
I did everything that I could.
276
00:16:45,494 --> 00:16:46,634
I know.
277
00:16:46,634 --> 00:16:48,463
I went there a few times,
I had no luck in finding anything.
278
00:16:48,463 --> 00:16:50,328
And Manxin said strange things
every time I went there.
279
00:16:51,203 --> 00:16:52,898
Strange things?
280
00:16:53,433 --> 00:16:55,769
"Do not chase the mirage
in front of you."
281
00:16:56,973 --> 00:16:58,969
So I decided not to.
282
00:16:59,674 --> 00:17:01,168
That darned Manxin.
283
00:17:03,343 --> 00:17:05,578
You don't believe in Manxin,
do you?
284
00:17:06,384 --> 00:17:08,078
- I don't.
- Why not?
285
00:17:08,553 --> 00:17:10,778
You can't not believe it
once you use it.
286
00:17:13,294 --> 00:17:15,794
Those two have been
sitting there for a long time.
287
00:17:15,794 --> 00:17:17,063
You should go check.
288
00:17:17,063 --> 00:17:18,259
Let's go.
289
00:17:21,894 --> 00:17:25,398
So you've never once used Manxin?
290
00:17:29,433 --> 00:17:31,139
Then why are you looking for it?
291
00:17:31,443 --> 00:17:32,898
What about you?
292
00:17:38,744 --> 00:17:40,209
Because Manxin is my savior.
293
00:17:44,183 --> 00:17:46,848
I'm one of the people
that Manxin saved.
294
00:17:52,394 --> 00:17:55,233
You have no idea how messed up
my life was before I met Manxin.
295
00:17:55,233 --> 00:17:57,128
You can never imagine.
296
00:17:57,834 --> 00:17:59,199
I can.
297
00:18:02,533 --> 00:18:04,003
After I met Manxin,
298
00:18:04,003 --> 00:18:06,368
my life was given
to me again as a gift.
299
00:18:08,013 --> 00:18:09,644
(The hardship is over. The dove
of good luck is headed your way.)
300
00:18:09,644 --> 00:18:11,638
No. I don't trust you.
301
00:18:15,054 --> 00:18:16,709
People need something to believe in.
302
00:18:17,584 --> 00:18:19,519
If they can't believe in themselves,
they need something to believe in.
303
00:18:36,574 --> 00:18:38,374
That's when I decided
to believe in Manxin.
304
00:18:38,374 --> 00:18:40,269
I couldn't believe in myself anyway.
305
00:18:40,743 --> 00:18:42,739
And I thought if I can see it
with my own eyes,
306
00:18:43,243 --> 00:18:45,038
I could believe it more firmly.
307
00:18:47,213 --> 00:18:49,479
Stop it. What are you doing?
308
00:18:50,483 --> 00:18:51,749
It's a dove.
309
00:18:53,953 --> 00:18:55,249
Isn't that him?
310
00:18:55,824 --> 00:18:57,058
It's him, isn't it?
311
00:18:57,693 --> 00:18:58,858
It's him.
312
00:19:03,933 --> 00:19:05,659
You're right.
313
00:19:19,884 --> 00:19:21,808
I'll have the lamb rib steak and...
314
00:19:22,213 --> 00:19:23,519
Are you Mr. Kim In Hong?
315
00:19:23,723 --> 00:19:25,419
Can we talk to you for a minute?
316
00:19:28,824 --> 00:19:31,058
Mr. Kim. Wait, it's...
317
00:19:34,433 --> 00:19:35,989
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
318
00:19:36,594 --> 00:19:38,759
Mr. Kim! Can we please talk?
319
00:19:39,164 --> 00:19:40,174
Mr. Kim!
320
00:19:40,174 --> 00:19:41,368
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
321
00:19:45,404 --> 00:19:47,338
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
322
00:19:47,713 --> 00:19:48,838
Mr. Kim.
323
00:19:49,814 --> 00:19:51,138
The emergency exit!
324
00:19:57,654 --> 00:19:58,979
Where did he go?
325
00:20:00,354 --> 00:20:02,749
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
326
00:20:02,993 --> 00:20:04,159
No, wait!
327
00:20:04,564 --> 00:20:07,263
Wait. How can he be so fast?
328
00:20:07,263 --> 00:20:08,788
Come out!
329
00:20:09,564 --> 00:20:10,999
Why are you doing this to me?
330
00:20:11,104 --> 00:20:14,169
Mr. Kim, we're here to talk to you.
331
00:20:14,203 --> 00:20:16,798
Who are you? Come again later.
332
00:20:17,104 --> 00:20:18,939
I have a bad fortune today.
333
00:20:19,043 --> 00:20:20,368
What does it say?
334
00:20:20,943 --> 00:20:23,144
It said that an unexpected guest
will bring me bad luck.
335
00:20:23,144 --> 00:20:24,778
That's what Manxin told me.
336
00:20:25,283 --> 00:20:28,679
It said not to go outside.
But I was dumb enough to go out.
337
00:20:29,054 --> 00:20:30,654
So just come again tomorrow, okay?
338
00:20:30,654 --> 00:20:32,554
Is that why
you didn't come to the service?
339
00:20:32,554 --> 00:20:35,993
What? Did you say service?
340
00:20:35,993 --> 00:20:37,118
Yes.
341
00:20:40,124 --> 00:20:41,358
Mr. Kim!
342
00:20:42,233 --> 00:20:43,388
My goodness.
343
00:20:44,164 --> 00:20:46,334
Aren't you the developer of Manxin?
344
00:20:46,334 --> 00:20:48,404
But you're living your life
according to what it says?
345
00:20:48,404 --> 00:20:49,874
You said it's only a fortune.
346
00:20:49,874 --> 00:20:51,243
That's what the manual says.
347
00:20:51,243 --> 00:20:52,899
It says it's only a fortune!
348
00:20:52,973 --> 00:20:55,338
Who are you? Where are you from?
349
00:20:55,614 --> 00:20:56,808
We're...
350
00:20:57,384 --> 00:21:00,013
No. We're not the bad guys.
351
00:21:00,013 --> 00:21:01,354
You can come out.
352
00:21:01,354 --> 00:21:03,523
We're friends with him.
You can come out.
353
00:21:03,523 --> 00:21:04,878
We know each other.
354
00:21:05,253 --> 00:21:08,048
You can leave now.
Don't worry about a thing.
355
00:21:08,293 --> 00:21:10,689
You can leave. Okay, bye!
356
00:21:15,493 --> 00:21:16,729
Mr. Kim.
357
00:21:17,233 --> 00:21:18,628
Don't worry. It's okay.
358
00:21:19,203 --> 00:21:20,568
Please stand up.
359
00:21:21,674 --> 00:21:23,739
You're not the one I'm looking for.
360
00:21:25,804 --> 00:21:27,538
I need to find the server of Manxin.
361
00:21:28,074 --> 00:21:30,584
I want to know what Manxin
told my sister.
362
00:21:30,584 --> 00:21:31,909
That's all I want.
363
00:21:32,084 --> 00:21:34,479
- But only your sister can...
- She's not here.
364
00:21:35,983 --> 00:21:37,179
She died.
365
00:21:40,453 --> 00:21:41,788
Because of Manxin.
366
00:21:50,604 --> 00:21:52,503
She was a Manxin addict...
367
00:21:52,503 --> 00:21:54,269
who believed and relied on it
so passionately.
368
00:21:55,233 --> 00:21:58,338
She did every single thing
based on what Manxin said.
369
00:21:59,104 --> 00:22:01,868
Manxin was
the only thing she knew and trusted.
370
00:22:08,183 --> 00:22:09,649
Manxin told her to do it.
371
00:22:10,824 --> 00:22:12,324
I want to know
what Manxin told her...
372
00:22:12,324 --> 00:22:14,048
and why she was there at that time.
373
00:22:16,253 --> 00:22:17,959
She was supposed to work
at that time.
374
00:22:19,164 --> 00:22:20,989
She wasn't near her home.
375
00:22:21,493 --> 00:22:24,459
There was no reason for her
to be there at that time.
376
00:22:25,003 --> 00:22:26,358
And all alone too.
377
00:22:28,933 --> 00:22:32,769
She was the only person who fell
into that sinkhole that day.
378
00:22:34,614 --> 00:22:37,439
Why did it happen that day
out of all days?
379
00:22:38,344 --> 00:22:40,749
Why didn't Manxin save her?
380
00:22:41,154 --> 00:22:45,249
Why did it send her there?
Why did it cause her to die?
381
00:22:49,854 --> 00:22:53,564
Tell me. Or else, I'll make
that prediction come true.
382
00:22:53,564 --> 00:22:56,128
- Wait. Hold on.
- Oh, no.
383
00:22:57,233 --> 00:23:00,098
You found the wrong person.
I'm not the developer.
384
00:23:00,503 --> 00:23:03,669
It's me. I am the developer.
It's me, but...
385
00:23:06,104 --> 00:23:08,239
What I made wasn't
the Manxin we use now.
386
00:23:08,973 --> 00:23:10,939
It was seven years ago.
387
00:23:11,414 --> 00:23:13,013
It's true that I'm the one
who started Pricon...
388
00:23:13,013 --> 00:23:16,314
and began the fortune-telling
service based on big data algorithm.
389
00:23:16,314 --> 00:23:17,818
Yes, it was me.
390
00:23:18,223 --> 00:23:21,649
However, the accuracy rate
was less than 20 percent back then.
391
00:23:23,394 --> 00:23:24,959
It was a complete failure.
392
00:23:26,023 --> 00:23:28,729
But then, someone came to see me.
393
00:23:28,834 --> 00:23:32,328
He wanted to buy all my intellectual
property related to the application.
394
00:23:32,933 --> 00:23:36,199
He said he was also working on
a danger warming application,
395
00:23:36,273 --> 00:23:39,739
and wanted to incorporate Manxin
into his application.
396
00:23:39,844 --> 00:23:43,138
But on the condition
that he maintain the company name.
397
00:23:43,174 --> 00:23:45,743
I wasn't involved in anything.
It's true.
398
00:23:45,743 --> 00:23:48,713
I didn't want to be known
as the developer of Manxin.
399
00:23:48,713 --> 00:23:51,253
So I quit making applications
ever since.
400
00:23:51,253 --> 00:23:52,753
- Is that true?
- Maybe he's lying.
401
00:23:52,753 --> 00:23:56,394
What's there to be afraid of?
You're the initial developer.
402
00:23:56,394 --> 00:23:58,364
Manxin literally means
10,000 deities.
403
00:23:58,364 --> 00:24:00,223
Do you think it's easy
for an ordinary man...
404
00:24:00,223 --> 00:24:02,864
to reveal himself
as the creator of a higher being?
405
00:24:02,864 --> 00:24:05,134
I'm sure the developer won't show up
publicly for the same reason.
406
00:24:05,134 --> 00:24:06,834
The developer has never shown up...
407
00:24:06,834 --> 00:24:08,804
after releasing such an application
for free.
408
00:24:08,804 --> 00:24:11,298
I really don't know who they are
and where they are.
409
00:24:14,043 --> 00:24:15,513
How can I find them?
410
00:24:15,513 --> 00:24:17,914
The source of money. If we do some
digging on the representative...
411
00:24:17,914 --> 00:24:19,578
I received cash.
412
00:24:19,614 --> 00:24:22,449
And I signed the contract
through e-mail with the law firm.
413
00:24:30,439 --> 00:24:35,439
[Kocowa Ver] MBC E02 SF8 'Manxin'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
414
00:24:44,243 --> 00:24:46,038
There is one clue though.
415
00:24:49,814 --> 00:24:53,513
I get texts that products I didn't
order passed customs sometimes.
416
00:24:53,513 --> 00:24:57,479
I found out they were rare parts
that can't be found in Korea.
417
00:24:58,253 --> 00:25:00,618
Whenever I get such a text,
I get notifications for updates...
418
00:25:00,953 --> 00:25:02,919
of Manxin not long after that.
419
00:25:02,924 --> 00:25:05,094
What about the shipping address?
Is it Pricon?
420
00:25:05,094 --> 00:25:07,388
No, the shipping address
is different every time.
421
00:25:08,033 --> 00:25:11,159
Actually, I meant to go check it out
several times.
422
00:25:12,334 --> 00:25:14,798
And I got a text about an item
that passed customs yesterday.
423
00:25:18,804 --> 00:25:20,808
But what are you going to do
if I give you the address?
424
00:25:21,674 --> 00:25:23,344
Will you two go there alone?
425
00:25:23,344 --> 00:25:25,278
- We should go check out.
- Yes.
426
00:25:28,713 --> 00:25:31,084
I think you need someone
more suitable for this.
427
00:25:31,084 --> 00:25:33,219
- What?
- What?
428
00:25:33,683 --> 00:25:36,149
Someone who can find
the real Manxin.
429
00:25:36,453 --> 00:25:40,288
I can't give you the address
if you won't go with such a person.
430
00:25:41,733 --> 00:25:44,404
Hang on a second.
What do you mean by that?
431
00:25:44,404 --> 00:25:47,598
The item ordered this time is
different from the previous items.
432
00:25:49,804 --> 00:25:52,943
The package was sent
from a Swiss company...
433
00:25:52,943 --> 00:25:55,769
that mainly produces a part that's
needed to generate a magnetic field.
434
00:25:56,543 --> 00:25:57,709
Magnetic field?
435
00:25:58,783 --> 00:26:02,048
That means they're not going to
just update the application.
436
00:26:02,614 --> 00:26:05,419
So, what does
this magnetic field do?
437
00:26:06,154 --> 00:26:10,419
Exactly. You don't even know
what that means.
438
00:26:11,064 --> 00:26:13,293
If you're going to meet Manxin,
439
00:26:13,293 --> 00:26:16,159
don't you think you need someone
who has enough knowledge of it?
440
00:26:17,604 --> 00:26:21,229
You know, some kind of...
For example...
441
00:26:24,144 --> 00:26:25,838
I mean, you need someone like me.
442
00:26:29,814 --> 00:26:33,538
I want to go meet Manxin too.
I'm the initial developer, you know.
443
00:26:34,013 --> 00:26:35,679
He's another fanatic.
444
00:26:36,783 --> 00:26:37,783
I think he's just crazy.
445
00:26:37,783 --> 00:26:39,924
I'm going to analyze the application
in detail,
446
00:26:39,924 --> 00:26:42,253
and find out all the secrets.
447
00:26:42,253 --> 00:26:45,858
After I find out what was wrong
with my version...
448
00:26:51,304 --> 00:26:52,429
Mr. Kim.
449
00:26:57,443 --> 00:26:59,943
Why is the floor so slippery?
450
00:26:59,943 --> 00:27:02,914
Mr. Kim.
451
00:27:02,914 --> 00:27:04,783
- Gosh.
- Call 911 now.
452
00:27:04,783 --> 00:27:08,278
911... Right. 911.
453
00:27:22,134 --> 00:27:23,793
(You'll be
in a life-or-death situation.)
454
00:27:23,793 --> 00:27:25,628
(Wishing you the best of luck.)
455
00:27:30,503 --> 00:27:33,338
(Shipping Address: 954 Garak-dong,
Songpa-gu, Seoul)
456
00:27:45,084 --> 00:27:46,919
It said I wouldn't be lucky today.
457
00:27:47,084 --> 00:27:48,949
- Really?
- Yes.
458
00:28:04,773 --> 00:28:06,739
Manxin's prediction was right again.
459
00:28:08,174 --> 00:28:09,568
It's just a coincidence.
460
00:28:10,713 --> 00:28:12,509
If we hadn't come yesterday,
461
00:28:13,243 --> 00:28:16,808
and come after his luck changed,
things would've turned out okay.
462
00:28:17,624 --> 00:28:19,519
It didn't happen because of us.
463
00:28:20,354 --> 00:28:22,324
Strictly speaking,
it's because of you, not us.
464
00:28:22,324 --> 00:28:24,719
You're the one who ignored
the warning and opened the door.
465
00:28:24,824 --> 00:28:28,689
Didn't you hear what he said?
It's just big data algorithm.
466
00:28:28,793 --> 00:28:31,763
The probability of the accident
caused by the slippery floor...
467
00:28:31,763 --> 00:28:33,532
because the housekeeper couldn't
finish cleaning the bathroom...
468
00:28:33,533 --> 00:28:35,532
can't be calculated with big data.
469
00:28:35,533 --> 00:28:38,669
It could have been me or you,
not him.
470
00:28:39,003 --> 00:28:40,868
He was just unlucky.
471
00:28:41,543 --> 00:28:42,969
Have you lost your mind?
472
00:28:43,043 --> 00:28:45,638
How can you say that
after what happened?
473
00:28:45,743 --> 00:28:48,979
He would still be alive
if it hadn't been for us.
474
00:28:49,013 --> 00:28:50,578
You don't know that.
475
00:28:50,584 --> 00:28:52,548
We can't know
what might happen tomorrow.
476
00:28:52,624 --> 00:28:54,318
Manxin knows!
477
00:28:54,624 --> 00:28:57,249
Fine. All right. Listen.
478
00:28:57,523 --> 00:29:00,763
If it was all a coincidence,
why didn't I get a warning?
479
00:29:00,763 --> 00:29:02,933
Why was he the only one
who got a warning?
480
00:29:02,933 --> 00:29:05,798
What about yours?
Did you check yours?
481
00:29:08,503 --> 00:29:12,138
Oh, right. You said
you don't use it. Right. Wait.
482
00:29:13,604 --> 00:29:17,443
Install Manxin and check it.
It's not too late.
483
00:29:17,443 --> 00:29:18,713
Rather than harassing
an innocent person,
484
00:29:18,713 --> 00:29:22,384
it'd be much better if you install
Manxin and follow the advice.
485
00:29:22,384 --> 00:29:24,118
That darned Manxin!
486
00:29:24,253 --> 00:29:26,953
If you're going to
just do as it says,
487
00:29:26,953 --> 00:29:29,249
what's the point of having
that brain of yours?
488
00:29:29,424 --> 00:29:32,689
Would you kill yourself if Manxin
tells you to? Get it together.
489
00:29:33,364 --> 00:29:36,828
I'm saying this because I'm worried.
My sister was just like you.
490
00:29:36,963 --> 00:29:39,702
I told her to snap out of
the addiction so many times,
491
00:29:39,703 --> 00:29:40,732
but she never listened.
492
00:29:40,733 --> 00:29:43,028
She died like that when she blindly
believed in Manxin.
493
00:29:45,904 --> 00:29:48,674
If you don't believe in Manxin,
you wouldn't try that hard...
494
00:29:48,674 --> 00:29:51,138
not to have your fortune told
using Manxin.
495
00:29:51,384 --> 00:29:54,608
I guess you're afraid you might not
be able to ignore what it says.
496
00:29:54,713 --> 00:29:57,919
You're afraid if Manxin sees through
you and predict your future.
497
00:29:59,753 --> 00:30:01,223
Don't act like
you're better than me.
498
00:30:01,223 --> 00:30:02,719
You can't trust yourself either.
499
00:30:06,263 --> 00:30:08,388
Here. Look.
500
00:30:08,963 --> 00:30:11,664
Look what Manxin said
about my... Look. I said, look.
501
00:30:11,664 --> 00:30:15,273
"Don't lose your guide.
You may be lost if you're alone."
502
00:30:15,273 --> 00:30:18,144
Look. Read it.
Manxin knows everything.
503
00:30:18,144 --> 00:30:20,969
It knew that we would argue
right here.
504
00:30:27,283 --> 00:30:28,409
What...
505
00:30:30,114 --> 00:30:31,318
Oh, no. My...
506
00:30:33,253 --> 00:30:36,088
My... My Manxin...
507
00:30:37,054 --> 00:30:40,588
What? Oh, gosh. Where are you going?
508
00:30:44,064 --> 00:30:46,159
Wait. Hey.
509
00:30:46,433 --> 00:30:47,699
Hey!
510
00:30:48,733 --> 00:30:51,638
Pay for my phone. Hey!
511
00:31:04,384 --> 00:31:07,419
Oh, good. That's good.
512
00:31:07,993 --> 00:31:09,618
That's good. Come back.
513
00:31:12,924 --> 00:31:14,733
I'll stop here.
514
00:31:14,733 --> 00:31:16,594
I got a call
from the data recovery shop.
515
00:31:16,594 --> 00:31:19,199
They succeeded in recovering
the data from my sister's phone.
516
00:31:19,433 --> 00:31:23,199
I have no reason to find Manxin now.
You do whatever you want.
517
00:31:41,924 --> 00:31:44,723
(You're wandering in a place
where there's no light.)
518
00:31:44,723 --> 00:31:47,689
(You'll be stuck in the dark forever
if you move recklessly.)
519
00:31:59,874 --> 00:32:02,674
Since the mainboard was broken,
I thought I couldn't do it.
520
00:32:02,674 --> 00:32:05,808
But... Oh, there it is. I managed to
recover the data somehow.
521
00:32:06,314 --> 00:32:08,108
Not all data was recovered.
522
00:32:08,183 --> 00:32:10,883
But I could find out where she went,
at least.
523
00:32:10,884 --> 00:32:12,749
If you look at this,
524
00:32:13,054 --> 00:32:17,154
she exchanged calls
with this number all day that day.
525
00:32:17,154 --> 00:32:20,023
It's the number of a bakery
called Gami Bakery.
526
00:32:20,023 --> 00:32:22,128
I think her phone was damaged
near this bakery.
527
00:32:22,233 --> 00:32:26,134
Here are the text messages too,
so take a look.
528
00:32:26,134 --> 00:32:27,828
- A bakery?
- Yes.
529
00:32:27,973 --> 00:32:29,304
My daughter likes this place too,
530
00:32:29,304 --> 00:32:30,674
so I've been there a few times.
531
00:32:30,674 --> 00:32:32,473
This bakery is famous.
They make great cakes.
532
00:32:32,473 --> 00:32:33,699
What about Manxin?
533
00:32:34,043 --> 00:32:35,608
What does it say?
534
00:32:36,614 --> 00:32:38,278
The app should be on the phone.
535
00:32:38,443 --> 00:32:41,009
Did Manxin tell her that it's okay
for her to go there that day?
536
00:32:42,554 --> 00:32:45,419
It doesn't seem like
she used Manxin.
537
00:32:48,154 --> 00:32:49,288
Sorry?
538
00:32:51,364 --> 00:32:52,793
Up until a month ago,
539
00:32:52,793 --> 00:32:55,693
Manxin took up over 95 percent
of her phone usage,
540
00:32:55,693 --> 00:32:57,489
but that percentage
kept on dropping.
541
00:32:57,533 --> 00:32:59,364
Then about a week
before the phone got damaged,
542
00:32:59,364 --> 00:33:01,469
she deleted the app.
543
00:33:01,904 --> 00:33:03,334
She actually spent more time...
544
00:33:03,334 --> 00:33:06,638
on this addiction community's forum,
so it seems like...
545
00:33:07,144 --> 00:33:08,344
she tried hard...
546
00:33:08,344 --> 00:33:10,338
to overcome her dependency
on the app.
547
00:33:20,084 --> 00:33:21,923
(Happy Sun Ho Day)
548
00:33:21,924 --> 00:33:25,288
I'd like more stars.
A lot more. Give me a lot of them.
549
00:33:30,033 --> 00:33:32,298
You can add a message.
550
00:33:34,164 --> 00:33:35,568
My dear sister, whom I love so much.
551
00:33:35,973 --> 00:33:37,739
I love you, and happy birthday...
552
00:33:38,043 --> 00:33:39,868
Oh, I said "love" twice, didn't I?
553
00:33:39,943 --> 00:33:41,638
I'll do it again. One more time.
554
00:33:43,473 --> 00:33:46,578
My dear sister, whom I love so much.
Happy birthday.
555
00:33:46,983 --> 00:33:48,554
Take care of your health...
556
00:33:48,554 --> 00:33:50,108
and let's not fight.
557
00:33:51,324 --> 00:33:53,084
Can I do it again, please?
558
00:33:53,084 --> 00:33:54,953
(Happy birthday, my dear sister!)
559
00:33:54,953 --> 00:33:58,219
My dear sister, whom I love so much.
Happy birthday.
560
00:33:59,193 --> 00:34:01,894
The item is now ready for pickup.
561
00:34:01,894 --> 00:34:03,788
You can pick it up anytime.
562
00:34:05,564 --> 00:34:08,104
The call cannot be connected.
563
00:34:08,104 --> 00:34:10,068
Please pick up the item you ordered.
564
00:34:11,703 --> 00:34:15,209
The item will expire soon.
565
00:34:19,344 --> 00:34:21,354
Since we have not heard from you,
566
00:34:21,354 --> 00:34:23,649
we will discard
the item you ordered.
567
00:34:39,804 --> 00:34:43,098
Darn it. All these buildings
look the same. This is crazy.
568
00:34:45,273 --> 00:34:47,238
Gosh, which building is it?
569
00:34:47,543 --> 00:34:48,669
I mean...
570
00:34:50,474 --> 00:34:53,408
Goodness, I know
it's somewhere around here.
571
00:34:54,753 --> 00:34:56,678
Oh, boy. Dear me.
572
00:35:07,094 --> 00:35:08,258
To Sun Ho!
573
00:35:15,873 --> 00:35:17,029
It was a courier.
574
00:35:26,083 --> 00:35:27,209
Wait, the courier.
575
00:35:31,884 --> 00:35:33,178
A package for you.
576
00:35:36,793 --> 00:35:38,189
Hello? A package for you.
577
00:35:54,143 --> 00:35:55,738
What does this say?
578
00:35:57,574 --> 00:36:00,078
Hold on. What is this?
579
00:36:18,934 --> 00:36:21,899
Do you think
there's such a thing as fate?
580
00:36:22,534 --> 00:36:23,698
I'm not sure.
581
00:36:24,404 --> 00:36:26,669
But wouldn't it be better to think
that it exists?
582
00:36:28,043 --> 00:36:30,138
If sad and painful events in life...
583
00:36:30,273 --> 00:36:32,142
could be predicted
and therefore avoided,
584
00:36:32,143 --> 00:36:33,638
it'd just be so unfair.
585
00:36:34,384 --> 00:36:36,654
Thinking that such events
were predetermined...
586
00:36:36,654 --> 00:36:38,678
and inevitable...
587
00:36:39,023 --> 00:36:41,549
will help us get back on our feet
and move on with our lives.
588
00:36:42,494 --> 00:36:43,618
Jung Ka Ram!
589
00:36:45,663 --> 00:36:46,793
Jung Ka Ram!
590
00:36:46,793 --> 00:36:49,029
But the future isn't predetermined.
591
00:36:50,193 --> 00:36:52,258
We all make
countless choices in life.
592
00:36:52,364 --> 00:36:54,674
It's impossible to know what choices
you'll make, every one of them.
593
00:36:54,674 --> 00:36:55,999
Unless you're the Almighty.
594
00:36:57,103 --> 00:36:58,943
Maybe
all these advances in science...
595
00:36:58,943 --> 00:37:01,038
are making humans
want to become like the Almighty.
596
00:37:01,373 --> 00:37:02,868
And perhaps we've achieved that.
597
00:37:03,114 --> 00:37:04,368
In a bad way.
598
00:37:04,943 --> 00:37:06,109
Pardon me?
599
00:37:09,184 --> 00:37:10,578
You just said yourself...
600
00:37:10,884 --> 00:37:12,448
that we all make
countless choices in life.
601
00:37:13,284 --> 00:37:15,848
Whether fate exists or not
doesn't matter.
602
00:37:16,494 --> 00:37:17,994
Whether you decide
to go against your fate...
603
00:37:17,994 --> 00:37:20,163
or let your fate guide you at times,
604
00:37:20,163 --> 00:37:22,888
you are making a choice,
and that is what matters.
605
00:37:23,364 --> 00:37:24,529
Am I wrong?
606
00:37:33,543 --> 00:37:36,269
(Would you like to download Manxin?)
607
00:37:39,143 --> 00:37:41,479
(Would you like to download Manxin?)
608
00:37:55,293 --> 00:37:58,103
(Welcome to Manxin.)
609
00:37:58,103 --> 00:38:01,404
(Manxin)
610
00:38:01,404 --> 00:38:02,669
(Welcome, To Sun Ho.)
611
00:38:06,503 --> 00:38:08,169
(To Sun Ho, here is
your daily fortune for today.)
612
00:38:15,784 --> 00:38:17,149
(To Sun Ho, here is
your daily fortune for today.)
613
00:38:19,523 --> 00:38:21,419
(To Sun Ho, here is
your daily fortune for today.)
614
00:38:28,833 --> 00:38:30,793
(If you feel as though
you've hit a dead end,)
615
00:38:30,793 --> 00:38:32,758
(it means you are almost
at your destination.)
616
00:38:33,904 --> 00:38:37,499
"Don't lose your guide.
You may get lost if you're alone."
617
00:38:37,974 --> 00:38:39,138
"Lost"?
618
00:39:30,824 --> 00:39:32,019
Jung Ka Ram!
619
00:39:33,764 --> 00:39:34,959
Jung Ka Ram!
620
00:39:35,434 --> 00:39:36,529
Hey!
621
00:39:38,534 --> 00:39:40,229
Where are you? Answer me!
622
00:39:40,904 --> 00:39:42,069
Jung Ka Ram!
623
00:39:52,043 --> 00:39:53,439
Hey, where are you?
624
00:39:57,114 --> 00:39:58,218
Hey!
625
00:40:01,184 --> 00:40:02,448
Jung Ka Ram!
626
00:40:03,023 --> 00:40:04,348
Hey, Jung Ka Ram!
627
00:41:06,483 --> 00:41:08,848
(Restricted Area, Do Not Enter)
628
00:42:05,684 --> 00:42:07,238
You've come to the right place,
To Sun Ho.
629
00:42:08,514 --> 00:42:09,848
I was waiting for you.
630
00:42:11,213 --> 00:42:12,379
For me?
631
00:42:19,793 --> 00:42:20,959
Hey, you're here.
632
00:42:25,904 --> 00:42:27,229
I knew she'd come.
633
00:42:33,804 --> 00:42:36,474
What's going on? What happened?
634
00:42:36,474 --> 00:42:38,238
I've told you that
my prayers were answered.
635
00:42:38,313 --> 00:42:39,613
I found this place on my own.
636
00:42:39,614 --> 00:42:41,379
But you said you'd get lost
without me.
637
00:42:42,284 --> 00:42:44,448
I get lost all the time anyway.
638
00:42:53,463 --> 00:42:54,788
What is this place?
639
00:42:56,563 --> 00:42:58,189
Manxin.
640
00:42:59,463 --> 00:43:02,534
- Pardon me?
- The data sent from everywhere...
641
00:43:02,534 --> 00:43:05,238
are collected and analyzed...
642
00:43:05,244 --> 00:43:07,339
through deep learning and AI...
643
00:43:07,373 --> 00:43:09,709
and used to generate new information
right here.
644
00:43:11,313 --> 00:43:15,178
You've been wandering inside Manxin
because you got lost.
645
00:43:20,983 --> 00:43:23,988
So Manxin was right, once again.
646
00:43:24,693 --> 00:43:26,663
Manxin knew that we'd be here.
647
00:43:26,663 --> 00:43:29,729
Manxin's daily fortune said
that guests would be coming today.
648
00:43:29,994 --> 00:43:32,603
Manxin had been waiting for us.
649
00:43:32,603 --> 00:43:34,434
Manxin gets its own readings done?
650
00:43:34,434 --> 00:43:38,443
Manxin is AI software.
It idolizes humans so much...
651
00:43:38,443 --> 00:43:40,839
that it started reading
its own fortune.
652
00:43:41,713 --> 00:43:45,384
The accuracy that it's currently
known for is the outcome...
653
00:43:45,384 --> 00:43:48,348
of all the efforts that it has made
to read its own fortune correctly.
654
00:43:50,413 --> 00:43:53,123
Do you still want to know...
655
00:43:53,123 --> 00:43:55,888
what your sister's
daily fortune said that day?
656
00:43:58,154 --> 00:43:59,658
I told him everything.
657
00:43:59,764 --> 00:44:02,788
No, she didn't even have the app.
658
00:44:03,233 --> 00:44:06,698
It wasn't because of Manxin.
It was purely an accident.
659
00:44:08,603 --> 00:44:10,769
Life can be so cruel,
don't you think?
660
00:44:14,304 --> 00:44:16,308
So much can change overnight...
661
00:44:16,773 --> 00:44:19,238
because of luck or the lack thereof.
662
00:44:19,813 --> 00:44:22,514
Everything you've worked hard for
your entire life...
663
00:44:22,514 --> 00:44:26,718
can go down the drain in a flash
because of your bad luck.
664
00:44:28,023 --> 00:44:30,649
Being aware or unaware of what
your future has in store for you.
665
00:44:31,353 --> 00:44:34,934
And how will you spend your day
in that in-between space?
666
00:44:34,934 --> 00:44:36,758
Deciding that...
667
00:44:37,233 --> 00:44:39,899
is Manxin's last task,
which it has yet to solve.
668
00:44:40,434 --> 00:44:43,474
Sir, I'm sorry to interrupt.
But we're running out of time.
669
00:44:43,474 --> 00:44:45,499
It'll be past midnight soon.
670
00:44:49,413 --> 00:44:50,508
All right.
671
00:44:51,684 --> 00:44:53,339
Then let's get started.
672
00:44:57,114 --> 00:44:58,753
Get started on what?
673
00:44:58,753 --> 00:45:01,888
The update. Manxin's final update.
674
00:45:02,253 --> 00:45:03,589
Manxin has predicted...
675
00:45:03,793 --> 00:45:06,189
that a new world will open up
when we find this place.
676
00:45:06,764 --> 00:45:10,828
After this update, it'll gain
the powers of the Almighty.
677
00:45:11,634 --> 00:45:13,404
The Almighty?
678
00:45:13,404 --> 00:45:17,069
- That we don't know yet.
- Pardon me?
679
00:45:17,934 --> 00:45:20,244
That can only happen
if the update is successful.
680
00:45:20,244 --> 00:45:22,269
If it fails, Manxin will be
completely destroyed.
681
00:45:22,413 --> 00:45:23,939
So we can't be sure yet.
682
00:45:24,643 --> 00:45:27,043
"Completely destroyed"?
You mean, for good?
683
00:45:27,043 --> 00:45:29,749
The magnetic field
can be detrimental to Manxin.
684
00:45:30,114 --> 00:45:33,348
Your phone may not work
once we get started,
685
00:45:33,523 --> 00:45:35,218
so it'd be wise for you
to leave the room.
686
00:45:37,094 --> 00:45:38,888
Let's leave the room.
687
00:45:39,123 --> 00:45:41,618
I'll get started then.
688
00:45:48,233 --> 00:45:51,069
Wait, hold on. Sir.
689
00:45:51,873 --> 00:45:53,373
It might be destroyed?
What do you mean?
690
00:45:53,373 --> 00:45:55,474
What do you mean it may gain
the powers of the Almighty?
691
00:45:55,474 --> 00:45:56,643
Sir, please make a wise decision.
692
00:45:56,643 --> 00:45:59,384
Are you saying it'll gain
the ability to control everything?
693
00:45:59,384 --> 00:46:01,784
Manxin is already perfect as is.
It doesn't need this update.
694
00:46:01,784 --> 00:46:04,413
We don't need an all-knowing entity
that can foretell the future.
695
00:46:04,413 --> 00:46:06,353
Manxin is already
that all-knowing entity.
696
00:46:06,353 --> 00:46:08,788
Think about all the lives
it has saved so far.
697
00:46:08,994 --> 00:46:10,253
If Manxin is destroyed overnight,
698
00:46:10,253 --> 00:46:12,494
people will be put in danger.
Accidents and deaths will happen!
699
00:46:12,494 --> 00:46:15,634
Knowing what awaits you in your
future doesn't guarantee happiness.
700
00:46:15,634 --> 00:46:18,534
Sir, Manxin will continue
to save countless lives.
701
00:46:18,534 --> 00:46:20,764
If Manxin becomes even more perfect
than it is now,
702
00:46:20,764 --> 00:46:23,134
people will depend on it more.
703
00:46:23,134 --> 00:46:25,304
Did knowing about your future
make you happy?
704
00:46:25,304 --> 00:46:26,743
If people know
exactly what the future will bring,
705
00:46:26,744 --> 00:46:29,113
they won't take
the present seriously.
706
00:46:29,114 --> 00:46:30,569
Hold on, did Manxin...
707
00:46:30,813 --> 00:46:32,042
Did it give you permission
to do this?
708
00:46:32,043 --> 00:46:34,913
Has it agreed to this,
knowing that it may be destroyed?
709
00:46:34,913 --> 00:46:37,014
It's just a machine.
710
00:46:37,014 --> 00:46:39,554
And it has to stay that way.
711
00:46:39,554 --> 00:46:41,793
No, it deserves an opportunity
to make a choice.
712
00:46:41,793 --> 00:46:44,249
Manxin is not capable
of making a choice.
713
00:46:47,764 --> 00:46:48,888
You're wrong.
714
00:46:49,833 --> 00:46:51,488
It certainly can.
715
00:46:52,663 --> 00:46:56,499
If it has its own fate,
that means it has to make choices.
716
00:46:57,534 --> 00:47:01,038
Manxin will make a choice
on its own.
717
00:47:03,474 --> 00:47:05,538
- Sir.
- Yes?
718
00:47:08,483 --> 00:47:11,609
It's 12 a.m. It's midnight.
719
00:47:21,934 --> 00:47:23,333
(You can expect good results,)
720
00:47:23,333 --> 00:47:24,788
(even if you don't
complete your tasks.)
721
00:47:26,804 --> 00:47:28,534
(Forget about your responsibilities.
No more insomnia.)
722
00:47:28,534 --> 00:47:29,534
(Rest awaits you.)
723
00:47:29,534 --> 00:47:30,904
(The voyage is coming to an end.)
724
00:47:30,904 --> 00:47:32,368
(Find happiness
with the answer you've found.)
725
00:47:32,904 --> 00:47:35,169
"What you are worried about
will not happen."
726
00:47:36,344 --> 00:47:38,808
"It won't leave you,
so put your worries to rest."
727
00:47:50,293 --> 00:47:54,419
Sir, the daily fortune
just popped up on Manxin.
728
00:48:04,134 --> 00:48:05,638
Did the update fail?
729
00:48:10,913 --> 00:48:14,379
No, the update
was completed successfully.
730
00:48:24,924 --> 00:48:26,859
Since it's an AI software,
731
00:48:27,293 --> 00:48:29,828
it wishes to be like us humans,
not really the Almighty.
732
00:48:30,963 --> 00:48:32,264
What does that mean?
733
00:48:32,264 --> 00:48:35,598
It doesn't want to be
an all-knowing, immortal being.
734
00:48:37,373 --> 00:48:39,098
It chose
this rather imperfect life...
735
00:48:39,373 --> 00:48:41,868
where knowledge doesn't come
without effort.
736
00:48:42,143 --> 00:48:43,569
Just like us.
737
00:49:21,384 --> 00:49:22,678
(Delete Manxin?)
738
00:49:29,693 --> 00:49:31,549
What are you going to do
about my phone?
739
00:49:32,293 --> 00:49:33,459
You'd better buy me a new one.
740
00:49:45,244 --> 00:49:46,368
Whatever.
741
00:49:47,974 --> 00:49:52,879
(Life and death, it's 50-50.)
742
00:50:08,023 --> 00:50:11,934
Manxin's accuracy has suddenly
dropped to around 50 percent,
743
00:50:11,934 --> 00:50:14,364
which is causing a lot of confusion.
744
00:50:14,364 --> 00:50:18,034
Pricon has stated that this was not
caused by a software bug or error...
745
00:50:18,034 --> 00:50:21,974
and that the accuracy rate
will not exceed 50 percent.
746
00:50:21,974 --> 00:50:24,114
Many civic groups have expressed
their discontent with this change...
747
00:50:24,114 --> 00:50:26,244
and stated that Pricon
should be held accountable...
748
00:50:26,244 --> 00:50:28,114
for any incidents or accidents
that may arise.
749
00:50:28,114 --> 00:50:29,583
Pricon, the developer of Manxin,
750
00:50:29,583 --> 00:50:32,654
has publicly announced that it will
give up its ownership rights...
751
00:50:32,654 --> 00:50:33,784
over the app.
752
00:50:33,784 --> 00:50:36,454
However, its accuracy rate
still isn't showing any improvement.
753
00:50:36,454 --> 00:50:38,453
Meanwhile, the employment
and economic growth rates...
754
00:50:38,454 --> 00:50:40,193
are on the rise for a change.
755
00:50:40,193 --> 00:50:43,764
Experts are saying it's only
a temporary phenomenon caused by...
756
00:50:43,764 --> 00:50:45,529
the public's fear of the uncertainty
about the future.
757
00:50:54,733 --> 00:50:58,098
(SF8)
758
00:50:58,974 --> 00:51:03,109
I had been a C all my life but came an N overnight.
759
00:51:03,173 --> 00:51:04,314
Are you fascinated by me?
760
00:51:04,314 --> 00:51:05,314
(The world covered with fine dust)
761
00:51:05,314 --> 00:51:07,883
If you actually don't have much time left,
762
00:51:07,883 --> 00:51:10,184
then you should do the things that you want to do.
763
00:51:10,184 --> 00:51:11,279
(A self-portrait of the youth of the future)
764
00:51:11,423 --> 00:51:14,319
I will show you real stars.
765
00:51:16,153 --> 00:51:17,264
(Joan's Galaxy)
766
00:51:17,264 --> 00:51:19,489
(SF8 airs next Friday night at 10:10pm.)
58444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.