All language subtitles for Prosecutor.Princess.E13.100512.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 Prosecutor Princess 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 {\a6}Episode 13 3 00:00:56,121 --> 00:00:57,728 You're warm. 4 00:00:59,218 --> 00:01:00,848 You're Lawyer Seo. 5 00:01:01,344 --> 00:01:04,947 That's right. I'm me. 6 00:01:09,047 --> 00:01:10,392 What's right? 7 00:01:11,735 --> 00:01:13,047 What's right? 8 00:01:14,599 --> 00:01:17,205 Is it right that you knew who I was right from the start? 9 00:01:19,454 --> 00:01:21,757 Is it right that you appeared in front of me on purpose? 10 00:01:26,058 --> 00:01:27,919 Is it true that you used me? 11 00:01:28,823 --> 00:01:30,067 Probably? 12 00:01:32,895 --> 00:01:34,078 Definitely. 13 00:01:36,866 --> 00:01:40,906 You're someone who doesn't see anything once you start something, 14 00:01:41,410 --> 00:01:44,145 and you'll only be satisfied after you finish. 15 00:01:52,200 --> 00:01:54,875 Like you thought, she went to get her skis first. 16 00:01:55,932 --> 00:01:58,080 When you get the money, call me. 17 00:02:00,267 --> 00:02:02,192 You're not going to check my identity? 18 00:02:02,720 --> 00:02:04,422 What are you going to do if I don't call? 19 00:02:04,542 --> 00:02:06,722 Oh my god. 20 00:02:15,054 --> 00:02:16,440 Moving also? 21 00:02:20,007 --> 00:02:22,038 What you're thinking 22 00:02:22,977 --> 00:02:24,409 is all right. 23 00:02:27,467 --> 00:02:28,685 What is? 24 00:02:28,805 --> 00:02:30,047 What is? 25 00:02:30,167 --> 00:02:31,153 What is? 26 00:02:31,273 --> 00:02:32,758 What am I thinking? 27 00:02:32,878 --> 00:02:35,378 What am I thinking that you can say that it's true? 28 00:03:55,705 --> 00:03:57,125 Give me your keys. 29 00:04:42,428 --> 00:04:43,837 Kids these days, this is the problem. This is. 30 00:04:43,957 --> 00:04:44,917 Episode 13 31 00:04:45,037 --> 00:04:46,588 You can't say anything bad to them. 32 00:04:46,708 --> 00:04:48,167 They grew up too lovingly. 33 00:04:50,827 --> 00:04:52,279 China has that problem too. China does. 34 00:04:52,399 --> 00:04:53,668 'Little Emperor' 35 00:04:53,788 --> 00:04:56,994 They only have one child and the child is treated as a king. 36 00:04:57,114 --> 00:05:00,436 It's actually a social problem in China. 37 00:05:01,974 --> 00:05:05,306 No matter how immature she is, do you think she did this because you got angry with her? 38 00:05:06,357 --> 00:05:08,229 Then, why is she absent without notice? 39 00:05:08,349 --> 00:05:09,749 She could be sick or something. 40 00:05:09,869 --> 00:05:11,073 Where is she sick 41 00:05:11,616 --> 00:05:12,821 that she doesn't answer the phone? 42 00:05:12,941 --> 00:05:14,109 Is this a school? 43 00:05:14,229 --> 00:05:15,576 Maybe she's really sick? 44 00:05:16,557 --> 00:05:20,263 Should I contact Prosecutor Ma's home? 45 00:05:20,383 --> 00:05:21,432 Home? 46 00:05:22,040 --> 00:05:24,681 Oh! No! Definitely not! 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,195 Why? 48 00:05:26,315 --> 00:05:29,235 Don't you remember when you were going to school? You didn't go to school pretending to be sick, 49 00:05:29,355 --> 00:05:32,639 but the teacher would call because she was worried. 50 00:05:32,903 --> 00:05:35,582 And then father's explosive anger, 51 00:05:35,702 --> 00:05:37,470 and mother's young tears. 52 00:05:37,785 --> 00:05:40,672 Don't call her house. No. 53 00:05:40,792 --> 00:05:42,597 You said you were sick and missed school. 54 00:05:42,717 --> 00:05:43,984 I did that too. 55 00:05:45,009 --> 00:05:48,592 Maybe chief and I are soulmates? 56 00:05:49,106 --> 00:05:51,045 Nothing is the answer. 57 00:05:51,165 --> 00:05:53,495 She doesn't know that I did it for her. Man. 58 00:05:55,807 --> 00:05:57,280 Keep calling her. Call. 59 00:05:57,400 --> 00:05:58,669 Until she picks up. 60 00:06:17,852 --> 00:06:19,424 Oh, Prosecutor Jin. 61 00:06:21,490 --> 00:06:24,029 I guess something is up with Prosecutor Ma. 62 00:06:25,478 --> 00:06:26,692 I guess so. 63 00:06:26,812 --> 00:06:28,537 Should I send a message- 64 00:06:29,054 --> 00:06:30,368 Oh, Sunbae you do it. 65 00:06:36,521 --> 00:06:37,847 What is this? 66 00:06:50,159 --> 00:06:52,179 [Missed calls- 7] 67 00:06:54,776 --> 00:06:56,945 What do you know about Seo In Woo? 68 00:06:57,065 --> 00:07:02,731 I don't think he's someone who will be good to you just because you're his friend. 69 00:07:08,716 --> 00:07:11,902 [Dad] 70 00:07:27,127 --> 00:07:28,171 I'm home right now. 71 00:07:28,291 --> 00:07:30,649 Home? You mean that house? 72 00:07:30,769 --> 00:07:31,891 Yeah. 73 00:07:32,668 --> 00:07:34,139 Why are you there? 74 00:07:34,140 --> 00:07:36,071 You went to meet Ma Hye Ri before. 75 00:07:36,576 --> 00:07:37,672 I met her 76 00:07:37,792 --> 00:07:38,830 and I came in. 77 00:07:38,950 --> 00:07:40,038 Why? 78 00:07:40,555 --> 00:07:42,233 It just happened. 79 00:07:43,425 --> 00:07:44,923 Then, you're not coming out today? 80 00:07:45,491 --> 00:07:46,562 Probably. 81 00:07:48,045 --> 00:07:49,223 All right. 82 00:07:49,892 --> 00:07:52,154 Why? Is something wrong? 83 00:07:52,274 --> 00:07:54,763 No, I was just curious. 84 00:07:55,655 --> 00:07:59,399 Are you having a hard time? Is she? 85 00:08:00,878 --> 00:08:02,154 Let's talk tomorrow. 86 00:08:02,885 --> 00:08:05,597 All right. I'll see you tomorrow morning. 87 00:08:09,271 --> 00:08:12,029 Are you not coming out or is it because you can't come? 88 00:09:11,594 --> 00:09:13,425 Get your act together! 89 00:09:19,536 --> 00:09:21,378 Get your head on right. 90 00:10:22,925 --> 00:10:23,978 Hye Ri... 91 00:10:24,251 --> 00:10:25,800 is doing all right, right? 92 00:10:26,305 --> 00:10:30,801 Are you unable to contact her? Why are you asking me about her? 93 00:10:31,000 --> 00:10:32,693 Have you called her? 94 00:10:32,813 --> 00:10:34,036 No, I haven't. 95 00:10:34,156 --> 00:10:34,926 Why? 96 00:10:35,046 --> 00:10:36,259 She told me not to. 97 00:10:36,546 --> 00:10:38,302 What? To you? 98 00:10:38,834 --> 00:10:40,942 She told you not to call? Why? 99 00:10:41,062 --> 00:10:47,206 It's because she doesn't like her dad who booted her, and me who became like this because of you. 100 00:10:47,326 --> 00:10:50,114 Park Ae Ja, what are you talking about? 101 00:10:50,234 --> 00:10:51,441 What I'm saying is 102 00:10:52,077 --> 00:10:56,607 that she doesn't like you, any man like you, and due to you- 103 00:10:56,727 --> 00:10:58,036 stop playing with words. 104 00:10:59,300 --> 00:11:00,881 Just answer my questions. 105 00:11:01,331 --> 00:11:03,040 Did you hear anything from Hye Ri? 106 00:11:03,373 --> 00:11:04,558 Is there anything going on with her? 107 00:11:04,678 --> 00:11:06,342 You went to her house without my knowledge. 108 00:11:06,462 --> 00:11:10,465 Man! Is there anything wrong with her? Yes or no? 109 00:11:11,263 --> 00:11:13,235 Is something wrong with her? 110 00:11:13,355 --> 00:11:15,112 God, I'm frustrated. 111 00:11:16,005 --> 00:11:17,956 That's why your daughter isn't speaking to you either. 112 00:11:19,030 --> 00:11:21,492 Find out if there's anything wrong with her. 113 00:11:21,612 --> 00:11:25,403 If something is wrong with her at this age, it can only be a man. 114 00:11:25,523 --> 00:11:27,774 First find out if she's okay! 115 00:11:28,056 --> 00:11:30,322 Stop pretending that you're watching over the country like that. 116 00:11:30,323 --> 00:11:32,412 I know everything, but what else is there to find out? 117 00:11:32,532 --> 00:11:33,879 If I find out that you were hiding something from me- 118 00:11:33,999 --> 00:11:36,112 Ask for a divorce or something. 119 00:11:46,841 --> 00:11:50,034 I had something to consult you about. That's why I called you. 120 00:11:50,154 --> 00:11:51,303 Yes. 121 00:11:51,665 --> 00:11:55,303 Earlier, I went to a meeting. 122 00:11:55,423 --> 00:11:59,732 A friend wants to introduce you to her cousin's daughter- 123 00:12:00,049 --> 00:12:03,441 Oh! I heard you call it 'blind date' these days. 124 00:12:03,561 --> 00:12:04,893 Blind date? 125 00:12:05,249 --> 00:12:08,133 Prosecutor Yoon, a blind date is okay, right? 126 00:12:08,312 --> 00:12:13,281 She's 32 and a pharmacist. 127 00:12:13,539 --> 00:12:15,687 Well, I'm not... 128 00:12:16,861 --> 00:12:18,125 I'm not interested yet. 129 00:12:18,126 --> 00:12:21,488 Jung Seon, you know the sauna at the junction? 130 00:12:21,608 --> 00:12:25,632 She works at the pharmacy in the building next to it. Go have a look. 131 00:12:25,752 --> 00:12:29,678 Why do I have to look at a woman that Sunbae is going to meet? 132 00:12:29,798 --> 00:12:34,144 A woman knows a woman best, and a man knows a man best. 133 00:12:35,843 --> 00:12:39,877 But have you by any chance seen her boyfriend? 134 00:12:41,635 --> 00:12:44,287 Mom! What are you talking about? Boyfriend? 135 00:12:44,407 --> 00:12:47,425 What? You went to see the cherry blossoms together 136 00:12:47,545 --> 00:12:51,456 and on Bin's birthday, you were going to see that man, so you couldn't spend her birthday with her. 137 00:12:51,576 --> 00:12:53,630 You have a boyfriend. 138 00:12:54,432 --> 00:12:57,579 I'm curious as to what kind of person he is, 139 00:12:57,699 --> 00:13:03,575 but I know my daughter's slow temper, so I'm waiting. 140 00:13:04,627 --> 00:13:05,568 Ah, I see. 141 00:13:05,688 --> 00:13:08,756 Mom! Stop, stop! 142 00:13:13,185 --> 00:13:14,247 Really! 143 00:13:14,224 --> 00:13:16,753 Why is she embarrassed at this age? 144 00:13:27,763 --> 00:13:28,741 You're hot? 145 00:13:29,539 --> 00:13:30,911 Sunbae? 146 00:13:31,031 --> 00:13:33,329 To cool off, let's take a walk. 147 00:13:33,913 --> 00:13:35,123 For a walk? 148 00:13:35,546 --> 00:13:37,473 I want to go to Prosecutor Ma's house. 149 00:13:37,515 --> 00:13:40,847 It's weird that she didn't show up for work without notice, and we can't reach her. 150 00:13:41,118 --> 00:13:43,184 If she lived far it'd be one thing, but we're in the same neighborhood. 151 00:13:43,304 --> 00:13:44,745 Sunbae, you go by yourself. 152 00:13:44,865 --> 00:13:46,954 Aren't you worried about her? You're her Sunbae. 153 00:13:47,744 --> 00:13:50,584 But that... that isn't it. 154 00:13:50,704 --> 00:13:51,924 Let's go. 155 00:14:04,145 --> 00:14:06,032 This isn't her house. 156 00:14:06,421 --> 00:14:07,924 Call her. 157 00:14:08,044 --> 00:14:09,580 You said you were going to her house. 158 00:14:09,581 --> 00:14:12,721 How can I go to a hoobae's house without contacting them first this late at night? 159 00:14:13,029 --> 00:14:17,328 If something is wrong, if she's sick, if she needs our help, tell her to tell us. 160 00:14:17,777 --> 00:14:19,049 You want me to call? 161 00:14:19,169 --> 00:14:21,279 Then, should I? 162 00:14:26,995 --> 00:14:32,088 Okay. I understand. Even if it's late, call me if you need anything. 163 00:14:32,370 --> 00:14:33,752 Okay. 164 00:14:35,458 --> 00:14:36,848 Is she really sick? 165 00:14:37,323 --> 00:14:39,472 She said that she won't be able to come in for 2-3 days. 166 00:14:39,894 --> 00:14:41,267 That's worrisome. 167 00:14:44,021 --> 00:14:45,173 Sit. 168 00:14:50,088 --> 00:14:53,668 If you were going to do this, we could have called from home. Why did we come all the way here? 169 00:14:54,891 --> 00:14:57,927 Are you that mortified that you came all the way here with me? 170 00:14:58,047 --> 00:15:01,248 What?! No, that's not it. 171 00:15:01,507 --> 00:15:03,111 That's not it... 172 00:15:05,349 --> 00:15:10,577 Seeing Ma Hye Ri was uncomfortable and amazing. 173 00:15:12,044 --> 00:15:16,608 She looked so similar to my wife, but their personalities were so different. 174 00:15:19,721 --> 00:15:25,270 If Bin's mom was like Prosecutor Ma, she wouldn't have gotten cancer. 175 00:15:27,851 --> 00:15:34,940 Won Ji became a mom at such a young age, so she couldn't enough her youth. 176 00:15:37,704 --> 00:15:41,783 I had a lot of these thoughts. 177 00:15:45,122 --> 00:15:46,576 I know. 178 00:15:48,752 --> 00:15:49,827 You know? 179 00:15:51,116 --> 00:15:52,139 Yes. 180 00:15:53,398 --> 00:15:57,202 I know what you're feeling. 181 00:15:58,855 --> 00:16:05,760 Because I'm someone who has a lot to be sorry for towards my wife, 182 00:16:06,088 --> 00:16:08,229 I never dreamed of approaching another person first. 183 00:16:09,844 --> 00:16:11,034 Did you know that too? 184 00:16:11,373 --> 00:16:12,707 Of course. 185 00:16:14,033 --> 00:16:21,780 Approaching someone first is not easy. 186 00:16:23,290 --> 00:16:27,171 The fact that I was attracted to Prosecutor Ma... 187 00:16:29,420 --> 00:16:30,283 Yes. 188 00:16:30,584 --> 00:16:35,797 I feel like she sent me someone who looks like her to let her go; 189 00:16:37,702 --> 00:16:40,796 to get my act together and look around. 190 00:16:42,790 --> 00:16:44,249 What do you think about that? 191 00:16:45,381 --> 00:16:50,169 Up to that...I don't know since that's not my business. 192 00:16:54,187 --> 00:16:59,640 Unni sent Prosecutor Ma, who looks like her, asking you to let her go. 193 00:17:03,076 --> 00:17:04,327 It's hard. 194 00:17:07,982 --> 00:17:11,529 Prosecutor Ma is someone who helped me understand 195 00:17:13,200 --> 00:17:16,997 that we weren't real to each other but we were just passing our time. 196 00:17:17,117 --> 00:17:20,640 And through that I was able to see what was real. 197 00:17:21,684 --> 00:17:24,861 Sunbae, since when were you so philosophical? 198 00:17:29,838 --> 00:17:34,013 Prosecutor Ma and I decided to become Sunbae-Hoobae again. 199 00:17:34,721 --> 00:17:37,982 Oh, that- that's what you meant to say. 200 00:17:39,190 --> 00:17:43,185 I thought it was only her, but you both decided to do that. 201 00:17:50,557 --> 00:17:52,387 Man, the future is grim. 202 00:18:12,894 --> 00:18:14,449 You remember these pictures, right? 203 00:18:16,978 --> 00:18:19,306 And what the date and time means. 204 00:18:21,406 --> 00:18:23,849 When were these pictures taken? 205 00:18:23,969 --> 00:18:25,154 Man, you're so inflexible. 206 00:18:25,274 --> 00:18:26,480 Let me see. 207 00:18:26,748 --> 00:18:30,543 I'm not sure. 208 00:18:30,663 --> 00:18:32,012 Go Man Chul, 209 00:18:33,075 --> 00:18:35,716 why did you lie about being at the bar at this time? 210 00:18:37,291 --> 00:18:39,460 Let me take a closer look. 211 00:18:40,759 --> 00:18:43,105 Man, really. 212 00:18:44,008 --> 00:18:49,604 Prosecutor, I don't know who your parents are, but do they know that you're acting like this? 213 00:18:51,114 --> 00:18:57,572 If they raised you so well, you should think about them too! Why are you wandering around like this! 214 00:18:57,692 --> 00:19:01,446 You made an alibi for Ma Sang Tae, right? And you received land for it. 215 00:19:01,447 --> 00:19:04,854 The pictures have the exact time stamp on them, so don't even think about lying. 216 00:19:06,460 --> 00:19:10,090 Why does it matter if I lie or not? This isn't the prosecutor's office. 217 00:19:11,445 --> 00:19:17,099 I don't know what this is, but if you're curious about this, get a warrant. 218 00:19:21,334 --> 00:19:25,873 Or was it reference request? 219 00:19:28,887 --> 00:19:31,065 Oh, it is reference request. 220 00:20:02,876 --> 00:20:05,355 Oh! What do I do? 221 00:20:06,402 --> 00:20:09,292 The picture! What do I do? 222 00:20:21,361 --> 00:20:23,304 It's here. I found it. 223 00:20:32,335 --> 00:20:34,133 Hey! Stop right there! 224 00:20:37,174 --> 00:20:38,169 What? 225 00:20:38,289 --> 00:20:39,478 What is it? 226 00:20:57,330 --> 00:20:58,573 What... 227 00:20:58,693 --> 00:21:00,103 Did you say right now? 228 00:21:00,223 --> 00:21:06,157 15 years ago, May 20, 1995 at 9:55pm 229 00:21:06,891 --> 00:21:09,841 you went into a motel with Go Man Chul, right? 230 00:21:11,673 --> 00:21:15,695 And you came out at 10:32. 231 00:21:16,700 --> 00:21:17,747 Right? 232 00:21:20,199 --> 00:21:21,551 What are you doing right now? 233 00:21:21,671 --> 00:21:27,090 Then in order to make an alibi for President Ma Sang Tae, 234 00:21:28,744 --> 00:21:30,715 you went to the bar, Rose, right? 235 00:21:31,316 --> 00:21:32,129 Look here- 236 00:21:32,130 --> 00:21:39,289 And you told the police that you were at that bar from 9:30 onwards. 237 00:21:40,481 --> 00:21:44,923 I don't know why you're acting this way, but bring me evidence! 238 00:21:45,043 --> 00:21:46,726 The evidence, actually, 239 00:21:50,249 --> 00:21:52,456 is inside you, Han Jung Ran. 240 00:21:59,500 --> 00:22:01,383 What is that? 241 00:22:03,651 --> 00:22:05,216 It's my bag. 242 00:22:06,384 --> 00:22:08,150 Why is your bag... 243 00:22:09,229 --> 00:22:11,308 Now that I look, you don't have a bag. 244 00:22:23,985 --> 00:22:27,694 Inside here, is the evidence. 245 00:22:37,097 --> 00:22:38,402 It's here. 246 00:22:45,528 --> 00:22:47,930 You said he was Writer Seo, right? 247 00:22:50,993 --> 00:22:52,179 That person 248 00:22:54,527 --> 00:22:56,401 What kind of person was he? 249 00:23:23,877 --> 00:23:25,276 [Han Jung Ran] 250 00:23:27,830 --> 00:23:29,257 This is Seo In Woo. 251 00:23:30,271 --> 00:23:31,724 In front of your store. 252 00:23:31,844 --> 00:23:33,052 I'll go right now. 253 00:23:37,010 --> 00:23:39,249 Writer Seo! 254 00:23:39,369 --> 00:23:45,289 Wow! Since you dress like this, that prosecutor really thought you were a lawyer. 255 00:23:45,813 --> 00:23:46,789 Sister. 256 00:23:46,909 --> 00:23:49,213 Did something happen with you two? 257 00:23:49,522 --> 00:23:52,267 She keeps asking about you, 258 00:23:52,652 --> 00:23:55,615 but how should I say this. 259 00:23:55,735 --> 00:23:58,241 I was in a pretty complicated situation- 260 00:23:58,361 --> 00:23:59,850 I'm not a writer, sister. 261 00:24:02,929 --> 00:24:04,615 What are you talking about? 262 00:24:05,802 --> 00:24:07,662 I'm sorry. I'm very sorry. 263 00:24:08,215 --> 00:24:09,868 I can't say that to you. 264 00:24:10,468 --> 00:24:12,180 I tricked you from the start. 265 00:24:15,880 --> 00:24:17,662 I'm exhausted, writer. 266 00:24:17,782 --> 00:24:21,055 But I am Seo In Woo. 267 00:24:21,815 --> 00:24:24,224 How can you live like that as a person? 268 00:24:28,020 --> 00:24:29,119 I'm sorry. 269 00:24:29,448 --> 00:24:30,452 I get it. 270 00:24:30,572 --> 00:24:31,723 Go. 271 00:24:36,080 --> 00:24:37,543 Someone took the bag, 272 00:24:37,630 --> 00:24:41,337 no the pictures. 273 00:24:42,051 --> 00:24:43,675 Something is going on. 274 00:24:43,795 --> 00:24:45,801 Someone is by Hye Ri. 275 00:24:47,618 --> 00:24:49,122 Yes, President? 276 00:24:50,893 --> 00:24:52,191 Last time, that bracelet... 277 00:24:52,311 --> 00:24:53,935 did it suit Prosecutor Yoon? 278 00:24:54,055 --> 00:24:55,105 Did he like it? 279 00:24:55,225 --> 00:24:56,961 I didn't give it to Yoon sunbae. 280 00:24:57,894 --> 00:25:00,085 Then, who did you give it to? 281 00:25:00,579 --> 00:25:02,157 Did you give it to that weird lawyer? 282 00:25:02,277 --> 00:25:03,495 Seo In Woo? 283 00:25:05,500 --> 00:25:07,009 I have to take this one too. 284 00:25:07,203 --> 00:25:08,806 I see you often. 285 00:25:09,343 --> 00:25:11,711 Omo! Welcome! 286 00:25:12,386 --> 00:25:13,869 Do you know my friend? 287 00:25:14,724 --> 00:25:15,899 Hye Ri, how do you- 288 00:25:15,980 --> 00:25:17,362 How do you know her? 289 00:25:17,578 --> 00:25:19,227 She's a VIP customer. 290 00:25:19,347 --> 00:25:23,101 Last time, she introduced me to the Gioberni invitations and the hotel. 291 00:25:24,367 --> 00:25:25,758 Gioberni? 292 00:25:30,559 --> 00:25:31,928 Why are you there? 293 00:25:32,048 --> 00:25:33,225 Because this is my room. 294 00:25:33,345 --> 00:25:36,637 There's a record of you calling and canceling in your name. 295 00:25:37,031 --> 00:25:38,824 I sent you a message that I couldn't go. 296 00:25:38,944 --> 00:25:40,181 You can't come?! 297 00:25:40,301 --> 00:25:41,303 Do you want to use this together? 298 00:25:41,423 --> 00:25:43,273 Weren't you waiting for your girlfriend? 299 00:25:44,646 --> 00:25:46,918 I'm waiting for a woman. 300 00:25:54,583 --> 00:25:56,258 You were in on this together? 301 00:25:56,378 --> 00:25:58,290 Hye Ri, why are you acting like this? 302 00:25:58,410 --> 00:26:00,023 Let us talk. 303 00:26:06,719 --> 00:26:08,758 It's not like we're fighting on sides, 304 00:26:08,878 --> 00:26:11,159 so saying it that way is a bit awkward. 305 00:26:11,279 --> 00:26:15,557 You two were on the same side, and made me into a fool. 306 00:26:16,145 --> 00:26:17,352 Seems like you're angry. 307 00:26:17,353 --> 00:26:18,436 Of course I am. 308 00:26:18,556 --> 00:26:22,192 Didn't you hear it from In Woo yesterday? You met. 309 00:26:22,330 --> 00:26:26,824 He said he'd tell you everything. In Woo did. 310 00:26:26,944 --> 00:26:30,944 He didn't say that you two played around with me. 311 00:26:31,064 --> 00:26:32,176 Do you expect an apology? 312 00:26:32,177 --> 00:26:34,621 I don't need anything like that from you people. 313 00:26:34,708 --> 00:26:36,578 Nor do I plan on apologizing. 314 00:26:36,698 --> 00:26:38,069 I don't want to. 315 00:26:38,625 --> 00:26:41,133 That bag you just picked out, worth a couple thousand, 316 00:26:41,657 --> 00:26:43,422 your brand name things... 317 00:26:44,099 --> 00:26:46,615 Do you know that those are the things that you got from ruining In Woo's life? 318 00:26:47,169 --> 00:26:48,789 You took it all away from In Woo. 319 00:26:50,754 --> 00:26:52,616 I understand that you're shocked, 320 00:26:52,848 --> 00:26:54,379 From all the Korean phrases, 321 00:26:54,499 --> 00:26:56,040 there is a good one: 322 00:26:56,473 --> 00:26:58,115 "Put yourself in my shoes." 323 00:26:58,848 --> 00:27:01,400 Now, why don't you try to see this from In Woo's point of view? 324 00:27:01,851 --> 00:27:07,795 In Woo, in order to return to this country, worked hard in America for 15 years. 325 00:27:48,513 --> 00:27:50,419 Hey, Lawyer Seo. 326 00:27:54,660 --> 00:27:56,031 I'll call you later. 327 00:27:59,693 --> 00:28:01,480 Thank you for getting my bag back for me. 328 00:28:01,890 --> 00:28:03,354 You figured it out quickly. 329 00:28:03,862 --> 00:28:07,388 My mom said I should never be in someone else's debt, 330 00:28:07,876 --> 00:28:09,682 so as thanks, let's have a cup of tea. 331 00:28:10,815 --> 00:28:13,670 Do you want to come down, or should I go up? I'll go up. 332 00:28:21,265 --> 00:28:23,556 Is the sunlight better here? 333 00:28:26,130 --> 00:28:28,200 This is what my terrace looks like. 334 00:28:28,412 --> 00:28:32,224 I can see everything from here. 335 00:28:34,928 --> 00:28:36,027 Sit. 336 00:28:36,252 --> 00:28:37,667 You probably came because you have something to say. 337 00:28:40,552 --> 00:28:42,280 You must have a lot of money. 338 00:28:42,400 --> 00:28:44,480 I heard someone was living here. 339 00:28:44,600 --> 00:28:47,073 I heard you used a lot of money to get into this house. 340 00:28:53,263 --> 00:28:56,417 In order to get close to me, you used a lot of money, 341 00:28:56,672 --> 00:28:58,036 and treated me that well? 342 00:28:58,219 --> 00:28:59,060 Yeah. 343 00:29:00,712 --> 00:29:02,825 You are really incredible. 344 00:29:03,144 --> 00:29:06,545 Did you study how to move people or 345 00:29:06,665 --> 00:29:09,437 did you read a book on 100 ways to treat a woman well? 346 00:29:09,665 --> 00:29:11,058 It seemed real... 347 00:29:13,693 --> 00:29:15,293 but it was fake. 348 00:29:17,027 --> 00:29:19,724 Like it was real, how can you act so well? 349 00:29:20,306 --> 00:29:21,602 You made me food 350 00:29:21,722 --> 00:29:22,998 and carried me, 351 00:29:23,118 --> 00:29:24,636 you showed up when I needed you, 352 00:29:24,851 --> 00:29:28,261 when I was having a hard time, you found out things for me first, when I was scared you stayed with me. 353 00:29:29,764 --> 00:29:33,822 It must have been hard to pretend to like me when you didn't. 354 00:29:35,595 --> 00:29:38,465 Why didn't you just say something instead? 355 00:29:38,570 --> 00:29:40,002 You could have asked me. 356 00:29:40,122 --> 00:29:41,760 If I could have done that, I should have. 357 00:29:42,143 --> 00:29:43,433 Yeah... 358 00:29:43,918 --> 00:29:45,017 You should have. 359 00:29:47,871 --> 00:29:49,279 What do you want from me? 360 00:29:49,399 --> 00:29:51,120 To clear my father's name. 361 00:29:52,597 --> 00:29:53,540 What? 362 00:29:53,660 --> 00:29:58,165 Even though he wasn't a murderer, he died as one. 363 00:29:59,827 --> 00:30:04,995 The title of "murderer", I want to clear it for him. 364 00:30:08,009 --> 00:30:09,211 Wow! 365 00:30:10,638 --> 00:30:12,075 Here I go. 366 00:30:13,108 --> 00:30:14,028 Here. 367 00:30:14,148 --> 00:30:15,323 I'm going. 368 00:30:19,239 --> 00:30:20,509 There's no holding. 369 00:30:25,359 --> 00:30:26,636 Goal! 370 00:30:26,756 --> 00:30:28,298 My husband is the best! 371 00:30:29,297 --> 00:30:31,124 Son, you have to work harder! 372 00:30:31,125 --> 00:30:32,932 It's because I'm not wearing cleats! 373 00:30:33,830 --> 00:30:34,996 Is that so? 374 00:30:34,997 --> 00:30:37,501 Then, let's go buy cleats and go at it again. 375 00:30:37,542 --> 00:30:38,365 Okay. 376 00:30:38,394 --> 00:30:40,205 All right, I'll buy you new cleats. 377 00:30:45,522 --> 00:30:47,494 Honey, welcome back. 378 00:30:47,888 --> 00:30:48,649 Dad! 379 00:30:49,409 --> 00:30:50,921 You came back? 380 00:30:51,719 --> 00:30:52,968 Why are you empty-handed? 381 00:30:53,088 --> 00:30:54,446 In Woo's cleats? 382 00:30:54,566 --> 00:30:55,421 Aigoo. 383 00:30:57,083 --> 00:30:59,447 I was so busy with work. 384 00:30:59,787 --> 00:31:02,613 I'll be right back. Don't sleep and wait up for me! 385 00:31:02,733 --> 00:31:04,041 Hurry back. 386 00:31:05,699 --> 00:31:06,723 Hello? 387 00:31:07,222 --> 00:31:08,356 Hold on a moment. 388 00:31:08,665 --> 00:31:09,555 Honey. 389 00:31:10,197 --> 00:31:11,352 Phone. 390 00:31:16,778 --> 00:31:18,340 Yes, hello. 391 00:31:20,966 --> 00:31:22,165 Representative Yoo. 392 00:31:22,835 --> 00:31:24,086 What? 393 00:31:24,910 --> 00:31:26,836 You're going to meet the president? 394 00:31:28,259 --> 00:31:31,215 Representative Yoo, did you drink by any chance? 395 00:31:31,799 --> 00:31:33,042 Hel- 396 00:31:40,633 --> 00:31:42,821 I'll be right back. 397 00:31:57,758 --> 00:31:59,298 Representative Yoo! 398 00:32:03,965 --> 00:32:05,491 Representative Yoo. 399 00:32:45,962 --> 00:32:48,009 Let me see your face, In Woo. 400 00:32:58,982 --> 00:33:01,070 You stopped exercising because I'm not there, right? 401 00:33:01,606 --> 00:33:02,787 Seo In Woo, 402 00:33:03,061 --> 00:33:03,972 you're too pale. 403 00:33:04,092 --> 00:33:05,349 You're a boy. 404 00:33:10,138 --> 00:33:11,162 In Woo! 405 00:33:12,354 --> 00:33:14,288 I'm not a murderer. 406 00:33:16,288 --> 00:33:19,626 I did not kill a person. Absolutely not. 407 00:33:20,162 --> 00:33:21,908 Your dad isn't a murderer. 408 00:33:22,190 --> 00:33:23,908 It's not because of that. 409 00:33:25,537 --> 00:33:27,213 It's because I might cry. 410 00:33:29,966 --> 00:33:32,505 All right. That's a relief. 411 00:33:33,797 --> 00:33:37,757 I thought it was because you hated me. 412 00:33:37,934 --> 00:33:39,648 I know it wasn't you. 413 00:33:40,946 --> 00:33:42,663 I'll get you out of there. 414 00:33:44,035 --> 00:33:45,708 I'll clear your name. 415 00:33:47,490 --> 00:33:49,318 Wait a bit. 416 00:33:49,730 --> 00:33:51,182 All right. 417 00:33:52,297 --> 00:33:53,489 You will? 418 00:33:53,911 --> 00:33:55,319 I will. 419 00:33:55,555 --> 00:33:56,963 I definitely will. 420 00:34:28,682 --> 00:34:33,425 My father received that call on his way out to buy me cleats. 421 00:34:34,798 --> 00:34:38,925 A call that your father and Yoo Myung Woo were meeting. 422 00:34:39,521 --> 00:34:43,817 But your father said that he didn't go to the meeting. 423 00:34:45,004 --> 00:34:46,441 So I knew... 424 00:34:48,215 --> 00:34:49,840 That your father was the criminal. 425 00:34:55,312 --> 00:34:58,712 Yoo Myung Woo wanted to meet because of a problem with the negotiation, 426 00:34:59,030 --> 00:35:01,312 but the person in charge was Director Seo, so I sent him instead. 427 00:35:13,861 --> 00:35:15,646 You came because of who? 428 00:35:15,766 --> 00:35:18,472 Seo Dong Gun. 429 00:35:18,735 --> 00:35:20,453 I'm Seo Dong Gun's son. 430 00:35:21,233 --> 00:35:22,804 Please save my father. 431 00:35:22,924 --> 00:35:24,298 He didn't kill anyone. 432 00:35:24,299 --> 00:35:25,709 You know that. 433 00:35:26,097 --> 00:35:27,521 How do I know that? 434 00:35:27,867 --> 00:35:29,255 You know that. 435 00:35:29,375 --> 00:35:30,324 It's not my father. 436 00:35:30,325 --> 00:35:31,332 Really! 437 00:35:31,333 --> 00:35:32,807 Don't come to such a harsh place and act ridiculous! 438 00:35:32,808 --> 00:35:33,914 Leave! 439 00:35:34,308 --> 00:35:35,210 Ahjussi! 440 00:35:35,330 --> 00:35:36,191 Ahjussi! 441 00:35:36,311 --> 00:35:37,186 President! 442 00:35:37,978 --> 00:35:39,104 Ahjussi! 443 00:35:39,788 --> 00:35:40,504 President! 444 00:35:59,037 --> 00:36:00,519 I did all that... 445 00:36:02,654 --> 00:36:04,461 but my father didn't wait. 446 00:36:15,483 --> 00:36:18,879 There was nothing we could do because he had had a heart attack. 447 00:37:11,849 --> 00:37:12,760 Dad. 448 00:37:14,516 --> 00:37:15,584 Honey! 449 00:37:20,294 --> 00:37:21,491 Dad! 450 00:37:22,613 --> 00:37:23,975 Honey! 451 00:37:25,299 --> 00:37:26,191 No, 452 00:37:27,418 --> 00:37:28,995 you can't do this. 453 00:37:31,126 --> 00:37:32,127 Dad! 454 00:37:32,704 --> 00:37:34,064 Dad, get up! 455 00:37:34,184 --> 00:37:35,188 Dad! 456 00:37:36,156 --> 00:37:37,626 Dad! 457 00:37:39,031 --> 00:37:40,969 Dad, wake up! 458 00:37:46,257 --> 00:37:47,594 Dad! 459 00:37:50,270 --> 00:37:51,256 Dad! 460 00:37:51,376 --> 00:37:52,878 Father, 461 00:37:53,284 --> 00:37:54,720 you can't do this. 462 00:37:56,927 --> 00:37:58,347 You said you'd wait. 463 00:38:00,307 --> 00:38:02,626 You have to wait 'til I get you out. 464 00:38:04,627 --> 00:38:06,048 How could you do this? 465 00:38:55,542 --> 00:38:57,905 I promised myself then 466 00:38:59,955 --> 00:39:04,533 that I'd definitely clear my father's name. 467 00:39:09,979 --> 00:39:11,280 I said I don't want to. 468 00:39:11,772 --> 00:39:12,683 In Woo. 469 00:39:12,803 --> 00:39:14,031 If we leave, 470 00:39:14,530 --> 00:39:15,751 Father is left alone. 471 00:39:15,871 --> 00:39:17,095 He's dead. 472 00:39:17,215 --> 00:39:19,061 A dead person doesn't matter. 473 00:39:19,181 --> 00:39:21,285 Do you want to see me die too? 474 00:39:24,281 --> 00:39:25,116 I'm sorry. 475 00:39:25,445 --> 00:39:26,718 I'm sorry, In Woo. 476 00:39:27,774 --> 00:39:29,280 I'm sorry for saying this, 477 00:39:29,586 --> 00:39:32,029 but I don't like this country. 478 00:39:32,318 --> 00:39:34,890 I don't like it because it reminds me of your father, 479 00:39:35,010 --> 00:39:37,031 and I don't like it for making your father like that. 480 00:39:38,312 --> 00:39:39,223 Let's go, 481 00:39:39,447 --> 00:39:40,653 okay? 482 00:40:00,159 --> 00:40:01,893 Come on. Hurry up. No time. 483 00:40:12,573 --> 00:40:14,185 It was always the same, 484 00:40:15,361 --> 00:40:16,858 but that day, 485 00:40:18,263 --> 00:40:20,112 I was more lonely then usual 486 00:40:20,761 --> 00:40:22,137 and more scared, 487 00:40:24,122 --> 00:40:25,842 so I shouldn't have gone out. 488 00:40:52,572 --> 00:40:53,596 Mom! 489 00:41:16,516 --> 00:41:17,624 Mom! 490 00:41:17,906 --> 00:41:19,214 Mom, get up! 491 00:41:19,816 --> 00:41:21,079 Mom! 492 00:41:21,954 --> 00:41:23,110 Mom! 493 00:41:24,274 --> 00:41:26,168 Mom, get up! 494 00:41:27,856 --> 00:41:29,216 Mom! 495 00:41:43,121 --> 00:41:44,840 It must have been so hard. 496 00:41:46,380 --> 00:41:48,607 Lawyer Seo, you must have gone through a lot of suffering, 497 00:41:52,591 --> 00:41:53,808 so... 498 00:41:55,492 --> 00:41:58,560 So, you wanted to get back at my dad. 499 00:42:00,553 --> 00:42:02,667 You wanted to get revenge like this. 500 00:42:02,961 --> 00:42:04,257 What do you mean revenge? 501 00:42:05,139 --> 00:42:06,732 That's not it. 502 00:42:08,545 --> 00:42:09,745 I told you. 503 00:42:11,074 --> 00:42:13,703 All I want to do is clear my father's name. 504 00:42:14,505 --> 00:42:16,120 You used me, 505 00:42:17,754 --> 00:42:19,341 but it's not revenge? 506 00:42:19,556 --> 00:42:20,950 I thought it'd be fun. 507 00:42:21,070 --> 00:42:22,324 Fun? 508 00:42:22,444 --> 00:42:24,901 As soon as I passed the bar when I got to Korea, 509 00:42:25,221 --> 00:42:27,276 I started to investigate Yoo Myung Woo's case. 510 00:42:28,150 --> 00:42:29,650 I found Ma Sang Tae 511 00:42:29,981 --> 00:42:32,167 and the others involved in the case. 512 00:42:32,676 --> 00:42:34,713 I was finishing my investigation, 513 00:42:35,008 --> 00:42:37,026 and his daughter was studying for the bar, 514 00:42:37,411 --> 00:42:39,151 but she chose to be a prosecutor. 515 00:42:40,198 --> 00:42:41,339 It was funny. 516 00:42:41,834 --> 00:42:43,919 Ma Sang Tae's daughter is a prosecutor? 517 00:42:44,425 --> 00:42:45,837 This will be fun. 518 00:42:50,322 --> 00:42:52,229 I looked into what kind of person you were. 519 00:42:52,642 --> 00:42:54,728 You're naive and very curious, 520 00:42:55,046 --> 00:42:56,700 but you are very trustful. 521 00:42:58,682 --> 00:43:00,966 If she does well, she'll be the suitable person for this. 522 00:43:01,086 --> 00:43:03,207 So, you needed me? 523 00:43:05,836 --> 00:43:08,316 It's my dad. He's my dad. 524 00:43:08,436 --> 00:43:10,090 Did you think I'd continue after I found out? 525 00:43:10,210 --> 00:43:11,542 Why can't you? 526 00:43:12,325 --> 00:43:13,780 You're a prosecutor. 527 00:43:14,941 --> 00:43:16,577 Did I tell you to hurt your father? 528 00:43:16,941 --> 00:43:18,303 My father... 529 00:43:19,091 --> 00:43:20,806 I'm telling you to clear his name. 530 00:43:21,016 --> 00:43:22,212 Lawyer Seo, 531 00:43:23,366 --> 00:43:26,291 you're making a daughter investigate her father. 532 00:43:27,328 --> 00:43:28,776 That's not revenge? 533 00:43:28,896 --> 00:43:30,295 If you're a prosecutor, 534 00:43:30,816 --> 00:43:32,243 there's no problem. 535 00:43:33,320 --> 00:43:35,400 Just change the order of who you are and think. 536 00:43:36,146 --> 00:43:40,402 Your father is not first, you're clearing an innocent person's name. 537 00:43:42,202 --> 00:43:43,588 That's it. 538 00:43:47,166 --> 00:43:48,713 Let me ask you one thing. 539 00:43:51,101 --> 00:43:52,219 Me... 540 00:43:55,500 --> 00:43:57,135 Aren't you sorry at all? 541 00:43:58,908 --> 00:44:00,744 You were doing that... 542 00:44:01,265 --> 00:44:02,774 Acting like you liked me, 543 00:44:03,507 --> 00:44:05,555 Acting like you were worried about me. 544 00:44:08,070 --> 00:44:09,664 You treated me like this... 545 00:44:10,953 --> 00:44:13,867 to make sure I got my dad's case... 546 00:44:16,244 --> 00:44:17,617 Weren't you sorry? 547 00:44:17,916 --> 00:44:20,232 If someone starts knowing he'll be sorry, 548 00:44:20,582 --> 00:44:22,011 He's not sorry at all. 549 00:44:25,044 --> 00:44:26,137 Not once? 550 00:44:26,856 --> 00:44:28,302 If someone was sorry, 551 00:44:28,668 --> 00:44:30,212 he'd never do this. 552 00:44:35,442 --> 00:44:37,075 Do you have any other questions? 553 00:44:41,723 --> 00:44:44,381 No matter what you say, the evidence 554 00:44:46,329 --> 00:44:48,812 as long as there is no real evidence, I 555 00:44:51,146 --> 00:44:52,578 trust my dad. 556 00:44:52,698 --> 00:44:53,906 Of course. 557 00:44:54,026 --> 00:44:55,842 Since there is no real evidence. 558 00:44:57,012 --> 00:44:59,280 Everything left until now is not evidence, 559 00:45:00,218 --> 00:45:02,551 and without evidence, you can't make someone guilty. 560 00:45:03,199 --> 00:45:04,405 You're great. 561 00:45:19,129 --> 00:45:20,405 Now I... 562 00:45:21,289 --> 00:45:22,734 what should I start with first? 563 00:45:24,378 --> 00:45:26,358 Go Man Chul says it's not 564 00:45:27,214 --> 00:45:29,046 and Han Jung Ran doesn't say anything, 565 00:45:30,172 --> 00:45:34,109 the appeal, Dad... 566 00:45:54,702 --> 00:45:59,784 When I looked back you held out your hand. 567 00:46:00,444 --> 00:46:07,848 It was always me. You just dreamed. 568 00:46:07,977 --> 00:46:13,135 Why in your dreams about me 569 00:46:13,717 --> 00:46:22,561 You say so easily that there is no place for me. 570 00:46:24,356 --> 00:46:27,889 I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink. 571 00:46:27,890 --> 00:46:31,308 I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol. 572 00:46:31,309 --> 00:46:32,288 Don't cry. 573 00:46:32,923 --> 00:46:33,960 Don't cry. 574 00:46:34,233 --> 00:46:37,505 I don't want to make you cry. 575 00:46:37,691 --> 00:46:41,153 I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink. 576 00:46:41,154 --> 00:46:44,585 I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol. 577 00:46:44,586 --> 00:46:45,724 Don't cry. 578 00:46:46,331 --> 00:46:47,524 Don't cry. 579 00:46:47,525 --> 00:46:51,271 That's right, it's for your benefit. 580 00:46:58,166 --> 00:47:00,222 Do you know who Seo In Woo is by any chance? 581 00:47:00,342 --> 00:47:01,704 Seo In Woo? 582 00:47:02,213 --> 00:47:03,311 What kind of person is he? 583 00:47:03,431 --> 00:47:04,560 He's a lawyer. 584 00:47:04,680 --> 00:47:05,984 Lawyer? 585 00:47:06,723 --> 00:47:10,331 But he's the one who's next to Hye Ri? 586 00:47:10,554 --> 00:47:13,907 Since it was only a short time, I couldn't find out in more detail, 587 00:47:14,027 --> 00:47:17,595 besides him, there seems to be no one else in your daughter's vicinity. 588 00:47:17,715 --> 00:47:18,740 If he's a lawyer, 589 00:47:18,994 --> 00:47:23,172 did you find out where he graduated from, where he's from, who his parents are? 590 00:47:23,292 --> 00:47:28,125 Strangely, he's American, but he took the Korean bar, 591 00:47:28,245 --> 00:47:30,203 and his parents passed away, 592 00:47:31,358 --> 00:47:32,395 but... 593 00:47:33,913 --> 00:47:35,331 Look at this. 594 00:47:36,054 --> 00:47:37,547 It's only this? 595 00:47:40,539 --> 00:47:42,141 What did his father do? 596 00:47:45,835 --> 00:47:47,487 Seo Dong Gun? 597 00:47:58,807 --> 00:48:00,282 [Han Jung Ran] 598 00:48:02,103 --> 00:48:04,644 Yes, It's Prosecutor Ma Hye Ri. 599 00:48:05,493 --> 00:48:07,265 It's Han Jung Ran. 600 00:48:08,000 --> 00:48:10,453 I called you because I have something to tell you. 601 00:48:15,300 --> 00:48:16,596 Hello. 602 00:48:18,089 --> 00:48:20,299 I came to see Lawyer Seo In Woo. 603 00:48:21,044 --> 00:48:24,693 Tell him Ma Sang Tae is here. Call him. 604 00:48:24,885 --> 00:48:25,720 Well, 605 00:48:28,361 --> 00:48:31,000 the pictures you showed me that day 606 00:48:31,309 --> 00:48:35,286 from May 20, 1995, 9:55 pm... 607 00:48:36,353 --> 00:48:41,461 It's true that I went into the motel with Go Man Chul. 608 00:48:43,165 --> 00:48:44,451 It's true? 609 00:48:44,516 --> 00:48:47,126 And we came out around 10:30 610 00:48:47,954 --> 00:48:52,297 because Man Chul oppa got a call from Ma Sang Tae. 611 00:48:55,546 --> 00:48:59,706 What kind of call from Ma Sang Tae? 612 00:48:59,826 --> 00:49:01,751 I didn't answer myself, 613 00:49:01,871 --> 00:49:03,516 Go Man Chul picked up. 614 00:49:13,727 --> 00:49:15,128 Sang Tae hyung? 615 00:49:26,753 --> 00:49:29,753 Oh, put your clothes on quickly. We have to go. 616 00:49:29,873 --> 00:49:31,495 Why? What's wrong? 617 00:49:35,819 --> 00:49:37,974 We were resting that day, 618 00:49:39,208 --> 00:49:43,978 but I did as I was told and went in first through the front doors 619 00:49:49,897 --> 00:49:50,883 Go inside. 620 00:49:51,003 --> 00:49:51,341 Go inside. 621 00:49:51,342 --> 00:49:55,938 and opened the back door. And President Ma Sang Tae came in too. 622 00:49:58,984 --> 00:50:01,407 That was a little after 11, 623 00:50:01,923 --> 00:50:07,016 but Man Chul oppa said that they had been drinking since 9, 624 00:50:07,258 --> 00:50:10,460 so I told them that at the police station. 625 00:50:28,785 --> 00:50:30,262 I'm Ma Sang Tae. 626 00:50:36,766 --> 00:50:38,973 You're later than I thought, 627 00:50:39,504 --> 00:50:41,554 President Ma Sang Tae. 628 00:50:46,565 --> 00:50:48,337 Are you not feeling well? 629 00:50:50,272 --> 00:50:51,400 No, 630 00:50:53,202 --> 00:50:54,293 but... 631 00:50:55,822 --> 00:50:57,794 Why are you suddenly telling me... 632 00:50:58,704 --> 00:51:00,668 on your own? 633 00:51:01,164 --> 00:51:04,619 Lawyer Seo In Woo asked me. 634 00:51:05,013 --> 00:51:06,679 What do you mean? 635 00:51:07,304 --> 00:51:09,148 Writer Seo, I mean... 636 00:51:09,268 --> 00:51:11,245 Lawyer Seo In Woo... 637 00:51:13,102 --> 00:51:15,592 told me why he lied to me 638 00:51:15,712 --> 00:51:17,869 and approached me. 639 00:51:17,989 --> 00:51:22,660 After I listened to his past, I understood, 640 00:51:22,780 --> 00:51:24,887 and I thought that I had to tell you. 641 00:51:25,740 --> 00:51:27,491 For Seo In Woo, 642 00:51:28,576 --> 00:51:33,716 you're telling the truth? 643 00:51:34,157 --> 00:51:37,978 I don't know if he had a motive when he approached me, 644 00:51:38,504 --> 00:51:41,507 but during the last two years, I got a lot of help from him. 645 00:51:41,932 --> 00:51:43,266 He gave me a lot of advice 646 00:51:43,267 --> 00:51:44,854 and listened to my grievances. 647 00:51:45,325 --> 00:51:47,211 During the time he was with me, 648 00:51:48,019 --> 00:51:49,975 he was genuine. 649 00:51:50,761 --> 00:51:52,162 Seo In Woo, 650 00:51:54,523 --> 00:51:56,084 you trust him? 651 00:51:59,125 --> 00:52:01,416 Even a moment of honesty... 652 00:52:02,918 --> 00:52:04,853 is still honesty. 653 00:52:12,189 --> 00:52:16,232 Seo Dong Gun has a strong son. 654 00:52:17,013 --> 00:52:18,761 What do you mean one son? 655 00:52:19,895 --> 00:52:22,030 For someone who ruined my father's life, 656 00:52:22,337 --> 00:52:24,010 you don't have the right to say that. 657 00:52:24,860 --> 00:52:26,604 I'll take back what I just said. 658 00:52:27,564 --> 00:52:29,354 You're not that strong of a son. 659 00:52:29,639 --> 00:52:32,666 Did you come here to see how well I grew up? 660 00:52:32,786 --> 00:52:35,139 Because you overcame such a hard situation 661 00:52:35,580 --> 00:52:38,480 and became a lawyer, I said you were strong. 662 00:52:39,232 --> 00:52:42,436 But being unable to get over the feeling of being victimized, 663 00:52:42,819 --> 00:52:44,469 you're not strong. 664 00:52:45,337 --> 00:52:46,775 You have gotten old. 665 00:52:49,328 --> 00:52:51,844 Not knowing if you're causing harm to the other, 666 00:52:52,145 --> 00:52:54,447 not knowing if you're competent, 667 00:52:54,868 --> 00:52:57,416 now I see that you can't hide what you want to say. 668 00:52:59,474 --> 00:53:01,571 There are requirements for talking as well. 669 00:53:03,512 --> 00:53:06,916 It's because you're acting hastily. 670 00:53:08,275 --> 00:53:12,453 I heard that you're bringing back your father's case, one that's been long closed. 671 00:53:12,573 --> 00:53:15,369 I understand a prosecutor is investigating right now. 672 00:53:15,636 --> 00:53:16,948 Investigating? 673 00:53:18,409 --> 00:53:21,025 A lawyer should use legitimate ways. 674 00:53:22,203 --> 00:53:24,118 Using my daughter in an investigation? 675 00:53:24,238 --> 00:53:27,415 Do you have any evidence to prove that I used your daughter? 676 00:53:28,572 --> 00:53:29,455 Well, 677 00:53:29,756 --> 00:53:32,327 even though you don't have evidence that I used your daughter, 678 00:53:33,145 --> 00:53:35,495 it's not like I didn't use Hye Ri. 679 00:53:35,953 --> 00:53:37,508 Stop playing around. 680 00:53:38,618 --> 00:53:43,228 What's the reason you're recklessly opening a closed case? 681 00:53:43,348 --> 00:53:44,597 Do you think something is going to come out? 682 00:53:44,598 --> 00:53:46,431 Even though you're this confident, 683 00:53:47,632 --> 00:53:50,508 you're not going to tell your daughter that you met me. 684 00:53:52,258 --> 00:53:54,039 The fact that you met me alone 685 00:53:55,227 --> 00:53:57,325 is accepting your guilt. 686 00:53:58,767 --> 00:54:00,186 What nonsense! 687 00:54:00,224 --> 00:54:03,478 You're underestimating your daughter. 688 00:54:04,750 --> 00:54:06,306 I fully... 689 00:54:07,632 --> 00:54:09,341 believe in Prosecutor Ma Hye Ri's capability. 690 00:54:15,445 --> 00:54:17,431 [Hye Ri] 691 00:54:25,591 --> 00:54:26,306 Yes. 692 00:54:26,426 --> 00:54:27,791 Dad, where are you? 693 00:54:27,911 --> 00:54:28,992 Are you at the office? 694 00:54:31,110 --> 00:54:32,322 Come home. 695 00:54:41,500 --> 00:54:46,083 I couldn't say what happened at that time which is why I used Go Man Chul as an alibi. 696 00:54:46,465 --> 00:54:49,813 People all lie because they have no other choice. 697 00:54:49,933 --> 00:54:52,305 Dad, if you really have nothing to do with the case, 698 00:54:52,999 --> 00:54:54,802 then it won't matter if I investigate. 699 00:54:54,922 --> 00:54:56,804 I'm telling you nothing will come out even if you investigate. 700 00:54:56,924 --> 00:54:58,522 Remember what I said about the faulty construction, 701 00:54:58,642 --> 00:55:00,395 I was right. 702 00:55:00,396 --> 00:55:03,897 Just by reopening the case, my image will be tainted, 703 00:55:04,017 --> 00:55:05,360 so why are you doing that? 704 00:55:05,480 --> 00:55:06,697 I want to know the truth. 705 00:55:08,049 --> 00:55:09,091 I have to know. 706 00:55:09,317 --> 00:55:10,030 Why? 707 00:55:10,262 --> 00:55:11,708 Why about a 15 year old case? 708 00:55:11,905 --> 00:55:13,045 Why do you want to know? 709 00:55:13,165 --> 00:55:14,134 Why do you need to know? 710 00:55:14,254 --> 00:55:15,527 If there was something that could have been found then, 711 00:55:15,528 --> 00:55:17,073 why didn't they find it then? 712 00:55:17,193 --> 00:55:18,134 Exactly! 713 00:55:18,281 --> 00:55:19,711 If there is something... 714 00:55:19,831 --> 00:55:21,815 If they didn't, why they couldn't. 715 00:55:21,935 --> 00:55:23,908 Don't do anything unnecessary and close it. 716 00:55:24,847 --> 00:55:26,031 I can't do that. 717 00:55:26,151 --> 00:55:29,138 If you're going to be stubborn and act like this, 718 00:55:29,345 --> 00:55:31,880 give up being a prosecutor and come back home! 719 00:55:34,866 --> 00:55:36,174 You want me to stop... 720 00:55:36,971 --> 00:55:38,688 being a prosecutor? 721 00:55:38,759 --> 00:55:40,346 You said it didn't suit you. 722 00:55:40,500 --> 00:55:41,279 Dad. 723 00:55:41,399 --> 00:55:42,641 That house, 724 00:55:43,148 --> 00:55:44,942 I'm going to put it on the market tomorrow, 725 00:55:45,062 --> 00:55:46,444 so pack your things and come back in. 726 00:55:46,764 --> 00:55:47,899 Same goes for your car and cards. 727 00:55:47,900 --> 00:55:49,303 Stop trying to scare me. 728 00:55:49,965 --> 00:55:52,392 Even if you drag me home and lock me inside, 729 00:55:53,111 --> 00:55:55,282 even if you burn all my bags, clothes, and shoes, 730 00:55:57,394 --> 00:55:59,891 I'm not Hye Ri, 731 00:56:01,114 --> 00:56:02,408 who used to be scared of you. 732 00:56:04,699 --> 00:56:05,750 What? 733 00:56:09,111 --> 00:56:11,472 I really need to use the bathroom, so- 734 00:56:16,937 --> 00:56:17,801 But, 735 00:56:18,345 --> 00:56:19,906 what's wrong with both of your faces? 736 00:56:20,336 --> 00:56:21,453 Did you fight? 737 00:56:23,951 --> 00:56:25,375 What's wrong? 738 00:56:25,495 --> 00:56:28,253 What did you talk about after chasing me out of the house? 739 00:56:28,714 --> 00:56:29,906 It's nothing. 740 00:56:30,639 --> 00:56:31,512 I'll... 741 00:56:31,775 --> 00:56:33,031 be going now. 742 00:56:53,617 --> 00:56:55,666 That bag you just picked out, worth a couple thousand 743 00:56:55,786 --> 00:56:57,516 Your brand name things. 744 00:56:57,826 --> 00:57:01,441 Do you know that those are the things that you got from ruining In Woo's life? 745 00:57:02,070 --> 00:57:04,345 Don't do anything unnecessary and close it. 746 00:57:06,693 --> 00:57:08,457 If you're going to act like this, 747 00:57:10,270 --> 00:57:14,843 while acting like you liked me and worried about me, 748 00:57:16,435 --> 00:57:17,983 you're going to... 749 00:57:19,771 --> 00:57:22,566 You made my dad's case come to me. 750 00:57:25,047 --> 00:57:27,031 Weren't you sorry? 751 00:57:27,545 --> 00:57:29,031 If someone starts knowing he'll be sorry, 752 00:57:29,547 --> 00:57:30,824 He's not sorry at all. 753 00:57:55,793 --> 00:57:58,347 Ma Hye Ri wake up! Ma Hye Ri. 754 00:58:05,128 --> 00:58:06,468 Lawyer Seo, 755 00:58:06,921 --> 00:58:11,701 Han Jung Ran said the alibi was not real, 756 00:58:12,564 --> 00:58:15,138 so Dad doesn't have an alibi anymore, 757 00:58:15,522 --> 00:58:17,638 but that's nothing in terms of the law. 758 00:58:19,454 --> 00:58:22,123 Of course dad got angry. 759 00:58:24,312 --> 00:58:26,107 What should I do, Lawyer Seo? 760 00:58:31,683 --> 00:58:33,074 Bastard. 761 00:58:35,826 --> 00:58:37,231 I'm the one who is crazy. 762 00:58:38,365 --> 00:58:41,417 I might as well talk to the wall. 763 00:58:45,049 --> 00:58:48,324 Ma Hye Ri! You have to go meet Prosecutor Yoon! 764 00:58:51,183 --> 00:58:51,755 Seo In Woo, 765 00:58:51,756 --> 00:58:53,939 you're really a bad guy. 766 00:58:54,221 --> 00:58:56,117 Why did you do this for me? 767 00:58:59,264 --> 00:59:01,293 Isn't there a way to erase this? 768 00:59:15,208 --> 00:59:16,856 How do I do this? 769 00:59:19,039 --> 00:59:20,020 Ma Hye Ri. 770 00:59:20,021 --> 00:59:21,001 Oh my god. 771 00:59:21,121 --> 00:59:22,495 How old are you now? 772 00:59:23,508 --> 00:59:24,948 Oh my god. 773 00:59:26,149 --> 00:59:27,731 Where are you living now? 774 00:59:28,599 --> 00:59:32,168 No, where do you live now? 775 00:59:32,668 --> 00:59:34,168 What is this? 776 00:59:35,637 --> 00:59:36,872 I'm the one 777 00:59:37,857 --> 00:59:40,997 who followed you and moved here, the terrace house. 778 00:59:43,162 --> 00:59:44,595 It's really nice here. 779 00:59:45,369 --> 00:59:46,177 What is it? 780 00:59:46,609 --> 00:59:48,135 In this nice place, 781 00:59:49,687 --> 00:59:55,057 I'm waiting for your painful time to come. 782 00:59:57,029 --> 00:59:58,603 When I'm with you, 783 00:59:59,118 --> 01:00:01,334 it's fun and moving, 784 01:00:01,973 --> 01:00:04,761 but you don't even know that you're part of my plan, 785 01:00:05,626 --> 01:00:08,429 and though I'm regretting bringing you into this, 786 01:00:08,825 --> 01:00:10,717 even though I know you're going to get hurt, 787 01:00:11,394 --> 01:00:13,329 I have to hurt you. 788 01:00:16,287 --> 01:00:18,552 In the end, I won't stop. 789 01:00:20,551 --> 01:00:21,774 So... 790 01:00:24,241 --> 01:00:25,686 I won't be able to say 791 01:00:27,281 --> 01:00:28,419 sorry. 792 01:00:29,300 --> 01:00:31,399 Well, if you need me to do something, 793 01:00:31,400 --> 01:00:32,319 call me. 794 01:00:32,439 --> 01:00:34,186 I'll be waiting. 795 01:00:34,306 --> 01:00:35,441 Okay. 796 01:00:37,214 --> 01:00:38,446 Hye Ri, 797 01:00:38,933 --> 01:00:40,497 don't just eat grass 798 01:00:41,203 --> 01:00:42,688 and live long, 799 01:00:43,898 --> 01:00:45,358 healthily. 800 01:00:47,206 --> 01:00:49,496 I hope you meet someone who loves you, 801 01:00:50,564 --> 01:00:54,075 someone who loves you so much that he'll make you forget the pain I gave you 802 01:00:55,178 --> 01:00:56,638 and be happy, 803 01:00:58,137 --> 01:00:59,626 so I'll be less sorry. 804 01:01:02,983 --> 01:01:04,957 I hope you who are listening to this 805 01:01:06,716 --> 01:01:08,486 is 77 years old. 806 01:01:10,438 --> 01:01:12,677 Just like in the movie Titanic, 807 01:01:12,886 --> 01:01:14,895 you're with your loving daughter, 808 01:01:15,436 --> 01:01:17,251 or your daughter's daughter 809 01:01:17,549 --> 01:01:19,308 and you're telling them about when you were young. 810 01:01:20,371 --> 01:01:23,302 When you were very naive and pretty, 811 01:01:23,623 --> 01:01:26,089 your life was hell 812 01:01:27,728 --> 01:01:30,271 because of an awful man. 813 01:01:30,410 --> 01:01:32,940 But even though he did that to me, 814 01:01:33,800 --> 01:01:35,626 I lived very well. 815 01:01:37,370 --> 01:01:39,040 I hope you'll laugh 816 01:01:40,159 --> 01:01:42,713 and curse me 817 01:01:44,676 --> 01:01:47,081 when you hear this. 818 01:01:49,257 --> 01:01:50,285 I'm sorry. 819 01:01:52,574 --> 01:01:53,940 I'm sorry. 820 01:01:55,884 --> 01:01:57,022 I'm sorry. 821 01:02:14,744 --> 01:02:17,256 I know how much fear you have. 822 01:02:21,577 --> 01:02:22,905 Are you okay? 823 01:02:23,377 --> 01:02:25,532 What were you doing that you're like this? 824 01:02:25,652 --> 01:02:26,955 It was the truth, 825 01:02:28,877 --> 01:02:30,735 but you accepted it just like that? 826 01:02:31,190 --> 01:02:33,131 I'll go stand at the site of the accident, 827 01:02:33,132 --> 01:02:34,004 you come, okay? 828 01:02:34,005 --> 01:02:35,254 No! 829 01:02:36,754 --> 01:02:38,063 I... 830 01:02:38,183 --> 01:02:39,583 was blown off. 831 01:02:39,703 --> 01:02:41,125 You're quite magnificent. 832 01:02:41,532 --> 01:02:43,750 After waiting four hours for a man, 833 01:02:43,870 --> 01:02:47,524 you finally understand "suffering for love"? 834 01:02:47,898 --> 01:02:49,696 This isn't going to work. Get out. 835 01:02:50,718 --> 01:02:51,267 Why? 836 01:02:51,268 --> 01:02:53,499 I-I have to do this. 837 01:02:53,619 --> 01:02:55,609 If you do this incorrectly, I'm worried you'll get hurt. 838 01:02:55,858 --> 01:02:57,064 Go over there. 839 01:03:39,358 --> 01:03:40,993 You could have just thrown it out. 840 01:03:47,152 --> 01:03:49,077 Erase the recording for me. 841 01:03:49,197 --> 01:03:50,045 Just throw it out. 842 01:03:50,100 --> 01:03:53,919 If you gave it to me, you have no right to tell me to throw it out. 843 01:03:54,039 --> 01:03:55,245 Then, erase it on your own. 844 01:03:55,365 --> 01:03:57,417 Don't you think I wanted to? 845 01:04:01,529 --> 01:04:03,055 Wait a bit. 846 01:04:04,676 --> 01:04:06,118 Let me go in. 847 01:04:06,366 --> 01:04:07,636 Stay right there. 848 01:04:09,582 --> 01:04:11,242 Are you that scared of me? 849 01:04:11,483 --> 01:04:13,524 Are you scared that I'm going to eat you if I go in? 850 01:04:26,225 --> 01:04:27,773 When you disappeared, 851 01:04:27,893 --> 01:04:29,554 do you know how much I looked for you? 852 01:04:30,116 --> 01:04:31,260 Is that so? 853 01:04:31,489 --> 01:04:33,602 Do you know where I went to look for you? 854 01:04:35,374 --> 01:04:37,555 I heard you came to the office. 855 01:04:38,920 --> 01:04:40,637 Do you know why I went looking for you? 856 01:04:41,726 --> 01:04:43,242 I haven't thought about it. 857 01:04:43,687 --> 01:04:44,838 Liar. 858 01:04:49,791 --> 01:04:50,811 Stay right there. 859 01:04:50,850 --> 01:04:51,597 Seo In Woo, 860 01:04:51,717 --> 01:04:53,052 why are you so scared of me? 861 01:04:53,172 --> 01:04:54,038 Why do you fear me? 862 01:04:54,158 --> 01:04:56,212 -Stop messing... -It's because you're sorry, right? 863 01:04:56,775 --> 01:04:58,399 That's why you ran away, right? 864 01:05:00,808 --> 01:05:03,447 You hid because you were too scared to see my face, right? 865 01:05:04,847 --> 01:05:06,168 You were sorry, 866 01:05:07,297 --> 01:05:10,086 but you couldn't say sorry, so you were hurt, 867 01:05:11,276 --> 01:05:12,491 and... 868 01:05:14,274 --> 01:05:16,838 then you were worried about me, that's why you came back, right? 869 01:05:18,428 --> 01:05:19,574 If you're going to spew nonsense, go. 870 01:05:19,879 --> 01:05:23,632 When I was having the hardest time, I thought of you. 871 01:05:24,802 --> 01:05:27,756 Words that I couldn't ever say to anyone I kept in my heart 872 01:05:30,669 --> 01:05:32,868 and I wanted to die because it was so hard. 873 01:05:34,459 --> 01:05:36,383 I wanted to say them to you. 874 01:05:36,866 --> 01:05:38,334 I had to. 875 01:05:38,895 --> 01:05:40,321 But you disappeared. 876 01:05:42,653 --> 01:05:44,923 The person I came to trust the most in the world 877 01:05:46,427 --> 01:05:47,690 disappeared. 878 01:05:47,810 --> 01:05:49,054 Stop! 879 01:05:49,174 --> 01:05:50,261 Are you crazy? 880 01:05:50,381 --> 01:05:51,752 I don't like you! 881 01:05:51,872 --> 01:05:53,676 It's over. 882 01:05:54,175 --> 01:05:55,812 I told you to get your act together. 883 01:05:57,291 --> 01:05:58,817 Do you want to even say that to me? 884 01:05:58,937 --> 01:06:00,492 Yeah. I do. 885 01:06:01,595 --> 01:06:04,753 Do you think this is the only thing I want to say to you? There's so much more I want to say to you. 886 01:06:04,878 --> 01:06:05,869 Ma Hye Ri, 887 01:06:06,116 --> 01:06:06,937 why are you doing this? 888 01:06:07,000 --> 01:06:09,214 You, who drove me crazy, 889 01:06:14,584 --> 01:06:15,766 I love you. 890 01:06:16,500 --> 01:06:17,955 You bastard. 891 01:06:23,469 --> 01:06:24,995 Did you not understand? 892 01:06:26,562 --> 01:06:27,665 Do you want me to say it again? 893 01:06:27,785 --> 01:06:28,628 Don't. 894 01:06:33,780 --> 01:06:35,035 Don't. 895 01:06:37,853 --> 01:06:39,094 I love you. 896 01:06:40,700 --> 01:06:42,016 You bastard. 897 01:06:47,200 --> 01:06:48,393 So, 898 01:06:49,593 --> 01:06:51,219 even if you hit me, 899 01:06:52,105 --> 01:06:53,658 tell me you're sorry. 900 01:06:58,141 --> 01:06:59,597 Tell me right now. 901 01:07:00,462 --> 01:07:02,890 I can't live until I'm 77. 902 01:07:04,370 --> 01:07:06,526 From all the stress you've given me, 903 01:07:06,646 --> 01:07:10,126 I'm going to get cancer. How am I going to live until I'm 77? 904 01:07:11,090 --> 01:07:13,520 The man I love, I can't see again. 905 01:07:14,378 --> 01:07:16,671 The hurt you've caused me is too great. 906 01:07:17,347 --> 01:07:20,517 The scar is too disgusting, so no one is going to love me. 907 01:07:20,764 --> 01:07:21,750 So... 908 01:07:24,520 --> 01:07:26,926 So, tell me you're sorry. 909 01:07:27,665 --> 01:07:29,530 I can live if you do. 910 01:07:35,064 --> 01:07:37,577 Even if I hurt, I'm the one who's hurt, 911 01:07:38,158 --> 01:07:41,140 so saying everything was fake, don't say that, okay? 912 01:07:42,072 --> 01:07:43,564 Lawyer Seo, 913 01:07:46,940 --> 01:07:46,981 tell me you're sorry. 914 01:07:47,101 --> 01:07:48,529 Please tell me you're sorry. 915 01:07:58,248 --> 01:07:59,596 Tell me now... 916 01:08:00,893 --> 01:08:02,255 That you're sorry. 925 01:08:43,014 --> 01:08:44,493 Don't be obvious. 926 01:08:44,962 --> 01:08:46,056 Don't be scared. 927 01:08:47,650 --> 01:08:49,100 Seo In Woo... 928 01:08:50,244 --> 01:08:53,896 He's the guy that Hye Ri really likes. 929 01:08:55,183 --> 01:08:56,428 Get in. 930 01:08:57,148 --> 01:08:58,211 Let's car pool again. 931 01:08:58,331 --> 01:09:01,052 Everything started because of this. 932 01:09:03,951 --> 01:09:05,880 It's been a while, right? 933 01:09:06,000 --> 01:09:08,199 What do you want from me? 934 01:09:08,451 --> 01:09:09,958 What do you think it is? 64776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.