Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,280 --> 00:00:31,989
"Фёст лук медиа" и "Синерента"
представляют.
2
00:00:39,920 --> 00:00:42,878
Фильм ДЖОНА МАККЕНЗИ.
3
00:00:51,320 --> 00:00:53,880
МАЙКЛ КИТОН
4
00:01:02,240 --> 00:01:04,754
МАЙКЛ КЕЙН
5
00:01:12,040 --> 00:01:14,429
ДЖУДИТ ГОДРЕШ
6
00:01:22,040 --> 00:01:25,476
"ЗЫБУЧИЕ ПЕСКИ"
7
00:01:27,440 --> 00:01:31,194
В роли Олега - РЕЙД ШЕРБЕДЖИА.
8
00:01:31,520 --> 00:01:34,398
КСАНДР БЕРКЛИ
9
00:01:51,240 --> 00:01:54,198
Композитор ЭНТОНИ МАРИНЕЛЛИ.
10
00:02:05,760 --> 00:02:08,718
Оператор УОЛТЕР МАКГИЛЛ.
11
00:02:24,800 --> 00:02:28,110
Сценарий ТИМОТИ ПРАГЕРА.
12
00:02:31,840 --> 00:02:36,516
По мотивам произведения
Десмонда Лоуде "Будапешт 3".
13
00:03:10,280 --> 00:03:13,636
Режиссер ДЖОН МАККЕНЗИ.
14
00:03:16,320 --> 00:03:17,389
Рад, что смог прийти.
15
00:03:52,600 --> 00:03:57,549
- Как договаривались.
- Отлично.
16
00:04:23,440 --> 00:04:25,396
Выйди.
17
00:04:47,400 --> 00:04:51,313
- Это шутка?
- Всё меняется.
18
00:04:53,400 --> 00:04:54,833
Да.
19
00:05:24,280 --> 00:05:27,272
Бандитский вердикт.
20
00:05:38,680 --> 00:05:42,559
Русский ублюдок. Ты ещё
пожалеешь.
21
00:06:35,280 --> 00:06:40,479
Это круг твоих обязанностей.
Ничего невыполнимого нет.
22
00:06:40,760 --> 00:06:46,676
Думаю, у тебя все получится и
ты сработаешься с коллективом.
23
00:06:46,960 --> 00:06:52,512
Хотя первое время может,
будут трудности.
24
00:06:52,800 --> 00:06:54,233
То есть?
25
00:06:54,520 --> 00:06:59,355
Специфика нашего отдела,
насыщенный график работы.
26
00:06:59,640 --> 00:07:03,474
Не важно мужчина ты или
женщина. Видишь этого лысого?
27
00:07:03,760 --> 00:07:07,719
Это Джо Петерсон. Сейчас он
переживает семейный крах.
28
00:07:13,040 --> 00:07:15,634
Развелся с женой-англичанкой,
29
00:07:15,920 --> 00:07:20,277
которая забрала с собой детей
и уехала назад в Англию.
30
00:07:20,560 --> 00:07:23,518
Лучше на эту тему не говорить.
31
00:07:23,800 --> 00:07:28,749
А это твое рабочее место.
Советую держать все в порядке,
32
00:07:29,040 --> 00:07:33,033
хотя иногда это требует
дополнительных усилий.
33
00:07:33,320 --> 00:07:34,753
Постараюсь.
34
00:07:35,040 --> 00:07:37,315
А там мистер Рикс.
35
00:07:37,600 --> 00:07:39,955
Он был очень вежлив.
36
00:07:40,240 --> 00:07:45,519
Охотно верю тебе. Но он
требует полной дисциплины.
37
00:07:45,800 --> 00:07:51,750
Он встает в пять утра, что бы
сделать зарядку.
38
00:07:52,040 --> 00:07:56,795
Он считает, что у нас трудное
время и работает 24 часа в сутки.
39
00:07:57,080 --> 00:07:59,992
У этого парня нет личной жизни.
40
00:08:00,360 --> 00:08:05,639
Он отличный работник и знаток
своего дела.
41
00:08:13,280 --> 00:08:16,158
Пойдешь на прощальный вечер?
42
00:08:16,440 --> 00:08:18,158
Спасибо.
43
00:08:25,320 --> 00:08:26,753
Рэйчел.
44
00:08:27,960 --> 00:08:32,078
Нужно, чтобы ты выяснила, кто
произвел трансферт в мой банк.
45
00:08:33,080 --> 00:08:38,029
Всю информацию положишь
мне на стол в 9 утра.
46
00:08:39,000 --> 00:08:42,595
- Завтра?
- Кетрин!
47
00:08:44,600 --> 00:08:49,355
Вы сообщили ей, как нужно
выполнять все мои поручения?
48
00:08:49,640 --> 00:08:54,668
- Да, сэр.
- Тогда за работу.
49
00:08:55,560 --> 00:08:57,437
Удачи.
50
00:09:02,080 --> 00:09:04,640
Это тебе.
51
00:09:07,360 --> 00:09:12,150
Моей дочери она уже не
понадобится.
52
00:09:17,000 --> 00:09:18,956
Спасибо.
53
00:09:42,520 --> 00:09:46,593
Что мне с этим делать?
Нам пришел факс от французов,
54
00:09:46,880 --> 00:09:49,030
кто-то пытается через наш банк
55
00:09:49,320 --> 00:09:55,270
отмыть круглую сумму.
Скажи мне, что они ошибаются.
56
00:09:57,640 --> 00:09:59,870
Я не верю в это.
57
00:10:00,160 --> 00:10:04,119
- А я, да.
- Тебе что-то известно?
58
00:10:04,400 --> 00:10:08,188
- Совсем немного.
- Я разберусь, ты к дочери?
59
00:10:08,480 --> 00:10:13,600
7 лет я не ощущаю себя отцом,
всё ограничивается подарками.
60
00:10:13,880 --> 00:10:19,159
- Она едва ли меня помнит.
- Ставлю 20 баксов, что помнит.
61
00:10:19,440 --> 00:10:23,035
Прими душ, у тебя угрожающий
вид.
62
00:10:29,760 --> 00:10:32,638
Рэйчел, подготовьте для меня
самолет, я полечу в Монако.
63
00:11:11,280 --> 00:11:13,669
Добрый день.
64
00:11:16,280 --> 00:11:21,229
Я рад, что вы приехали.
Надеюсь, всё урегулируется.
65
00:11:21,840 --> 00:11:26,391
Как только я все проверю,
я намерен уехатья
66
00:11:26,680 --> 00:11:30,468
через несколько дней меня
ждет дочь.
67
00:11:30,880 --> 00:11:35,590
Я провел здесь год, но не могу
привыкнуть к климату
68
00:11:36,040 --> 00:11:39,350
и большому количеству копов.
69
00:11:39,960 --> 00:11:45,034
Придется тоже самое испытать
на себе, попробую их очаровать.
70
00:11:51,080 --> 00:11:54,231
Лейла? Мне нужна твоя помощь.
71
00:11:54,520 --> 00:11:59,913
- Давай увидимся у меня в студии.
- Я посмотрю, что можно сделать.
72
00:12:16,440 --> 00:12:21,514
Приехал офицер из "Си энд Ти",
завтра он будет на студии.
73
00:12:21,800 --> 00:12:25,918
- Почему именно сейчас?
- Это просто формальность.
74
00:12:26,360 --> 00:12:32,230
Кто-то попросил его приехать,
и я догадываюсь, кто именно.
75
00:12:32,520 --> 00:12:35,557
Я уверен, ты с этим справишься.
76
00:12:35,840 --> 00:12:40,789
Он хочет проверить счета и
список наших инвесторов.
77
00:12:41,080 --> 00:12:44,231
Что делать? У меня нет выбора.
78
00:12:44,520 --> 00:12:47,398
Всегда есть выбор.
79
00:12:48,800 --> 00:12:52,156
Мы выполним его просьбу.
80
00:13:24,760 --> 00:13:29,311
Мартин Рикс? Я здесь вроде
управляющего финансами.
81
00:13:29,600 --> 00:13:33,559
Рад познакомиться. Должен
сказатья я впечатлен.
82
00:13:33,880 --> 00:13:38,032
Если хотите, то можете
присутствовать на съемках.
83
00:13:38,320 --> 00:13:42,916
Сегодня будут снимать Джейка
Марлоу. Так что настройтесь.
84
00:13:43,440 --> 00:13:47,718
- Я думал, он уже мертв.
- Пока ещё нет.
85
00:13:48,920 --> 00:13:53,357
Захотите участвовать, скажите.
Думаю, вам пойдёт униформа.
86
00:13:53,640 --> 00:13:56,552
У меня только пистолет.
87
00:13:56,840 --> 00:14:02,597
Ты разве не видишь? Целыми
вечерами смотришь телевизоря
88
00:14:02,880 --> 00:14:06,839
съедая мои фрукты, кстати,
принеси мне их.
89
00:14:07,120 --> 00:14:10,476
Надеюсь, я был объективен.
90
00:14:11,760 --> 00:14:15,389
- Это Джейк Марлоу?
- Хотите познакомиться?
91
00:14:15,680 --> 00:14:19,753
- Джейк, это - Мартин Рикс.
- Я очень счастлив.
92
00:14:20,040 --> 00:14:24,033
Будь повежливее, он
представитель нашего банка.
93
00:14:24,320 --> 00:14:27,153
Маню, сфотографируй их.
94
00:14:33,600 --> 00:14:38,549
Кому я должен дать в морду,
чтобы меня оставили в покое?
95
00:14:38,880 --> 00:14:44,000
Пойдем Джейк, не стоит так
нервничать, тебя уже ждут.
96
00:14:48,600 --> 00:14:54,118
Джейк боится высоты, а ему
придется забраться на церковь.
97
00:14:54,920 --> 00:14:58,310
- Будет отличный трюк.
- Так создаются иллюзии.
98
00:14:59,480 --> 00:15:03,393
- Каков бюджет фильма?
- 11 миллионов.
99
00:15:03,680 --> 00:15:05,636
Хвала инвесторам.
100
00:15:05,920 --> 00:15:11,472
Все благодаря роли священника.
Мне нравиться это место.
101
00:15:12,640 --> 00:15:17,668
Камера такая могущественная.
Для меня это непостижимо.
102
00:15:18,000 --> 00:15:23,074
- Вы дадите мне его автограф?
- Конечно, я дам вам постер.
103
00:15:23,480 --> 00:15:26,438
Спасибо, он великолепен.
104
00:15:28,920 --> 00:15:31,798
А кто является инвесторами?
105
00:15:32,280 --> 00:15:36,239
Они анонимны, иначе мы
выложим круглую сумму.
106
00:15:36,520 --> 00:15:41,275
Надо думать. Я должен всё
посмотреть, вы мне поможете?
107
00:15:41,560 --> 00:15:45,235
- С удовольствием.
- Я рад.
108
00:15:45,520 --> 00:15:48,876
Вот мои координаты.
Не хотите со мной пообедать?
109
00:15:52,280 --> 00:15:57,513
Эта яхта не моя, а друзей моего
отца, он дает мне её.
110
00:15:57,800 --> 00:16:00,519
Правда, я за ней не очень слежу.
111
00:16:00,800 --> 00:16:03,473
А чем занимается ваш отец?
112
00:16:03,760 --> 00:16:07,878
Он министр торговли и
индустрии в правительстве.
113
00:16:08,400 --> 00:16:12,154
У него появилось много друзей,
когда его назначили.
114
00:16:12,440 --> 00:16:15,273
Лучше обзавестись лодкой.
115
00:16:15,560 --> 00:16:20,270
Когда я сюда переехала,
то предпочла жить на воде.
116
00:16:20,560 --> 00:16:22,835
Морской болезнью я не страдаю.
117
00:16:23,120 --> 00:16:27,272
Мои старые друзья ведут
такой образ жизни.
118
00:16:27,880 --> 00:16:30,075
Нужно ценить каждую минуту.
119
00:16:30,360 --> 00:16:34,273
- То есть?
- Отличать черное от белого.
120
00:16:34,560 --> 00:16:37,791
Этим я сейчас как раз занят.
121
00:16:38,240 --> 00:16:41,198
Вам нужно отдохнуть на лодке.
122
00:16:43,440 --> 00:16:48,389
Поймите меня правильно,
я должен проверить
123
00:16:48,880 --> 00:16:54,750
этих инвесторов я их счета, ну я
вы меня понимаете?
124
00:16:55,080 --> 00:17:00,313
Вы не будете разглашать это?
Я займусь вашим размещением.
125
00:17:02,440 --> 00:17:03,873
Эй, привет.
126
00:17:04,160 --> 00:17:07,948
- Ты уже в Лондоне?
- Возможно, я буду там завтра.
127
00:17:08,600 --> 00:17:12,673
- Можно мне приехать к тебе?
- Завтра у тебя школа?
128
00:17:13,000 --> 00:17:17,152
Я больна и не буду ходить
в школу несколько дней.
129
00:17:17,440 --> 00:17:20,876
- Всё так серьёзно?
- Пожалуйста.
130
00:17:21,160 --> 00:17:23,310
Я буду в Лондоне завтра.
131
00:17:23,600 --> 00:17:27,559
- Честное слово.
- Это точно?
132
00:17:28,640 --> 00:17:32,553
Не давай обещаний, которые
не выполнишь. В последний раз...
133
00:17:34,160 --> 00:17:39,029
- Я могу объяснить.
- Ты разбил моё сердце.
134
00:17:39,840 --> 00:17:42,991
Завтра я буду в Лондоне.
135
00:17:43,280 --> 00:17:45,999
Хорошо.
136
00:17:51,600 --> 00:17:54,478
Мистер Рикс, это для вас.
137
00:18:00,080 --> 00:18:01,718
Хорошо.
138
00:18:19,160 --> 00:18:22,835
Отнесите, предложите кому-нибудь
другому.
139
00:18:25,480 --> 00:18:31,430
Мне нужен билет на завтра до
Лондона. Да.
140
00:19:10,680 --> 00:19:12,636
Этот тип.
141
00:19:19,040 --> 00:19:23,192
- Я бы хотел рассчитаться.
- Да, сэр.
142
00:19:25,600 --> 00:19:28,910
Не могли бы вы вызвать такси?
143
00:19:29,080 --> 00:19:34,279
Мисс Лейла просила меня
передать вам вот это.
144
00:19:34,560 --> 00:19:37,120
Это - подарок.
145
00:19:40,880 --> 00:19:44,668
Сказала, что хотела передать
это самая когда вы закончите.
146
00:20:01,280 --> 00:20:06,798
Я видел их хиты, их можно
увидеть где угодно.
147
00:20:38,280 --> 00:20:40,236
Лейла?
148
00:20:43,800 --> 00:20:45,677
Лейла?
149
00:21:43,880 --> 00:21:45,518
Это был не я!
150
00:21:45,800 --> 00:21:48,234
Я нашел оружие!
151
00:21:48,520 --> 00:21:50,272
Могу показать.
152
00:23:29,080 --> 00:23:32,834
Могу я поговорить с мистером
Риксом?
153
00:23:33,120 --> 00:23:37,318
Передайте ему, что звонила
Лейла Форин, я перезвоню в 4.
154
00:23:37,600 --> 00:23:42,037
Нет, вы, наверное, ошибаетесь,
он не мог съехать.
155
00:23:42,560 --> 00:23:44,790
Вы уверены?
156
00:23:46,840 --> 00:23:48,592
Спасибо.
157
00:24:09,600 --> 00:24:11,477
Это невозможно.
158
00:26:22,680 --> 00:26:26,798
- Слушаю.
- Рэйчел, у меня проблемы.
159
00:26:27,080 --> 00:26:30,231
- Мистер...
- Мистер Рикс, где вы?
160
00:26:30,520 --> 00:26:34,798
- Кто это?
- Рик Андерсон, ФБР, поговорим?
161
00:26:35,080 --> 00:26:39,392
Послушайте меня, я ни в кого
не стрелял.
162
00:26:39,880 --> 00:26:42,633
Я не думаю, что вы стреляли.
163
00:26:42,920 --> 00:26:46,629
Мы попробуем вам помочь
добраться до консульства.
164
00:26:46,920 --> 00:26:48,592
Что вы несёте?
165
00:26:48,880 --> 00:26:54,352
Нам известно о вашем участии
в отмывании денег.
166
00:26:59,800 --> 00:27:05,557
50 тысяч долларов переведено
на частный счет банка Монако.
167
00:27:08,520 --> 00:27:14,152
Поскольку шеф полиции
проводил расследование,
168
00:27:14,480 --> 00:27:20,271
разыскивая организаторов
отмывания денег,
169
00:27:20,560 --> 00:27:25,031
полиция отказалась от
комментариев.
170
00:27:25,400 --> 00:27:31,236
Из достоверных источников
стало известно о причастности
171
00:27:31,520 --> 00:27:35,479
американского Банкира Рикса.
Руководство банка "Си энд Ти"
172
00:27:35,800 --> 00:27:40,237
отказывается давать
информацию о своем сотруднике.
173
00:27:40,600 --> 00:27:46,550
Мы взяли под контроль все
вокзалы, приграничные зоны.
174
00:27:47,560 --> 00:27:51,838
- Он - главный подозреваемый?
- Да, он главный подозреваемый.
175
00:29:39,680 --> 00:29:43,116
Пойдем дорогая, он не приедет.
176
00:30:53,600 --> 00:30:57,036
Вы напряжены, расслабьтесь.
177
00:30:57,360 --> 00:31:01,638
Я ни чего такого не ожидал
и не знаю, что и думать.
178
00:31:01,920 --> 00:31:06,391
Надеюсь, что его поймают,
пока он не убил кого-то ещё.
179
00:31:06,680 --> 00:31:09,194
Я не хочу участвовать в этом!
180
00:31:09,480 --> 00:31:11,357
В чём?
181
00:31:13,080 --> 00:31:17,198
Неужели вы думаете, что я
тут замешан?
182
00:31:17,880 --> 00:31:21,509
Всегда существовала коррупция.
Смотрите новости.
183
00:31:22,400 --> 00:31:28,316
Когда полиция узнает, что вы
здесь, начнут задавать вопросы.
184
00:31:29,520 --> 00:31:34,389
Лейла, вы считаете, что это из-за
меня угодили в неприятности?
185
00:31:34,960 --> 00:31:37,679
Вы сделали что-то не законное?
186
00:31:37,960 --> 00:31:43,159
- Нет, конечно же.
- Хорошо. А ваш отец?
187
00:31:45,680 --> 00:31:49,912
- А что о моём отце?
- Он под подозрением.
188
00:31:50,440 --> 00:31:56,390
Помните о доказательствах,
которые мистер Рикс собрал.
189
00:31:57,080 --> 00:32:01,471
- Но мой отец не коррумпирован.
- А разве Рикс об этом говорит?
190
00:32:01,760 --> 00:32:03,955
Мы же друзья, верно?
191
00:32:04,240 --> 00:32:10,110
Наймите катер и отправляйтесь
в Монте-Карло, на время.
192
00:32:10,400 --> 00:32:14,757
Если вас тут не будет, никто
и вопросов не задаст.
193
00:32:15,040 --> 00:32:19,079
- Тогда я увольняюсь.
- Я не принимаю увольнения.
194
00:32:19,760 --> 00:32:25,710
Подумайте. Людям могут прийти
в голову разные вещи о вася
195
00:32:26,000 --> 00:32:28,560
которые вовсе неправда.
196
00:32:28,840 --> 00:32:33,118
В Монте-Карло вы будете в
безопасности.
197
00:33:28,800 --> 00:33:33,715
Ты обещал, что с этим будет
покончено, так в чем же дело.
198
00:33:34,040 --> 00:33:37,396
Найди его, найди и убей,
199
00:33:37,680 --> 00:33:42,390
пока не появились сомнения
о его невиновности.
200
00:33:46,680 --> 00:33:51,390
Стоит довериться людям и они
разочаруют тебя.
201
00:33:52,080 --> 00:33:55,516
Это была моя ошибка.
202
00:34:01,520 --> 00:34:05,911
Помоги мне поставить всё на
своё место.
203
00:34:53,080 --> 00:34:55,674
Убийство на юге Франции.
204
00:34:55,960 --> 00:35:01,910
Шеф полиции был убит сегодня
во время
205
00:35:03,080 --> 00:35:08,108
праздничной церемонии в
центре города.
206
00:35:11,520 --> 00:35:15,559
Полиция подозревает в убийстве
банкира Мартина Рикса.
207
00:35:17,160 --> 00:35:19,913
Полиция обнаружила оружие,
208
00:35:20,280 --> 00:35:23,078
которое Рикс использовал
209
00:35:23,360 --> 00:35:26,716
для совершения убийства.
210
00:35:27,400 --> 00:35:33,111
Мы обращаемся ко всем, кто
обладает информацией о нём,
211
00:35:33,400 --> 00:35:39,350
которая поможет нам
продвинуться в расследовании.
212
00:35:47,440 --> 00:35:51,797
Это Мартин Рикс, мне нужно
поговорить с инспектором Коте.
213
00:35:52,400 --> 00:35:57,030
Мишель, говорит, что он
Мартин Рикс.
214
00:35:59,480 --> 00:36:02,677
- Коте.
- Я не убивал.
215
00:36:04,320 --> 00:36:09,872
Это Мартин Рикс, я невиновен,
кто-то пытался меня убить.
216
00:36:11,880 --> 00:36:15,873
Сдайтесь, и я защищу вас.
Где вы?
217
00:36:16,720 --> 00:36:20,315
- В безопасности.
- У меня будете в безопасности.
218
00:36:21,280 --> 00:36:25,831
Нет, нет, я буду в безопасности,
когда докажу свою невиновность.
219
00:36:26,120 --> 00:36:27,553
Засёк?
220
00:36:27,840 --> 00:36:32,516
- Звонок с мобильного.
- Доложи, когда точно засечешь.
221
00:37:02,080 --> 00:37:03,593
Он в Бюлье.
222
00:37:03,880 --> 00:37:05,711
Это Бюлье.
223
00:37:15,280 --> 00:37:17,271
Вот он.
224
00:39:09,680 --> 00:39:14,708
У нас приказ арестовать Рикса.
Мы надеемся на вашу помощь.
225
00:39:15,040 --> 00:39:19,192
- Я сделаю всё, что вы скажете.
- Вы под следствием.
226
00:39:20,000 --> 00:39:22,958
Нам нужна предыдущая помощница.
227
00:39:23,680 --> 00:39:27,514
- Я о ней ничего не знаю.
- Тогда вам не о чем беспокоится.
228
00:39:36,480 --> 00:39:42,430
Эй, я больше не могу, у меня
нет больше сил,
229
00:39:42,880 --> 00:39:48,830
я хочу, чтобы в роддоме мне
сделали обезболивающий укол.
230
00:39:49,680 --> 00:39:54,595
- Это Рэйчел из банка.
- У тебя на работе кризис?
231
00:39:54,880 --> 00:40:00,238
У мистера Рикса проблемы,
его подозревают в убийстве.
232
00:40:00,520 --> 00:40:03,876
Меня уже допрашивали из ФБР,
233
00:40:04,160 --> 00:40:06,754
я не понимаю, что происходит.
234
00:40:07,280 --> 00:40:10,238
Хорошо, я разберусь, пока.
235
00:40:18,520 --> 00:40:21,353
- Министерство юстиции.
- Джо Петерсона, пожалуйста.
236
00:40:57,600 --> 00:41:00,239
Что вы делаете?
237
00:41:35,280 --> 00:41:39,193
Надеюсь, вы мне расскажите
правду.
238
00:41:39,600 --> 00:41:43,752
Или вы хотели бы быть на
той лодке?
239
00:41:44,600 --> 00:41:48,036
Я пыталась избежать этого.
240
00:41:54,400 --> 00:41:57,710
Тогда вам повезло.
241
00:42:13,920 --> 00:42:17,435
- Эй, вы куда?
- Переодеться.
242
00:42:17,720 --> 00:42:20,951
Нет, переодевайтесь здесь.
243
00:42:38,280 --> 00:42:41,750
- Получаете удовольствие?
- Да.
244
00:42:42,040 --> 00:42:47,990
Меня обвинили в убийстве,
коррупциия радости нет предела.
245
00:43:13,680 --> 00:43:18,595
- Мы проиграли круглую сумму.
- Я её верну, как обычно.
246
00:43:25,080 --> 00:43:29,835
- Мне он нужен будет завтра.
- Хорошо.
247
00:43:33,080 --> 00:43:35,469
Пойдем, Джейк.
248
00:43:52,080 --> 00:43:56,119
Вот наше убежище, вам же
этого хотелось?
249
00:43:56,400 --> 00:43:58,152
Не понимаю вас.
250
00:43:58,440 --> 00:44:03,594
Вы не снимали кино, а ваши
липовые инвесторы,
251
00:44:03,880 --> 00:44:09,238
занимаются тем, что через
так называемые "прибыли"
252
00:44:09,520 --> 00:44:13,877
отмывают деньги через наш
банк в Монако.
253
00:44:14,160 --> 00:44:17,789
Я же говорила, что ничего об этом
не знала.
254
00:44:18,080 --> 00:44:21,834
Зачем тогда вы пытались меня
убить?
255
00:44:23,280 --> 00:44:25,475
Меня тоже обманули.
256
00:44:25,760 --> 00:44:31,312
Я думала, это настоящие съёмки.
Правда, у меня были подозрения.
257
00:44:31,680 --> 00:44:34,433
Но вы не выяснили правду.
258
00:44:34,720 --> 00:44:38,349
Я побоялась, мою семью могли
убить.
259
00:44:38,640 --> 00:44:40,039
А полиция для чего?
260
00:44:40,840 --> 00:44:46,790
Им нельзя доверять, они
могут быть с ними связаны.
261
00:44:47,080 --> 00:44:52,552
Я не имею к убийству никакого
отношения, клянусь, поверь мне.
262
00:44:55,080 --> 00:44:59,039
- Залезай.
- Ты делаешь мне больно.
263
00:44:59,360 --> 00:45:02,716
Я попытаюсь выяснить правду.
264
00:45:04,680 --> 00:45:08,150
Мне нужно пробраться в лодку
и убираться к чёрту.
265
00:45:08,920 --> 00:45:12,959
Поверь мне, я узнала код
доступа к твоему компьютеру,
266
00:45:13,240 --> 00:45:17,199
послала в департамент юстиции
информацию
267
00:45:17,480 --> 00:45:19,914
с просьбой провести проверку,
268
00:45:20,200 --> 00:45:24,796
но я не думала, что они
пошлют банкира.
269
00:45:27,400 --> 00:45:31,552
- Как жаль.
- Об этом никто не знает.
270
00:45:35,360 --> 00:45:38,352
У тебя был шанс.
271
00:47:24,280 --> 00:47:28,956
- Ты же знаешь, что это не правда.
- Откуда мы можем точно знать?
272
00:47:29,280 --> 00:47:32,033
Послушай меня, балбес,
273
00:47:32,360 --> 00:47:36,433
он наш друг, хоть раз поступись
своими сраными правилами.
274
00:47:50,080 --> 00:47:53,789
Вот тебе код доступа к
компьютеру.
275
00:47:55,120 --> 00:47:59,796
Надеюсь, ты нам всем поможешь.
276
00:48:43,000 --> 00:48:46,959
Посмотрим, что здесь происходит.
277
00:50:10,520 --> 00:50:13,478
Какое кино.
278
00:50:21,000 --> 00:50:24,993
Я клянусь, что ничего об этом
не знала.
279
00:50:35,280 --> 00:50:38,795
Я хочу сдаться, у меня есть
свидетель и доказательства.
280
00:50:39,080 --> 00:50:41,355
Скажите где вы, и я приеду.
281
00:50:44,800 --> 00:50:47,360
Ты расскажешь им правду.
282
00:50:47,680 --> 00:50:52,435
Я не буду, я не стану, это нам
не поможет.
283
00:50:52,840 --> 00:50:55,434
У нас нет выбора.
284
00:50:56,560 --> 00:50:58,949
Здесь много народу.
285
00:50:59,240 --> 00:51:02,869
Они не станут стрелять в
людном месте, садись сюда.
286
00:51:03,360 --> 00:51:06,113
Надеюсь, ты прав.
287
00:51:11,280 --> 00:51:14,636
Официант, повторите нам.
288
00:51:27,280 --> 00:51:29,271
Он здесь.
289
00:51:36,680 --> 00:51:41,834
Мистер Рикс, мадемуазель,
моя машина на улице,
290
00:51:42,120 --> 00:51:44,634
идите за мной.
291
00:51:50,280 --> 00:51:52,510
Садитесь.
292
00:51:56,080 --> 00:51:59,959
Лейла, мне нужно поговорить
с тобой, встретимся утром?
293
00:52:03,680 --> 00:52:05,398
Да, да, Джейк,
294
00:52:05,680 --> 00:52:07,591
конечно,
295
00:52:09,280 --> 00:52:10,998
завтра меня устроит.
296
00:52:11,280 --> 00:52:13,669
Договорились, отлично.
297
00:52:35,280 --> 00:52:39,796
Уверен, вы сделали всё,
что смогли.
298
00:52:44,080 --> 00:52:46,469
Я не люблю сюда приходить.
299
00:52:46,760 --> 00:52:49,149
Как поживает твоя жена?
300
00:52:50,160 --> 00:52:52,196
Дети?
301
00:52:52,680 --> 00:52:54,910
Они в порядке.
302
00:52:55,720 --> 00:52:58,632
Все идёт очень плохо,
303
00:52:58,920 --> 00:53:03,516
он сможет себя оправдать,
а нас наоборот.
304
00:53:03,800 --> 00:53:06,678
С вами только проблемы.
305
00:53:09,600 --> 00:53:12,717
Найди их и убей обоих,
306
00:53:13,680 --> 00:53:17,958
если ты этого не сделаешь,
я убью твою семью
307
00:53:18,240 --> 00:53:20,151
и тебя.
308
00:53:22,960 --> 00:53:26,396
Я думаю, мы оба были правы.
309
00:53:30,840 --> 00:53:33,912
Здорово, мне уже лучше.
310
00:53:35,280 --> 00:53:41,116
- Олег любит игры?
- Да. Казино, шахматы.
311
00:54:02,280 --> 00:54:08,230
Мы защищаемся сейчас,
попробуем поменяться местами.
312
00:54:08,560 --> 00:54:14,510
Ты не знаешь их, это не игра.
Думаешь, у нас есть шанс?
313
00:54:17,480 --> 00:54:19,311
Пойдем.
314
00:54:20,280 --> 00:54:25,479
- Вспомним школьные годы.
- Что ты собираешься делать?
315
00:54:26,000 --> 00:54:29,959
Если пойдешь со мной, то покажу.
316
00:55:13,680 --> 00:55:15,511
Эмма!
317
00:55:17,680 --> 00:55:19,750
Эмма.
318
00:55:28,680 --> 00:55:31,592
Эмма, пожалуйста.
319
00:55:48,080 --> 00:55:54,030
Я знаю, что такое страх перед
физической болью.
320
00:55:54,680 --> 00:55:59,879
Поэтому я выполняла то, что
мне приказывали.
321
00:56:00,440 --> 00:56:06,197
Я могу подтвердить
невиновность мистера Рикса.
322
00:56:07,280 --> 00:56:13,230
Он не имеет никакого отношения
к тому, в чем его обвиняют.
323
00:56:39,160 --> 00:56:45,110
Что вы собираетесь делать?
Отпустите меня! Мама! Папа!
324
00:57:39,200 --> 00:57:42,636
Теперь нужно только ждать.
325
00:57:45,080 --> 00:57:47,196
Так или иначе.
326
00:57:54,880 --> 00:57:57,599
Я тебе больше не нужна.
327
00:58:17,280 --> 00:58:19,794
Увести на изучение.
328
00:58:45,280 --> 00:58:47,669
Вы свободны?
329
00:58:58,000 --> 00:59:00,434
Меня зовут Лейла Форин,
330
00:59:00,720 --> 00:59:04,713
я была главой финансового
отдела студии "Люмьер".
331
00:59:05,000 --> 00:59:07,639
Я хочу сообщить,
332
00:59:07,920 --> 00:59:12,869
что "Люмьер групп" связана с
криминальной деятельностью,
333
00:59:13,240 --> 00:59:18,633
отмыванием денег, подслушиванием,
убийствами, работорговлей.
334
00:59:23,280 --> 00:59:27,273
Здравствуйте, я Джозеф
Петерсон, я представляю.
335
00:59:27,560 --> 00:59:29,915
Департамент юстиции США.
336
00:59:30,200 --> 00:59:31,952
Здравствуйте.
337
00:59:32,240 --> 00:59:35,198
Я не рассчитывал найти что-нибудь,
338
00:59:35,480 --> 00:59:40,429
но мне удалось выяснить, что
Рикс получал деньги на свой счёт.
339
00:59:40,720 --> 00:59:44,793
- Я бы хотел подтверждение.
- Мы вам его предоставим.
340
00:59:45,080 --> 00:59:49,039
- Вы ведь не из ФБР?
- Нет, Департамент юстиции.
341
00:59:49,400 --> 00:59:54,394
Мы работаем в параллельном
режиме.
342
00:59:54,680 --> 01:00:00,198
Мы не доверяем им, они - нам.
У нас взаимное недоверие.
343
01:00:01,440 --> 01:00:06,753
- Рикс с вами не связывался?
- Нет, со времени его приезда.
344
01:00:08,320 --> 01:00:13,110
Я был бы признателен, если бы
вы предоставили мне документы
345
01:00:13,400 --> 01:00:14,992
по "Люмьер групп".
346
01:00:15,320 --> 01:00:19,598
- "Люмьер групп"?
- С этой целью он приехал сюда.
347
01:00:19,880 --> 01:00:23,793
- Он не говорил.
- В самом деле?
348
01:00:26,080 --> 01:00:31,108
Я бы все-таки хотел взглянуть
на документы по "Люмьер групп".
349
01:00:35,240 --> 01:00:40,314
- Это Рикс, ты получил мой е-mаil?
- Подождите минуту?
350
01:00:40,800 --> 01:00:46,238
Не могли бы вы подождать
несколько минут в приёмной?
351
01:00:52,120 --> 01:00:56,159
- Я переслал его в ФБР.
- Спасибо.
352
01:00:56,440 --> 01:01:01,514
Извини, что прошу тебя о помощи,
но она мне сейчас очень нужна.
353
01:01:01,800 --> 01:01:04,917
Все, что угодно, Мартин.
354
01:01:06,840 --> 01:01:08,671
Мне нужно убраться отсюда.
355
01:01:09,560 --> 01:01:14,076
Я приеду за вами, только
скажите где вы.
356
01:01:23,280 --> 01:01:26,989
- Джейк.
- Что?
357
01:01:27,280 --> 01:01:32,229
- Ты мне нужен в студии сейчас.
- У меня выходной.
358
01:01:32,560 --> 01:01:36,314
Я знаю, знаю, посмотри-ка
на это.
359
01:01:37,000 --> 01:01:39,230
Увидимся.
360
01:01:51,880 --> 01:01:54,440
Что это за бред?
361
01:01:55,760 --> 01:01:59,594
Просто прочитай, что написано.
Джейк, сделай это.
362
01:01:59,880 --> 01:02:03,953
- Во что ты превращаешь кино?
- У меня нет времени на споры.
363
01:02:04,240 --> 01:02:06,913
А у меня нет времени на это.
364
01:02:07,240 --> 01:02:13,156
Это фильм о новостях, о том,
как один мужчина пытается
365
01:02:16,680 --> 01:02:21,595
вернуть свой долг после
неудачи в азартных играх.
366
01:02:23,280 --> 01:02:27,239
Очень большой долг, из-за
которого человек может умереть.
367
01:02:30,200 --> 01:02:31,918
Где он?
368
01:02:44,960 --> 01:02:49,317
- Мы правильно ему объяснили?
- Кто знает?
369
01:02:49,600 --> 01:02:54,549
- Я пойду посмотрю.
- Нет, машина не остановилась.
370
01:03:05,600 --> 01:03:09,957
У меня есть то, что тебе очень
нужно, давай договоримся.
371
01:03:10,680 --> 01:03:14,116
В Зыбучих песках.
372
01:03:15,920 --> 01:03:20,516
Ты мне дашь то, что есть
у тебя, а я, что есть у меня.
373
01:03:24,000 --> 01:03:26,594
Все просто, очень просто.
374
01:03:28,960 --> 01:03:32,157
Я не буду ждать долго.
375
01:03:35,280 --> 01:03:38,431
Давай договоримся.
376
01:03:40,160 --> 01:03:45,996
Мартин, пожалуйста.
Мы что-нибудь придумаем.
377
01:03:56,080 --> 01:03:58,640
Не убивай меня.
378
01:04:08,080 --> 01:04:12,119
Они убьют меня. А её не
отпустят, ты это знаешь.
379
01:04:12,880 --> 01:04:18,830
Они убьют её, чтобы ты не
сделал. Послушай меня.
380
01:04:53,360 --> 01:04:57,751
- Где моя дочь?
- Отпусти.
381
01:04:58,080 --> 01:05:00,958
Я не понимаю о чём ты говоришь.
382
01:05:01,480 --> 01:05:04,597
Я убью тебя, где она?
383
01:05:04,880 --> 01:05:07,952
Один звук и кинозвезда сдохнет.
384
01:05:09,320 --> 01:05:11,595
Еще раз спрашиваю, где она?
385
01:05:11,880 --> 01:05:16,112
Я не могу дышать, дай
вздохнуть и я помогу тебе.
386
01:05:24,080 --> 01:05:29,438
Что ты делаешь в моей комнате?
Отвечай мне тупоголовый индюк.
387
01:05:29,760 --> 01:05:32,354
Я ищу свою дочь.
388
01:05:33,680 --> 01:05:38,549
Это я уже слышал. Ее здесь
нет, я не знаю где она.
389
01:05:38,840 --> 01:05:44,790
- Значит, я ошибся.
- Вот именно. А теперь поговорим.
390
01:05:55,480 --> 01:05:59,439
- А как же послание с вами?
- Наверное, это кино.
391
01:05:59,760 --> 01:06:04,197
- Там была моя дочь.
- Напомни, какой текст.
392
01:06:04,680 --> 01:06:09,708
У меня есть то, что тебе нужно, а
у тебя, то, что мне. Всё просто.
393
01:06:10,040 --> 01:06:13,476
Я говорил этот текст один.
394
01:06:13,800 --> 01:06:15,233
То есть?
395
01:06:15,520 --> 01:06:21,470
Я стоял впереди голубого экрана
и говорил этот текст один.
396
01:06:28,680 --> 01:06:31,831
Значит, ты её не видел.
397
01:06:33,640 --> 01:06:39,556
Послушай, я стоял перед
камерой и всё.
398
01:06:39,960 --> 01:06:43,669
Они использовали тебя,
также как и меня.
399
01:06:43,960 --> 01:06:48,078
Я снимаюсь в кино, и мне за
это платят.
400
01:06:48,880 --> 01:06:54,477
- Вы не снимаете фильмы.
- Ты тот парень, которого ищут.
401
01:06:55,920 --> 01:06:59,754
Они пытались из меня сделать
убийцу, а ты можешь им стать.
402
01:07:02,880 --> 01:07:05,758
Почему они не закончили фильм?
403
01:07:06,080 --> 01:07:09,516
Схожу за аптечкой для его плеча.
404
01:07:11,560 --> 01:07:16,509
Можно тебя спросить, Джейк.
Ты не боишься спать по ночам?
405
01:07:16,840 --> 01:07:22,790
Наркотики, девочки из фильмов,
которых насилуют и снимают.
406
01:07:23,080 --> 01:07:25,833
А потом они себя убивают.
407
01:07:26,160 --> 01:07:32,110
Ты хотел меня убить, а теперь
надеешься, что я поверю тебе?
408
01:07:32,480 --> 01:07:38,430
Я похож на убийцу? Очнись, они
не снимают нормальное кино.
409
01:07:38,800 --> 01:07:44,750
Это только видимость. Не
веришь мне, спроси Лейлу.
410
01:07:45,080 --> 01:07:48,755
Я так и сделаю. Где мой
голубой свитер?
411
01:07:49,040 --> 01:07:51,190
В комоде.
412
01:07:56,240 --> 01:07:58,993
Его нет здесь.
413
01:08:33,680 --> 01:08:35,875
Выпейте это.
414
01:08:36,680 --> 01:08:42,038
Я его не нашёл. С кем это ты
разговаривала?
415
01:08:42,480 --> 01:08:44,471
Ни с кем.
416
01:08:57,280 --> 01:09:01,592
- Так ты хотела со мной поступить?
- Мне было сказано так поступить.
417
01:09:02,680 --> 01:09:05,353
Очень жаль.
418
01:10:09,920 --> 01:10:15,278
Эй, что за шум, здесь есть
кто-нибудь?
419
01:10:18,240 --> 01:10:24,110
О, привет, я не могу найти
гримерную.
420
01:10:32,760 --> 01:10:35,638
Вы говорите по-английски?
421
01:10:41,000 --> 01:10:43,116
Я - Джейк Марлоу.
422
01:10:48,880 --> 01:10:53,908
Да, да, мне нужно наложить
грим на лицо, хорошо?
423
01:11:29,880 --> 01:11:31,836
Всё в порядке.
424
01:11:32,200 --> 01:11:36,955
Успокойтесь, вы в безопасности,
вот ваша одежда.
425
01:11:46,080 --> 01:11:48,230
Видишь, дверь закрыта.
426
01:11:51,040 --> 01:11:54,157
Посмотрим, насколько ты глуп.
427
01:11:57,480 --> 01:11:59,152
Да, глуп.
428
01:12:24,880 --> 01:12:28,839
- Не думаю, что он сломан.
- Может и нет.
429
01:12:29,800 --> 01:12:35,477
Хотя посмотрите на отек
под глазами.
430
01:12:35,800 --> 01:12:39,793
Взгляните на мою руку, я думаю
я её сломал.
431
01:12:40,120 --> 01:12:45,797
Да, сломанная рука, сломанный
нос, похоже, вам понравилось.
432
01:12:46,400 --> 01:12:52,350
Вы так шутите? Не понимаю,
все эти фильмы с насилием,
433
01:12:52,680 --> 01:12:58,437
не могу в это поверить, за
кого он меня держит, ублюдок.
434
01:12:58,760 --> 01:13:01,752
Они убьют меня, а тебя поймают.
435
01:13:02,120 --> 01:13:06,716
Вы наняли людей, чтоб создать
видимость. Верните деньги.
436
01:13:07,000 --> 01:13:09,230
Это трудно сделать.
437
01:13:09,720 --> 01:13:13,474
Вы их все проигрывали.
Так вы стали зависеть от них.
438
01:13:13,760 --> 01:13:16,672
Они должны мне полмиллиона.
439
01:13:16,960 --> 01:13:21,317
- Они забыли кто я.
- Они знают, кто вы на самом деле.
440
01:13:21,680 --> 01:13:25,355
Отчаявшийся человек, у
которого нет прошлого.
441
01:13:25,680 --> 01:13:31,630
У меня нет прошлого?
Я вам докажу чего я стою!
442
01:13:33,280 --> 01:13:38,434
Да заткнись ты! Пора уже
открыть себе глаза!
443
01:13:39,560 --> 01:13:45,112
Это мой мир. Здесь я живу.
Здесь моя работа.
444
01:13:45,480 --> 01:13:50,429
Им нужна она? Так отдай её им.
Она это заслужила.
445
01:13:53,080 --> 01:13:55,719
Посмотрим.
446
01:13:59,280 --> 01:14:03,592
Дай твой телефон, Джейк.
Спасибо.
447
01:14:14,120 --> 01:14:18,159
Либо ты рискнешь, либо ты
умрешь.
448
01:14:27,480 --> 01:14:32,235
Я отдам тебе Лейлу,
а ты вернёшь мне мою дочь.
449
01:14:37,560 --> 01:14:39,835
Дайте мне с ней поговорить.
450
01:14:40,200 --> 01:14:44,159
Твой папа, хочет поздороваться
с тобой.
451
01:14:48,280 --> 01:14:52,512
- Эмма.
- Папа, помоги мне. Пожалуйста.
452
01:14:52,800 --> 01:14:57,794
Послушай меня, я тебе обещаю,
всё будет хорошо.
453
01:15:02,280 --> 01:15:07,638
- Она в порядке.
- Сегодня вечером, в 10 часов.
454
01:15:07,920 --> 01:15:11,754
- Приходи один.
- Где?
455
01:15:12,040 --> 01:15:14,713
Я дам знать позднее.
456
01:15:23,480 --> 01:15:28,235
- Мишель Коте.
- Петерсон, Департамент юстиции.
457
01:15:28,520 --> 01:15:31,080
Проходите в кабинет.
458
01:15:32,080 --> 01:15:37,200
- Этот факс мы получили отсюда.
- Я плохо читаю по-английски.
459
01:15:38,280 --> 01:15:43,229
В письме содержится информация
о "Люмьер групп",
460
01:15:43,560 --> 01:15:48,588
которую Рикс должен был
проверить здесь на месте,
461
01:15:48,880 --> 01:15:51,599
его обвинили по ошибке.
462
01:15:53,000 --> 01:15:57,232
Я здесь, чтобы помочь вам
разобраться в этом.
463
01:15:58,960 --> 01:16:03,351
Звучит дико, совершил убийство,
вы с какой планеты прилетели?
464
01:16:03,640 --> 01:16:07,918
- Расскажите всё по порядку.
- Хорошо, по порядку.
465
01:16:08,200 --> 01:16:12,159
Только не знаю, что именно
вас интересует.
466
01:16:12,480 --> 01:16:18,032
Рикс причастен к криминальным
операциям и вам нужен адвокат.
467
01:16:18,560 --> 01:16:23,793
Я займусь поисками его, после
того как схожу в туалет.
468
01:16:26,080 --> 01:16:28,719
Можете пойти со мной.
469
01:16:36,080 --> 01:16:38,071
Есть новости от Джоуи?
470
01:16:38,360 --> 01:16:41,796
А от Мартина? Проверь е-mаil.
471
01:16:48,080 --> 01:16:50,469
Проверим имбокс.
472
01:17:00,000 --> 01:17:04,994
- Это видео-сообщение.
- "Для друзей".
473
01:17:19,280 --> 01:17:20,759
Андерсон!
474
01:17:23,680 --> 01:17:29,630
- Если что, дать мне знать.
- Конечно.
475
01:18:02,520 --> 01:18:05,398
Хорошо, я буду там.
476
01:18:16,080 --> 01:18:18,799
Студия "Люмьер", 10 часов.
477
01:19:12,880 --> 01:19:14,313
Рикс.
478
01:19:19,480 --> 01:19:22,836
Мартин, не делай этого.
479
01:19:30,680 --> 01:19:34,559
- Отпусти дочку.
- Сначала отдай Лейлу.
480
01:19:35,680 --> 01:19:38,877
Нет, Мартин, пожалуйста.
481
01:19:41,280 --> 01:19:42,838
Прости.
482
01:19:48,720 --> 01:19:52,872
- Не двигаться, Олег.
- Он меня убьет.
483
01:19:53,440 --> 01:19:55,874
Садись в машину.
484
01:19:57,840 --> 01:20:02,038
Отдай мои деньги. Брось
пистолет и ложись на землю.
485
01:20:02,920 --> 01:20:05,070
Бесполезно.
486
01:20:06,680 --> 01:20:11,390
Джейк, пускай он просто нас
отпустит. Забудь про деньги.
487
01:20:11,800 --> 01:20:16,430
Ложись на землю, я начинаю
считать.
488
01:20:16,720 --> 01:20:21,919
А считать я умею только до трех,
так как не очень умен. Так, Олег?
489
01:20:22,200 --> 01:20:25,954
Друг мой, ты получишь свои
деньги, но сейчас у меня их нет.
490
01:20:26,360 --> 01:20:28,590
Это меня не касается.
491
01:20:28,880 --> 01:20:31,110
Джейк, забудь про деньги.
492
01:20:31,400 --> 01:20:34,517
Ложись на землю.
493
01:20:34,880 --> 01:20:36,518
Я убью её.
494
01:20:42,080 --> 01:20:44,116
Ты спятил?
495
01:20:49,280 --> 01:20:53,353
- Боже, ты убил ее, Джейк.
- Брось оружие и ложись.
496
01:20:53,960 --> 01:20:57,794
Ладно, понял, понял, мы
же друзья.
497
01:20:58,080 --> 01:21:01,117
Выполняй, что тебе говорят.
498
01:21:01,840 --> 01:21:05,389
Ты ведь знаешь меня, Джейк,
видишь, я сдаюсь.
499
01:21:06,360 --> 01:21:12,230
- Ложись на землю.
- Чёртов ублюдок.
500
01:21:12,560 --> 01:21:15,154
Забери у них оружие.
501
01:21:17,880 --> 01:21:19,472
Встать.
502
01:21:20,480 --> 01:21:25,190
Эй, Джейк, мы могли бы
избавиться от них,
503
01:21:26,000 --> 01:21:28,639
слышишь меня, Джейк?
504
01:21:43,880 --> 01:21:48,396
Прости, но я не хотел этого.
Это - несчастный случай.
505
01:21:50,280 --> 01:21:52,077
Вы оба, в лифт, двигайтесь.
506
01:21:54,000 --> 01:21:59,950
Мы друзья, избавься от него.
Пойдем, я отдам твои деньги.
507
01:22:01,000 --> 01:22:03,719
Я не думаю, что Марти виноват.
508
01:22:04,000 --> 01:22:07,675
- А как на счет долга, Олег?
- Всё забыто.
509
01:22:08,560 --> 01:22:11,028
Что будем делать с девчонкой?
510
01:22:11,360 --> 01:22:16,832
Какое это имеет значение, хочешь,
убьём? Джейк, не делай этого!
511
01:22:18,040 --> 01:22:20,395
Пойдем, Мартин.
512
01:22:21,520 --> 01:22:25,832
Нет, ты иди, Джейк, и забери
Эмму с собой.
513
01:22:27,760 --> 01:22:31,116
Эмма, иди с Джейком.
514
01:22:34,280 --> 01:22:38,478
Перестань, будь разумным,
давай поговорим.
515
01:22:40,120 --> 01:22:43,556
Боб, смотри, что я нашел.
516
01:22:44,880 --> 01:22:49,271
Мистер Рикс, я думаю, мы
сможем договориться.
517
01:22:49,560 --> 01:22:51,471
О, Боже.
518
01:23:27,880 --> 01:23:31,395
Я сделаю тебя богатым,
подумай об этом.
519
01:23:32,080 --> 01:23:35,072
Все знают, что я должен вернуться.
520
01:23:38,880 --> 01:23:42,475
Все знают, что я должен был
умереть.
521
01:23:45,880 --> 01:23:48,713
Боже, не делай этого Мартин.
522
01:24:03,280 --> 01:24:08,354
Мартин, не порть свою жизнь,
полиция приехала.
523
01:24:12,480 --> 01:24:17,315
Положите оружие на землю,
без резких движений.
524
01:24:29,280 --> 01:24:31,271
Уведите их.
525
01:24:44,880 --> 01:24:48,031
Она была храброй девочкой.
526
01:24:50,840 --> 01:24:52,637
Вот и они.
527
01:24:53,080 --> 01:24:54,718
Пора ехать домой.
528
01:24:55,000 --> 01:25:00,199
Найди способ убить их поскорее,
получишь круглую сумму.
529
01:25:07,240 --> 01:25:10,198
Ты угрожал убить мою семью.
530
01:25:14,640 --> 01:25:16,596
Ты зашёл слишком далеко.
531
01:25:37,640 --> 01:25:40,837
Всё в порядке.
532
01:25:48,440 --> 01:25:51,796
Они оказали сопротивление.
533
01:25:57,560 --> 01:26:01,633
Как же я теперь спрашивается,
получу назад мои деньги?
534
01:26:03,000 --> 01:26:07,471
Мы продаем кассету по 10 дол.
Здесь все отснято,
535
01:26:07,880 --> 01:26:10,348
она есть даже у Интерпола.
536
01:26:13,000 --> 01:26:15,753
Ты будешь получать процент.
537
01:26:16,240 --> 01:26:19,596
Неплохая сделка.
538
01:26:23,960 --> 01:26:27,316
Это контракт, нужно подписать.
539
01:26:32,960 --> 01:26:37,158
- А здесь что написано?
- На французском языке.
540
01:26:57,080 --> 01:27:01,437
У нас есть неотложные дела на
Филиппинах, надо ехать.
541
01:27:01,720 --> 01:27:06,953
Лететь очень долго, наверное,
мне лучше поискать замену.
542
01:27:08,200 --> 01:27:12,796
- Наверное, ты права.
- Ясно.
543
01:27:14,920 --> 01:27:16,876
Спасибо.
544
01:27:46,280 --> 01:27:48,635
Пообедаешь со мной?
56730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.