All language subtitles for Persons.Unknown.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:02,957 Previously on Persons Unknown. 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,632 I don't see it. 3 00:00:02,962 --> 00:00:04,632 Right there. 4 00:00:04,630 --> 00:00:06,630 You knew 5 00:00:04,630 --> 00:00:06,630 the cameras were here. 6 00:00:06,632 --> 00:00:08,012 I'm no longer 7 00:00:06,632 --> 00:00:08,012 one of them, Janet. 8 00:00:08,008 --> 00:00:09,928 Did they share 9 00:00:08,008 --> 00:00:09,928 videos of me... 10 00:00:09,927 --> 00:00:11,797 screaming 11 00:00:09,927 --> 00:00:11,797 my daughter's name? 12 00:00:11,804 --> 00:00:14,644 This photo must have 13 00:00:11,804 --> 00:00:14,644 been taken after that. 14 00:00:11,804 --> 00:00:14,644 She may be alive. 15 00:00:14,640 --> 00:00:16,770 Where did you get this? 16 00:00:14,640 --> 00:00:16,770 The ambassador's safe. 17 00:00:16,767 --> 00:00:18,887 You think they're gonna 18 00:00:16,767 --> 00:00:18,887 watch passively while you 19 00:00:16,767 --> 00:00:18,887 piss all over the program? 20 00:00:18,894 --> 00:00:22,484 - I'm willing to take that risk. 21 00:00:18,894 --> 00:00:22,484 - We take Joe hostage. 22 00:00:22,481 --> 00:00:24,151 - Joe's not the enemy. 23 00:00:22,481 --> 00:00:24,151 - It's because you're in love 24 00:00:22,481 --> 00:00:24,151 with him. 25 00:00:24,149 --> 00:00:26,569 - I'm not in love with him! 26 00:00:24,149 --> 00:00:26,569 - [ Screams ] 27 00:00:26,568 --> 00:00:29,278 [ Erika ] 28 00:00:26,568 --> 00:00:29,278 Whose side are you on, 29 00:00:26,568 --> 00:00:29,278 bright eyes? His or ours? 30 00:00:29,279 --> 00:00:34,369 Your ex-wife and my daughter 31 00:00:29,279 --> 00:00:34,369 were taken by a very powerful 32 00:00:29,279 --> 00:00:34,369 organization. 33 00:00:34,368 --> 00:00:36,658 Whoever gets tangled up 34 00:00:34,368 --> 00:00:36,658 with them, their lives 35 00:00:34,368 --> 00:00:36,658 will never be the same. 36 00:00:36,662 --> 00:00:38,292 He has photos of Megan. 37 00:00:38,288 --> 00:00:40,788 We found a rat 38 00:00:38,288 --> 00:00:40,788 in your hotel. 39 00:00:40,791 --> 00:00:42,461 McNair, 40 00:00:40,791 --> 00:00:42,461 this is not necessary. 41 00:00:42,459 --> 00:00:43,999 One person has 42 00:00:42,459 --> 00:00:43,999 made it out alive. 43 00:00:44,003 --> 00:00:45,423 Where can we find her? 44 00:00:44,003 --> 00:00:45,423 South America. 45 00:00:45,420 --> 00:00:47,760 You leave Rome now. 46 00:00:45,420 --> 00:00:47,760 Take this. 47 00:00:47,756 --> 00:00:49,546 [ Shouts ] 48 00:00:49,550 --> 00:00:52,220 - [ Shouts ] 49 00:00:49,550 --> 00:00:52,220 - [ Joe ] What did you do? 50 00:00:52,219 --> 00:00:54,179 [ Screaming ] 51 00:00:54,179 --> 00:00:56,469 What do you 52 00:00:54,179 --> 00:00:56,469 want to do, Janet? 53 00:00:54,179 --> 00:00:56,469 I want to get out of here. 54 00:00:56,473 --> 00:00:58,433 We might be able 55 00:00:56,473 --> 00:00:58,433 to escape. 56 00:01:00,060 --> 00:01:00,600 Joe! 57 00:01:06,942 --> 00:01:09,572 [ Wind Whistling ] 58 00:01:27,629 --> 00:01:30,419 [ Voice Echoing ] 59 00:01:27,629 --> 00:01:30,419 I'm dreaming, aren't I? 60 00:01:31,258 --> 00:01:34,178 I must be. 61 00:01:34,177 --> 00:01:36,257 I mean, you're dead. 62 00:01:36,263 --> 00:01:39,103 "I know I am, 63 00:01:36,263 --> 00:01:39,103 but what are you?" 64 00:01:39,098 --> 00:01:41,098 Come on, Joe. 65 00:01:39,098 --> 00:01:41,098 What happened to 66 00:01:39,098 --> 00:01:41,098 your sense of humor? 67 00:01:41,100 --> 00:01:43,850 Tell me the truth, 68 00:01:41,100 --> 00:01:43,850 Tom, please. 69 00:01:43,854 --> 00:01:45,944 Are we both dead? 70 00:01:47,274 --> 00:01:49,694 I am dead, my friend. 71 00:01:51,070 --> 00:01:54,320 But you-- 72 00:01:51,070 --> 00:01:54,320 You're being saved. 73 00:01:54,322 --> 00:01:56,872 No. 74 00:01:58,035 --> 00:02:00,955 No. 75 00:02:00,955 --> 00:02:04,535 No! 76 00:02:11,172 --> 00:02:13,132 [ Woman On Speaker ] 77 00:02:11,172 --> 00:02:13,132 Good morning, Joe. 78 00:02:17,387 --> 00:02:19,677 I'll bet you're wondering 79 00:02:17,387 --> 00:02:19,677 why you're here, aren't you? 80 00:02:22,768 --> 00:02:26,438 Well, it seems things 81 00:02:22,768 --> 00:02:26,438 have gotten a bit... 82 00:02:26,438 --> 00:02:28,318 off track, 83 00:02:28,315 --> 00:02:31,315 out of control. 84 00:02:28,315 --> 00:02:31,315 [ Heart Beating ] 85 00:02:31,318 --> 00:02:33,818 I'm afraid we're gonna 86 00:02:31,318 --> 00:02:33,818 have to fix that problem. 87 00:02:36,197 --> 00:02:39,327 A slight adjustment. 88 00:02:39,326 --> 00:02:42,246 [ Grunts ] 89 00:02:39,326 --> 00:02:42,246 Nothing more. 90 00:02:44,873 --> 00:02:47,583 But I guess I should warn you. 91 00:02:47,584 --> 00:02:50,134 This is going to hurt. 92 00:02:47,584 --> 00:02:50,134 [ Groaning ] 93 00:02:51,046 --> 00:02:53,046 [ Screams ] 94 00:02:53,048 --> 00:02:57,008 [ Screaming ] 95 00:03:40,095 --> 00:03:43,305 [ Glass Shattering ] 96 00:03:48,436 --> 00:03:50,106 [ Panting ] 97 00:03:55,194 --> 00:03:58,114 It's time to stop, Janet. 98 00:03:55,194 --> 00:03:58,114 I need to know! 99 00:03:58,113 --> 00:04:00,623 No! 100 00:03:58,113 --> 00:04:00,623 It's not gonna 101 00:03:58,113 --> 00:04:00,623 bring him back. 102 00:04:00,615 --> 00:04:02,655 Just let me go! 103 00:04:00,615 --> 00:04:02,655 Not until you stop. 104 00:04:02,659 --> 00:04:04,949 Stop. 105 00:04:04,953 --> 00:04:07,293 [ Panting ] 106 00:04:12,794 --> 00:04:15,134 He was here. I-- 107 00:04:15,130 --> 00:04:17,550 H-He was alive. I-- 108 00:04:17,549 --> 00:04:19,589 [ Sobs ] 109 00:04:22,221 --> 00:04:24,641 Where did they take you? 110 00:04:27,726 --> 00:04:29,896 [ Voices Whispering ] 111 00:04:33,232 --> 00:04:34,652 [ Gasps ] 112 00:04:37,986 --> 00:04:39,646 [ Groans ] 113 00:04:49,206 --> 00:04:50,616 What is this? 114 00:04:52,626 --> 00:04:54,536 [ Woman On Speaker ] 115 00:04:52,626 --> 00:04:54,536 Formal reeducation. 116 00:04:59,091 --> 00:05:01,181 Option one: 117 00:05:01,176 --> 00:05:04,006 You come back to the program. 118 00:05:06,140 --> 00:05:08,890 Option two: 119 00:05:08,892 --> 00:05:10,892 Your body can't take 120 00:05:08,892 --> 00:05:10,892 the reeducation... 121 00:05:10,894 --> 00:05:13,484 and-- 122 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 [ Groans ] 123 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Is there even an option three? 124 00:05:19,319 --> 00:05:21,659 You stay here 125 00:05:19,319 --> 00:05:21,659 until you're reeducated. 126 00:05:23,282 --> 00:05:25,582 As long as you're an asset. 127 00:05:27,828 --> 00:05:29,658 Until we decide otherwise, 128 00:05:29,663 --> 00:05:32,923 you know you can never 129 00:05:29,663 --> 00:05:32,923 leave the program. 130 00:05:35,376 --> 00:05:37,586 No one ever leaves the program. 131 00:05:41,591 --> 00:05:43,551 [ Gasps, Grunts ] 132 00:05:45,679 --> 00:05:48,389 Meet your new family. 133 00:05:48,389 --> 00:05:51,019 [ Joe ] 134 00:05:48,389 --> 00:05:51,019 Seven again? 135 00:05:51,018 --> 00:05:53,228 Why not eight, or six? 136 00:05:53,228 --> 00:05:55,148 Mathematics, 137 00:05:53,228 --> 00:05:55,148 analysis of variance. 138 00:05:58,025 --> 00:06:00,395 The program's gotten this down 139 00:05:58,025 --> 00:06:00,395 to a statistical certainty. 140 00:06:00,401 --> 00:06:02,611 Seven works, 141 00:06:00,401 --> 00:06:02,611 six or eight doesn't. 142 00:06:06,033 --> 00:06:08,333 Good to see you again, sir. 143 00:06:16,918 --> 00:06:19,548 - [ Exhales ] 144 00:06:16,918 --> 00:06:19,548 Home, sweet home. 145 00:06:16,918 --> 00:06:19,548 - You remember? 146 00:06:22,174 --> 00:06:24,684 How could I forget? 147 00:06:24,676 --> 00:06:26,006 This is the room 148 00:06:24,676 --> 00:06:26,006 where I was reborn. 149 00:06:26,011 --> 00:06:29,101 Ask me what 150 00:06:26,011 --> 00:06:29,101 your greatest obstacle 151 00:06:26,011 --> 00:06:29,101 will be this go-round. 152 00:06:29,097 --> 00:06:31,637 My mind, obviously. 153 00:06:32,976 --> 00:06:35,096 Your heart. 154 00:06:43,904 --> 00:06:46,074 Come back, Joe. 155 00:06:46,073 --> 00:06:48,913 [ Woman On Speaker ] 156 00:06:46,073 --> 00:06:48,913 Is Janet really worth 157 00:06:46,073 --> 00:06:48,913 throwing away... 158 00:06:48,909 --> 00:06:52,869 everything 159 00:06:48,909 --> 00:06:52,869 you believe in, Joe? 160 00:06:52,871 --> 00:06:55,621 Have you ever thought about 161 00:06:52,871 --> 00:06:55,621 the harm you might cause her, 162 00:06:55,623 --> 00:06:57,633 the harm 163 00:06:55,623 --> 00:06:57,633 you've already caused? 164 00:06:57,625 --> 00:07:00,795 You need to help us 165 00:06:57,625 --> 00:07:00,795 understand, Joe. 166 00:07:01,922 --> 00:07:04,472 Why her? 167 00:07:04,465 --> 00:07:06,335 Why now? 168 00:07:06,343 --> 00:07:09,303 Is there something we missed? 169 00:07:09,304 --> 00:07:12,434 Something 170 00:07:09,304 --> 00:07:12,434 that wasn't made clear? 171 00:07:14,642 --> 00:07:17,692 Something 172 00:07:14,642 --> 00:07:17,692 that made you turn against us 173 00:07:14,642 --> 00:07:17,692 in such an aggressive manner? 174 00:07:23,860 --> 00:07:27,030 [ Renbe Sighs ] Is it just me, 175 00:07:23,860 --> 00:07:27,030 or does this place look more 176 00:07:23,860 --> 00:07:27,030 like a 19th-century gulag... 177 00:07:27,030 --> 00:07:31,700 than the offices 178 00:07:27,030 --> 00:07:31,700 of a well-known 179 00:07:27,030 --> 00:07:31,700 humanitarian and surgeon? 180 00:07:31,701 --> 00:07:34,331 [ Man Shouting ] 181 00:07:31,701 --> 00:07:34,331 Normally I'd argue with you 182 00:07:31,701 --> 00:07:34,331 just for the fun of it, 183 00:07:34,329 --> 00:07:37,579 but I am beginning 184 00:07:34,329 --> 00:07:37,579 to wonder. 185 00:07:39,584 --> 00:07:42,344 Mr. Renbe? 186 00:07:42,337 --> 00:07:46,257 I am Raul Samper, 187 00:07:42,337 --> 00:07:46,257 the hospital's administrator. 188 00:07:42,337 --> 00:07:46,257 You speak English. Great. 189 00:07:46,258 --> 00:07:48,388 Not so great. 190 00:07:48,385 --> 00:07:51,135 I am afraid the hospital 191 00:07:48,385 --> 00:07:51,135 turned down your request 192 00:07:48,385 --> 00:07:51,135 to interview Miss Barragan. 193 00:07:51,138 --> 00:07:53,138 May I ask why? 194 00:07:53,140 --> 00:07:55,560 Protocol. 195 00:07:53,140 --> 00:07:55,560 Protocol. 196 00:07:55,558 --> 00:07:59,268 It's your protocol 197 00:07:55,558 --> 00:07:59,268 that we can't interview 198 00:07:55,558 --> 00:07:59,268 a physician? 199 00:07:59,271 --> 00:08:01,861 Physician? 200 00:08:01,856 --> 00:08:04,436 Angela Barragan 201 00:08:01,856 --> 00:08:04,436 is a patient here. 202 00:08:01,856 --> 00:08:04,436 You did know that? 203 00:08:04,443 --> 00:08:07,613 - Mm-hmm. 204 00:08:04,443 --> 00:08:07,613 - Absolutely. 205 00:08:07,612 --> 00:08:10,872 That's-- That's why 206 00:08:07,612 --> 00:08:10,872 we want to interview her. 207 00:08:10,865 --> 00:08:13,865 Angela Barragan 208 00:08:10,865 --> 00:08:13,865 has been living here 209 00:08:10,865 --> 00:08:13,865 for 25 years. 210 00:08:13,868 --> 00:08:15,998 She's categorized 211 00:08:13,868 --> 00:08:15,998 as criminally insane. 212 00:08:15,996 --> 00:08:18,456 She's a danger 213 00:08:15,996 --> 00:08:18,456 to herself and others. 214 00:08:18,457 --> 00:08:21,497 I am sorry. 215 00:08:18,457 --> 00:08:21,497 I cannot help you. 216 00:08:21,501 --> 00:08:24,171 No, no. Wait, wait. 217 00:08:21,501 --> 00:08:24,171 I-I was-- I was wondering. 218 00:08:24,171 --> 00:08:27,091 Does Angela Barragan 219 00:08:24,171 --> 00:08:27,091 ever tell people that she 220 00:08:24,171 --> 00:08:27,091 escaped from something... 221 00:08:27,090 --> 00:08:29,220 called, uh, "the program"? 222 00:08:29,217 --> 00:08:31,217 It's a multinational 223 00:08:29,217 --> 00:08:31,217 corporation. 224 00:08:29,217 --> 00:08:31,217 Corporation. 225 00:08:31,219 --> 00:08:34,309 That locked her up here 226 00:08:31,219 --> 00:08:34,309 because she knows too much. 227 00:08:34,306 --> 00:08:37,516 Please, Dr. Barragan 228 00:08:34,306 --> 00:08:37,516 was a Peace Corps worker... 229 00:08:37,517 --> 00:08:41,357 who poisoned 230 00:08:37,517 --> 00:08:41,357 a town's water supply. 231 00:08:41,355 --> 00:08:44,395 She handed out paper cups 232 00:08:41,355 --> 00:08:44,395 and told mothers 233 00:08:41,355 --> 00:08:44,395 and their babies... 234 00:08:44,399 --> 00:08:46,899 God wanted them to drink. 235 00:08:46,901 --> 00:08:49,821 Now, if you'll excuse me. 236 00:08:49,821 --> 00:08:52,781 Look, I, uh-- I know 237 00:08:49,821 --> 00:08:52,781 you've got your protocol, 238 00:08:52,782 --> 00:08:56,242 but is there any way 239 00:08:52,782 --> 00:08:56,242 you can maybe, you know, 240 00:08:52,782 --> 00:08:56,242 like, uh, 241 00:08:56,244 --> 00:08:58,794 bend the rules? 242 00:08:58,788 --> 00:09:02,998 It's important 243 00:08:58,788 --> 00:09:02,998 we talk to her. 244 00:08:58,788 --> 00:09:02,998 How important? 245 00:09:03,001 --> 00:09:04,631 [ Man Shouting ] 246 00:09:08,173 --> 00:09:10,473 I'll see what I can do. 247 00:09:12,635 --> 00:09:15,635 Uh, he wants to know 248 00:09:12,635 --> 00:09:15,635 how long we're gonna be. 249 00:09:15,638 --> 00:09:20,228 Tell him we don't know. 250 00:09:15,638 --> 00:09:20,228 [ Speaking Spanish ] 251 00:09:20,227 --> 00:09:23,767 [ Spanish ] 252 00:09:26,733 --> 00:09:28,693 What? 253 00:09:26,733 --> 00:09:28,693 He said that-- 254 00:09:26,733 --> 00:09:28,693 [ Clears Throat ] 255 00:09:28,693 --> 00:09:31,953 she has to wear 256 00:09:28,693 --> 00:09:31,953 a straitjacket because... 257 00:09:31,946 --> 00:09:34,986 she likes to throw feces 258 00:09:31,946 --> 00:09:34,986 at people. 259 00:09:36,743 --> 00:09:38,793 You go first. 260 00:09:44,709 --> 00:09:46,589 [ Flies Buzzing ] 261 00:09:44,709 --> 00:09:46,589 Oh! 262 00:09:51,049 --> 00:09:53,339 Oof. 263 00:09:51,049 --> 00:09:53,339 [ Grunts ] 264 00:09:54,511 --> 00:09:56,561 [ Groans ] 265 00:09:58,765 --> 00:10:00,885 [ Man Laughing ] 266 00:10:04,145 --> 00:10:06,685 Show me your scars. 267 00:10:06,689 --> 00:10:10,529 [ Murmurs ] 268 00:10:06,689 --> 00:10:10,529 I don't think I have any. 269 00:10:10,527 --> 00:10:12,107 Everyone has scars. 270 00:10:10,527 --> 00:10:12,107 I bet she does. 271 00:10:12,112 --> 00:10:14,412 [ Disgusted Grunt ] 272 00:10:16,157 --> 00:10:18,077 Angela, my name 273 00:10:16,157 --> 00:10:18,077 is Mark Renbe. 274 00:10:18,076 --> 00:10:20,576 I was wondering 275 00:10:18,076 --> 00:10:20,576 if I could ask you 276 00:10:18,076 --> 00:10:20,576 a few questions. 277 00:10:20,579 --> 00:10:24,749 Questions? Questions. 278 00:10:20,579 --> 00:10:24,749 Angela Barragan. 279 00:10:24,749 --> 00:10:27,089 Female. Fifty-nine. 280 00:10:27,085 --> 00:10:30,835 Single. Aquarius. 281 00:10:30,838 --> 00:10:34,178 Lactose intolerant, 282 00:10:30,838 --> 00:10:34,178 although that doesn't 283 00:10:30,838 --> 00:10:34,178 stop them... 284 00:10:34,175 --> 00:10:36,675 from putting cheese in my food 285 00:10:34,175 --> 00:10:36,675 three times a week. 286 00:10:36,677 --> 00:10:38,967 - Did I answer 287 00:10:36,677 --> 00:10:38,967 your question yet? 288 00:10:36,677 --> 00:10:38,967 - No. 289 00:10:38,972 --> 00:10:41,142 Uh, the question 290 00:10:38,972 --> 00:10:41,142 isn't about you. 291 00:10:41,141 --> 00:10:43,641 We're looking 292 00:10:41,141 --> 00:10:43,641 for this woman. 293 00:10:43,643 --> 00:10:45,853 We were told 294 00:10:43,643 --> 00:10:45,853 you may know where she is. 295 00:10:45,853 --> 00:10:48,823 She was taken 296 00:10:45,853 --> 00:10:48,823 by the same people 297 00:10:45,853 --> 00:10:48,823 who took you. 298 00:10:53,487 --> 00:10:55,357 [ Whispers ] 299 00:10:53,487 --> 00:10:55,357 Do you like sweets? 300 00:10:55,363 --> 00:10:59,703 Sweets. Uh-- 301 00:10:55,363 --> 00:10:59,703 Yeah. Yeah, I guess. 302 00:10:59,700 --> 00:11:02,290 They don't serve them 303 00:10:59,700 --> 00:11:02,290 to the patients. 304 00:11:02,287 --> 00:11:05,247 No sugar ever. 305 00:11:07,708 --> 00:11:12,668 There's a shop near 306 00:11:07,708 --> 00:11:12,668 the Plaza de las Flores. 307 00:11:14,048 --> 00:11:16,838 I used to buy churros 308 00:11:14,048 --> 00:11:16,838 for the children there. 309 00:11:16,843 --> 00:11:19,143 I want one 310 00:11:16,843 --> 00:11:19,143 of those churros. 311 00:11:19,137 --> 00:11:21,887 [ Chuckles ] 312 00:11:19,137 --> 00:11:21,887 I know. 313 00:11:24,225 --> 00:11:26,225 Write it down. 314 00:11:26,227 --> 00:11:30,147 Avenida del Pilar 211. 315 00:11:30,148 --> 00:11:32,648 [ Chuckling ] 316 00:11:34,319 --> 00:11:35,739 We-- We got it. 317 00:11:35,736 --> 00:11:37,356 We'll do that 318 00:11:35,736 --> 00:11:37,356 tomorrow. 319 00:11:37,364 --> 00:11:40,784 [ Voice Filtered ] 320 00:11:37,364 --> 00:11:40,784 Right now, I want you to tell 321 00:11:37,364 --> 00:11:40,784 me about this organization. 322 00:11:40,783 --> 00:11:43,743 You called it "the program," 323 00:11:40,783 --> 00:11:43,743 and-and you escaped from them. 324 00:11:43,744 --> 00:11:46,164 I don't know what you're 325 00:11:43,744 --> 00:11:46,164 talking about, Mark Renbe. 326 00:11:46,164 --> 00:11:48,464 But I was told-- 327 00:11:46,164 --> 00:11:48,464 We got it. 328 00:11:48,458 --> 00:11:50,628 One churro, fresh. 329 00:11:50,627 --> 00:11:53,877 [ Speaks Spanish ] 330 00:11:53,880 --> 00:11:56,340 - What are you doing? 331 00:11:53,880 --> 00:11:56,340 - She wants a churro. 332 00:11:56,341 --> 00:11:59,051 I have plenty of scars, 333 00:11:56,341 --> 00:11:59,051 and that room smells like 334 00:11:56,341 --> 00:11:59,051 death warmed over. 335 00:11:59,052 --> 00:12:02,222 I-I had more questions. 336 00:11:59,052 --> 00:12:02,222 Take a hint. 337 00:12:02,222 --> 00:12:05,062 Whether it's because of 338 00:12:02,222 --> 00:12:05,062 that closed-circuit camera 339 00:12:02,222 --> 00:12:05,062 or something else, 340 00:12:05,058 --> 00:12:07,768 that woman, 341 00:12:05,058 --> 00:12:07,768 until she gets 342 00:12:05,058 --> 00:12:07,768 that churro, 343 00:12:07,768 --> 00:12:10,228 she's as good as mute. 344 00:12:19,822 --> 00:12:21,372 [ Charlie ] 345 00:12:19,822 --> 00:12:21,372 Damn it. 346 00:12:28,039 --> 00:12:30,919 You dead yet? 347 00:12:32,168 --> 00:12:36,548 [ Laughing ] 348 00:12:32,168 --> 00:12:36,548 Kidding. 349 00:12:36,548 --> 00:12:40,048 You know how Joe said 350 00:12:36,548 --> 00:12:40,048 we were all selected to be here 351 00:12:36,548 --> 00:12:40,048 because of our potential? 352 00:12:41,760 --> 00:12:43,970 Yeah. So? 353 00:12:43,971 --> 00:12:46,141 Well, that can't be true. 354 00:12:46,140 --> 00:12:48,310 I mean, what potential 355 00:12:46,140 --> 00:12:48,310 do you have? 356 00:12:48,309 --> 00:12:51,149 - [ Nervous Chuckle ] 357 00:12:48,309 --> 00:12:51,149 - Doughnut hole. 358 00:12:53,607 --> 00:12:56,277 - Bite me. 359 00:12:53,607 --> 00:12:56,277 - Oh, there you go again. 360 00:12:56,276 --> 00:12:58,446 Proving me right 361 00:12:56,276 --> 00:12:58,446 with all that witty repartee. 362 00:13:01,573 --> 00:13:03,873 You can't think 363 00:13:01,573 --> 00:13:03,873 of a retort, can you? 364 00:13:06,035 --> 00:13:09,365 [ Exhales ] 365 00:13:09,372 --> 00:13:12,042 Aw, come on. 366 00:13:09,372 --> 00:13:12,042 You're not even gonna try? 367 00:13:13,668 --> 00:13:16,548 Come on, Mr. Blackham! 368 00:13:27,932 --> 00:13:30,022 [ Door Opens, Closes ] 369 00:13:43,490 --> 00:13:45,030 They may have 370 00:13:43,490 --> 00:13:45,030 eliminated him. 371 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 You know, you haven't 372 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 spoken to me since before 373 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 Joe disappeared. 374 00:13:55,876 --> 00:13:58,956 - Well, I don't know 375 00:13:55,876 --> 00:13:58,956 what to say. 376 00:13:55,876 --> 00:13:58,956 - So it does bother you. 377 00:14:00,507 --> 00:14:03,297 What I did-- 378 00:14:00,507 --> 00:14:03,297 killing that man in Iraq. 379 00:14:09,932 --> 00:14:12,392 Graham. 380 00:14:15,104 --> 00:14:16,564 Look, it's-- 381 00:14:18,441 --> 00:14:20,861 It's just a lot 382 00:14:18,441 --> 00:14:20,861 to take in. 383 00:14:20,860 --> 00:14:23,780 Do you think it was easy 384 00:14:20,860 --> 00:14:23,780 for me to tell you 385 00:14:20,860 --> 00:14:23,780 about my past? 386 00:14:23,780 --> 00:14:26,120 I haven't told anybody 387 00:14:23,780 --> 00:14:26,120 about what happened. 388 00:14:27,283 --> 00:14:29,293 You're the only person 389 00:14:27,283 --> 00:14:29,293 I thought... 390 00:14:29,285 --> 00:14:31,495 saw me for who I am 391 00:14:29,285 --> 00:14:31,495 on the inside. 392 00:14:31,496 --> 00:14:34,456 Would you have told me 393 00:14:31,496 --> 00:14:34,456 if it wasn't for your dossier? 394 00:14:34,457 --> 00:14:36,417 I could have lied to you, 395 00:14:37,126 --> 00:14:39,796 denied what happened, 396 00:14:39,796 --> 00:14:41,836 and you probably would have 397 00:14:39,796 --> 00:14:41,836 believed me. 398 00:14:41,840 --> 00:14:43,840 I know you would have 399 00:14:41,840 --> 00:14:43,840 believed me. 400 00:14:43,842 --> 00:14:47,472 I told you because 401 00:14:43,842 --> 00:14:47,472 I wanted you to know who I am, 402 00:14:47,470 --> 00:14:49,260 everything I am. 403 00:14:51,683 --> 00:14:53,563 I'm ashamed of what I did, 404 00:14:51,683 --> 00:14:53,563 but I did it. 405 00:14:58,606 --> 00:15:01,276 I'm not gonna run away 406 00:14:58,606 --> 00:15:01,276 from that anymore. 407 00:15:01,984 --> 00:15:04,784 [ Whimpers ] 408 00:15:16,666 --> 00:15:18,536 [ Door Opens, Closes ] 409 00:15:40,189 --> 00:15:42,529 [ Camera Whirring ] 410 00:16:08,802 --> 00:16:10,932 I trusted you. 411 00:16:22,273 --> 00:16:25,153 [ Woman On Speaker ] 412 00:16:22,273 --> 00:16:25,153 Come back to us, Joe. 413 00:16:26,986 --> 00:16:29,276 We need you. 414 00:16:32,366 --> 00:16:34,576 The program needs you. 415 00:16:35,202 --> 00:16:38,922 The world needs you. 416 00:16:38,915 --> 00:16:42,375 The way out is 417 00:16:38,915 --> 00:16:42,375 the way through, remember? 418 00:16:42,376 --> 00:16:46,756 [ Shouting ] 419 00:16:46,756 --> 00:16:49,176 Think of what 420 00:16:46,756 --> 00:16:49,176 you're giving up. 421 00:16:51,177 --> 00:16:54,347 Janet. 422 00:16:51,177 --> 00:16:54,347 Think of those 423 00:16:51,177 --> 00:16:54,347 who are depending on you. 424 00:16:54,347 --> 00:16:57,847 Is that you? 425 00:16:54,347 --> 00:16:57,847 All of them lost because 426 00:16:54,347 --> 00:16:57,847 of your selfish actions. 427 00:16:57,851 --> 00:16:59,391 Joe. 428 00:16:59,393 --> 00:17:02,863 How can you let her stand 429 00:16:59,393 --> 00:17:02,863 in the way of all the things 430 00:16:59,393 --> 00:17:02,863 you believe in? 431 00:17:02,856 --> 00:17:05,686 - I love you. 432 00:17:02,856 --> 00:17:05,686 - This is not going 433 00:17:02,856 --> 00:17:05,686 to end well, Joe. 434 00:17:05,692 --> 00:17:07,612 Wait for me. 435 00:17:07,610 --> 00:17:10,780 Joe, you know you can't 436 00:17:07,610 --> 00:17:10,780 go back like this. 437 00:17:12,156 --> 00:17:14,156 You have to accept. 438 00:17:20,331 --> 00:17:23,001 [ Voices Whispering ] 439 00:17:42,020 --> 00:17:44,560 Hello, Joe. 440 00:17:49,861 --> 00:17:52,701 - Who are you again? 441 00:17:49,861 --> 00:17:52,701 - You don't remember? 442 00:17:52,697 --> 00:17:54,737 Maybe I do. 443 00:17:57,326 --> 00:18:01,036 But right now, I-- I need 444 00:17:57,326 --> 00:18:01,036 to hear you say it out loud. 445 00:18:01,039 --> 00:18:02,579 I'm Tori Fairchild. 446 00:18:03,917 --> 00:18:05,587 Tori. 447 00:18:05,585 --> 00:18:07,745 You thought I was dead, 448 00:18:05,585 --> 00:18:07,745 didn't you? 449 00:18:07,754 --> 00:18:11,134 Maybe you are, 450 00:18:11,131 --> 00:18:13,631 and I'm just supposed to 451 00:18:11,131 --> 00:18:13,631 remember you. 452 00:18:17,096 --> 00:18:18,596 Why are you 453 00:18:17,096 --> 00:18:18,596 supposed to remember me? 454 00:18:23,310 --> 00:18:26,310 So you can give me 455 00:18:23,310 --> 00:18:26,310 the program's instructions. 456 00:18:26,313 --> 00:18:29,983 Mmm. You're good. 457 00:18:29,984 --> 00:18:32,284 You'd think you'd been 458 00:18:29,984 --> 00:18:32,284 through this before. 459 00:18:34,363 --> 00:18:36,573 You know you can never 460 00:18:34,363 --> 00:18:36,573 leave the program. 461 00:18:39,994 --> 00:18:41,624 No one ever leaves 462 00:18:39,994 --> 00:18:41,624 the program. 463 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 Come on. 464 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 If we don't hurry, 465 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 we're gonna be late. 466 00:18:51,171 --> 00:18:53,551 Let me guess-- 467 00:18:51,171 --> 00:18:53,551 I'm meeting someone. 468 00:18:53,549 --> 00:18:57,389 Only a small percent 469 00:18:53,549 --> 00:18:57,389 of test subjects show 470 00:18:53,549 --> 00:18:57,389 the potential you've exhibited. 471 00:18:57,386 --> 00:18:59,556 Do you understand that, Joe? 472 00:19:18,908 --> 00:19:21,158 I have been waiting 473 00:19:18,908 --> 00:19:21,158 for this moment... 474 00:19:21,160 --> 00:19:23,580 for a long time, 475 00:19:21,160 --> 00:19:23,580 Father Tucker. 476 00:19:25,498 --> 00:19:27,538 It's just Joe now. 477 00:19:27,541 --> 00:19:31,001 This is the director, Joe. 478 00:19:27,541 --> 00:19:31,001 She requested this meeting. 479 00:19:31,004 --> 00:19:34,804 Because you, Joe, 480 00:19:31,004 --> 00:19:34,804 are the future 481 00:19:31,004 --> 00:19:34,804 of the program. 482 00:19:36,050 --> 00:19:40,510 I feel that we need you 483 00:19:36,050 --> 00:19:40,510 more than any candidate 484 00:19:36,050 --> 00:19:40,510 in years. 485 00:19:40,513 --> 00:19:43,643 I see so much potential 486 00:19:40,513 --> 00:19:43,643 in you, Joe. 487 00:19:44,892 --> 00:19:46,642 Tell me. 488 00:19:49,856 --> 00:19:52,606 Are you the ultimate 489 00:19:49,856 --> 00:19:52,606 team player? 490 00:19:53,818 --> 00:19:55,818 I am. 491 00:19:55,820 --> 00:19:58,160 You are the future. 492 00:20:05,955 --> 00:20:09,035 This is it-- 493 00:20:05,955 --> 00:20:09,035 Avenida del Pilar. 494 00:20:09,042 --> 00:20:12,712 [ Chattering ] 495 00:20:12,712 --> 00:20:14,842 I'll go 496 00:20:12,712 --> 00:20:14,842 and check it out. 497 00:20:21,095 --> 00:20:23,885 [ Boy Shouting ] 498 00:21:00,927 --> 00:21:03,597 [ Kat ] 499 00:21:00,927 --> 00:21:03,597 You're not gonna believe this, 500 00:21:00,927 --> 00:21:03,597 but the owner of that shop... 501 00:21:03,596 --> 00:21:05,676 said they've been 502 00:21:03,596 --> 00:21:05,676 in business for 40 years. 503 00:21:05,681 --> 00:21:07,641 This is the guy 504 00:21:05,681 --> 00:21:07,641 in the picture with Janet. 505 00:21:10,144 --> 00:21:12,904 Angela didn't want us 506 00:21:10,144 --> 00:21:12,904 to find a churro after all. 507 00:21:16,442 --> 00:21:20,862 Father Joe was a pastor here 508 00:21:16,442 --> 00:21:20,862 in San Nicasio for five 509 00:21:16,442 --> 00:21:20,862 years... 510 00:21:20,863 --> 00:21:23,493 before he disappeared. 511 00:21:23,490 --> 00:21:26,200 [ Kat ] 512 00:21:23,490 --> 00:21:26,200 You were here 513 00:21:23,490 --> 00:21:26,200 when it happened? 514 00:21:26,202 --> 00:21:30,872 Not when he was taken. 515 00:21:26,202 --> 00:21:30,872 All I know about it is 516 00:21:26,202 --> 00:21:30,872 what the locals tell me. 517 00:21:30,873 --> 00:21:33,173 Government agents 518 00:21:30,873 --> 00:21:33,173 took him from this church. 519 00:21:33,167 --> 00:21:35,747 They felt he was aiding 520 00:21:33,167 --> 00:21:35,747 the rebels. 521 00:21:35,753 --> 00:21:37,173 Was he? 522 00:21:39,423 --> 00:21:41,093 I don't think so. 523 00:21:47,389 --> 00:21:50,019 Someone gave me this. 524 00:21:54,480 --> 00:21:56,650 Father Luis, these aren't 525 00:21:54,480 --> 00:21:56,650 government agents. 526 00:21:58,567 --> 00:22:00,647 My God. 527 00:21:58,567 --> 00:22:00,647 Blue coverall guys. 528 00:22:08,202 --> 00:22:11,292 - Where did you get this? 529 00:22:08,202 --> 00:22:11,292 - So you agree it is Joe Tucker? 530 00:22:12,165 --> 00:22:15,075 Yes. Yes. Is he alive? 531 00:22:16,836 --> 00:22:19,336 Does this Chinese restaurant 532 00:22:16,836 --> 00:22:19,336 look familiar to you? 533 00:22:19,338 --> 00:22:22,008 No. And I don't know 534 00:22:19,338 --> 00:22:22,008 these women. 535 00:22:22,008 --> 00:22:26,218 But I can guarantee you 536 00:22:22,008 --> 00:22:26,218 the man in this picture 537 00:22:22,008 --> 00:22:26,218 is Father Joe. 538 00:22:27,805 --> 00:22:30,345 Father Joe, alive. 539 00:22:30,348 --> 00:22:32,228 This truly is a miracle. 540 00:22:42,069 --> 00:22:43,569 [ Sighs ] 541 00:22:45,572 --> 00:22:48,872 Mmm. Ahh. 542 00:22:48,868 --> 00:22:51,408 Oh! 543 00:22:52,788 --> 00:22:54,998 [ Sighs ] 544 00:22:54,999 --> 00:22:56,539 Unfiltered. 545 00:22:58,585 --> 00:23:02,045 Hey, just so you know, 546 00:23:02,048 --> 00:23:05,678 I don't care if this 547 00:23:02,048 --> 00:23:05,678 is a plant or not. 548 00:23:05,676 --> 00:23:07,636 Thanks for reading my mind. 549 00:23:09,222 --> 00:23:11,142 Hmm. 550 00:23:13,976 --> 00:23:15,476 Ahh. 551 00:23:18,772 --> 00:23:21,072 Mmm. 552 00:23:21,067 --> 00:23:22,897 Hey! 553 00:23:24,320 --> 00:23:26,530 Join me? 554 00:23:26,530 --> 00:23:29,410 Can't. Busy. 555 00:23:29,407 --> 00:23:31,907 [ Scoffs ] 556 00:23:29,407 --> 00:23:31,907 You're busy? 557 00:23:33,453 --> 00:23:36,753 Well, one thing's for sure. 558 00:23:33,453 --> 00:23:36,753 There is no busy here. 559 00:23:36,749 --> 00:23:38,579 Maybe I don't want to. 560 00:23:38,584 --> 00:23:44,464 Wha-- It's m-- It's me. 561 00:23:38,584 --> 00:23:44,464 You can relax. 562 00:23:44,464 --> 00:23:45,884 You know, Blackham, 563 00:23:45,883 --> 00:23:49,553 for about half a burp, 564 00:23:45,883 --> 00:23:49,553 I thought you might 565 00:23:45,883 --> 00:23:49,553 be useful. 566 00:23:49,553 --> 00:23:51,513 You wanted to expose Joe. 567 00:23:49,553 --> 00:23:51,513 So did I. 568 00:23:51,513 --> 00:23:54,353 But you know, 569 00:23:51,513 --> 00:23:54,353 now that Joe's gone, 570 00:23:54,350 --> 00:23:56,190 you really have 571 00:23:54,350 --> 00:23:56,190 no value to me. 572 00:23:58,938 --> 00:24:02,318 You're kinda like 573 00:23:58,938 --> 00:24:02,318 a boil on my ass 574 00:23:58,938 --> 00:24:02,318 that won't get lanced. 575 00:24:02,316 --> 00:24:05,686 [ Chuckling ] 576 00:24:05,694 --> 00:24:09,454 Okay. 577 00:24:05,694 --> 00:24:09,454 Think about it. 578 00:24:09,447 --> 00:24:14,037 If you died, 579 00:24:09,447 --> 00:24:14,037 would anybody here 580 00:24:09,447 --> 00:24:14,037 give a rat's ass? 581 00:24:14,036 --> 00:24:16,576 [ Camera Whirring ] 582 00:24:24,922 --> 00:24:28,632 Yeah, well, 583 00:24:24,922 --> 00:24:28,632 you can go to hell. 584 00:24:46,944 --> 00:24:50,324 [ Groaning ] 585 00:24:52,450 --> 00:24:55,620 You're back. 586 00:24:52,450 --> 00:24:55,620 We missed you. 587 00:24:57,495 --> 00:25:00,285 - You're a nurse now. 588 00:24:57,495 --> 00:25:00,285 - I am what they need me to be. 589 00:25:02,084 --> 00:25:03,844 My father was right about this. 590 00:25:03,836 --> 00:25:05,876 Your father recruited you? 591 00:25:07,006 --> 00:25:08,506 I believe he did. 592 00:25:09,549 --> 00:25:13,099 The program has 593 00:25:09,549 --> 00:25:13,099 given me a purpose. 594 00:25:13,095 --> 00:25:16,925 - I have a vocation. 595 00:25:13,095 --> 00:25:16,925 - [ Scoffs ] 596 00:25:13,095 --> 00:25:16,925 Vocation. 597 00:25:16,932 --> 00:25:18,982 I had a vocation once! 598 00:25:19,559 --> 00:25:22,599 The program 599 00:25:19,559 --> 00:25:22,599 took that away from me. 600 00:25:26,442 --> 00:25:28,492 [ Shouting ] 601 00:25:26,442 --> 00:25:28,492 You hear me? 602 00:25:28,486 --> 00:25:30,356 I had a vocation! 603 00:25:31,780 --> 00:25:34,870 Hundreds of people 604 00:25:31,780 --> 00:25:34,870 depended on me! 605 00:25:34,867 --> 00:25:38,787 This from the man who now 606 00:25:34,867 --> 00:25:38,787 wants Janet more than anything? 607 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 How strong was your 608 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 commitment to the church 609 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 in the first place? 610 00:25:46,379 --> 00:25:48,549 [ Children Laughing, 611 00:25:46,379 --> 00:25:48,549 Shouting ] 612 00:25:53,052 --> 00:25:54,932 - [ Joe ] Who are you? 613 00:25:53,052 --> 00:25:54,932 - [ Man ] Joe, it's me. 614 00:25:54,928 --> 00:25:57,008 Nobody needs you 615 00:25:54,928 --> 00:25:57,008 to shoot me, Joe. 616 00:25:54,928 --> 00:25:57,008 What's going on? 617 00:25:57,014 --> 00:26:00,234 It's me, Joe. 618 00:25:57,014 --> 00:26:00,234 Put the gun away! 619 00:25:57,014 --> 00:26:00,234 You know who I am, Joe. 620 00:26:00,226 --> 00:26:02,396 - Is this what you want? 621 00:26:00,226 --> 00:26:02,396 - Put the gun down, Joe, please! 622 00:26:02,395 --> 00:26:05,265 - You want me to kill him? 623 00:26:02,395 --> 00:26:05,265 - Joe, you are a man of God! 624 00:26:05,272 --> 00:26:06,772 - [ Gunshots ] 625 00:26:05,272 --> 00:26:06,772 - [ Screaming ] 626 00:26:08,775 --> 00:26:10,815 [ Whimpers ] 627 00:26:14,365 --> 00:26:16,275 [ Panting ] 628 00:26:26,584 --> 00:26:29,214 - Who are you? 629 00:26:26,584 --> 00:26:29,214 - Your mentor. 630 00:26:29,213 --> 00:26:31,473 You're ready to continue. 631 00:26:31,465 --> 00:26:33,755 Continue what? 632 00:26:43,643 --> 00:26:45,603 [ Patients Chattering ] 633 00:26:52,236 --> 00:26:55,236 You don't have 634 00:26:52,236 --> 00:26:55,236 my churros. 635 00:26:55,239 --> 00:26:58,699 'Cause we know that's not 636 00:26:55,239 --> 00:26:58,699 what you sent us to find. 637 00:27:04,748 --> 00:27:08,838 My ex-wife was taken by men 638 00:27:04,748 --> 00:27:08,838 dressed the same way. 639 00:27:08,835 --> 00:27:11,755 So was the daughter 640 00:27:08,835 --> 00:27:11,755 of the U.S. ambassador 641 00:27:08,835 --> 00:27:11,755 to Italy. 642 00:27:11,755 --> 00:27:14,425 These men are part 643 00:27:11,755 --> 00:27:14,425 of the program, 644 00:27:11,755 --> 00:27:14,425 aren't they? 645 00:27:14,425 --> 00:27:16,835 They kidnapped you, 646 00:27:14,425 --> 00:27:16,835 didn't they? 647 00:27:16,843 --> 00:27:19,973 That never happened. 648 00:27:19,972 --> 00:27:22,562 Angela, 649 00:27:19,972 --> 00:27:22,562 if you know something, 650 00:27:19,972 --> 00:27:22,562 please tell us. 651 00:27:22,558 --> 00:27:25,138 My doctors told me 652 00:27:22,558 --> 00:27:25,138 that never happened. 653 00:27:25,144 --> 00:27:27,484 Y-Y-You said 654 00:27:25,144 --> 00:27:27,484 I-I wasn't kidnapped? 655 00:27:27,480 --> 00:27:30,020 You said 656 00:27:27,480 --> 00:27:30,020 I only imagined it. 657 00:27:30,023 --> 00:27:33,823 You-- You-- You told-- 658 00:27:30,023 --> 00:27:33,823 You told me I never went 659 00:27:30,023 --> 00:27:33,823 to that town! 660 00:27:33,819 --> 00:27:37,739 You-- You told me I-- 661 00:27:33,819 --> 00:27:37,739 I was never part 662 00:27:33,819 --> 00:27:37,739 of the seven! 663 00:27:37,739 --> 00:27:42,789 I was never indoctrinated 664 00:27:37,739 --> 00:27:42,789 into that program! 665 00:27:42,786 --> 00:27:45,116 - Angela, who are the seven? 666 00:27:42,786 --> 00:27:45,116 Where's the town? 667 00:27:42,786 --> 00:27:45,116 - [ Gasps ] 668 00:27:45,122 --> 00:27:46,962 I had a life... 669 00:27:46,957 --> 00:27:50,587 before the program 670 00:27:46,957 --> 00:27:50,587 took it away from me. 671 00:27:50,586 --> 00:27:54,666 I had a life, and then 672 00:27:50,586 --> 00:27:54,666 they just left me here 673 00:27:50,586 --> 00:27:54,666 to rot! 674 00:27:54,672 --> 00:27:58,222 [ Screaming ] 675 00:27:58,218 --> 00:28:00,888 The town is the program! 676 00:27:58,218 --> 00:28:00,888 Let go! 677 00:28:00,887 --> 00:28:04,267 [ Angela Shouting ] 678 00:28:00,887 --> 00:28:04,267 [ Guards Shouting 679 00:28:00,887 --> 00:28:04,267 In Spanish ] 680 00:28:06,726 --> 00:28:10,436 Find the town 681 00:28:06,726 --> 00:28:10,436 and you'll find the program! 682 00:28:06,726 --> 00:28:10,436 [ Spanish ] 683 00:28:10,439 --> 00:28:12,109 Are you all right? 684 00:28:12,107 --> 00:28:15,027 Find the town 685 00:28:12,107 --> 00:28:15,027 and you'll find 686 00:28:12,107 --> 00:28:15,027 the program! 687 00:28:15,027 --> 00:28:17,487 We gotta get her 688 00:28:15,027 --> 00:28:17,487 out of here. She knows 689 00:28:15,027 --> 00:28:17,487 where Janet is. 690 00:28:17,488 --> 00:28:19,408 Find the town! 691 00:28:17,488 --> 00:28:19,408 Yeah. 692 00:28:19,406 --> 00:28:22,276 Find the town 693 00:28:19,406 --> 00:28:22,276 and you'll find 694 00:28:19,406 --> 00:28:22,276 the program! 695 00:28:30,792 --> 00:28:33,302 Oh. 696 00:28:33,295 --> 00:28:36,505 [ Sighs ] 697 00:28:33,295 --> 00:28:36,505 You awake? 698 00:28:37,757 --> 00:28:39,967 Yeah. 699 00:28:39,968 --> 00:28:42,388 You're probably 700 00:28:39,968 --> 00:28:42,388 always awake, aren't you? 701 00:28:43,930 --> 00:28:47,100 Are you going to explain to me 702 00:28:43,930 --> 00:28:47,100 what this is all about? 703 00:28:47,100 --> 00:28:49,560 You know, 704 00:28:47,100 --> 00:28:49,560 you stuck me here... 705 00:28:49,562 --> 00:28:51,652 with a bunch 706 00:28:49,562 --> 00:28:51,652 of crazy misfits... 707 00:28:51,647 --> 00:28:54,477 that, personally, 708 00:28:51,647 --> 00:28:54,477 I really couldn't care less... 709 00:28:54,483 --> 00:28:57,113 if they all slipped 710 00:28:54,483 --> 00:28:57,113 in their collective bathtubs. 711 00:28:57,110 --> 00:28:59,740 [ Sighs ] 712 00:28:59,738 --> 00:29:01,868 [ Chuckling ] 713 00:29:03,200 --> 00:29:05,040 Oh. 714 00:29:03,200 --> 00:29:05,040 [ Sighs ] 715 00:29:06,161 --> 00:29:08,581 Look, um, 716 00:29:08,581 --> 00:29:11,251 I think you made a mistake. 717 00:29:11,250 --> 00:29:13,960 I don't have potential. 718 00:29:13,960 --> 00:29:16,460 Just look at my dossier. 719 00:29:16,463 --> 00:29:18,343 I'm a doughnut hole. 720 00:29:19,717 --> 00:29:21,837 Just like Charlie said. 721 00:29:23,262 --> 00:29:25,812 I got nobody at home... 722 00:29:25,805 --> 00:29:29,345 and, um, nobody here who-- 723 00:29:29,351 --> 00:29:32,061 [ Sniffles ] 724 00:29:32,062 --> 00:29:33,982 [ Sobbing ] 725 00:29:33,980 --> 00:29:36,610 [ Exhales ] 726 00:29:39,861 --> 00:29:42,161 Look, um, 727 00:29:44,241 --> 00:29:46,741 there's nothing special 728 00:29:44,241 --> 00:29:46,741 about me. 729 00:29:49,246 --> 00:29:51,036 Nothing. 730 00:29:54,668 --> 00:29:58,208 I think you and I 731 00:29:54,668 --> 00:29:58,208 both know that, so why 732 00:29:54,668 --> 00:29:58,208 did you have to take me? 733 00:29:59,881 --> 00:30:02,181 [ Crying ] 734 00:30:04,052 --> 00:30:05,602 I just want to go home. 735 00:30:07,222 --> 00:30:10,682 Okay? Please? 736 00:30:15,314 --> 00:30:18,654 Oh, God. 737 00:30:15,314 --> 00:30:18,654 I just wanna go home. 738 00:30:28,076 --> 00:30:30,786 [ Elevator Bell Dings ] 739 00:30:33,582 --> 00:30:35,672 [ Scrubbing Sound ] 740 00:30:39,421 --> 00:30:41,631 [ Door Closes ] 741 00:30:42,924 --> 00:30:45,224 Wait, wait. 742 00:30:42,924 --> 00:30:45,224 What are you doing? 743 00:30:42,924 --> 00:30:45,224 What does it look like? 744 00:30:45,218 --> 00:30:47,468 It's all useless garbage. 745 00:30:47,471 --> 00:30:50,181 All right. 746 00:30:47,471 --> 00:30:50,181 You need to stop. 747 00:30:47,471 --> 00:30:50,181 All right? 748 00:30:50,182 --> 00:30:52,732 Why, because this is gonna 749 00:30:50,182 --> 00:30:52,732 mean something? It won't. 750 00:30:52,726 --> 00:30:55,976 I don't want it 751 00:30:52,726 --> 00:30:55,976 up here anymore. 752 00:30:52,726 --> 00:30:55,976 I do. Just-Just stop it! 753 00:30:55,979 --> 00:30:59,149 - Stop! 754 00:30:55,979 --> 00:30:59,149 - It doesn't mean anything. 755 00:31:01,151 --> 00:31:03,611 It only meant something 756 00:31:01,151 --> 00:31:03,611 when you thought 757 00:31:01,151 --> 00:31:03,611 it was important, 758 00:31:05,989 --> 00:31:08,619 when you thought 759 00:31:05,989 --> 00:31:08,619 I was important. 760 00:31:08,617 --> 00:31:10,947 [ Scoffs ] 761 00:31:08,617 --> 00:31:10,947 What are you talkin' about? 762 00:31:12,954 --> 00:31:15,294 I still do. 763 00:31:21,087 --> 00:31:22,587 I still do. 764 00:31:28,804 --> 00:31:31,224 I can't do that. 765 00:31:28,804 --> 00:31:31,224 [ Chuckles ] 766 00:31:33,225 --> 00:31:35,225 Can you just go? 767 00:31:35,227 --> 00:31:36,597 [ Sighs ] 768 00:31:39,147 --> 00:31:42,897 Moira, please, I'm sorry. 769 00:31:39,147 --> 00:31:42,897 Just leave me alone. 770 00:31:39,147 --> 00:31:42,897 Just... go. 771 00:31:49,408 --> 00:31:52,328 [ Door Opens ] 772 00:31:49,408 --> 00:31:52,328 If you only knew. 773 00:31:52,327 --> 00:31:54,787 [ Door Closes ] 774 00:31:54,788 --> 00:31:56,828 If you only knew. 775 00:31:58,291 --> 00:32:00,921 - What the hell's going on 776 00:31:58,291 --> 00:32:00,921 between you two? 777 00:31:58,291 --> 00:32:00,921 - Nothing. 778 00:32:05,965 --> 00:32:08,425 - [ Door Closes ] 779 00:32:05,965 --> 00:32:08,425 - [ Tori ] Time is running out. 780 00:32:09,969 --> 00:32:12,309 This supposed love 781 00:32:09,969 --> 00:32:12,309 you feel for Janet? 782 00:32:12,305 --> 00:32:14,515 It's going to destroy you. 783 00:32:14,516 --> 00:32:16,516 Can't you see that? 784 00:32:16,518 --> 00:32:19,018 I'm not giving her up! 785 00:32:16,518 --> 00:32:19,018 You hear me? 786 00:32:19,020 --> 00:32:21,770 You are the future 787 00:32:19,020 --> 00:32:21,770 of the program. 788 00:32:19,020 --> 00:32:21,770 Not now! Not ever! 789 00:32:21,774 --> 00:32:24,944 Let her go or we will 790 00:32:21,774 --> 00:32:24,944 have to let you go. 791 00:32:24,943 --> 00:32:27,153 [ Mutters ] 792 00:32:27,153 --> 00:32:29,323 [ Joe ] 793 00:32:27,153 --> 00:32:29,323 I'm not giving her up! 794 00:32:29,322 --> 00:32:32,202 Not now! 795 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 Not ever! 796 00:32:34,035 --> 00:32:36,325 [ Tori ] 797 00:32:34,035 --> 00:32:36,325 We believe in you, Joe. 798 00:32:36,329 --> 00:32:39,629 Why can't you believe in us? 799 00:32:42,168 --> 00:32:44,088 - What is your vocation, Joe? 800 00:32:42,168 --> 00:32:44,088 - You are, Janet. 801 00:32:44,087 --> 00:32:46,667 - [ Screams ] 802 00:32:44,087 --> 00:32:46,667 - I'm not giving her up! 803 00:32:46,673 --> 00:32:49,763 [ Screaming Continues ] 804 00:32:46,673 --> 00:32:49,763 Not now! Not ever! 805 00:32:49,760 --> 00:32:53,930 Accept this. 806 00:32:49,760 --> 00:32:53,930 Accept your fate. 807 00:32:49,760 --> 00:32:53,930 Joe, we need you. 808 00:32:53,931 --> 00:32:57,101 - [ Janet ] I need you. 809 00:32:53,931 --> 00:32:57,101 - Every second I spend here, 810 00:32:53,931 --> 00:32:57,101 my daughter's at risk. 811 00:32:57,100 --> 00:33:00,310 [ Tori ] 812 00:32:57,100 --> 00:33:00,310 We're begging you 813 00:32:57,100 --> 00:33:00,310 to let us help you. 814 00:33:01,062 --> 00:33:02,692 [ Screaming ] 815 00:33:02,689 --> 00:33:05,649 [ Tori ] 816 00:33:02,689 --> 00:33:05,649 Listen to us. 817 00:33:02,689 --> 00:33:05,649 Listen to me. 818 00:33:07,319 --> 00:33:10,359 - Isn't there anyone 819 00:33:07,319 --> 00:33:10,359 that you want to call? 820 00:33:07,319 --> 00:33:10,359 - Ask me again when I'm free. 821 00:33:10,363 --> 00:33:13,873 - [ Tori ] It's going to 822 00:33:10,363 --> 00:33:13,873 destroy you. It's going to-- 823 00:33:10,363 --> 00:33:13,873 - [ Screams ] 824 00:33:13,867 --> 00:33:15,827 - What is this? 825 00:33:13,867 --> 00:33:15,827 - You tell me. 826 00:33:13,867 --> 00:33:15,827 - What are you doing? 827 00:33:15,828 --> 00:33:18,158 No! 828 00:33:18,163 --> 00:33:21,173 I promise you we're gonna 829 00:33:18,163 --> 00:33:21,173 do everything we can 830 00:33:18,163 --> 00:33:21,173 to get out of here. 831 00:33:21,166 --> 00:33:23,916 Is this what you want me to do? 832 00:33:21,166 --> 00:33:23,916 We've tried everything. 833 00:33:23,919 --> 00:33:27,259 [ Tori ] 834 00:33:23,919 --> 00:33:27,259 Please, Joe. 835 00:33:23,919 --> 00:33:27,259 We don't want to lose you. 836 00:33:27,255 --> 00:33:29,795 Thank you. 837 00:33:27,255 --> 00:33:29,795 We don't want to lose you. 838 00:33:33,553 --> 00:33:36,473 We need you 839 00:33:33,553 --> 00:33:36,473 to come back with us. 840 00:33:36,473 --> 00:33:39,023 No. No. 841 00:33:40,936 --> 00:33:44,646 [ Groans ] 842 00:33:44,648 --> 00:33:46,358 There's gotta be 843 00:33:44,648 --> 00:33:46,358 a way out. 844 00:33:46,358 --> 00:33:49,358 There's never a way out, Joe. 845 00:33:49,361 --> 00:33:51,611 The way out 846 00:33:49,361 --> 00:33:51,611 is the way through. 847 00:33:51,613 --> 00:33:54,413 - You would never say that. 848 00:33:51,613 --> 00:33:54,413 - You can never leave 849 00:33:51,613 --> 00:33:54,413 the program. 850 00:33:55,575 --> 00:33:58,035 You know that. 851 00:33:58,036 --> 00:34:00,286 [ Echoing ] 852 00:33:58,036 --> 00:34:00,286 You can never 853 00:33:58,036 --> 00:34:00,286 leave the program. 854 00:34:03,458 --> 00:34:05,748 [ Clicking ] 855 00:34:07,295 --> 00:34:10,545 In a couple of weeks, 856 00:34:07,295 --> 00:34:10,545 this should be 857 00:34:07,295 --> 00:34:10,545 completely healed. 858 00:34:10,549 --> 00:34:13,969 It's a good thing 859 00:34:10,549 --> 00:34:13,969 I turned when he shot. 860 00:34:13,969 --> 00:34:17,759 Otherwise, you'd be 861 00:34:13,969 --> 00:34:17,759 calling me Peg Leg. 862 00:34:13,969 --> 00:34:17,759 [ Chuckling ] 863 00:34:20,099 --> 00:34:22,809 Janet's dossier says she's 864 00:34:20,099 --> 00:34:22,809 exactly what she told us. 865 00:34:23,478 --> 00:34:25,858 She's a mother 866 00:34:23,478 --> 00:34:25,858 of a six-year-old. 867 00:34:25,856 --> 00:34:28,146 What did you expect to find? 868 00:34:30,193 --> 00:34:33,033 Joe's said 869 00:34:30,193 --> 00:34:33,033 that he arrived here 870 00:34:30,193 --> 00:34:33,033 the same day we did, 871 00:34:33,030 --> 00:34:35,110 so you can't believe 872 00:34:33,030 --> 00:34:35,110 what you read 873 00:34:33,030 --> 00:34:35,110 in those files. 874 00:34:35,114 --> 00:34:37,784 Janet's not one of 'em. 875 00:34:35,114 --> 00:34:37,784 I know it. 876 00:34:37,784 --> 00:34:40,044 Blackham's a better 877 00:34:37,784 --> 00:34:40,044 candidate than Janet. 878 00:34:44,541 --> 00:34:47,171 No. Blackham's too... 879 00:34:49,212 --> 00:34:51,052 nothing. 880 00:34:51,048 --> 00:34:54,508 [ McNair ] 881 00:34:51,048 --> 00:34:54,508 Yeah. Blackham's 882 00:34:51,048 --> 00:34:54,508 too nothin'. 883 00:34:54,509 --> 00:34:58,059 [ Erika ] 884 00:34:54,509 --> 00:34:58,059 You got that right. 885 00:34:58,055 --> 00:35:00,965 [ Moira ] 886 00:34:58,055 --> 00:35:00,965 There. How's that feel? 887 00:34:58,055 --> 00:35:00,965 Good. Thank you. 888 00:35:06,772 --> 00:35:08,942 Geez. 889 00:35:06,772 --> 00:35:08,942 [ Exhales ] 890 00:35:10,525 --> 00:35:13,815 Oh! Come on! 891 00:35:10,525 --> 00:35:13,815 Geez! Come on! 892 00:35:13,820 --> 00:35:16,320 [ Grunting ] 893 00:35:16,322 --> 00:35:19,832 [ Panting ] 894 00:35:29,753 --> 00:35:31,803 [ Sighs ] 895 00:35:49,022 --> 00:35:51,022 No way. 896 00:35:51,024 --> 00:35:54,614 [ Camera Whirring ] 897 00:36:02,243 --> 00:36:04,043 Oh, my God. 898 00:36:08,959 --> 00:36:11,339 [ Panting ] 899 00:36:23,890 --> 00:36:26,020 Where am I goin'? 900 00:36:34,275 --> 00:36:36,145 Nowhere. 901 00:36:41,074 --> 00:36:43,284 I'm going nowhere. 902 00:36:51,668 --> 00:36:54,588 [ Bell Tolling ] 903 00:37:00,218 --> 00:37:03,098 [ Clucking ] 904 00:37:00,218 --> 00:37:03,098 [ Renbe ] 905 00:37:00,218 --> 00:37:03,098 Where is she? 906 00:37:03,096 --> 00:37:05,676 You want to get me fired? 907 00:37:03,096 --> 00:37:05,676 Things like this happen. 908 00:37:05,682 --> 00:37:07,482 You've already compromised 909 00:37:05,682 --> 00:37:07,482 my position here 910 00:37:05,682 --> 00:37:07,482 with the staff... 911 00:37:07,475 --> 00:37:09,475 by continuing 912 00:37:07,475 --> 00:37:09,475 to ask about this. 913 00:37:09,477 --> 00:37:12,437 The woman was taken 914 00:37:09,477 --> 00:37:12,437 an hour ago. 915 00:37:12,438 --> 00:37:14,688 I don't know to where 916 00:37:12,438 --> 00:37:14,688 or by whom. 917 00:37:14,691 --> 00:37:16,611 No one knows 918 00:37:14,691 --> 00:37:16,611 what happened to her. 919 00:37:16,609 --> 00:37:19,819 Believe me, 920 00:37:16,609 --> 00:37:19,819 I've already asked. 921 00:37:16,609 --> 00:37:19,819 Now leave me alone. 922 00:37:19,821 --> 00:37:21,991 Your dinero wasn't worth 923 00:37:19,821 --> 00:37:21,991 the aggravation. 924 00:37:21,990 --> 00:37:23,580 Hey. Hey! 925 00:37:32,167 --> 00:37:34,957 I'm here, aren't I? 926 00:37:34,961 --> 00:37:37,961 I didn't go. 927 00:37:40,926 --> 00:37:44,596 [ Camera Whirring ] 928 00:37:44,596 --> 00:37:47,556 Look, that should prove 929 00:37:44,596 --> 00:37:47,556 something to ya! 930 00:37:50,602 --> 00:37:52,482 [ Camera Whirring ] 931 00:37:55,774 --> 00:37:58,244 [ Chattering ] 932 00:37:59,611 --> 00:38:02,451 Kat, wait. 933 00:37:59,611 --> 00:38:02,451 Where are you going? 934 00:37:59,611 --> 00:38:02,451 To the police. 935 00:38:02,447 --> 00:38:06,077 Angela Barragan disappeared. 936 00:38:02,447 --> 00:38:06,077 If somebody took her, 937 00:38:02,447 --> 00:38:06,077 we're gonna find out who. 938 00:38:06,076 --> 00:38:07,736 The police? 939 00:38:06,076 --> 00:38:07,736 We can't do that. 940 00:38:07,744 --> 00:38:11,164 We're not even supposed 941 00:38:07,744 --> 00:38:11,164 to be in this country. 942 00:38:11,164 --> 00:38:13,424 We can't just let 943 00:38:11,164 --> 00:38:13,424 someone disappear. 944 00:38:13,416 --> 00:38:17,046 I don't care what 945 00:38:13,416 --> 00:38:17,046 godforsaken country 946 00:38:13,416 --> 00:38:17,046 that we're in. 947 00:38:17,045 --> 00:38:19,415 Wait. Didn't you 948 00:38:17,045 --> 00:38:19,415 hear what I said? 949 00:38:19,422 --> 00:38:22,762 If we can find Angela, 950 00:38:19,422 --> 00:38:22,762 then we can find Janet. 951 00:38:19,422 --> 00:38:22,762 You've gotta see that. 952 00:38:22,759 --> 00:38:25,969 I have to go home, Kat. 953 00:38:25,971 --> 00:38:28,851 I need to be a man, 954 00:38:25,971 --> 00:38:28,851 make a life with my daughter. 955 00:38:33,311 --> 00:38:35,561 We are so close, Mark. 956 00:38:35,563 --> 00:38:38,283 [ Voice Filtered ] 957 00:38:35,563 --> 00:38:38,283 I have to believe 958 00:38:35,563 --> 00:38:38,283 that they took Angela, 959 00:38:38,275 --> 00:38:41,435 because we are very close 960 00:38:38,275 --> 00:38:41,435 to finding Janet. 961 00:38:43,071 --> 00:38:45,571 You must see that. 962 00:38:45,573 --> 00:38:48,123 And, yes, Megan-- 963 00:38:45,573 --> 00:38:48,123 she needs her father. 964 00:38:49,202 --> 00:38:51,202 She needs her mother 965 00:38:49,202 --> 00:38:51,202 even more. 966 00:38:52,872 --> 00:38:55,292 Yeah. 967 00:38:56,793 --> 00:38:59,803 We are gonna keep searching 968 00:38:56,793 --> 00:38:59,803 until we find Janet together. 969 00:38:59,796 --> 00:39:03,876 I'm not gonna let you stop 970 00:38:59,796 --> 00:39:03,876 till we find the truth... 971 00:39:03,883 --> 00:39:05,933 for Megan, 972 00:39:05,927 --> 00:39:08,637 for you, 973 00:39:08,638 --> 00:39:10,768 for us. 974 00:39:21,234 --> 00:39:23,954 [ Tori ] 975 00:39:21,234 --> 00:39:23,954 We have only your 976 00:39:21,234 --> 00:39:23,954 best interest at heart-- 977 00:39:23,945 --> 00:39:25,565 to take away the pain, right? 978 00:39:30,952 --> 00:39:34,122 - Don't let them destroy you. 979 00:39:30,952 --> 00:39:34,122 - [ Speaking Spanish ] 980 00:39:34,122 --> 00:39:37,292 [ Janet ] 981 00:39:34,122 --> 00:39:37,292 Don't let them destroy you. 982 00:39:34,122 --> 00:39:37,292 Don't give up, Joe. 983 00:39:37,292 --> 00:39:40,092 [ Tori ] To cleanse you 984 00:39:37,292 --> 00:39:40,092 of the guilt, to make up 985 00:39:37,292 --> 00:39:40,092 for your father's sins. 986 00:39:40,086 --> 00:39:41,836 - Janet! 987 00:39:40,086 --> 00:39:41,836 - Janet! 988 00:39:40,086 --> 00:39:41,836 - Don't. 989 00:39:41,838 --> 00:39:43,758 - [ Man ] 990 00:39:41,838 --> 00:39:43,758 You're the future, kid. 991 00:39:41,838 --> 00:39:43,758 - Submit to us. 992 00:39:43,756 --> 00:39:46,426 Never leave the program, Joe. 993 00:39:43,756 --> 00:39:46,426 [ Tori ] Joe? 994 00:39:46,425 --> 00:39:47,925 - No! No! 995 00:39:46,425 --> 00:39:47,925 - Never. 996 00:39:47,927 --> 00:39:49,677 [ Tori ] 997 00:39:47,927 --> 00:39:49,677 You must submit. 998 00:39:49,679 --> 00:39:51,599 - Don't. No! 999 00:39:49,679 --> 00:39:51,599 - Janet! 1000 00:39:51,597 --> 00:39:54,347 - [ Tori ] 1001 00:39:51,597 --> 00:39:54,347 Can you hear me, Joe? 1002 00:39:51,597 --> 00:39:54,347 - Janet! 1003 00:39:54,351 --> 00:39:56,141 - [ Gunshot ] 1004 00:39:54,351 --> 00:39:56,141 - [ Monitor: Steady Beep ] 1005 00:39:56,144 --> 00:39:58,734 He's crashing! 1006 00:39:56,144 --> 00:39:58,734 Code Blue! 1007 00:39:59,564 --> 00:40:01,774 [ Gasping ] 1008 00:39:59,564 --> 00:40:01,774 Hey! 1009 00:40:03,693 --> 00:40:06,653 [ Screaming ] 1010 00:40:11,409 --> 00:40:13,659 [ Tori ] 1011 00:40:11,409 --> 00:40:13,659 Don't give up. 1012 00:40:11,409 --> 00:40:13,659 Do something! He's dying! 1013 00:40:19,834 --> 00:40:22,924 Tori. Tori, 1014 00:40:19,834 --> 00:40:22,924 can you hear me? 1015 00:40:24,047 --> 00:40:26,587 Tori, I'm right here. 1016 00:40:24,047 --> 00:40:26,587 I'm alive. 1017 00:40:26,591 --> 00:40:29,761 [ Monitor: Quick Beeps ] 1018 00:40:32,597 --> 00:40:34,717 Am I really dying? 1019 00:40:36,268 --> 00:40:38,398 You already thought 1020 00:40:36,268 --> 00:40:38,398 you were dead. 1021 00:40:38,395 --> 00:40:41,685 Yes, but I can't leave 1022 00:40:38,395 --> 00:40:41,685 like this, Tom. 1023 00:40:41,689 --> 00:40:44,069 You want to live then? 1024 00:40:44,067 --> 00:40:47,027 But you also want out 1025 00:40:44,067 --> 00:40:47,027 of the program. 1026 00:40:50,031 --> 00:40:53,241 So if I choose the program, 1027 00:40:50,031 --> 00:40:53,241 I can live. 1028 00:40:53,243 --> 00:40:56,373 There's no such thing 1029 00:40:53,243 --> 00:40:56,373 as free will, Joe. 1030 00:40:53,243 --> 00:40:56,373 We've proven that. 1031 00:40:56,371 --> 00:40:57,831 [ Defibrillator Thuds ] 1032 00:40:57,830 --> 00:41:01,080 You don't choose the program. 1033 00:40:57,830 --> 00:41:01,080 The program chooses you. 1034 00:41:02,377 --> 00:41:04,457 Always. 1035 00:41:12,011 --> 00:41:14,011 It's time to go, Joe. 1036 00:41:17,225 --> 00:41:21,185 [ Medical Team Chattering ] 1037 00:41:23,648 --> 00:41:26,148 Still flatline-- 1038 00:41:23,648 --> 00:41:26,148 [ Steady Tone ] 1039 00:41:38,913 --> 00:41:41,123 We won't see 1040 00:41:38,913 --> 00:41:41,123 each other again. 1041 00:41:38,913 --> 00:41:41,123 You don't know that. 1042 00:41:41,124 --> 00:41:43,504 Oh, this time I do. 1043 00:41:44,919 --> 00:41:47,169 Death is like that-- 1044 00:41:44,919 --> 00:41:47,169 final. 1045 00:41:47,880 --> 00:41:50,260 Yeah. 1046 00:41:53,136 --> 00:41:54,596 Good-bye, my friend. 1047 00:42:17,827 --> 00:42:20,787 [ Tori ] 1048 00:42:17,827 --> 00:42:20,787 Can you hear me, Joe? 1049 00:42:17,827 --> 00:42:20,787 Can you hear me? 1050 00:42:20,788 --> 00:42:23,078 Joe? 1051 00:42:57,616 --> 00:42:58,906 ENGLISH - US - LINE 21 60323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.