All language subtitles for Raised By Wolves 1x01 - Episode 1 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:20,399 Yobs! Vandals! Degenerates! 2 00:00:20,400 --> 00:00:22,679 Don't attract attention, they'll come and get us. 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,279 Well, if you'd keep your head down, 4 00:00:24,280 --> 00:00:27,119 your luminous hair won't give the game away, Orange. co. uk! 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,199 OK, I will, Moonpig.com! 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,999 How dare you? 7 00:00:31,000 --> 00:00:33,399 What website am I? Confused.com. 8 00:00:33,400 --> 00:00:37,400 Why am I Confused.com? Only Confused.com would ask that. 9 00:00:39,800 --> 00:00:43,519 Tango. 10 00:00:43,520 --> 00:00:45,279 Oh, my God, it's him! 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,559 It's Lee Rind. 12 00:00:47,560 --> 00:00:49,719 Oh, Lee! Lee. 13 00:00:49,720 --> 00:00:52,399 Lee Rind is different from the others, Aretha. 14 00:00:52,400 --> 00:00:54,119 He's actually really sensitive. 15 00:00:54,120 --> 00:00:56,639 I saw him shoplift an Adele CD at Christmas. 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,279 The thing you need to remember about Lee Rind, Germaine, 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,639 is that he shot a snail with an air rifle! 18 00:01:01,640 --> 00:01:04,119 This is memoralilia, 19 00:01:04,120 --> 00:01:06,599 and I am keeping it. 20 00:01:06,600 --> 00:01:10,600 Lee Rind was drinking Tango the first time I saw him. 21 00:01:11,040 --> 00:01:13,599 What a summer that was! 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,279 This summer! 23 00:01:15,280 --> 00:01:19,039 That was this summer! Really?! 24 00:01:19,040 --> 00:01:22,227 Funny, it seems like I've loved Lee Rind all my life. 25 00:01:22,977 --> 00:01:34,199 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,919 How do, Princess Twinkle Toes? 27 00:01:56,920 --> 00:01:59,679 This is a car park, not a massive bin. 28 00:01:59,680 --> 00:02:02,719 Someone on below minimum wage going to fish that out of the hedge for ya? 29 00:02:02,720 --> 00:02:05,599 You're being part of the problem, you know, not the solution, 30 00:02:05,600 --> 00:02:08,239 and when the oil runs out and the lights go off, you'll be 31 00:02:08,240 --> 00:02:12,240 regretting this, in the dark, selling sexual favours for candles. 32 00:02:13,960 --> 00:02:17,960 Think on, love. 33 00:02:38,600 --> 00:02:40,079 This is the life, eh? 34 00:02:40,080 --> 00:02:42,679 Yes, I feel sha-mazing! 35 00:02:42,680 --> 00:02:45,719 You can scoff, Aretha, but to my mind, 36 00:02:45,720 --> 00:02:49,680 eating Battenberg straight from the packet is as good as it gets. 37 00:02:51,720 --> 00:02:54,719 I feel sorry for the guys who have to go to school. 38 00:02:54,720 --> 00:02:57,999 What do they get out of it? An education and some prospects. 39 00:02:58,000 --> 00:03:00,159 An education from The Man, 40 00:03:00,160 --> 00:03:02,719 Aretha, what kind of an education is that? 41 00:03:02,720 --> 00:03:05,279 An internationally recognised one. 42 00:03:05,280 --> 00:03:09,280 Yeah, but we get to watch telly all day, every day! 43 00:03:10,400 --> 00:03:14,400 There's nothing more internationally recognised than telly! 44 00:03:15,200 --> 00:03:18,719 Right, then, let's crank up this all-day horror-fest. 45 00:03:18,720 --> 00:03:21,879 There is a brutal opening decapitation in this one. 46 00:03:21,880 --> 00:03:24,759 All right! Trauma prevention hoods on, kids. 47 00:03:24,760 --> 00:03:28,760 We don't want you having any nightmares, do we? 48 00:03:37,240 --> 00:03:39,999 Oh, great! Mum's home. 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,880 Pause the fun. 50 00:03:46,320 --> 00:03:49,999 Germaine, did I not tell you to mow this lawn while I was out? 51 00:03:50,000 --> 00:03:53,879 No, Mum. I genuinely don't recall you asking me that. Sorry. 52 00:03:53,880 --> 00:03:57,880 Look into my eyes, Germaine. 53 00:03:58,520 --> 00:04:00,559 Yes, I said I would mow, I did. 54 00:04:00,560 --> 00:04:03,159 Then prove to me there's some decency left in this world 55 00:04:03,160 --> 00:04:05,959 and mow this mother-loving lawn, Germaine. OK! OK! 56 00:04:05,960 --> 00:04:08,799 What's that, Mum? Looks like a kennel, but it's round. 57 00:04:08,800 --> 00:04:10,239 Are we getting a round dog? 58 00:04:10,240 --> 00:04:13,199 The last thing this house needs is another living creature in it. 59 00:04:13,200 --> 00:04:15,279 It's a water butt, Yoko. 60 00:04:15,280 --> 00:04:17,719 I'm tired of you lot literally pissing my money away 61 00:04:17,720 --> 00:04:20,759 flushing the toilet, so from now on, we're going to harvest rain water 62 00:04:20,760 --> 00:04:24,039 and then Wolverhampton Council can stick its water meter up its arse. 63 00:04:24,040 --> 00:04:25,639 Now, get that food inside. 64 00:04:25,640 --> 00:04:29,640 Big ones, potatoes! 65 00:04:30,080 --> 00:04:34,080 Aw, I reckon I will eat at least one fifth of this bag! 66 00:04:36,040 --> 00:04:39,119 Stop ruining potatoes for me, Germaine. 67 00:04:39,120 --> 00:04:41,319 Quack, quack! 68 00:04:41,320 --> 00:04:43,599 Can somebody wipe my bum?! 69 00:04:43,600 --> 00:04:47,600 Why has nobody wiped that child's bum? 70 00:05:01,640 --> 00:05:03,679 Give me the juice. No. 71 00:05:03,680 --> 00:05:06,359 Just give me some. No! 72 00:05:06,360 --> 00:05:09,119 Stop it! 73 00:05:09,120 --> 00:05:13,039 Need more bread. 74 00:05:13,040 --> 00:05:17,040 I've licked everything on my plate, so don't bother. 75 00:05:19,160 --> 00:05:22,479 Hey up, cheese on cheese! 76 00:05:22,480 --> 00:05:24,639 # Cheese on cheese 77 00:05:24,640 --> 00:05:26,479 # I'm having a sandwich 78 00:05:26,480 --> 00:05:28,559 # Cheese on cheese 79 00:05:28,560 --> 00:05:30,799 # With Cheddar and Leicester 80 00:05:30,800 --> 00:05:32,559 # Cheese on cheese! # 81 00:05:32,560 --> 00:05:33,679 Simon Le Bon! 82 00:05:33,680 --> 00:05:36,919 Le Bon is French for "the bon," you know. 83 00:05:36,920 --> 00:05:39,159 Mum, can I have that tenner I lent you back? What for? 84 00:05:39,160 --> 00:05:41,119 I need a textbook for my history studies. 85 00:05:41,120 --> 00:05:43,559 I don't know why you bother with the textbooks, Aretha. 86 00:05:43,560 --> 00:05:46,199 You want to get on those apocalypse survival websites, 87 00:05:46,200 --> 00:05:47,279 school yourself up. 88 00:05:47,280 --> 00:05:49,599 If the breakdown of society happens in your lifetime, 89 00:05:49,600 --> 00:05:52,679 you'll want to know how to make a rabbit trap out of a coat hanger, 90 00:05:52,680 --> 00:05:55,639 not which king Simon Schama reckons were gay. 91 00:05:55,640 --> 00:05:58,479 The devaluing of education is one of the hallmarks 92 00:05:58,480 --> 00:05:59,959 of a totalitarian regime. 93 00:05:59,960 --> 00:06:03,039 Are you accusing me of running a totalitarian regime? 94 00:06:03,040 --> 00:06:04,439 That is for history to judge. 95 00:06:04,440 --> 00:06:06,999 If you're buying her a textbook, can you buy me a bread maker? 96 00:06:07,000 --> 00:06:09,679 I've got this plan to put it in the bedroom, 97 00:06:09,680 --> 00:06:12,799 so then it would be the "Breadroom!" 98 00:06:12,800 --> 00:06:16,479 I'm not giving either of you any money until that lawn is mown! 99 00:06:16,480 --> 00:06:18,319 When it comes to pulling your weight, 100 00:06:18,320 --> 00:06:20,959 you're not hitting your targets. You need to get off your arse 101 00:06:20,960 --> 00:06:22,999 if you're going to make a future for yourself. 102 00:06:23,000 --> 00:06:24,359 Like Alan Sugar. 103 00:06:24,360 --> 00:06:26,159 Alan Sugar got off his arse. 104 00:06:26,160 --> 00:06:27,959 You were given a job to do, do it. 105 00:06:27,960 --> 00:06:29,359 You don't have a job. 106 00:06:29,360 --> 00:06:32,199 My job is to get you off your arse. 107 00:06:32,200 --> 00:06:34,959 That's management, which is what good parenting is. 108 00:06:34,960 --> 00:06:38,119 Supernanny says good parenting is about setting boundaries 109 00:06:38,120 --> 00:06:40,999 and helping your children achieve their dreams. 110 00:06:41,000 --> 00:06:44,479 Supernanny! Supernanny! You dare mention Supernanny! 111 00:06:44,480 --> 00:06:46,079 Where am I smoking, Germaine? 112 00:06:46,080 --> 00:06:47,999 Am I ever by you, getting smoke on you? 113 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 No, I'm not. I'm smoking out the window, aren't I? And why's that? 114 00:06:52,360 --> 00:06:54,679 Because I am a good mother. 115 00:06:54,680 --> 00:06:57,439 If I hadn't had kids, I could be smoking in a chair. 116 00:06:57,440 --> 00:07:01,440 And am I the only person in this house that slices cheese?! 117 00:07:02,960 --> 00:07:06,399 Fucking David Cameron! 118 00:07:06,400 --> 00:07:07,959 Hey, duck, 119 00:07:07,960 --> 00:07:09,760 it's "Luncheon Me!" 120 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 Mow that sodding lawn, Germaine. 121 00:07:19,160 --> 00:07:22,479 Now, Aretha, I know you plan to lock me in that shed 122 00:07:22,480 --> 00:07:24,799 when I go in to get the lawn mower, I know that. 123 00:07:24,800 --> 00:07:28,239 And yes, I shut you in when it was your turn, 124 00:07:28,240 --> 00:07:29,919 it's tit-for-tat, 125 00:07:29,920 --> 00:07:32,839 the Circle of Life, bad-a-boom, bad-a-bing, 126 00:07:32,840 --> 00:07:34,199 but listen, Aretha, 127 00:07:34,200 --> 00:07:36,919 there are definitely more spiders in there than last time! 128 00:07:36,920 --> 00:07:40,719 Look at it! It's seething with them, boiling! 129 00:07:40,720 --> 00:07:43,559 Looks about the same as when you shut me in. 130 00:07:43,560 --> 00:07:46,519 I'm trusting you. 131 00:07:46,520 --> 00:07:48,399 Trusting you, Aretha. 132 00:07:48,400 --> 00:07:49,639 Trust. 133 00:07:49,640 --> 00:07:51,679 Sisterly trust. 134 00:07:51,680 --> 00:07:53,119 No, bigger than that, 135 00:07:53,120 --> 00:07:54,999 Trust House Forte! 136 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 The National Trust! 137 00:08:06,240 --> 00:08:07,879 I'm going to my safe place! 138 00:08:07,880 --> 00:08:11,880 One, two... Oh, I'm simply Kirsty Allsopp renovating a shed. 139 00:08:12,560 --> 00:08:15,759 Nothing can harm me. '..five...' 140 00:08:15,760 --> 00:08:19,039 I'm thinking about bunting. I'm thinking about bunting! 141 00:08:19,040 --> 00:08:20,919 ..eight, nine... 142 00:08:20,920 --> 00:08:22,999 Seriously, Aretha! 143 00:08:23,000 --> 00:08:25,799 There is an egg sac dangling right by my face! 144 00:08:25,800 --> 00:08:29,119 Aretha! ..ten. Aretha! 145 00:08:29,120 --> 00:08:31,359 My vengeance is complete. 146 00:08:31,360 --> 00:08:33,679 Aretha! They're on me! 147 00:08:33,680 --> 00:08:37,680 They're on me, beat me, pat me down, scrub me down like Silkwood! 148 00:08:37,960 --> 00:08:39,519 They're in my hair! 149 00:08:39,520 --> 00:08:42,399 Don't let them be such a prick, Germaine, shake them off! 150 00:08:42,400 --> 00:08:46,360 Those better not be my new bee sticks you're hitting her with! 151 00:08:48,600 --> 00:08:51,520 Right, then, all ready to mow? 152 00:08:54,960 --> 00:08:58,960 Grampy is here! 153 00:09:06,200 --> 00:09:09,959 Grampy? He's not moving, what if he came here to die like a salmon? 154 00:09:09,960 --> 00:09:13,479 Or to spawn like a salmon? 155 00:09:13,480 --> 00:09:16,199 Oh, Mum'll go mental if he stains the carpet. 156 00:09:16,200 --> 00:09:18,719 Oh, you've done it again, Dad! 157 00:09:18,720 --> 00:09:20,799 Why do you climb through my window? 158 00:09:20,800 --> 00:09:23,279 You've got a key. They've thrown me out, Dell. 159 00:09:23,280 --> 00:09:25,519 You've got a key, Dad! I don't believe in keys. 160 00:09:25,520 --> 00:09:26,959 I won't have 'em in the house. 161 00:09:26,960 --> 00:09:30,799 I operate on trust. Did you come over the fields, Grampy? 162 00:09:30,800 --> 00:09:34,639 Like Gandalf? Aye, that, I did. 163 00:09:34,640 --> 00:09:38,519 Like a poor, sad warlock. Over field and dale. 164 00:09:38,520 --> 00:09:41,679 And through my bloody window box. 165 00:09:41,680 --> 00:09:43,519 What's the malevolent bitch done now? 166 00:09:43,520 --> 00:09:46,119 Now, Della, don't be like that about your mother. 167 00:09:46,120 --> 00:09:48,279 I bloody love that little woman. 168 00:09:48,280 --> 00:09:51,519 There's fire in her bones, that's what you need to understand. 169 00:09:51,520 --> 00:09:54,359 I won't have anything positive said about my mother in this house. 170 00:09:54,360 --> 00:09:55,879 The woman's a freakin' sociopath. 171 00:09:55,880 --> 00:09:57,159 I'm broken-hearted, Dell. 172 00:09:57,160 --> 00:09:59,559 It's like a stabbing pain in my balls, 173 00:09:59,560 --> 00:10:01,799 right in my knackers and up into my heart. 174 00:10:01,800 --> 00:10:04,839 That's them Highways Jeremy Clarkson jeans you wear, you daft old sod. 175 00:10:04,840 --> 00:10:08,599 I need to beg shelter over an old man's head, Della. 176 00:10:08,600 --> 00:10:11,039 I am a woman in love. 177 00:10:11,040 --> 00:10:14,879 What'll I do? 178 00:10:14,880 --> 00:10:16,999 One night, but you'll have to go in with the kids. 179 00:10:17,000 --> 00:10:18,599 The cushion covers are clean on 'em. 180 00:10:18,600 --> 00:10:21,119 I'm sorry, Dad, but you give off a funny smell when you sleep 181 00:10:21,120 --> 00:10:22,799 and I don't want it on my upholstery. 182 00:10:22,800 --> 00:10:25,479 Now, get that ashtray outside, or I'll have to Febreze you. 183 00:10:25,480 --> 00:10:28,039 Aretha, pick up my pot plants. Germaine, put the camp bed up 184 00:10:28,040 --> 00:10:32,040 and bulk that bolognese out. 185 00:10:32,960 --> 00:10:36,960 Oh, Gok! I wish you and I were friends. 186 00:10:37,360 --> 00:10:41,360 I'd let you touch my bangers and we'd talk about Lee Rind! 187 00:10:42,920 --> 00:10:46,199 You know, I sometimes feel like there's a gay man inside of me. 188 00:10:46,200 --> 00:10:49,239 Maybe two gay men... 189 00:10:49,240 --> 00:10:53,039 having sex together. 190 00:10:53,040 --> 00:10:54,679 Oh, I like that feeling. 191 00:10:54,680 --> 00:10:58,680 You don't mind me talking like this, do you, Yoko? 192 00:11:01,080 --> 00:11:04,719 Only, it's hard being as sensual as I'm turning out to be 193 00:11:04,720 --> 00:11:06,999 when you have to share a room with four siblings. 194 00:11:07,000 --> 00:11:09,839 It's OK. When someone talks about something rude, 195 00:11:09,840 --> 00:11:11,759 I imagine a dinosaur eating them. 196 00:11:11,760 --> 00:11:14,879 Really? What kind of dinosaur? 197 00:11:14,880 --> 00:11:16,159 An archaeopteryx. 198 00:11:16,160 --> 00:11:19,399 It could fly, but it also has teeth, and a special killing claw. 199 00:11:19,400 --> 00:11:21,759 Sorry, I have no interest in that. 200 00:11:21,760 --> 00:11:25,760 So now the girl talk is flowing, tell me this - 201 00:11:26,360 --> 00:11:30,360 do you ever get lumps in your period? Because I do, big time! 202 00:11:30,520 --> 00:11:34,520 Aretha needs some help out front. 203 00:11:34,720 --> 00:11:38,720 Oh, Lee! 204 00:11:42,640 --> 00:11:45,159 What's the problem? 205 00:11:45,160 --> 00:11:47,799 Is Mum's butt too big? Yes! 206 00:11:47,800 --> 00:11:49,879 Mum's butt is too big, I can't handle it on my own. 207 00:11:49,880 --> 00:11:51,759 I'll come right down 208 00:11:51,760 --> 00:11:55,239 and help you share the load of Mum's massive butt! 209 00:11:55,240 --> 00:11:57,199 I can hear what you're saying, you know! 210 00:11:57,200 --> 00:12:00,719 But, Mum, your butt genuinely is too big. 211 00:12:00,720 --> 00:12:03,439 You're not actually as clever as you think you are, Germaine. 212 00:12:03,440 --> 00:12:05,159 It's your own future you're violating. 213 00:12:05,160 --> 00:12:06,999 You'll be sorry when all the water's gone 214 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 and you have to look a dolphin in the eye and tell it what you did. 215 00:12:16,280 --> 00:12:19,359 Germaine! I think there's a crack in Mum's butt! 216 00:12:19,360 --> 00:12:21,559 You broke it, Aretha! 217 00:12:21,560 --> 00:12:23,799 You're in trouble. 218 00:12:23,800 --> 00:12:27,800 Grampy! 219 00:12:37,920 --> 00:12:41,119 I know we've got it stuck but, as Mary Poppins once said, 220 00:12:41,120 --> 00:12:42,919 "Well begun is half done." 221 00:12:42,920 --> 00:12:45,359 Wise woman, that Poppins. 222 00:12:45,360 --> 00:12:49,279 So, we'll leave that butt there for now. Time to clock off for the day. 223 00:12:49,280 --> 00:12:52,639 Old Grampy could do with one of his mellow jazz smokes. 224 00:12:52,640 --> 00:12:54,119 Who fancies a little drive? 225 00:12:54,120 --> 00:12:55,480 Me! 226 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Germaine! Aretha! Grampy! 227 00:13:04,920 --> 00:13:06,479 Leap, Wyatt! 228 00:13:06,480 --> 00:13:08,409 Like in the A-Team! 229 00:13:13,752 --> 00:13:17,752 # I love myself I want you to love me 230 00:13:18,352 --> 00:13:22,352 # When I feel down I want you above me 231 00:13:22,752 --> 00:13:26,671 # I search myself I want you to find me 232 00:13:26,672 --> 00:13:30,672 # I forget myself I want you to remind me 233 00:13:32,952 --> 00:13:36,952 # I don't want anybody else 234 00:13:37,072 --> 00:13:41,072 # When I think about you I touch myself, oh-oh 235 00:13:41,392 --> 00:13:45,392 # I don't want anybody else 236 00:13:45,432 --> 00:13:49,031 # Oh no, oh no, oh no... # 237 00:13:49,032 --> 00:13:53,032 This song is inappropriate! 238 00:13:53,192 --> 00:13:55,231 Hey, look, there's Mum! 239 00:13:55,232 --> 00:13:59,232 If we mounted the kerb we would kill her. We would have to be sure. 240 00:14:00,272 --> 00:14:01,752 Heads down for Grampy. 241 00:14:05,792 --> 00:14:08,552 At ease. 242 00:14:28,872 --> 00:14:31,791 Oh, shit. Nan's house. No way. 243 00:14:31,792 --> 00:14:35,311 Why are we here? We're on a mission, kids, like James Bond. 244 00:14:35,312 --> 00:14:38,551 I am going in there, you lot are on lookout. 245 00:14:38,552 --> 00:14:41,631 If you see Dr No coming, honk the horn, and fast. 246 00:14:41,632 --> 00:14:45,632 She's like Greased Lightning, your nan. 247 00:14:54,672 --> 00:14:57,431 Oh! 248 00:14:57,432 --> 00:15:00,031 It's so nice to see Grampy. 249 00:15:00,032 --> 00:15:04,032 We need to make the most of him in his living years. 250 00:15:04,192 --> 00:15:08,192 I wonder how long he's got left? 251 00:15:08,752 --> 00:15:12,752 Hey, Aretha, do you think Wyatt is a bit... you know, stupid? 252 00:15:15,712 --> 00:15:19,031 I mean, look at those blank eyes. He's only six. 253 00:15:19,032 --> 00:15:23,032 I've seen him forget how to use a door. 254 00:15:23,512 --> 00:15:26,751 Oh, Aretha, your pores are massive! 255 00:15:26,752 --> 00:15:29,812 Move away, I don't want you looking at my pores! My pores are private! 256 00:15:29,860 --> 00:15:33,019 Seriously, it's like looking at a colander. Don't do this, Germaine. 257 00:15:33,020 --> 00:15:36,099 You are violating the human rights of my face! I can see a blackhead. 258 00:15:36,100 --> 00:15:38,939 Oh, please, let me pop it like a champagne cork! 259 00:15:38,940 --> 00:15:40,419 Oh, please! Oh, please! 260 00:15:40,420 --> 00:15:43,179 Argh! Argh! 261 00:15:43,180 --> 00:15:45,739 Your shoe just went inside my vagina! 262 00:15:45,740 --> 00:15:49,740 Oh, I think you just took my virginity with your foot! Shut up, Germaine! 263 00:15:50,100 --> 00:15:51,899 I think you've made me infertile! 264 00:15:51,900 --> 00:15:54,099 Good! I'm glad! I would be an angry aunt. 265 00:15:54,100 --> 00:15:58,100 Bye-bye. 266 00:16:02,740 --> 00:16:06,099 Let's be off. There's been an issue with the glass in the back door 267 00:16:06,100 --> 00:16:08,219 Dr No won't be too keen about. 268 00:16:08,220 --> 00:16:10,939 Don't be scared, it's just Winnie-the-Pooh. 269 00:16:10,940 --> 00:16:13,379 That is not Winnie-the-Pooh! Winnie-the-Pooh is yellow! 270 00:16:13,380 --> 00:16:15,699 All right, it may not be A A Milne's Winnie-the-Pooh, 271 00:16:15,700 --> 00:16:18,379 but it's my Winnie-the-Pooh, you get me? I get you, Grampy. 272 00:16:18,380 --> 00:16:21,499 And he also happens to be where I keep my stash. 273 00:16:21,500 --> 00:16:25,420 So if the police stop us, chuck Winnie out the window. 274 00:16:40,460 --> 00:16:43,859 Get on with it, Germaine. Mum will be all fired up when she gets back. 275 00:16:43,860 --> 00:16:47,659 She's got Duncan Bannatyne's life story on her iPod. All right. 276 00:16:47,660 --> 00:16:50,859 Don't hassle me. Hey, this is the life, hey, kids? 277 00:16:50,860 --> 00:16:53,739 I've got my bareback and my balls are on the mend. 278 00:16:53,740 --> 00:16:56,539 Grampy, do you want to help us mow the lawn? No, no. 279 00:16:56,540 --> 00:16:59,060 Grampy needs to sit here and top up his chi. 280 00:17:00,500 --> 00:17:04,500 No way, man! That dog is classic! 281 00:17:05,620 --> 00:17:08,019 Oh, Lee. 282 00:17:08,020 --> 00:17:12,020 You love humour, don't you? 283 00:17:12,460 --> 00:17:16,460 Grampy, can we have a pal to pal chat? I think I need a little... 284 00:17:18,940 --> 00:17:22,859 boy advice. Yeah, of course. Grampy is always here for you. 285 00:17:22,860 --> 00:17:26,860 What makes a boy fancy a girl? I'm an arse man myself, Germaine. 286 00:17:28,420 --> 00:17:31,779 So, not a good heart and a cheerful disposition then? 287 00:17:31,780 --> 00:17:35,699 Nah, I don't reckon. I see, right. 288 00:17:35,700 --> 00:17:39,700 So, arse-wise, the more the merrier? 289 00:17:39,740 --> 00:17:41,979 You can't have too much arse? 290 00:17:41,980 --> 00:17:44,899 Up to a point, Germaine, but not beyond that point. 291 00:17:44,900 --> 00:17:47,739 Though some West Indian gentleman like a cushion for the pushin', 292 00:17:47,740 --> 00:17:51,659 if you know what I mean? I see, right. 293 00:17:51,660 --> 00:17:54,419 Don't you worry about getting a bloke, Germaine. 294 00:17:54,420 --> 00:17:58,420 You are a lovely girl. You look like lovely Mama Cass. 295 00:17:59,140 --> 00:18:02,299 I think I have nice eyes. 296 00:18:02,300 --> 00:18:05,739 But then Aretha worked out my eyes are only 0.02% 297 00:18:05,740 --> 00:18:09,740 of my total body mass. She is good with maths, that Aretha. 298 00:18:09,940 --> 00:18:13,940 It's that red hair. Well, that's me for today. 299 00:18:15,060 --> 00:18:18,419 I'm going to have a crap and watch Midlands Today. 300 00:18:18,420 --> 00:18:22,420 Germaine! Mum, trust me, I am all over this lawn situation. 301 00:18:23,740 --> 00:18:26,179 Every moment that passes that that lawn has not been mown 302 00:18:26,180 --> 00:18:29,259 you are damaging my faith in people, do you understand what I am saying? 303 00:18:29,260 --> 00:18:31,779 You are making turn to the dark side, Germaine. 304 00:18:31,780 --> 00:18:35,219 You are turning my lightsaber red. Mum, who is Mama Cass? 305 00:18:35,220 --> 00:18:38,739 Big fat singer who died in the '60s. 306 00:18:38,740 --> 00:18:42,739 Oh. 307 00:18:42,740 --> 00:18:44,099 I think you should mow. 308 00:18:44,100 --> 00:18:46,819 My vagina still hurts from when you trod in it. 309 00:18:46,820 --> 00:18:50,820 If I mow do you agree not to say that word again today? What, vagina? 310 00:18:51,340 --> 00:18:53,819 That is the word, yes. 311 00:18:53,820 --> 00:18:57,820 Deal. Can I mouth it to myself? No. 312 00:19:01,060 --> 00:19:05,060 Oi, Ron! 313 00:19:05,260 --> 00:19:09,260 Oi, Ron! Is he shouting at us? Yes, he is shouting at us. Ron! 314 00:19:11,420 --> 00:19:14,099 That's Ron! Oh, my God, he means Ron Weasley, 315 00:19:14,100 --> 00:19:16,179 the ginger one from Harry Potter. 316 00:19:16,180 --> 00:19:20,180 Yeah, I had got the reference. Wow! That's actually really funny. 317 00:19:20,940 --> 00:19:24,940 That was really funny! I totally got your joke! I'm Germaine. 318 00:19:26,780 --> 00:19:30,459 You bummer! 319 00:19:30,460 --> 00:19:34,460 That was amazing. How is that amazing? He called you a bummer! 320 00:19:34,740 --> 00:19:37,939 I will take bummer. Bummer is sexual. 321 00:19:37,940 --> 00:19:41,940 You need to take a long, hard look at yourself, Germaine. I do. 322 00:19:42,140 --> 00:19:45,619 Frequently in the bathroom and I like what I see. 323 00:19:45,620 --> 00:19:49,620 You're basically just a monkey in a dress then, aren't you? 324 00:19:50,300 --> 00:19:53,299 Wouldn't it be really funny if you ran over this cable 325 00:19:53,300 --> 00:19:57,300 and were electrocuted? Germaine! I am mowing. The war is over. 326 00:19:59,540 --> 00:20:03,540 Do NOT reopen the hostilities. 327 00:20:03,620 --> 00:20:05,539 But it would be really funny. 328 00:20:05,540 --> 00:20:09,219 I warn you once. This is that warning. 329 00:20:09,220 --> 00:20:13,179 The warning has been given. 330 00:20:13,180 --> 00:20:17,180 So sad. If you were to die! 331 00:20:18,140 --> 00:20:19,380 Ron! 332 00:20:22,740 --> 00:20:25,779 Jesus Christ, Aretha! You could've had my eye out with that! 333 00:20:25,780 --> 00:20:29,780 No, Germaine! I would've had your face off, which is what I wanted! 334 00:20:30,380 --> 00:20:34,380 I warned you, now you are on your own. So enjoy your vagina! I will! 335 00:20:35,020 --> 00:20:39,020 I will enjoy my vagina and I won't be the only one! 336 00:20:44,060 --> 00:20:48,060 # I wish me a merry sex-mas and a happy new me! # 337 00:20:53,140 --> 00:20:56,339 Oh, no! 338 00:20:56,340 --> 00:21:00,340 You ran over a frog, Germaine. Yes, thanks, Wyatt. I had noticed. 339 00:21:01,580 --> 00:21:05,019 You can save him, Germaine. Yoko, pass me that brick, 340 00:21:05,020 --> 00:21:07,819 I will put him out of his misery. Be gentle. 341 00:21:07,820 --> 00:21:11,820 Yes, Yoko. When I smash this frog to death with this brick, 342 00:21:12,140 --> 00:21:13,859 I'll make sure it's gentle. 343 00:21:13,860 --> 00:21:17,819 Right. 344 00:21:17,820 --> 00:21:20,299 Goodbye, Kermit. 345 00:21:20,300 --> 00:21:24,300 It's no good. I'm a lover, not a fighter. I can't take a life. 346 00:21:24,780 --> 00:21:28,780 Do you see what happens when people bugger about, Germaine? 347 00:21:29,740 --> 00:21:33,619 I'll get over it. The frog won't though, will he? 348 00:21:33,620 --> 00:21:37,620 I can't save you from your conscience on this one. Just go. 349 00:21:37,820 --> 00:21:40,059 Go inside. I'll mow the friggin' lawn. 350 00:21:40,060 --> 00:21:44,060 You go and think about what you have done here. Really? Sure thing, Mum. 351 00:21:46,100 --> 00:21:49,459 Mum, is he still alive? 352 00:21:49,460 --> 00:21:51,379 No. 353 00:21:51,380 --> 00:21:55,380 I'll get your fags. 354 00:22:05,220 --> 00:22:09,220 One day, I will marry Lee Rind. 355 00:22:10,060 --> 00:22:13,499 I am going to play the long game. 356 00:22:13,500 --> 00:22:17,500 How long? How long do men live? 357 00:22:18,860 --> 00:22:22,860 Can we have the bedroom light on so I don't have nightmares? 358 00:22:22,980 --> 00:22:26,939 No, go to sleep. Oh, go on, let's give him the night light. 359 00:22:26,940 --> 00:22:30,940 His hood fell off during the stabbing sequence. Very well. 360 00:22:31,380 --> 00:22:35,380 Good night, guys. And good night, Grampy. Good night, all. 361 00:22:37,580 --> 00:22:41,580 Everybody be careful not to step on Grampy in the night. 362 00:22:41,780 --> 00:22:43,939 Don't you worry about old Grampy. 363 00:22:43,940 --> 00:22:47,940 I am your protection against all those horrible monsters that 364 00:22:48,380 --> 00:22:52,380 come for children in the night. The whip-poor-wills and the boll weevils. 365 00:22:54,580 --> 00:22:57,579 Boll weevils? Grampy's joking. 366 00:22:57,580 --> 00:23:01,019 There is no such thing as boll weevils, are there, Grampy? 367 00:23:01,020 --> 00:23:02,939 If that's what you want to believe. 368 00:23:02,940 --> 00:23:06,940 Shh now, little ones and Grampy. Can we have a story? Of course. 369 00:23:09,180 --> 00:23:13,180 Once upon a time, there were some children and they all went to sleep. 370 00:23:14,740 --> 00:23:18,740 The end. Aretha! Be unconscious. 371 00:23:21,020 --> 00:23:23,220 Grampy is a bit smelly. 372 00:23:42,740 --> 00:23:45,253 Fucking David Cameron. 373 00:23:48,860 --> 00:24:11,400 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 30008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.