All language subtitles for Pychomagic.A.Healing.Art.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,575 --> 00:00:37,788 Psychoanalysis was created by Sigmund Freud, 4 00:00:37,913 --> 00:00:39,957 a neurologist. 5 00:00:40,082 --> 00:00:42,710 It is rooted in science. 6 00:00:43,627 --> 00:00:47,798 Psychomagic was created by Alejandro Jodorowsky, 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,759 a film and theatre director. 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,846 It is rooted in art. 9 00:00:53,971 --> 00:00:58,017 Psychoanalysis is a therapy through words. 10 00:00:58,809 --> 00:01:03,480 Psychomagic is a therapy through acts. 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,693 Psychoanalysis prevents the therapist 12 00:01:07,818 --> 00:01:09,903 from touching the patients. 13 00:01:10,029 --> 00:01:13,407 Psychomagic invites the therapist 14 00:01:13,532 --> 00:01:16,076 to touch the people who consult him. 15 00:01:17,077 --> 00:01:20,581 This form of healing beyond words 16 00:01:20,706 --> 00:01:23,333 was born to me fifty years ago 17 00:01:23,459 --> 00:01:27,087 in the form of initiatory massages. 18 00:01:27,212 --> 00:01:31,467 Here is the first of my initiatory massages, 19 00:01:31,592 --> 00:01:34,011 mother and father of psychomagic. 20 00:05:42,259 --> 00:05:46,263 When I decided to invent an art to heal, 21 00:05:46,388 --> 00:05:50,309 I jumped out of my prison, as if out of an ivory tower, 22 00:05:50,434 --> 00:05:53,770 and entered the pain of the world. 23 00:05:53,895 --> 00:05:59,443 I used a humble set of Tarot cards as an instrument. 24 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 I did not read the future 25 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 but the present. 26 00:06:05,782 --> 00:06:09,411 When I began to read the present of people, 27 00:06:09,536 --> 00:06:11,913 the problems of family fell onto me. 28 00:06:12,039 --> 00:06:16,626 There are repetitions of problems of two, three, four, five generations. 29 00:06:16,752 --> 00:06:19,629 Cancers that come up again, names, 30 00:06:19,755 --> 00:06:24,259 rapes, divorces, etc. 31 00:06:24,384 --> 00:06:27,637 All that fell onto me. From those family issues, 32 00:06:27,763 --> 00:06:31,767 I moved on to social issues and to cultural issues. 33 00:06:32,851 --> 00:06:37,397 When people in psychoanalysis have a problem, 34 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 they are told with words, 35 00:06:40,067 --> 00:06:44,696 "We are going to look for the trauma that provoked this infirmity." 36 00:06:44,821 --> 00:06:49,659 So this person looks, speaks, for 6 months, 10 months, 8 years, 37 00:06:49,785 --> 00:06:52,245 until they figure out, 38 00:06:52,371 --> 00:06:55,582 I'm in love with my mum, for instance. 39 00:06:56,917 --> 00:06:59,878 The trauma has not been solved. What can I do? 40 00:07:00,712 --> 00:07:03,799 What can I do? I know what I have, what can I do? 41 00:07:03,924 --> 00:07:06,510 So I have been obliged to heal, 42 00:07:06,635 --> 00:07:09,471 that is, to invent psychomagic. 43 00:07:10,305 --> 00:07:15,102 Dali said he wanted to bring dreams into reality. 44 00:07:15,227 --> 00:07:18,438 I followed the anti-surrealistic way, the opposite. 45 00:07:18,563 --> 00:07:21,942 I said, everything is in the unconscious. 46 00:07:22,067 --> 00:07:26,738 One can't teach the unconscious to speak the language of reality. 47 00:07:26,863 --> 00:07:29,032 Reason needs to be taught 48 00:07:30,242 --> 00:07:32,160 to speak the language of dreams. 49 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 What is happening? 50 00:07:41,753 --> 00:07:45,298 Darkness is swallowing everything. 51 00:07:45,424 --> 00:07:47,092 It's going to eat us up. 52 00:07:47,843 --> 00:07:50,387 It will pass 53 00:08:09,406 --> 00:08:11,533 Black... 54 00:08:11,658 --> 00:08:16,371 Black... Black... Black... 55 00:08:35,098 --> 00:08:38,310 Now you are like it 56 00:08:38,435 --> 00:08:42,230 You are part of darkness 57 00:08:42,355 --> 00:08:46,359 Darkness is your kingdom 58 00:08:47,694 --> 00:08:51,239 You are a monster of the night 59 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 Are you hungry? 60 00:09:05,337 --> 00:09:06,796 Black... 61 00:09:07,506 --> 00:09:09,925 Black... Black... 62 00:09:11,009 --> 00:09:12,802 Black... 63 00:09:17,432 --> 00:09:21,645 My mother dissolved in darkness. 64 00:09:21,770 --> 00:09:25,398 I've never been afraid of the night ever again. 65 00:09:40,747 --> 00:09:44,125 This year was... 66 00:09:44,251 --> 00:09:47,879 the most difficult year I've had to live in my whole life. 67 00:09:49,714 --> 00:09:53,093 All my symptoms moved towards the liver. 68 00:09:53,552 --> 00:09:56,096 My father is a very... 69 00:09:57,514 --> 00:09:58,682 toxic person. 70 00:09:58,807 --> 00:10:05,272 He feeds himself off the harm and damages he does continuously 71 00:10:05,397 --> 00:10:08,775 to his people and mostly his family. 72 00:10:08,900 --> 00:10:10,610 And I am the eldest. 73 00:10:11,152 --> 00:10:15,323 I feel it in the deepest part of my being, the deepest. 74 00:10:15,448 --> 00:10:18,076 Two months ago I used... 75 00:10:19,160 --> 00:10:20,579 heroin 76 00:10:21,663 --> 00:10:23,999 to get me out of this state. 77 00:10:24,124 --> 00:10:26,334 I thought of jumping out of the window. 78 00:10:26,459 --> 00:10:29,337 Every day I thought of killing myself. 79 00:11:36,655 --> 00:11:38,698 That's it! 80 00:12:03,682 --> 00:12:06,559 I decided to give back to the earth 81 00:12:06,685 --> 00:12:08,770 this body of pain. 82 00:12:08,895 --> 00:12:10,939 I sacrificed my life, 83 00:12:12,190 --> 00:12:13,942 my childhood, 84 00:12:15,485 --> 00:12:17,821 to rescue my brothers and sisters 85 00:12:19,572 --> 00:12:20,990 from the evil 86 00:12:22,283 --> 00:12:25,120 of my sick father. 87 00:12:26,204 --> 00:12:29,082 Today I yearn to die. 88 00:13:05,493 --> 00:13:06,536 Enough! 89 00:13:08,955 --> 00:13:09,998 Enough! 90 00:14:13,144 --> 00:14:14,354 Here is your father. 91 00:14:15,688 --> 00:14:19,108 Take it and set yourself free from your father. 92 00:14:42,924 --> 00:14:44,926 I have less suicidal impulses. 93 00:14:45,552 --> 00:14:48,471 The Parisian lifestyle is not right for me. 94 00:14:50,974 --> 00:14:53,142 That is a revelation, I know that. 95 00:14:53,268 --> 00:14:57,397 It's been a while since... 96 00:14:57,522 --> 00:14:59,357 I have loved someone. 97 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 I miss it, loving someone. 98 00:15:04,320 --> 00:15:05,947 And it being reciprocal. 99 00:15:07,156 --> 00:15:09,409 Even if it doesn't last. 100 00:15:09,534 --> 00:15:13,621 Anyway... nothing lasts. 101 00:15:14,622 --> 00:15:16,499 Nothing lasts... 102 00:15:18,251 --> 00:15:20,503 It's like life. 103 00:15:20,628 --> 00:15:23,631 There are moments, you have to seize them. 104 00:15:43,443 --> 00:15:45,111 My mother... 105 00:15:46,404 --> 00:15:48,448 never loved me. 106 00:15:52,410 --> 00:15:56,581 Because she doesn't have any relation to her mother, it's complicated. 107 00:15:56,706 --> 00:15:58,374 Because... 108 00:15:59,792 --> 00:16:02,337 her own mother 109 00:16:02,462 --> 00:16:06,466 had a child with a man she didn't love, 110 00:16:06,591 --> 00:16:08,134 and that is my mother. 111 00:16:08,259 --> 00:16:09,928 And until today, 112 00:16:10,053 --> 00:16:13,765 I haven't been able to communicate with my mother. 113 00:16:15,475 --> 00:16:18,436 Nor with my father. 114 00:16:18,561 --> 00:16:20,647 He's very locked-in. 115 00:16:21,648 --> 00:16:23,691 He doesn't care at all for... 116 00:16:24,943 --> 00:16:27,612 It's just superficial in fact. 117 00:16:27,737 --> 00:16:29,447 My mother... 118 00:16:31,574 --> 00:16:35,161 has always made me feel guilty 119 00:16:35,286 --> 00:16:37,914 of the fact that I don't love her. 120 00:16:39,290 --> 00:16:41,751 I know it's not my fault. 121 00:16:41,876 --> 00:16:45,838 But nobody can blame a child for that. 122 00:16:46,714 --> 00:16:48,800 In her head, I became an adult, 123 00:16:48,925 --> 00:16:51,344 but I was only 18-months-old. 124 00:16:52,136 --> 00:16:53,888 And so... 125 00:16:55,348 --> 00:16:57,058 I've always... 126 00:16:57,767 --> 00:16:59,686 had to help, 127 00:16:59,811 --> 00:17:02,105 be an adult in fact. 128 00:17:02,230 --> 00:17:04,399 Since the beginning. 129 00:17:04,524 --> 00:17:09,028 I've never had any connection to her. 130 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 Do you picture yourself as a mother? 131 00:17:12,949 --> 00:17:14,951 I'm a bit scared. 132 00:17:15,785 --> 00:17:19,414 I don't know if I can give birth. 133 00:17:19,539 --> 00:17:21,791 Do you love yourself? 134 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 I feel happy. 135 00:22:07,660 --> 00:22:09,787 I feel like I love myself more. 136 00:22:09,912 --> 00:22:15,084 I don't feel any hatred or anger against... 137 00:22:16,752 --> 00:22:19,213 my "real parents”. 138 00:22:20,006 --> 00:22:21,590 I feel super at peace. 139 00:22:21,716 --> 00:22:25,678 I know that today my life is about to change. 140 00:22:25,803 --> 00:22:26,929 I know it. 141 00:23:16,604 --> 00:23:20,232 I mean that the couple... 142 00:23:21,025 --> 00:23:24,737 If you want to talk about the couple, the couple is... 143 00:23:27,865 --> 00:23:29,700 It is shaken. 144 00:23:29,825 --> 00:23:32,536 I wouldn't say threatened or endangered, 145 00:23:32,661 --> 00:23:35,539 but the couple is shaken in an awful way. 146 00:23:36,123 --> 00:23:41,796 I am in such deep anger 147 00:23:41,921 --> 00:23:46,967 that I erase my memories. 148 00:23:47,093 --> 00:23:50,304 I have been turned into an eraser. 149 00:23:51,263 --> 00:23:54,141 Every time I erase memories. 150 00:23:57,061 --> 00:24:01,065 I feel that I was a child... 151 00:24:02,024 --> 00:24:03,401 an unwanted child. 152 00:24:03,526 --> 00:24:08,656 Because the only sentence I remember from my mother... 153 00:24:08,781 --> 00:24:10,908 She said, 154 00:24:11,033 --> 00:24:13,911 "Fortunately... 155 00:24:14,036 --> 00:24:17,206 "you were born at home, not in hospital. 156 00:24:17,331 --> 00:24:20,543 "Otherwise I would have said 157 00:24:20,668 --> 00:24:24,088 "there was a mistake in your identity." 158 00:24:24,880 --> 00:24:29,468 Amongst eight children in the family, I was rather the person... 159 00:24:30,219 --> 00:24:31,720 the punching bag. 160 00:24:32,430 --> 00:24:35,558 I was beaten up all the time. 161 00:24:35,683 --> 00:24:38,269 Even for nothing. 162 00:24:38,394 --> 00:24:42,106 The night comes, you are awaken to be beaten up. 163 00:24:42,690 --> 00:24:46,026 To have your breasts touched, your body touched. 164 00:24:50,156 --> 00:24:54,243 Then I came to France at the age of seventeen. 165 00:24:55,035 --> 00:24:59,248 That's when I met my father. 166 00:24:59,874 --> 00:25:02,918 I didn't feel he was somebody who protected me 167 00:25:03,043 --> 00:25:05,629 or who was happy to see me. 168 00:25:05,754 --> 00:25:10,426 I never heard him say the words "my daughter” or "my child". 169 00:25:11,844 --> 00:25:13,387 He was violent. 170 00:25:14,096 --> 00:25:18,225 I wished all the worst on my mother because... 171 00:25:22,021 --> 00:25:25,191 she never knew how to protect me. 172 00:25:32,990 --> 00:25:38,037 I'm with a man and I'm unable to tell him that I love him. 173 00:25:42,374 --> 00:25:45,878 I miss an achievement in this life. 174 00:25:46,003 --> 00:25:49,256 Something that would be done, laid down, 175 00:25:49,381 --> 00:25:52,885 and also something that would allow for life... 176 00:25:55,721 --> 00:25:59,099 in this world. Life in this world. 177 00:25:59,225 --> 00:26:03,395 My father died when I was 9. So before the age of 9, 178 00:26:03,521 --> 00:26:07,233 when I was little, I was very playful and very lively. 179 00:26:07,900 --> 00:26:09,527 So... 180 00:26:10,402 --> 00:26:13,489 Obviously, I miss my father a lot. 181 00:26:13,614 --> 00:26:16,867 I have a very precise image of him. 182 00:26:17,785 --> 00:26:21,163 I have a memory of him playing with me. 183 00:26:27,753 --> 00:26:31,674 I think that I feel like I miss something. 184 00:26:31,799 --> 00:26:35,344 I miss something, I miss a lot. 185 00:26:35,469 --> 00:26:40,391 How am I to carry on? How can I... 186 00:26:40,516 --> 00:26:42,977 How will I be able to engage... 187 00:26:44,103 --> 00:26:46,939 with the world which is complicated, 188 00:26:47,064 --> 00:26:51,902 which is not really simple. 189 00:26:52,027 --> 00:26:54,780 You need a lot of resources. 190 00:26:55,656 --> 00:26:59,243 And I feel a bit like a child. 191 00:26:59,368 --> 00:27:02,162 When I look at adults around me... 192 00:27:04,373 --> 00:27:09,920 It sometimes is strange to realise... 193 00:27:10,045 --> 00:27:15,426 Well, I jump from one age to another and I find myself in another age, 194 00:27:15,551 --> 00:27:18,929 but I don't feel I am of their age. 195 00:27:19,763 --> 00:27:25,644 I just feel that there are parts 196 00:27:25,769 --> 00:27:28,314 of the child... 197 00:27:29,648 --> 00:27:32,192 That child is still here in a way. 198 00:27:32,318 --> 00:27:33,861 He's still here. 199 00:29:23,011 --> 00:29:28,851 Before I somehow looked for conciliation with my parents. 200 00:29:28,976 --> 00:29:34,148 Now I don't feel the desire anymore for justification 201 00:29:34,273 --> 00:29:38,360 or forgiveness, or an explanation. 202 00:29:38,485 --> 00:29:41,321 I don't have that desire anymore. 203 00:29:41,447 --> 00:29:44,867 My relationship to the couple is much more... 204 00:29:48,036 --> 00:29:49,079 tense. 205 00:29:49,204 --> 00:29:52,124 It's as if we were confronted more closely, 206 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 ever more closely to our problem. 207 00:29:56,128 --> 00:29:58,839 Which in my mind is not a negative thing. 208 00:29:58,964 --> 00:30:02,760 I need action, I need change, 209 00:30:02,885 --> 00:30:06,346 I need something new to move on. 210 00:30:06,472 --> 00:30:11,477 I need to be acknowledged as a woman 211 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 in the couple. 212 00:30:13,395 --> 00:30:17,399 I don't know what to do for myself, for us two, for the couple. 213 00:30:17,524 --> 00:30:19,318 So it is as if... 214 00:30:20,152 --> 00:30:24,239 There is pain from not knowing what to bring. 215 00:30:24,364 --> 00:30:28,494 We can carry on together or end the relationship. 216 00:30:28,619 --> 00:30:32,122 And I must admit that in the last few days, 217 00:30:32,247 --> 00:30:35,834 it crossed my mind to put an end to the relationship. 218 00:34:04,167 --> 00:34:05,877 Shit family! 219 00:34:08,213 --> 00:34:10,799 Fuck you! Fuck you! 220 00:37:22,407 --> 00:37:23,825 No problem. 221 00:37:38,381 --> 00:37:40,342 I want to give you a present. 222 00:37:40,467 --> 00:37:41,718 My sex. 223 00:37:42,510 --> 00:37:45,388 But I'm on my period. 224 00:37:45,513 --> 00:37:46,806 Does it bother you? 225 00:37:48,600 --> 00:37:50,435 Blood is holy. 226 00:38:11,790 --> 00:38:15,335 Menstruation has always been rejected by men. 227 00:38:16,419 --> 00:38:19,673 Since biblical times, when Moses said 228 00:38:19,798 --> 00:38:23,260 that a woman on her period can't enter the temple. 229 00:38:23,385 --> 00:38:25,553 Blood in the vagina 230 00:38:25,679 --> 00:38:28,181 is evil, it's a sin. 231 00:38:28,974 --> 00:38:30,558 An abomination. 232 00:38:31,142 --> 00:38:33,603 So I advise women 233 00:38:33,728 --> 00:38:38,525 to paint their self-portrait with their period blood. 234 00:38:39,401 --> 00:38:42,028 They don't need to know how to draw. 235 00:38:42,153 --> 00:38:45,865 They need to state the creativity of their period. 236 00:38:45,991 --> 00:38:48,702 Once they have painted their portrait, 237 00:38:48,827 --> 00:38:52,539 they should varnish it, put it in a silvered frame 238 00:38:52,664 --> 00:38:54,541 and exhibit it in a place 239 00:38:54,666 --> 00:38:57,460 where those who want to see it will be able to. 240 00:39:52,766 --> 00:39:55,310 The book that struck me most in my life 241 00:39:57,520 --> 00:39:59,397 is The Dance of Reality. 242 00:40:03,902 --> 00:40:05,987 And since life is magical, 243 00:40:07,781 --> 00:40:11,993 it has allowed me to meet Alejandro Jodorowsky. 244 00:40:18,166 --> 00:40:19,709 I came to see him 245 00:40:20,627 --> 00:40:23,463 to tell him about an anguish 246 00:40:25,465 --> 00:40:27,467 related to my womanhood. 247 00:40:42,065 --> 00:40:43,983 He proposed to me an act 248 00:40:45,151 --> 00:40:49,239 to add something womanly to my cello. 249 00:40:51,157 --> 00:40:56,663 I was to drop my period blood on the back of my cello for 9 months. 250 00:40:56,788 --> 00:40:59,165 This act was very strong for me. 251 00:41:04,129 --> 00:41:06,798 The first time I dropped the blood, 252 00:41:06,923 --> 00:41:11,261 a diffused heat spread across my stomach. 253 00:41:44,002 --> 00:41:48,798 It was truly extraordinary, extra-ordinary, out of the ordinary. 254 00:41:48,923 --> 00:41:53,595 It was very localised, I felt an intense heat at my stomach 255 00:41:53,720 --> 00:41:57,640 in front of the traces of blood which were here. 256 00:41:57,765 --> 00:42:01,853 After 9 months I was to, at the first concert, 257 00:42:01,978 --> 00:42:05,440 speak to the audience and clean the back of my cello. 258 00:42:08,151 --> 00:42:09,652 This act... 259 00:42:35,220 --> 00:42:40,475 This act undoubtedly allowed me to harmonise the manly and the womanly, 260 00:42:40,600 --> 00:42:43,436 to get out of a projection 261 00:42:43,561 --> 00:42:48,316 too tight, too narrow of this conception. 262 00:42:48,983 --> 00:42:53,446 In the orchestra in which I play, I have no anguish anymore 263 00:42:53,571 --> 00:42:56,866 related to the fact that being a bass 264 00:42:56,991 --> 00:42:58,826 is associated with the manly 265 00:42:58,952 --> 00:43:01,996 and doesn't allow me to express my womanliness. 266 00:43:02,121 --> 00:43:04,666 I have set myself free from this anguish. 267 00:43:12,382 --> 00:43:14,509 What is the meaning of life? 268 00:43:14,634 --> 00:43:16,302 Life! 269 00:43:16,427 --> 00:43:18,763 The brain asks questions, 270 00:43:18,888 --> 00:43:21,391 the heart gives answers. 271 00:43:21,516 --> 00:43:25,186 Life has no meaning, you have to live it. 272 00:43:25,311 --> 00:43:26,521 Live! 273 00:43:26,646 --> 00:43:27,981 Live! 274 00:43:28,106 --> 00:43:29,482 Live! 275 00:43:31,192 --> 00:43:33,528 I was engaged to a man. 276 00:43:33,653 --> 00:43:36,155 We were going to get married 8 years ago. 277 00:43:36,281 --> 00:43:39,242 But he died suddenly. 278 00:43:39,367 --> 00:43:41,035 We were at his place. 279 00:43:42,537 --> 00:43:45,164 All of a sudden, he jumped out of the window. 280 00:43:45,290 --> 00:43:47,792 I was only able to touch his foot. 281 00:43:47,917 --> 00:43:50,628 I was like that, my back to it. 282 00:43:50,753 --> 00:43:53,798 I reacted and caught a part of his leg, 283 00:43:53,923 --> 00:43:56,217 but then it slipped out of my hands. 284 00:43:56,342 --> 00:43:58,344 He practiced parachuting. 285 00:43:58,469 --> 00:44:01,931 He was used to throwing himself out of a plane. 286 00:44:02,599 --> 00:44:04,392 Every time, before jumping, 287 00:44:04,517 --> 00:44:09,188 while he was up on the plane, ready to jump, he would tell me, 288 00:44:09,314 --> 00:44:11,774 "Eveline, I love you." And he jumped. 289 00:44:11,899 --> 00:44:15,111 When he jumped out of the window, he did the same. 290 00:44:15,236 --> 00:44:17,655 He said "I love you" and he jumped. 291 00:44:17,780 --> 00:44:21,034 Then I ran outside to find where he was. 292 00:44:21,159 --> 00:44:24,579 As I could not find him, I asked for help. 293 00:44:24,704 --> 00:44:27,373 The neighbours started to ring 294 00:44:27,498 --> 00:44:30,293 in the building which had many apartments. 295 00:44:30,418 --> 00:44:33,338 The police came, the firemen, everyone. 296 00:44:33,463 --> 00:44:35,506 But he was nowhere to be seen. 297 00:44:35,632 --> 00:44:41,679 He was on the balcony of one of the apartments of a lower floor. 298 00:44:41,804 --> 00:44:46,017 After a certain time, they told me he was dead. 299 00:44:50,438 --> 00:44:54,776 I felt completely desperate, I didn't know what was going on. 300 00:44:54,901 --> 00:44:59,947 And when I found out he was dead, I panicked. 301 00:45:00,073 --> 00:45:03,284 It was a very intense pain. 302 00:45:04,869 --> 00:45:07,038 Despair from... 303 00:45:08,581 --> 00:45:12,293 not knowing what had happened or why he had done that. 304 00:45:12,418 --> 00:45:15,588 Then I started to feel guilty, 305 00:45:15,713 --> 00:45:19,801 thinking that it was my fault if he had made that decision. 306 00:45:23,554 --> 00:45:27,600 The only thing I felt was a lot of pain. I was lost. 307 00:45:37,652 --> 00:45:42,323 We were very much in love. We had plans for our life together. 308 00:45:42,448 --> 00:45:46,536 We were to spend... At the beginning, we were to live here. 309 00:45:46,661 --> 00:45:48,705 He wanted us to live in Mexico. 310 00:45:48,830 --> 00:45:53,126 We had plans to have children together. 311 00:45:53,251 --> 00:45:57,422 We had plans to do things for the future. 312 00:45:57,547 --> 00:46:01,342 And all of that suddenly vanished. 313 00:46:05,138 --> 00:46:07,682 The last hours were awful for me. 314 00:46:07,807 --> 00:46:10,184 I felt really bad, I was very sad. 315 00:46:10,309 --> 00:46:14,313 I had all these feelings 316 00:46:15,356 --> 00:46:19,569 and I've always avoided to return until... 317 00:46:20,570 --> 00:46:23,114 this opportunity presented itself. 318 00:46:23,239 --> 00:46:26,033 - How long did you stay abroad? - 8 years. 319 00:46:27,118 --> 00:46:29,495 He died in 2010. 320 00:46:29,620 --> 00:46:33,166 I didn't come back for 8 years. 321 00:46:54,103 --> 00:46:59,150 It must have been around here. The apartment was one of those. 322 00:46:59,275 --> 00:47:01,569 With the windows open. 323 00:47:01,694 --> 00:47:04,489 It was just like that. 324 00:47:05,406 --> 00:47:09,744 When I went out, I looked for him here. Where was he? 325 00:47:09,869 --> 00:47:13,039 I couldn't find him. I thought it was here. 326 00:47:13,539 --> 00:47:18,336 I didn't remember the place well. Everything was blurred in my head. 327 00:47:28,638 --> 00:47:31,557 I spent the most awful moments of my life here. 328 00:51:22,580 --> 00:51:23,831 I'm free! 329 00:51:23,956 --> 00:51:26,417 Finally, I did it. 330 00:51:32,131 --> 00:51:33,591 Let's go. 331 00:51:36,177 --> 00:51:37,845 Yes, OK. 332 00:51:41,515 --> 00:51:46,479 I felt that it was the step I needed to make. 333 00:51:46,604 --> 00:51:47,980 Literally. 334 00:51:48,105 --> 00:51:51,442 The jump I needed to take in order to set myself free. 335 00:51:52,443 --> 00:51:57,364 It's not that I forget, I will always remember that 336 00:51:57,490 --> 00:52:00,117 and the way things happened. 337 00:52:00,242 --> 00:52:05,706 But I don't feel like I am carrying it as guilt, 338 00:52:05,831 --> 00:52:09,585 and something I was missing for not having said goodbye. 339 00:52:10,628 --> 00:52:13,506 I now believe I can find something 340 00:52:13,631 --> 00:52:16,884 that would really fill my spirit and my soul 341 00:52:17,009 --> 00:52:19,762 to carry on and to... 342 00:52:20,596 --> 00:52:22,223 to be happy. 343 00:52:28,646 --> 00:52:30,648 What is your art, Alejandro? 344 00:52:30,773 --> 00:52:32,024 I write poems. 345 00:52:32,149 --> 00:52:35,027 - Do you know one by heart? - No. 346 00:52:35,152 --> 00:52:37,279 But you are a poet. Improvise! 347 00:52:42,326 --> 00:52:44,328 The being that inhabits me 348 00:52:44,453 --> 00:52:45,955 Consumes itself 349 00:52:46,080 --> 00:52:48,541 Throwing flames from the dream 350 00:52:49,375 --> 00:52:51,877 I'm 46 years old. 351 00:52:52,002 --> 00:52:54,213 Since the age of 6 352 00:52:56,048 --> 00:52:58,676 I've been stuttering. 353 00:53:01,137 --> 00:53:04,306 During my teenage years, 354 00:53:04,431 --> 00:53:06,976 it was a really serious problem. 355 00:53:08,060 --> 00:53:11,772 I could not communicate with... 356 00:53:11,897 --> 00:53:13,941 with people. 357 00:53:15,109 --> 00:53:17,194 My reaction was to... 358 00:53:19,738 --> 00:53:21,282 isolate myself. 359 00:53:24,326 --> 00:53:25,911 There are days... 360 00:53:29,582 --> 00:53:30,875 when I can't... 361 00:53:31,750 --> 00:53:33,210 I can't speak. 362 00:53:33,335 --> 00:53:35,921 So I don't. 363 00:53:42,970 --> 00:53:47,683 There are people who have cast me aside. 364 00:53:50,394 --> 00:53:52,563 They have pushed me aside because... 365 00:53:55,316 --> 00:53:58,110 they think it's a handicap. 366 00:53:59,737 --> 00:54:01,488 When I am 367 00:54:01,614 --> 00:54:05,117 under high pressure... 368 00:54:06,327 --> 00:54:07,870 Generally, 369 00:54:08,954 --> 00:54:11,248 I feel like I don't want to be here. 370 00:54:12,666 --> 00:54:15,419 My stomach hurts. 371 00:54:17,046 --> 00:54:20,132 Words don't come out. I can't... 372 00:54:22,843 --> 00:54:24,261 breathe. 373 00:54:30,643 --> 00:54:32,311 I would like 374 00:54:33,312 --> 00:54:37,191 to speak with more fluidity, 375 00:54:37,316 --> 00:54:38,817 even when I am... 376 00:54:40,069 --> 00:54:41,403 under pressure. 377 00:54:42,821 --> 00:54:44,156 High pressure. 378 00:54:44,281 --> 00:54:45,699 Great pressure. 379 00:55:05,135 --> 00:55:06,971 Put your hand on your heart. 380 00:55:07,805 --> 00:55:09,265 How old are you? 381 00:55:09,390 --> 00:55:12,476 Don't tell me 47, tell me how old you are inside. 382 00:55:13,852 --> 00:55:14,937 I'm a 12-year-old. 383 00:55:15,062 --> 00:55:17,314 You have the feeling of being 12. 384 00:55:17,439 --> 00:55:19,817 We already have some truth here. 385 00:55:19,942 --> 00:55:23,028 Emotionally, you are a 12-year-old. 386 00:55:23,153 --> 00:55:24,738 Your penis, 387 00:55:25,572 --> 00:55:28,117 is it small, medium-sized, or large? 388 00:55:28,242 --> 00:55:30,953 I think it is medium-sized. 389 00:55:31,078 --> 00:55:33,580 Do you have a strong sexual experience? 390 00:55:33,706 --> 00:55:35,791 I think that... 391 00:55:37,126 --> 00:55:40,004 I have never been someone 392 00:55:40,129 --> 00:55:43,215 who had a full sexual life. 393 00:55:43,340 --> 00:55:45,009 Because you are a child. 394 00:55:46,552 --> 00:55:47,928 I think 395 00:55:49,096 --> 00:55:50,306 that... 396 00:55:52,182 --> 00:55:54,310 the world, for you, 397 00:55:56,145 --> 00:56:01,483 when you were small, seemed a thing inimical of sorts. 398 00:56:01,608 --> 00:56:05,070 When I entered middle school, 399 00:56:05,195 --> 00:56:09,283 that is when I began to stutter. 400 00:56:09,408 --> 00:56:13,787 Your stuttering is a nest in which you feel protected. 401 00:56:13,912 --> 00:56:16,206 Remember what I am telling you now. 402 00:56:17,499 --> 00:56:19,501 I will explain to you why. 403 00:56:20,085 --> 00:56:22,421 When your father cheated on her, 404 00:56:22,546 --> 00:56:25,215 your mother thought of her father. 405 00:56:25,341 --> 00:56:28,344 He loved her, protected her and didn't despise her. 406 00:56:28,469 --> 00:56:32,639 So for your mother, sex is no good thing. 407 00:56:32,765 --> 00:56:35,809 And you are forbidden to be a man. 408 00:56:36,935 --> 00:56:39,605 So you begin to stutter 409 00:56:39,730 --> 00:56:44,568 because you want to take the place of your stuttering grandfather. 410 00:56:44,693 --> 00:56:48,072 And immediately your mother prefers you. 411 00:56:48,197 --> 00:56:51,950 I'm always treated as if I were... 412 00:56:52,076 --> 00:56:53,994 A child. You are a child. 413 00:56:54,953 --> 00:56:59,291 They see you as unintelligent, as having the intelligence of a child. 414 00:56:59,416 --> 00:57:02,086 They give you a complex 415 00:57:02,211 --> 00:57:04,338 that nobody loves you 416 00:57:05,339 --> 00:57:07,299 for what you really are. 417 00:57:07,424 --> 00:57:11,762 The man you are is ignored. 418 00:57:12,429 --> 00:57:15,557 Many things you say have a... 419 00:57:15,682 --> 00:57:18,852 That is to say I can see them. 420 00:57:19,520 --> 00:57:20,687 I can see them. 421 00:57:20,813 --> 00:57:23,023 That is to say that I... 422 00:57:30,697 --> 00:57:34,368 I feel them when you say them. 423 00:57:34,493 --> 00:57:35,994 I can see them. 424 00:57:39,623 --> 00:57:40,707 Yes. 425 00:57:41,375 --> 00:57:43,669 And not so long ago, 426 00:57:43,794 --> 00:57:46,046 it was as if I saw 427 00:57:46,171 --> 00:57:48,132 how others see me. 428 00:57:49,800 --> 00:57:54,012 I feel that it has always been with a kind of... 429 00:57:54,138 --> 00:57:56,056 kind of pity. 430 00:57:59,017 --> 00:58:02,855 People are thinking that I am either fragile 431 00:58:04,022 --> 00:58:05,649 or defenceless. 432 00:59:47,042 --> 00:59:50,045 Yesterday you set the child free. 433 00:59:50,170 --> 00:59:51,922 You lived through him fully. 434 00:59:52,548 --> 00:59:55,551 You allowed the child everything. 435 00:59:56,426 --> 00:59:59,930 Now you need to allow the adult everything. 436 01:00:00,847 --> 01:00:02,891 Set your legs apart a bit. 437 01:00:04,685 --> 01:00:06,562 I will pass along to you, 438 01:00:07,521 --> 01:00:10,691 in this spiritual center, 439 01:00:10,816 --> 01:00:12,234 in this holy center... 440 01:00:13,569 --> 01:00:16,280 I will pass manly energy along to you. 441 01:00:17,114 --> 01:00:19,575 Because I am a fatherly archetype 442 01:00:20,659 --> 01:00:24,580 who stands for the many generations 443 01:00:25,581 --> 01:00:28,625 of men from which you come. 444 01:00:28,750 --> 01:00:30,168 Yes? 445 01:00:30,294 --> 01:00:33,255 So I'm going to grab your testicles. 446 01:00:42,639 --> 01:00:45,058 That's the energy. 447 01:00:45,183 --> 01:00:47,394 Let it come. 448 01:00:47,519 --> 01:00:49,771 That's the strength 449 01:00:49,896 --> 01:00:52,441 which centuries give you. 450 01:00:52,566 --> 01:00:54,985 That's pure energy, 451 01:00:55,110 --> 01:00:56,737 strong energy, 452 01:00:56,862 --> 01:00:58,530 energy that fills you. 453 01:01:00,699 --> 01:01:03,285 Put your male strength onto your face. 454 01:01:05,829 --> 01:01:08,290 Put your male strength into your mouth. 455 01:01:11,793 --> 01:01:13,003 Speak! 456 01:01:16,089 --> 01:01:18,342 Say a sentence you know by heart. 457 01:01:18,467 --> 01:01:20,552 Here I am! 458 01:01:20,677 --> 01:01:22,179 Yes, sir. 459 01:01:27,225 --> 01:01:29,353 I accept to be an adult. 460 01:01:31,813 --> 01:01:33,815 I am a 47-year-old. 461 01:01:36,109 --> 01:01:37,944 I can speak very well! 462 01:01:41,823 --> 01:01:43,075 Very well! 463 01:01:50,415 --> 01:01:53,460 Recite the two times table. Two times two is four... 464 01:01:53,585 --> 01:01:56,254 Two times one is two, two times two is four... 465 01:01:56,380 --> 01:01:57,422 Louder. 466 01:01:57,547 --> 01:01:59,257 Two times one is two... 467 01:02:17,693 --> 01:02:19,277 You are healed. 468 01:05:16,872 --> 01:05:19,374 One life is not enough. 469 01:05:19,499 --> 01:05:22,878 And it's necessary to know all lives. 470 01:05:23,003 --> 01:05:26,506 I like bread, I bite into it. 471 01:05:26,631 --> 01:05:29,134 And then I see the wheat. 472 01:05:29,885 --> 01:05:32,387 The precocious wheat fields. 473 01:05:32,512 --> 01:05:35,056 The green form of spring. 474 01:05:35,181 --> 01:05:37,767 I walk, I swim. 475 01:05:37,893 --> 01:05:39,644 I sail up until I find it. 476 01:05:39,769 --> 01:05:43,231 You live, you go and go from one side to the other. 477 01:05:43,356 --> 01:05:46,902 Even if you don't know, I do know. 478 01:05:48,862 --> 01:05:51,448 And here is the word. 479 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Don't suffer. 480 01:05:53,867 --> 01:05:58,079 The lines have hidden with colour the thread of the fabric. 481 01:05:58,204 --> 01:06:02,542 I erase the colours and look until I find the deepest fabric. 482 01:06:02,667 --> 01:06:05,587 When everything is set, I write. 483 01:06:05,712 --> 01:06:07,714 With your life and with mine. 484 01:06:07,839 --> 01:06:10,926 So that you know who I am and how much I make. 485 01:06:13,553 --> 01:06:15,013 Let me embrace you. 486 01:06:17,557 --> 01:06:20,268 I am a 47-year-old 487 01:06:20,393 --> 01:06:22,062 and I am a man. 488 01:06:22,979 --> 01:06:24,397 Thank you so much. 489 01:06:36,743 --> 01:06:39,120 I missed many possibilities, 490 01:06:39,245 --> 01:06:43,124 things to do for me and for others. 491 01:06:44,084 --> 01:06:46,252 Well... things are that way. 492 01:06:46,378 --> 01:06:49,214 But I can't come to terms with it. 493 01:06:49,339 --> 01:06:52,092 It makes me angry 494 01:06:52,217 --> 01:06:55,929 to reach my age and say "I failed". 495 01:06:57,222 --> 01:07:00,308 I always have the option of taking pills, 496 01:07:00,433 --> 01:07:01,893 super-dosed. 497 01:07:02,018 --> 01:07:05,313 At that point I sleep and there are no more problems. 498 01:07:06,231 --> 01:07:08,858 That's what I am most afraid of. 499 01:07:08,984 --> 01:07:13,363 Not being resistant enough not to do it. 500 01:07:13,488 --> 01:07:15,031 I failed... 501 01:07:17,909 --> 01:07:23,707 I failed my union with my husband whom I didn't love. 502 01:07:23,832 --> 01:07:27,293 But instead I married him anyhow. 503 01:07:28,044 --> 01:07:29,754 He was not the right one. 504 01:07:30,547 --> 01:07:33,258 But since he was leaving for Africa, 505 01:07:34,259 --> 01:07:38,805 I married him so that I could leave. 506 01:07:38,930 --> 01:07:42,267 I told myself if I stay here, 507 01:07:42,392 --> 01:07:44,519 my life is all lined-up. 508 01:07:44,644 --> 01:07:48,398 I will be introduced to a good boy, 509 01:07:48,523 --> 01:07:51,776 I'm going to get married, have children, 510 01:07:51,901 --> 01:07:54,404 and that will be it. 511 01:07:54,529 --> 01:07:58,450 So I disappoint myself. 512 01:07:59,659 --> 01:08:02,037 My life was... 513 01:08:02,162 --> 01:08:07,208 In the evening, hosting a party. I mean having friends around. 514 01:08:07,333 --> 01:08:11,838 In the afternoon, going to the beach and playing volleyball, 515 01:08:11,963 --> 01:08:13,882 and bathing in the Wouri, 516 01:08:14,007 --> 01:08:16,926 which is a large river across Cameroon. 517 01:08:17,844 --> 01:08:19,679 And then... 518 01:08:20,555 --> 01:08:22,891 that's all. 519 01:08:23,016 --> 01:08:26,144 That's not much because... 520 01:08:27,145 --> 01:08:29,022 I dreamt of having 521 01:08:30,023 --> 01:08:32,067 an interesting life. 522 01:08:32,192 --> 01:08:36,196 From the outside, it seems interesting. 523 01:08:36,321 --> 01:08:38,490 When I would come back to France, 524 01:08:38,615 --> 01:08:42,202 I would see that my friends had not moved on. 525 01:08:42,327 --> 01:08:46,372 They had one more child, but they had not moved. 526 01:08:47,415 --> 01:08:49,918 At least I have suffered. 527 01:08:50,043 --> 01:08:52,087 I moved a bit. 528 01:08:53,004 --> 01:08:56,758 But I don't even know if that's the right thing to say. 529 01:08:56,883 --> 01:09:03,765 So I have to content myself with having a beautiful apartment... 530 01:09:03,890 --> 01:09:08,645 with doing things and reading good books, but... 531 01:09:10,313 --> 01:09:11,856 That's not fair! 532 01:09:12,607 --> 01:09:14,984 That's not fair! 533 01:09:15,110 --> 01:09:18,321 I don't care about the world, about the migrants. 534 01:09:18,446 --> 01:09:20,824 I don't care about those people. 535 01:09:21,991 --> 01:09:24,077 I couldn't care less. 536 01:09:24,744 --> 01:09:28,248 Let them die! They'd be better staying home. 537 01:09:28,373 --> 01:09:32,127 You see all the awful words that come to my mind? 538 01:09:36,131 --> 01:09:38,133 I'm tired. 539 01:09:38,258 --> 01:09:40,844 Alejandro, I'm tired. 540 01:09:40,969 --> 01:09:45,890 I'm tired of living and being like that, while... 541 01:09:47,183 --> 01:09:50,812 If you look at my life, everything's great. 542 01:09:51,604 --> 01:09:55,984 My children love me very much, they are very nice. 543 01:09:59,028 --> 01:10:01,156 But that's not it. 544 01:10:01,990 --> 01:10:06,035 I would need to be able to do something really bad, you see? 545 01:10:07,996 --> 01:10:13,168 That's what I need, to kill someone or do something like that. 546 01:10:13,293 --> 01:10:15,211 Because then... 547 01:10:15,336 --> 01:10:17,672 I would see that I exist. 548 01:10:20,550 --> 01:10:23,178 You see how I am performing? 549 01:10:23,303 --> 01:10:26,222 I may cry a bit like that, 550 01:10:27,140 --> 01:10:29,517 but I am still performing. 551 01:10:29,642 --> 01:10:31,978 I'm not that unhappy. 552 01:10:32,103 --> 01:10:33,938 Not at all. 553 01:10:38,776 --> 01:10:41,321 Put your ear to my heart. 554 01:10:41,446 --> 01:10:44,115 Put it, come, come... 555 01:10:46,242 --> 01:10:47,994 Here we are. 556 01:10:48,119 --> 01:10:49,787 Breathe quietly. 557 01:10:51,706 --> 01:10:53,875 Don't feel lonely. 558 01:10:56,252 --> 01:10:58,630 You deserve companionship 559 01:10:58,755 --> 01:11:02,425 and to be taken away from this depression. 560 01:11:04,302 --> 01:11:05,887 Barbara... 561 01:11:07,430 --> 01:11:12,435 You said you had a little girl of 4 or 5 years in you, yes? 562 01:11:12,560 --> 01:11:15,813 Let her come, let your little girl come. 563 01:11:16,522 --> 01:11:19,025 You're a little girl, aren't you? 564 01:11:19,150 --> 01:11:22,862 That's it, I didn't grow up, I remained a little girl. 565 01:11:22,987 --> 01:11:24,155 Yes, accept it. 566 01:11:24,280 --> 01:11:25,823 It's ridiculous. 567 01:11:25,949 --> 01:11:29,410 No, it's not ridiculous, it's human. 568 01:11:29,535 --> 01:11:32,747 Nothing that is human is ridiculous. 569 01:11:32,872 --> 01:11:35,250 Come here, come. 570 01:11:35,375 --> 01:11:38,044 Here you are, come here with me. 571 01:11:41,089 --> 01:11:44,842 It's rather, Alejandro, that I don't feel like... 572 01:11:44,968 --> 01:11:48,471 I don't feel like making any effort. 573 01:11:48,596 --> 01:11:53,184 It's not an effort. What you're doing now is not an effort. 574 01:11:53,309 --> 01:11:56,521 No one is asking you to make an effort. 575 01:11:57,146 --> 01:11:58,189 Listen... 576 01:11:58,314 --> 01:12:01,192 It's I who ask myself to make efforts. 577 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 But you know you aren't on your own. 578 01:12:03,903 --> 01:12:07,407 If you suffer, I suffer. 579 01:12:08,658 --> 01:12:11,703 If you are sick, I am sick. 580 01:12:12,578 --> 01:12:15,623 If you are depressed, I am depressed. 581 01:12:16,541 --> 01:12:20,461 Because every human being is a part of the other human beings. 582 01:12:20,586 --> 01:12:23,172 - Do you understand? - Yes, I hear you. 583 01:12:23,298 --> 01:12:24,924 You belong to humankind. 584 01:12:25,049 --> 01:12:28,344 I'm going to tell you that I don't care about others! 585 01:12:30,054 --> 01:12:32,682 I couldn't care less about others. 586 01:12:34,267 --> 01:12:36,019 Who are the others? 587 01:12:36,144 --> 01:12:41,316 Because it's the will of the galaxy. It's not the human race. 588 01:12:41,441 --> 01:12:44,694 What is the human race? It's a will. 589 01:12:45,737 --> 01:12:49,490 A will of the universe that consciousness exists. 590 01:12:49,615 --> 01:12:52,660 And you are a priestess of consciousness. 591 01:12:52,785 --> 01:12:57,081 You are creating consciousness in all the persons you have treated. 592 01:12:57,832 --> 01:13:01,210 - That's what you are. - I'm not sure of that. 593 01:13:01,336 --> 01:13:04,589 You are going to have to gain self-assurance back. 594 01:13:06,591 --> 01:13:09,761 I'm going to give you an act of psychomagic. 595 01:13:09,886 --> 01:13:14,557 It won't address your consciousness but your unconscious. 596 01:13:14,682 --> 01:13:16,601 Yes, Alejandro. 597 01:13:16,726 --> 01:13:18,728 - You want tap water? - Yes. 598 01:13:18,853 --> 01:13:21,814 Don't drink it, it's to be given away. 599 01:13:21,939 --> 01:13:25,943 - Go and fill it. I'm waiting here. - Okay. 600 01:13:26,069 --> 01:13:27,528 Here we are. 601 01:13:40,875 --> 01:13:43,795 I don't remember why we're doing this. 602 01:13:43,920 --> 01:13:45,838 I'm going to explain it to you. 603 01:13:47,507 --> 01:13:51,094 In order to get out of the condition you're in 604 01:13:51,219 --> 01:13:55,014 and in order to be the master you are, because that's what you are, 605 01:13:55,139 --> 01:13:58,476 you're going to have to start giving. 606 01:13:58,601 --> 01:14:03,272 But what are you going to give if you don't have an ally? 607 01:14:03,398 --> 01:14:05,149 A powerful ally. 608 01:14:05,274 --> 01:14:07,652 So I'm going to give you your ally. 609 01:14:07,777 --> 01:14:11,114 I don't know whether it's a man or a woman. 610 01:14:11,239 --> 01:14:13,491 But it's here, waiting for you. 611 01:14:13,616 --> 01:14:18,121 The date has been set at the Jardin des Plantes. 612 01:14:18,246 --> 01:14:21,249 - One street away from here. - I go there often. 613 01:14:21,374 --> 01:14:26,045 We're going to walk slowly and bring this as an offering. 614 01:14:26,170 --> 01:14:27,213 Okay. 615 01:14:27,338 --> 01:14:32,593 And every day, you will repeat your offering for 21 days. 616 01:14:32,718 --> 01:14:35,138 And every day you'll get better. 617 01:14:37,974 --> 01:14:40,935 You are going to help humankind. 618 01:14:41,769 --> 01:14:44,397 Even if you don't care about it now. 619 01:14:44,522 --> 01:14:48,526 - Then you will understand everything. - I don't understand. 620 01:14:48,651 --> 01:14:51,362 So let your unconscious understand. 621 01:14:51,487 --> 01:14:54,532 I'm not giving a philosophical speech. 622 01:14:54,657 --> 01:14:58,703 I'm to perform an act of psychomagic to speak to the unconscious. 623 01:14:58,828 --> 01:15:00,455 Not with words. 624 01:15:02,165 --> 01:15:04,459 Psychoanalysis uses words. 625 01:15:04,584 --> 01:15:06,878 Psychomagic uses acts. 626 01:15:07,003 --> 01:15:09,255 We're going to perform a psychomagic act. 627 01:15:09,380 --> 01:15:10,882 Let's go. 628 01:15:27,732 --> 01:15:29,108 Alejandro... 629 01:15:30,860 --> 01:15:32,653 I doubt. 630 01:15:32,778 --> 01:15:35,531 I doubt that what we're doing is right. 631 01:16:06,437 --> 01:16:07,605 Look at this. 632 01:16:10,358 --> 01:16:12,527 It's at least 300-years-old. 633 01:16:15,947 --> 01:16:17,615 Look at the roots. 634 01:16:18,241 --> 01:16:19,909 Come and see. 635 01:16:29,627 --> 01:16:33,965 At first I'm afraid, I'm afraid of your big roots. 636 01:16:34,090 --> 01:16:37,343 I'm afraid that you... that you... 637 01:16:38,844 --> 01:16:40,930 that you hold me too tightly. 638 01:16:41,847 --> 01:16:43,432 I'm afraid. 639 01:16:43,558 --> 01:16:47,979 But when I look up, it's fine. I see how beautiful you are. 640 01:16:48,104 --> 01:16:51,816 I have resisted for centuries, you can resist. 641 01:16:55,903 --> 01:16:58,614 Look high above, this is your friend. 642 01:17:00,408 --> 01:17:01,867 Carry on. 643 01:17:18,134 --> 01:17:19,885 You gave. You know... 644 01:17:20,761 --> 01:17:23,431 This tree is centuries old. 645 01:17:23,556 --> 01:17:27,059 And you are a part of the tree because you fed it. 646 01:17:27,184 --> 01:17:29,937 Even a minimum, even almost nothing. 647 01:17:30,062 --> 01:17:33,190 Even a small bottle of water. You feed it. 648 01:17:33,316 --> 01:17:35,151 Therefore now, 649 01:17:35,276 --> 01:17:38,571 it's a part of you. Look at how powerful you are. 650 01:17:38,696 --> 01:17:41,198 Every day you come to give it water. 651 01:17:41,324 --> 01:17:43,743 It's your protector. 652 01:17:43,868 --> 01:17:46,287 And it's a part of you. 653 01:17:48,456 --> 01:17:49,915 Let's go. 654 01:18:49,392 --> 01:18:51,185 My father... 655 01:18:51,310 --> 01:18:53,229 by giving me nothing 656 01:18:53,354 --> 01:18:55,147 you gave me everything. 657 01:18:55,272 --> 01:18:56,607 By not loving me, 658 01:18:56,732 --> 01:18:59,735 you taught me the absolute necessity of love. 659 01:19:27,805 --> 01:19:32,893 I really felt that I had identified very strongly 660 01:19:33,018 --> 01:19:35,271 with my mother. 661 01:19:35,396 --> 01:19:38,858 And with the sadness of my mother. 662 01:19:40,443 --> 01:19:43,779 The disappointment she felt 663 01:19:43,904 --> 01:19:47,324 in her love story with my father. 664 01:19:47,450 --> 01:19:49,702 She loved my father a lot. 665 01:19:49,827 --> 01:19:53,748 My father was the image of something 666 01:19:53,873 --> 01:19:57,418 of a great inventiveness... 667 01:19:57,543 --> 01:20:00,004 of life. 668 01:20:01,630 --> 01:20:06,635 Of laughing, making life truly poetic, of making life truly lively. 669 01:20:06,761 --> 01:20:11,056 So she adored him but at the same time, he was very immature. 670 01:20:11,182 --> 01:20:14,769 And it was stronger than him, he couldn't help 671 01:20:14,894 --> 01:20:17,772 but cheat on her a lot. 672 01:20:19,440 --> 01:20:21,609 Even though he was mad at himself. 673 01:20:21,734 --> 01:20:23,402 He deeply loved my mother 674 01:20:23,527 --> 01:20:27,615 but he couldn't help going everywhere to see what there was to do. 675 01:20:28,449 --> 01:20:30,117 And so... 676 01:20:41,921 --> 01:20:44,048 So I told myself 677 01:20:45,132 --> 01:20:48,886 I don't want to be like him, I want to be faithful to my mother. 678 01:20:50,387 --> 01:20:53,724 And being too faithful to my mother, 679 01:20:53,849 --> 01:20:57,812 I cut myself off from a part of me. 680 01:20:57,937 --> 01:21:00,606 I censored myself. 681 01:21:03,943 --> 01:21:07,404 I went to my father, I proposed a song. 682 01:21:07,530 --> 01:21:10,366 At the beginning, it was really bad. 683 01:21:10,491 --> 01:21:12,493 At the beginning, we were... 684 01:21:12,618 --> 01:21:14,662 "What is this music?" 685 01:21:14,787 --> 01:21:18,457 I was so hurt by what he said... 686 01:21:20,417 --> 01:21:24,797 I yelled at him like crazy for a very long time. 687 01:21:24,922 --> 01:21:29,510 And my father had the magnificent courage 688 01:21:29,635 --> 01:21:34,223 to take in all his son's anger like this... 689 01:21:35,558 --> 01:21:37,726 to accept it, to absorb it. 690 01:21:40,145 --> 01:21:43,899 Then I wrote another song to sing with him. 691 01:21:45,109 --> 01:21:49,280 And this song really changed everything between us. 692 01:21:50,990 --> 01:21:54,577 In the song I tell him that he can go wherever he wants 693 01:21:54,702 --> 01:21:57,830 and that we will get together anyhow. 694 01:21:59,498 --> 01:22:05,754 In fact I need... My father was full of light. 695 01:22:05,880 --> 01:22:10,050 He was flamboyant, like Gérard Philipe. He had panache. 696 01:22:12,553 --> 01:22:15,222 So I would like to put on this costume. 697 01:22:19,101 --> 01:22:21,186 For me, it symbolises him. 698 01:22:21,312 --> 01:22:23,856 It's golden and beautiful. 699 01:22:32,698 --> 01:22:35,534 Look how [ am 700 01:22:37,202 --> 01:22:40,331 Look how [ live 701 01:22:41,874 --> 01:22:44,835 See my children 702 01:22:46,378 --> 01:22:49,340 Laugh and run 703 01:22:55,471 --> 01:22:58,223 I've travelled so much 704 01:23:00,434 --> 01:23:03,062 Enjoyed losing myself 705 01:23:04,188 --> 01:23:07,107 Seen so many countries 706 01:23:08,484 --> 01:23:11,737 So many women too 707 01:23:18,202 --> 01:23:20,704 Go wherever you want 708 01:23:21,747 --> 01:23:26,835 I'm not waiting for you 709 01:23:32,591 --> 01:23:35,886 People who love each other 710 01:23:36,679 --> 01:23:40,015 Often part ways 711 01:23:41,266 --> 01:23:44,144 You need time 712 01:23:45,104 --> 01:23:48,649 To get together again 713 01:24:07,793 --> 01:24:10,587 Take care of yourself 714 01:24:11,797 --> 01:24:14,842 I am always here 715 01:24:16,552 --> 01:24:19,763 The journey is short 716 01:24:21,807 --> 01:24:24,810 Go as far 717 01:24:26,145 --> 01:24:29,440 As far as you can 718 01:24:31,775 --> 01:24:33,819 Such is the destiny 719 01:24:35,779 --> 01:24:37,656 Of the traveller 720 01:24:41,660 --> 01:24:44,830 My door is open to you 721 01:24:44,955 --> 01:24:48,959 The night is so cold 722 01:24:53,088 --> 01:24:55,799 Come close to me 723 01:24:56,633 --> 01:24:59,261 Come to peace 724 01:24:59,386 --> 01:25:02,639 I am looking for the light 725 01:25:02,765 --> 01:25:06,060 I like its heat 726 01:25:09,396 --> 01:25:12,441 Thank you, my boy 727 01:25:12,566 --> 01:25:15,569 But I already feel 728 01:25:15,694 --> 01:25:18,655 That the road is calling me 729 01:25:19,573 --> 01:25:22,743 Such is the destiny of the traveller 730 01:25:35,130 --> 01:25:38,634 Such is the destiny of the traveller 731 01:25:42,054 --> 01:25:45,182 Go wherever you want 732 01:25:45,307 --> 01:25:48,769 I am not waiting for you 733 01:25:53,524 --> 01:25:56,527 People who love each other 734 01:25:56,652 --> 01:25:59,488 Often part ways 735 01:26:00,197 --> 01:26:02,991 You need time 736 01:26:03,117 --> 01:26:06,620 To get together again 737 01:29:25,152 --> 01:29:28,238 I like fools 738 01:29:28,363 --> 01:29:31,325 I like hats 739 01:29:31,950 --> 01:29:34,328 I like boxers 740 01:29:35,120 --> 01:29:37,956 I like heat 741 01:29:38,081 --> 01:29:39,916 I like 742 01:29:41,335 --> 01:29:43,003 I like 743 01:29:44,796 --> 01:29:47,799 I like cars 744 01:29:47,924 --> 01:29:50,302 I like Arthurs 745 01:29:51,428 --> 01:29:54,097 I like tall women 746 01:29:54,598 --> 01:29:57,309 I like airports 747 01:30:04,274 --> 01:30:07,402 I like your colours 748 01:30:07,527 --> 01:30:10,781 I like your pale skin 749 01:30:10,906 --> 01:30:14,326 I like misty mornings 750 01:30:14,451 --> 01:30:16,828 The Sun and the Moon 751 01:30:23,752 --> 01:30:26,838 I like an icy patch 752 01:30:26,963 --> 01:30:30,175 I like irises 753 01:30:30,300 --> 01:30:33,136 I like highways 754 01:30:50,570 --> 01:30:51,988 I feel... 755 01:30:53,990 --> 01:30:56,368 It's really... 756 01:30:56,493 --> 01:30:59,579 something very very old that got out. 757 01:31:03,458 --> 01:31:05,043 And I feel light. 758 01:31:07,087 --> 01:31:09,923 I feel very light, I'm a new man. 759 01:31:18,223 --> 01:31:20,809 Oh, yeah. 760 01:31:39,411 --> 01:31:43,707 Let's see if all of us, together, we can heal someone. 761 01:31:45,125 --> 01:31:47,919 We're going to try, without promising anything, 762 01:31:48,044 --> 01:31:50,422 we're going to try to heal that person. 763 01:32:03,518 --> 01:32:05,979 This year, in April, 764 01:32:06,104 --> 01:32:09,649 I had surgery for a tumour in the larynx. 765 01:32:09,774 --> 01:32:12,152 But this cancer 766 01:32:12,277 --> 01:32:16,114 started when my daughter was ten months old. 767 01:32:16,239 --> 01:32:19,659 Today she's twenty years old. 768 01:32:21,203 --> 01:32:23,246 It was a thyroid cancer. 769 01:32:23,371 --> 01:32:24,498 Then... 770 01:32:24,623 --> 01:32:27,083 a thorax sarcoma. 771 01:32:28,084 --> 01:32:30,253 Remember that it never ends. 772 01:32:30,378 --> 01:32:33,089 We're going to try to cure this person. 773 01:32:33,215 --> 01:32:35,759 We're going to open our arms. 774 01:32:35,884 --> 01:32:39,471 You, as healers, you are going to put 775 01:32:39,596 --> 01:32:42,098 all your energy 776 01:32:42,224 --> 01:32:44,935 towards her throat to heal her. 777 01:32:45,769 --> 01:32:48,730 She's going to feel she's taken care of. 778 01:33:56,339 --> 01:33:59,009 The experience at Caupolican Theatre... 779 01:34:02,429 --> 01:34:04,431 was very important. 780 01:34:07,058 --> 01:34:08,810 It opened a door 781 01:34:10,186 --> 01:34:12,105 towards my healing. 782 01:34:12,230 --> 01:34:17,235 I was coming out of a very long, very aggressive treatment. 783 01:34:19,654 --> 01:34:24,242 But when I found myself on stage with Don Alejandro 784 01:34:26,119 --> 01:34:28,997 and felt that all the people, 785 01:34:29,789 --> 01:34:32,876 with their hands held toward me, 786 01:34:33,001 --> 01:34:35,045 were giving me energy, 787 01:34:36,129 --> 01:34:40,508 it was very powerful, very strong, very healing. 788 01:34:41,885 --> 01:34:43,928 As time went by, 789 01:34:45,055 --> 01:34:46,973 I felt... 790 01:34:47,098 --> 01:34:49,267 After the theatre, 791 01:34:49,392 --> 01:34:51,186 during the following days, 792 01:34:51,311 --> 01:34:53,897 I felt a lot of energy in me. 793 01:34:56,149 --> 01:34:57,859 I felt joyful. 794 01:34:59,486 --> 01:35:01,279 I laughed about everything. 795 01:35:01,404 --> 01:35:05,617 Something I had lost, the urge to laugh, 796 01:35:05,742 --> 01:35:09,287 with such aggressive treatments. 797 01:35:09,746 --> 01:35:13,500 An immense door opened 798 01:35:14,250 --> 01:35:15,835 towards a healing 799 01:35:15,960 --> 01:35:18,963 which goes beyond what doctors say. 800 01:35:19,506 --> 01:35:23,009 I understood that healing exists, 801 01:35:23,134 --> 01:35:26,346 and I understood that healing comes 802 01:35:26,471 --> 01:35:28,181 from inside. 803 01:38:42,792 --> 01:38:45,670 You are in the country of the North 804 01:38:45,795 --> 01:38:48,298 Sanctified be your new order 805 01:38:51,092 --> 01:38:54,679 Psychomagic against violence! 806 01:39:25,919 --> 01:39:30,006 I don't know what's happening with the flowers 807 01:39:30,131 --> 01:39:31,591 Mourner 808 01:39:31,716 --> 01:39:33,301 The flowers 809 01:39:33,426 --> 01:39:35,845 Of the cemetery 810 01:39:37,347 --> 01:39:41,100 I don't know what's happening with the flowers 811 01:39:41,225 --> 01:39:42,644 Mourner 812 01:39:42,769 --> 01:39:44,270 The flowers 813 01:39:44,771 --> 01:39:47,357 Of the cemetery 814 01:39:48,274 --> 01:39:51,861 For when the wind cradles them 815 01:39:51,986 --> 01:39:53,154 Mourner 816 01:39:53,821 --> 01:39:57,575 They look like they are mourning 817 01:39:59,202 --> 01:40:02,747 For when the wind cradles them 818 01:40:02,872 --> 01:40:04,290 Mourner 819 01:40:04,415 --> 01:40:08,294 They look like they are mourning 820 01:40:09,963 --> 01:40:13,591 Poor me, Mourner 821 01:40:14,968 --> 01:40:19,847 Mourner, you are my little girl 822 01:40:21,849 --> 01:40:24,811 Poor me, Mourner 823 01:40:25,478 --> 01:40:29,148 Mourner, you are my little girl 824 01:40:29,899 --> 01:40:32,068 They are not black sheep. 825 01:40:32,193 --> 01:40:36,864 We must have pity for these souls gone. 826 01:40:36,990 --> 01:40:40,159 We shall sing this song with much sadness, 827 01:40:40,284 --> 01:40:43,830 as if we were the mothers of these people. 828 01:41:19,490 --> 01:41:21,284 Long live Mexico! 829 01:41:22,452 --> 01:41:25,121 Long live the change of consciousness! 830 01:41:26,122 --> 01:41:28,041 Long live life! 831 01:41:28,833 --> 01:41:29,959 Joy! 55044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.