All language subtitles for Persons.Unknown.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,037 Previously on Persons Unknown. 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,634 One of you 3 00:00:03,044 --> 00:00:04,634 will be checking out. 4 00:00:04,630 --> 00:00:06,260 [ Tori ] The taxi. 5 00:00:04,630 --> 00:00:06,260 I saw one from my window. 6 00:00:06,256 --> 00:00:07,676 [ Speaking Arabic ] 7 00:00:07,675 --> 00:00:10,335 - You're taking me? 8 00:00:07,675 --> 00:00:10,335 Why me? 9 00:00:07,675 --> 00:00:10,335 - So where you taking us? 10 00:00:10,344 --> 00:00:12,054 Janet Cooper was my wife. 11 00:00:12,053 --> 00:00:13,603 - You're a monster. 12 00:00:12,053 --> 00:00:13,603 - No, I'm just a businessman. 13 00:00:13,597 --> 00:00:17,597 I need you to deliver a message 14 00:00:13,597 --> 00:00:17,597 to him. I want to leave, 15 00:00:13,597 --> 00:00:17,597 just like Joe and Janet did. 16 00:00:17,601 --> 00:00:20,901 [ Sighs ] 17 00:00:17,601 --> 00:00:20,901 I can't help you 18 00:00:17,601 --> 00:00:20,901 get out of here. 19 00:00:22,731 --> 00:00:25,071 - [ Grunting ] 20 00:00:22,731 --> 00:00:25,071 - [ Janet ] 21 00:00:22,731 --> 00:00:25,071 Just feels like surrender. 22 00:00:25,066 --> 00:00:27,066 I need to know 23 00:00:25,066 --> 00:00:27,066 the plans for Janet. 24 00:00:27,068 --> 00:00:28,278 [ Tori ] 25 00:00:27,068 --> 00:00:28,278 Thank you, Daddy. 26 00:00:28,278 --> 00:00:30,568 Are you threatening withdrawal? 27 00:00:28,278 --> 00:00:30,568 Yes or no, Joe? 28 00:00:44,085 --> 00:00:47,455 [ Tommy's Voice ] 29 00:00:44,085 --> 00:00:47,455 "There's a wolf in me. 30 00:00:47,464 --> 00:00:49,514 "Fangs pointed 31 00:00:47,464 --> 00:00:49,514 for tearing gashes. 32 00:00:51,343 --> 00:00:55,603 "A red tongue for raw meat 33 00:00:51,343 --> 00:00:55,603 and the hot lapping of blood. 34 00:00:55,597 --> 00:00:57,597 "I keep this wolf because 35 00:00:55,597 --> 00:00:57,597 the wilderness gave it to me. 36 00:01:01,937 --> 00:01:04,937 And the wilderness 37 00:01:01,937 --> 00:01:04,937 will not let it go." 38 00:01:11,906 --> 00:01:14,866 [ Chuckles ] 39 00:01:11,906 --> 00:01:14,866 "There is a baboon in me. 40 00:01:14,867 --> 00:01:19,497 "Clambering-clawed, dog-faced, 41 00:01:14,867 --> 00:01:19,497 yawping a galoot's hunger. 42 00:01:21,331 --> 00:01:24,631 O, I got a zoo, 43 00:01:21,331 --> 00:01:24,631 I got a menagerie, 44 00:01:21,331 --> 00:01:24,631 inside my"-- 45 00:01:27,462 --> 00:01:29,462 What the-- 46 00:01:32,175 --> 00:01:34,085 Joe, where are you? 47 00:01:40,434 --> 00:01:42,644 [ Joe ] 48 00:01:40,434 --> 00:01:42,644 "For I am 49 00:01:40,434 --> 00:01:42,644 the keeper of the zoo. 50 00:01:42,644 --> 00:01:44,524 "I say yes and no. 51 00:01:44,521 --> 00:01:48,611 I sing and kill 52 00:01:44,521 --> 00:01:48,611 and love and work." 53 00:01:48,609 --> 00:01:51,399 You shouldn't be down here. 54 00:01:54,949 --> 00:02:00,539 Is this how you get off, Tom? 55 00:01:54,949 --> 00:02:00,539 Watching us sleep while you 56 00:01:54,949 --> 00:02:00,539 recite Carl Sandburg poetry? 57 00:02:00,537 --> 00:02:02,577 Hey, I'm just doing my job. 58 00:02:02,581 --> 00:02:04,501 Just like you should 59 00:02:02,581 --> 00:02:04,501 be doing your job. 60 00:02:04,499 --> 00:02:07,249 Do you like your job? 61 00:02:04,499 --> 00:02:07,249 Watching? 62 00:02:07,252 --> 00:02:09,002 Monitoring. 63 00:02:09,004 --> 00:02:11,554 Just like someone else 64 00:02:09,004 --> 00:02:11,554 is monitoring us right now. 65 00:02:11,548 --> 00:02:14,378 What has got your knickers 66 00:02:11,548 --> 00:02:14,378 in such a twist... 67 00:02:14,384 --> 00:02:17,514 that you would go and break 68 00:02:14,384 --> 00:02:17,514 protocol for the second time 69 00:02:14,384 --> 00:02:17,514 in less than two days... 70 00:02:17,512 --> 00:02:19,722 and bust my hump 71 00:02:17,512 --> 00:02:19,722 about following orders? 72 00:02:19,723 --> 00:02:22,143 - You know what's bothering me? 73 00:02:19,723 --> 00:02:22,143 - The woman? 74 00:02:22,142 --> 00:02:25,692 There's no place for that here, 75 00:02:22,142 --> 00:02:25,692 my friend. There just isn't. 76 00:02:27,856 --> 00:02:30,226 - I thought 77 00:02:27,856 --> 00:02:30,226 you understood that. 78 00:02:27,856 --> 00:02:30,226 - Yeah. So did I. 79 00:02:32,861 --> 00:02:36,531 There's something about her. 80 00:02:32,861 --> 00:02:36,531 I-- I don't know. I-- 81 00:02:38,199 --> 00:02:40,239 I mean, haven't you 82 00:02:38,199 --> 00:02:40,239 ever had feelings-- 83 00:02:38,199 --> 00:02:40,239 Don't-- 84 00:02:40,243 --> 00:02:42,543 Don't complete that sentence, 85 00:02:40,243 --> 00:02:42,543 so I don't have to red card you. 86 00:02:42,537 --> 00:02:44,457 You'd do that? 87 00:02:42,537 --> 00:02:44,457 I would. 88 00:02:47,501 --> 00:02:49,881 Go. You'd better 89 00:02:47,501 --> 00:02:49,881 get back up there. 90 00:02:50,879 --> 00:02:51,629 Go. 91 00:02:55,092 --> 00:02:57,392 I like you, Joe. 92 00:02:55,092 --> 00:02:57,392 Try not to do anything stupid. 93 00:02:57,385 --> 00:02:58,965 I'll try. 94 00:02:57,385 --> 00:02:58,965 [ Elevator Dings ] 95 00:02:58,971 --> 00:03:01,561 Morning. 96 00:02:58,971 --> 00:03:01,561 Hey. 97 00:03:01,556 --> 00:03:04,846 You're up early. 98 00:03:01,556 --> 00:03:04,846 Yeah. I, uh-- 99 00:03:04,852 --> 00:03:07,232 I just went for a walk. 100 00:03:04,852 --> 00:03:07,232 Couldn't sleep. 101 00:03:07,228 --> 00:03:11,688 I know. I haven't slept 102 00:03:07,228 --> 00:03:11,688 since we got here except 103 00:03:07,228 --> 00:03:11,688 that one night in the cabin. 104 00:03:11,692 --> 00:03:13,692 Are you coming 105 00:03:11,692 --> 00:03:13,692 to breakfast? 106 00:03:13,694 --> 00:03:16,494 I just need to clean up. 107 00:03:13,694 --> 00:03:16,494 Then, yeah. 108 00:03:16,488 --> 00:03:18,448 Meet you there? 109 00:03:16,488 --> 00:03:18,448 Okay. 110 00:03:18,448 --> 00:03:21,078 Okay. See ya. 111 00:03:18,448 --> 00:03:21,078 Hey, have you guys 112 00:03:18,448 --> 00:03:21,078 seen Tori? 113 00:03:21,076 --> 00:03:23,076 She's probably at breakfast. 114 00:03:21,076 --> 00:03:23,076 No. We were supposed to 115 00:03:21,076 --> 00:03:23,076 go down together. 116 00:03:23,078 --> 00:03:26,458 I just went to her room 117 00:03:23,078 --> 00:03:26,458 to wake her up 118 00:03:23,078 --> 00:03:26,458 and nothing is there. 119 00:03:26,456 --> 00:03:28,956 What do you mean "nothing"? 120 00:03:26,456 --> 00:03:28,956 It means it's been 121 00:03:26,456 --> 00:03:28,956 swept clean, sanitized. 122 00:03:28,959 --> 00:03:30,959 No sign anyone 123 00:03:28,959 --> 00:03:30,959 was ever in that room. 124 00:03:30,961 --> 00:03:32,711 [ Elevator Dings ] 125 00:03:32,713 --> 00:03:35,513 We should do 126 00:03:32,713 --> 00:03:35,513 a sweep of the town. 127 00:03:32,713 --> 00:03:35,513 Yeah, agreed. 128 00:03:35,507 --> 00:03:40,137 Aren't we overreacting a little? 129 00:03:35,507 --> 00:03:40,137 I mean, she might've just 130 00:03:35,507 --> 00:03:40,137 gotten up early and-- 131 00:03:40,137 --> 00:03:42,097 Okay, maybe not Tori. 132 00:03:40,137 --> 00:03:42,097 But I think it's 133 00:03:40,137 --> 00:03:42,097 a reach to think... 134 00:03:42,097 --> 00:03:45,477 she just disappeared 135 00:03:42,097 --> 00:03:45,477 from the town. 136 00:03:42,097 --> 00:03:45,477 Maybe it's not such a reach. 137 00:03:45,475 --> 00:03:48,345 Maybe Tori was right. Maybe 138 00:03:45,475 --> 00:03:48,345 her father was keeping her here 139 00:03:45,475 --> 00:03:48,345 to teach her some lesson. 140 00:03:48,353 --> 00:03:50,653 Well, if that's true, 141 00:03:48,353 --> 00:03:50,653 then there's hope for all of-- 142 00:03:54,902 --> 00:03:56,992 Oh, my God. Tori. 143 00:04:06,663 --> 00:04:10,293 [ Joe ] 144 00:04:06,663 --> 00:04:10,293 Who is this? 145 00:04:10,291 --> 00:04:11,881 What the hell? 146 00:04:11,877 --> 00:04:13,797 [ Moira ] 147 00:04:11,877 --> 00:04:13,797 Oh, my God. 148 00:04:16,965 --> 00:04:19,005 She's got a pulse. 149 00:04:16,965 --> 00:04:19,005 She's alive. 150 00:04:19,009 --> 00:04:20,639 Where's Tori? 151 00:05:26,534 --> 00:05:28,954 - Get me a blanket, quick. 152 00:05:26,534 --> 00:05:28,954 - Yes, ma'am. 153 00:05:30,622 --> 00:05:33,082 [ Dings ] 154 00:05:30,622 --> 00:05:33,082 Hurry up. 155 00:05:33,083 --> 00:05:35,133 Here, here. 156 00:05:33,083 --> 00:05:35,133 Come on. 157 00:05:43,885 --> 00:05:46,925 - She's barely breathing. 158 00:05:43,885 --> 00:05:46,925 - [ Joe ] Really? 159 00:05:47,889 --> 00:05:51,519 [ Elevator Dings ] 160 00:05:51,518 --> 00:05:55,188 [ Bill ] Somebody partied 161 00:05:51,518 --> 00:05:55,188 a little too hearty last night. 162 00:05:51,518 --> 00:05:55,188 [ Chuckles ] 163 00:05:56,023 --> 00:05:57,523 Who the hell is that? 164 00:06:00,527 --> 00:06:02,067 - Her name, you think? 165 00:06:00,527 --> 00:06:02,067 - Could be. 166 00:06:02,070 --> 00:06:04,320 Yep. 167 00:06:02,070 --> 00:06:04,320 Has the look 168 00:06:02,070 --> 00:06:04,320 of a prison tat. 169 00:06:04,323 --> 00:06:07,333 Hey, guys. Hold on. 170 00:06:04,323 --> 00:06:07,333 I asked you a question. 171 00:06:04,323 --> 00:06:07,333 Who is this woman? 172 00:06:07,326 --> 00:06:11,116 - Well, it's not Tori. 173 00:06:07,326 --> 00:06:11,116 - Well, duh. Of course 174 00:06:07,326 --> 00:06:11,116 it's not Tori. Look at her. 175 00:06:11,121 --> 00:06:14,541 Wait, wait, wait. 176 00:06:11,121 --> 00:06:14,541 What happened to Tori? 177 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 We don't know. 178 00:06:16,251 --> 00:06:19,171 - Her room was empty. 179 00:06:16,251 --> 00:06:19,171 No sight of her. 180 00:06:16,251 --> 00:06:19,171 - She got out? 181 00:06:19,171 --> 00:06:21,261 We hope so. 182 00:06:19,171 --> 00:06:21,261 What do you think that means? 183 00:06:21,256 --> 00:06:22,836 [ McNair ] 184 00:06:21,256 --> 00:06:22,836 Webs signify a lot of things. 185 00:06:22,841 --> 00:06:25,261 That you're trapped somewhere 186 00:06:22,841 --> 00:06:25,261 like prison or you-- 187 00:06:25,260 --> 00:06:27,550 - Killed somebody. 188 00:06:25,260 --> 00:06:27,550 - Well, that's great. 189 00:06:27,554 --> 00:06:30,394 We've traded a crazy party girl 190 00:06:27,554 --> 00:06:30,394 for a tatted junky jailbird. 191 00:06:31,641 --> 00:06:34,311 Nope. 192 00:06:31,641 --> 00:06:34,311 She was in the hospital. Look. 193 00:06:34,311 --> 00:06:37,941 These needle marks are all 194 00:06:34,311 --> 00:06:37,941 from the same day, brand-new 195 00:06:34,311 --> 00:06:37,941 and medically administered. 196 00:06:37,939 --> 00:06:40,609 Yeah, so says you. 197 00:06:40,608 --> 00:06:43,198 - Well, I need a cup of coffee. 198 00:06:40,608 --> 00:06:43,198 - Why don't you go get one? 199 00:06:43,195 --> 00:06:45,605 I think I will. Yeah. 200 00:06:45,613 --> 00:06:49,453 You know, fortunately 201 00:06:45,613 --> 00:06:49,453 Hap Sing and his merry band 202 00:06:45,613 --> 00:06:49,453 of Chinamen make a decent cup. 203 00:06:49,450 --> 00:06:51,450 So good luck with 204 00:06:49,450 --> 00:06:51,450 the tatty-tat girl. 205 00:06:51,452 --> 00:06:52,292 Good morning, 206 00:06:51,452 --> 00:06:52,292 Mr. Blackham. 207 00:06:52,287 --> 00:06:54,117 How did we sleep last night? 208 00:06:57,416 --> 00:06:59,746 [ Joe ] 209 00:06:57,416 --> 00:06:59,746 Let's take her upstairs. 210 00:06:57,416 --> 00:06:59,746 [ Janet ] Ready? My room. 211 00:06:59,753 --> 00:07:01,093 [ McNair ] 212 00:06:59,753 --> 00:07:01,093 Watch her head. 213 00:07:02,964 --> 00:07:05,424 - What the hell happened now? 214 00:07:02,964 --> 00:07:05,424 - [ Elevator Dings ] 215 00:07:05,424 --> 00:07:07,184 Why is that woman 216 00:07:05,424 --> 00:07:07,184 wearing Tori's clothes? 217 00:07:09,763 --> 00:07:11,433 Where's Tori? 218 00:07:12,891 --> 00:07:17,731 [ Speaking Italian ] 219 00:07:29,950 --> 00:07:31,870 [ Italian ] 220 00:08:22,294 --> 00:08:23,594 Whew. 221 00:08:26,047 --> 00:08:29,877 - You've really added to that. 222 00:08:26,047 --> 00:08:29,877 - Yeah. I got a lot more to go. 223 00:08:29,884 --> 00:08:31,724 My head's working 224 00:08:29,884 --> 00:08:31,724 faster than my hand. 225 00:08:31,719 --> 00:08:35,719 "Tori gone." 226 00:08:31,719 --> 00:08:35,719 Good thing or bad thing? 227 00:08:35,723 --> 00:08:37,933 Good question. 228 00:08:37,934 --> 00:08:40,944 I want to think that she's back 229 00:08:37,934 --> 00:08:40,944 in Rome with a glass of Barolo. 230 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 I hope so too. 231 00:08:45,484 --> 00:08:49,284 But you don't think so. 232 00:08:49,279 --> 00:08:52,029 We can't be certain of anything. 233 00:08:49,279 --> 00:08:52,029 It's been more than two weeks. 234 00:08:52,032 --> 00:08:54,622 And we're no closer 235 00:08:52,032 --> 00:08:54,622 to knowing why we're here 236 00:08:52,032 --> 00:08:54,622 than the day we arrived. 237 00:09:02,000 --> 00:09:03,670 You know that 238 00:09:02,000 --> 00:09:03,670 Agatha Christie mystery, 239 00:09:03,668 --> 00:09:05,838 - And Then There Were None? 240 00:09:03,668 --> 00:09:05,838 - Mm-mmm. 241 00:09:05,837 --> 00:09:10,047 Anyway, 242 00:09:05,837 --> 00:09:10,047 all these people 243 00:09:05,837 --> 00:09:10,047 get invited to this island. 244 00:09:10,050 --> 00:09:12,510 And then, they don't 245 00:09:10,050 --> 00:09:12,510 know why, but one by one, 246 00:09:10,050 --> 00:09:12,510 they're murdered. 247 00:09:12,511 --> 00:09:15,351 By who? 248 00:09:15,347 --> 00:09:18,177 By someone pretending 249 00:09:15,347 --> 00:09:18,177 to be a guest. 250 00:09:18,183 --> 00:09:19,813 By the person 251 00:09:18,183 --> 00:09:19,813 you'd least expect. 252 00:09:19,809 --> 00:09:23,519 You're saying one of us 253 00:09:19,809 --> 00:09:23,519 could be doing all this? 254 00:09:23,522 --> 00:09:26,532 - Yeah. 255 00:09:23,522 --> 00:09:26,532 - That doesn't make any sense. 256 00:09:26,525 --> 00:09:28,935 Does anything 257 00:09:26,525 --> 00:09:28,935 make any sense here? 258 00:09:30,278 --> 00:09:31,948 I'm scared. 259 00:09:31,946 --> 00:09:33,906 I swear nothing's 260 00:09:31,946 --> 00:09:33,906 gonna happen to you. 261 00:09:33,907 --> 00:09:35,947 All right? 262 00:09:42,957 --> 00:09:45,287 - [ Kat ] You're fired. 263 00:09:42,957 --> 00:09:45,287 - You can't just fire me! 264 00:09:45,293 --> 00:09:49,923 And yet I have. 265 00:09:45,293 --> 00:09:49,923 I mean, I would like to take 266 00:09:45,293 --> 00:09:49,923 full credit for your axing, 267 00:09:49,923 --> 00:09:53,933 but I think most of the thanks 268 00:09:49,923 --> 00:09:53,933 goes to your police 269 00:09:49,923 --> 00:09:53,933 detective friend Gomez. 270 00:09:53,927 --> 00:09:57,717 He called the publishers. 271 00:09:53,927 --> 00:09:57,717 Funny how they don't like having 272 00:09:53,927 --> 00:09:57,717 suspected felons on the payroll. 273 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Kat, come on. 274 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 You said you were 275 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 gonna help me. 276 00:09:59,933 --> 00:10:02,103 Uh-uh. 277 00:09:59,933 --> 00:10:02,103 I never said that. 278 00:10:02,102 --> 00:10:04,942 I distinctly remember 279 00:10:02,102 --> 00:10:04,942 hearing you say that 280 00:10:02,102 --> 00:10:04,942 you were gonna help me. 281 00:10:04,938 --> 00:10:07,938 You said, "Will you please 282 00:10:04,938 --> 00:10:07,938 help me find my ex-wife who 283 00:10:04,938 --> 00:10:07,938 I knocked up, then abandoned, 284 00:10:07,941 --> 00:10:10,781 right before"-- 285 00:10:07,941 --> 00:10:10,781 let's see-- "right before 286 00:10:07,941 --> 00:10:10,781 I started sleeping with you." 287 00:10:10,777 --> 00:10:12,987 I don't remember 288 00:10:10,777 --> 00:10:12,987 saying it quite that way. 289 00:10:12,987 --> 00:10:15,777 But that's what I heard. 290 00:10:12,987 --> 00:10:15,777 So vaya con Dios. 291 00:10:17,534 --> 00:10:19,994 You know the all-too-sad irony? 292 00:10:19,994 --> 00:10:22,374 I could've cared less 293 00:10:19,994 --> 00:10:22,374 that you were married. 294 00:10:22,372 --> 00:10:25,882 But I don't like being lied to. 295 00:10:22,372 --> 00:10:25,882 I don't like it one little bit. 296 00:10:28,378 --> 00:10:30,798 - I'm sorry. 297 00:10:28,378 --> 00:10:30,798 - No, I'm sorry. 298 00:10:30,797 --> 00:10:32,877 I'm sorry 299 00:10:30,797 --> 00:10:32,877 that I was such an idiot... 300 00:10:32,882 --> 00:10:35,642 to think that maybe you weren't 301 00:10:32,882 --> 00:10:35,642 just sleeping with me 302 00:10:32,882 --> 00:10:35,642 to keep your job. 303 00:10:35,635 --> 00:10:37,215 That was never it! 304 00:10:38,638 --> 00:10:40,928 [ Camera Whirring ] 305 00:10:40,932 --> 00:10:44,602 Look, I won't argue 306 00:10:40,932 --> 00:10:44,602 with you about 307 00:10:40,932 --> 00:10:44,602 my honesty issues. 308 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 I-- I obviously 309 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 need to work at that. 310 00:10:47,772 --> 00:10:50,782 But the way I felt about you-- 311 00:10:50,775 --> 00:10:52,145 [ Clears Throat ] 312 00:10:52,152 --> 00:10:56,072 feel about you-- 313 00:10:56,072 --> 00:10:57,742 is real. 314 00:10:58,617 --> 00:11:01,657 It's very real. 315 00:11:05,499 --> 00:11:07,829 [ Chuckles ] 316 00:11:05,499 --> 00:11:07,829 You're amazing, you know that? 317 00:11:09,836 --> 00:11:11,916 You are so full of it. 318 00:11:13,381 --> 00:11:16,221 [ Man Clears Throat ] 319 00:11:13,381 --> 00:11:16,221 Good-bye, Mark. 320 00:11:16,217 --> 00:11:20,507 And don't let that 321 00:11:16,217 --> 00:11:20,507 proverbial door hit you on 322 00:11:16,217 --> 00:11:20,507 that bony ass of yours. 323 00:11:23,099 --> 00:11:25,769 [ Mouths Word ] 324 00:11:44,787 --> 00:11:47,917 No change? 325 00:11:44,787 --> 00:11:47,917 No. 326 00:11:50,001 --> 00:11:53,001 Do you think 327 00:11:50,001 --> 00:11:53,001 she could be in a coma? 328 00:11:53,004 --> 00:11:54,634 It's possible. 329 00:11:54,631 --> 00:11:56,801 [ Voice Filtered ] 330 00:11:54,631 --> 00:11:56,801 I guess 331 00:11:54,631 --> 00:11:56,801 that's lucky for her. 332 00:11:56,799 --> 00:11:58,589 She doesn't know 333 00:11:56,799 --> 00:11:58,589 what she's missing. 334 00:12:01,262 --> 00:12:02,852 Okay! 335 00:12:01,262 --> 00:12:02,852 Wait a minute! 336 00:12:02,847 --> 00:12:04,927 - Hey, hey, hey. 337 00:12:02,847 --> 00:12:04,927 - [ Panting ] 338 00:12:04,932 --> 00:12:07,982 Erika? 339 00:12:04,932 --> 00:12:07,982 Is that your name? 340 00:12:04,932 --> 00:12:07,982 I'm Joe. 341 00:12:07,977 --> 00:12:09,977 This is Janet. 342 00:12:07,977 --> 00:12:09,977 It's okay. You're safe. 343 00:12:09,979 --> 00:12:11,809 You're-- You're okay. 344 00:12:09,979 --> 00:12:11,809 We're gonna help you. 345 00:12:11,814 --> 00:12:14,904 Everything's o-- Ow! 346 00:12:11,814 --> 00:12:14,904 Ow, ow! 347 00:12:14,901 --> 00:12:15,991 [ Groans ] 348 00:12:15,985 --> 00:12:18,485 [ Grunting ] 349 00:12:21,491 --> 00:12:23,161 [ Shrieks, Groans ] 350 00:12:54,148 --> 00:12:56,278 [ Janet ] 351 00:12:54,148 --> 00:12:56,278 Stop! It's not gonna work! 352 00:12:56,901 --> 00:12:59,901 [ Shouts ] 353 00:12:59,904 --> 00:13:02,744 [ Shrieking ] 354 00:13:02,741 --> 00:13:05,241 - [ Screaming ] 355 00:13:02,741 --> 00:13:05,241 - We tried, okay? 356 00:13:05,243 --> 00:13:08,543 We even broke 357 00:13:05,243 --> 00:13:08,543 through temporarily. 358 00:13:05,243 --> 00:13:08,543 But we ran into something worse. 359 00:13:08,538 --> 00:13:11,628 You cannot 360 00:13:08,538 --> 00:13:11,628 get out of this place. 361 00:13:15,754 --> 00:13:19,634 Erika, the only hope we have 362 00:13:15,754 --> 00:13:19,634 is sticking together! 363 00:13:22,051 --> 00:13:24,391 ♪ [ Blues On Jukebox ] 364 00:13:24,387 --> 00:13:25,887 [ Chattering ] 365 00:13:31,852 --> 00:13:34,862 Hey, turn up the TV. 366 00:13:38,192 --> 00:13:40,402 Turn up the TV. 367 00:13:40,403 --> 00:13:42,703 After this song. 368 00:13:46,409 --> 00:13:48,159 ♪ [ Stops ] 369 00:13:48,161 --> 00:13:50,041 Turn up the TV. 370 00:13:50,037 --> 00:13:52,167 Fine. 371 00:13:52,165 --> 00:13:55,415 - Whatever. 372 00:13:52,165 --> 00:13:55,415 - [ Male Reporter ] The U.S. 373 00:13:52,165 --> 00:13:55,415 ambassador has been notified. 374 00:13:55,418 --> 00:13:58,838 Victoria Fairchild, 375 00:13:55,418 --> 00:13:58,838 well-known party girl 376 00:13:55,418 --> 00:13:58,838 in diplomatic circles, 377 00:13:58,837 --> 00:14:01,417 disappeared 378 00:13:58,837 --> 00:14:01,417 more than two weeks ago. 379 00:14:01,424 --> 00:14:04,724 Her body was found this morning 380 00:14:01,424 --> 00:14:04,724 in the famous Caligari 381 00:14:01,424 --> 00:14:04,724 Fountain. 382 00:14:04,719 --> 00:14:08,889 And there is Ambassador 383 00:14:04,719 --> 00:14:08,889 Franklin Fairchild entering 384 00:14:04,719 --> 00:14:08,889 the police station in Rome. 385 00:14:08,889 --> 00:14:11,769 At this time, 386 00:14:08,889 --> 00:14:11,769 authorities have no suspects... 387 00:14:11,768 --> 00:14:13,558 in the murder of 388 00:14:11,768 --> 00:14:13,558 the ambassador's daughter. 389 00:14:19,359 --> 00:14:21,029 Tori. 390 00:14:22,445 --> 00:14:25,365 If you've done 391 00:14:22,445 --> 00:14:25,365 anything to her, 392 00:14:22,445 --> 00:14:25,365 you bastards. 393 00:14:25,365 --> 00:14:28,615 [ Static ] 394 00:14:36,417 --> 00:14:39,297 Thank you, Linda, 395 00:14:36,417 --> 00:14:39,297 for that report. 396 00:14:36,417 --> 00:14:39,297 Recap on our top story. 397 00:14:39,295 --> 00:14:41,505 Victoria Fairchild, 398 00:14:39,295 --> 00:14:41,505 the 25-year-old daughter 399 00:14:39,295 --> 00:14:41,505 of Franklin Fairchild, 400 00:14:41,506 --> 00:14:45,836 the ambassador to Italy, 401 00:14:41,506 --> 00:14:45,836 was found unharmed by police 402 00:14:41,506 --> 00:14:45,836 today in the Prizzi district. 403 00:14:45,844 --> 00:14:50,224 I am very grateful to have 404 00:14:45,844 --> 00:14:50,224 my daughter back safe and sound. 405 00:14:50,223 --> 00:14:53,603 I am also grateful 406 00:14:50,223 --> 00:14:53,603 to the Italian authorities... 407 00:14:53,601 --> 00:14:57,441 who pursued this matter 408 00:14:53,601 --> 00:14:57,441 so tirelessly to such 409 00:14:53,601 --> 00:14:57,441 a happy result. 410 00:14:57,438 --> 00:14:58,518 Thank you. 411 00:14:58,523 --> 00:14:59,573 [ Static ] 412 00:15:08,533 --> 00:15:10,283 [ Grunts ] 413 00:15:10,284 --> 00:15:14,124 Oh, God. Oh! Oh! 414 00:15:10,284 --> 00:15:14,124 Oh! Damn! 415 00:15:14,121 --> 00:15:16,371 [ Filtered, Indistinct ] 416 00:15:14,121 --> 00:15:16,371 Oh, you like it rough. 417 00:15:17,208 --> 00:15:19,628 [ Groaning ] 418 00:15:20,961 --> 00:15:22,801 [ Grunts ] 419 00:15:24,382 --> 00:15:27,892 [ Groaning ] 420 00:15:24,382 --> 00:15:27,892 Oh, God. 421 00:15:24,382 --> 00:15:27,892 What are you doing? 422 00:15:28,386 --> 00:15:30,256 Oh! 423 00:15:31,639 --> 00:15:33,809 [ Grunts ] 424 00:15:46,946 --> 00:15:49,566 [ Speaks Chinese ] 425 00:16:05,965 --> 00:16:08,375 [ Chinese ] 426 00:16:14,724 --> 00:16:16,314 [ Clatters ] 427 00:16:33,910 --> 00:16:35,620 [ Beeps ] 428 00:16:38,498 --> 00:16:41,168 [ Joe ] 429 00:16:38,498 --> 00:16:41,168 So you feel like telling me 430 00:16:38,498 --> 00:16:41,168 what happened with Tori? 431 00:16:46,046 --> 00:16:47,506 - Is this becoming 432 00:16:46,046 --> 00:16:47,506 a habit with you? 433 00:16:46,046 --> 00:16:47,506 - Where is she? 434 00:16:47,507 --> 00:16:49,927 Ms. Fairchild-- 435 00:16:47,507 --> 00:16:49,927 no longer with us. 436 00:16:49,926 --> 00:16:51,846 - Meaning? 437 00:16:49,926 --> 00:16:51,846 - Joe, you know what that means. 438 00:16:52,762 --> 00:16:55,682 Who's next? 439 00:16:52,762 --> 00:16:55,682 No idea. 440 00:16:55,682 --> 00:16:58,732 -Right. But someone. 441 00:16:55,682 --> 00:16:58,732 -Yes, Joe. There will be other 442 00:16:55,682 --> 00:16:58,732 eliminations. There always are. 443 00:17:00,060 --> 00:17:01,600 Janet? 444 00:17:03,063 --> 00:17:04,693 Don't know. 445 00:17:03,063 --> 00:17:04,693 Don't want to know. 446 00:17:04,691 --> 00:17:07,151 - What's with this new woman? 447 00:17:04,691 --> 00:17:07,151 - [ Chuckles ] 448 00:17:07,151 --> 00:17:09,451 She's a trip and a half, 449 00:17:07,151 --> 00:17:09,451 isn't she? 450 00:17:07,151 --> 00:17:09,451 It's wild. 451 00:17:09,445 --> 00:17:11,775 - Who is she? 452 00:17:09,445 --> 00:17:11,775 - Okay, Joe. 453 00:17:09,445 --> 00:17:11,775 Enough with the questions. 454 00:17:11,781 --> 00:17:13,991 I got work to do. 455 00:17:11,781 --> 00:17:13,991 So do you. 456 00:17:20,999 --> 00:17:22,709 Oh, hey. Uh, try 457 00:17:20,999 --> 00:17:22,709 the pressed duck tonight. 458 00:17:22,709 --> 00:17:23,789 [ Beeps ] 459 00:17:23,793 --> 00:17:26,093 You won't be disappointed. 460 00:17:26,086 --> 00:17:27,626 [ Beeps ] 461 00:17:35,471 --> 00:17:37,931 Somebody! 462 00:17:35,471 --> 00:17:37,931 Somebody help me! 463 00:17:37,932 --> 00:17:41,352 [ Yelps ] 464 00:17:41,352 --> 00:17:46,152 - Oh, no. 465 00:17:41,352 --> 00:17:46,152 - [ Grunts, Exhales ] 466 00:17:46,148 --> 00:17:48,398 It looks like 467 00:17:46,148 --> 00:17:48,398 we've had ourselves 468 00:17:46,148 --> 00:17:48,398 a busy afternoon, haven't we? 469 00:17:48,401 --> 00:17:50,741 She tried to kill me. 470 00:17:48,401 --> 00:17:50,741 Who? 471 00:17:50,737 --> 00:17:52,947 That crazy bitch. 472 00:17:52,947 --> 00:17:56,327 - Which one? 473 00:17:52,947 --> 00:17:56,327 - Look, you gotta stop 474 00:17:52,947 --> 00:17:56,327 joking around, man! 475 00:17:56,325 --> 00:17:58,695 We're all in danger. 476 00:17:56,325 --> 00:17:58,695 Okay? 477 00:17:58,703 --> 00:18:01,583 You gotta help me. 478 00:18:01,581 --> 00:18:03,581 We gotta-- 479 00:18:01,581 --> 00:18:03,581 we gotta stick together! 480 00:18:03,583 --> 00:18:06,043 Okay. Okay. 481 00:18:06,044 --> 00:18:10,554 But it's time you realize, 482 00:18:06,044 --> 00:18:10,554 Mr. Blackham, that it's survival 483 00:18:06,044 --> 00:18:10,554 of the fittest around here. 484 00:18:10,548 --> 00:18:12,548 - [ Groans ] 485 00:18:10,548 --> 00:18:12,548 - Does this hurt? 486 00:18:12,550 --> 00:18:15,090 [ Shouts ] 487 00:18:12,550 --> 00:18:15,090 Oh, I'm sorry. Oh. 488 00:18:15,094 --> 00:18:17,104 I'm sorry. 489 00:18:15,094 --> 00:18:17,104 Okay, best of luck. 490 00:18:17,096 --> 00:18:19,766 Oh! 491 00:18:17,096 --> 00:18:19,766 [ Groans ] 492 00:18:19,766 --> 00:18:23,016 [ Crying ] 493 00:18:24,395 --> 00:18:27,605 - I'll get you some ice, sir. 494 00:18:24,395 --> 00:18:27,605 - [ Whimpers ] 495 00:18:50,212 --> 00:18:55,432 Hey! Hey! Hey! Hey! 496 00:18:55,426 --> 00:18:57,596 Stop her! Hey! 497 00:18:57,595 --> 00:19:00,175 Hey, stop her! 498 00:18:57,595 --> 00:19:00,175 Come on! 499 00:18:57,595 --> 00:19:00,175 Stop! Stop! 500 00:19:00,180 --> 00:19:02,930 Erika! 501 00:19:00,180 --> 00:19:02,930 I told you, okay? 502 00:19:02,934 --> 00:19:05,314 You don't have to 503 00:19:02,934 --> 00:19:05,314 be afraid of us. 504 00:19:13,027 --> 00:19:15,527 [ Moira ] 505 00:19:13,027 --> 00:19:15,527 It's okay. 506 00:19:16,864 --> 00:19:18,534 It's okay. 507 00:19:19,492 --> 00:19:21,292 - You can trust us. 508 00:19:19,492 --> 00:19:21,292 - [ Grunts ] 509 00:19:21,285 --> 00:19:24,655 [ McNair ] 510 00:19:21,285 --> 00:19:24,655 Christ! Hey! 511 00:19:24,664 --> 00:19:26,174 Hey! Grab her! 512 00:19:24,664 --> 00:19:26,174 Grab her! 513 00:19:26,165 --> 00:19:28,165 [ Grunts ] 514 00:19:29,460 --> 00:19:32,090 Oh, no. 515 00:19:43,850 --> 00:19:47,270 Erika? 516 00:19:43,850 --> 00:19:47,270 Erika, it's okay. 517 00:19:48,604 --> 00:19:50,614 Okay, Erika, 518 00:19:48,604 --> 00:19:50,614 we're not gonna hurt ya. 519 00:19:50,606 --> 00:19:53,316 Erika, come on. 520 00:19:50,606 --> 00:19:53,316 You're safe here. 521 00:19:53,317 --> 00:19:55,107 [ Grunts ] 522 00:19:55,111 --> 00:19:58,071 Erika, you have got 523 00:19:55,111 --> 00:19:58,071 to calm down. 524 00:19:58,072 --> 00:19:59,572 [ Typing ] 525 00:20:01,241 --> 00:20:02,201 - No! 526 00:20:01,241 --> 00:20:02,201 - No! 527 00:20:02,201 --> 00:20:04,041 No, no, no, no, no, no! 528 00:20:04,037 --> 00:20:05,287 [ Shouting ] 529 00:20:04,037 --> 00:20:05,287 No! 530 00:20:07,040 --> 00:20:08,880 Joe! 531 00:20:08,875 --> 00:20:10,665 Joe, the door! 532 00:20:10,668 --> 00:20:12,248 I can't get it! 533 00:20:12,252 --> 00:20:14,012 I can't open it, Janet! 534 00:20:14,005 --> 00:20:15,625 - Joe! 535 00:20:14,005 --> 00:20:15,625 - Janet! 536 00:20:15,631 --> 00:20:17,091 Open the door! 537 00:20:25,016 --> 00:20:28,306 Just talk to me. 538 00:20:30,646 --> 00:20:33,606 Okay. 539 00:20:30,646 --> 00:20:33,606 I'll do the talking then. 540 00:20:33,607 --> 00:20:36,687 My name's Janet. 541 00:20:33,607 --> 00:20:36,687 Janet Cooper. 542 00:20:36,694 --> 00:20:38,574 I live in Presidio Park 543 00:20:36,694 --> 00:20:38,574 in San Francisco. 544 00:20:40,907 --> 00:20:43,577 One night I'm kissing 545 00:20:40,907 --> 00:20:43,577 my daughter good night, 546 00:20:43,576 --> 00:20:47,036 and the next day, 547 00:20:43,576 --> 00:20:47,036 I'm grabbed in a park, 548 00:20:43,576 --> 00:20:47,036 and I end up here. 549 00:20:48,622 --> 00:20:51,502 I'm just saying 550 00:20:48,622 --> 00:20:51,502 I'm scared as hell too. 551 00:20:52,960 --> 00:20:56,630 Of this place 552 00:20:52,960 --> 00:20:56,630 and what they might do to us. 553 00:20:56,630 --> 00:20:58,720 [ Exhales ] 554 00:20:58,716 --> 00:21:00,756 And what they might 555 00:20:58,716 --> 00:21:00,756 do to my daughter. 556 00:21:02,720 --> 00:21:04,850 Okay? 557 00:21:12,146 --> 00:21:14,816 Well, the only thing 558 00:21:12,146 --> 00:21:14,816 you gotta be afraid of now... 559 00:21:19,278 --> 00:21:21,028 is me. 560 00:21:22,740 --> 00:21:24,780 [ Exhales Sharply ] 561 00:21:29,371 --> 00:21:31,371 [ Elevator Bell Dings ] 562 00:21:31,373 --> 00:21:33,293 What's going on, Tom? 563 00:21:34,210 --> 00:21:36,590 Business as usual. 564 00:21:36,587 --> 00:21:39,337 - Really? This is not 565 00:21:36,587 --> 00:21:39,337 part of the protocol! 566 00:21:36,587 --> 00:21:39,337 - Slight modification. 567 00:21:39,339 --> 00:21:42,549 No. You need to stop it. 568 00:21:39,339 --> 00:21:42,549 Now! 569 00:21:39,339 --> 00:21:42,549 Sorry, pal. 570 00:21:42,551 --> 00:21:44,181 No can do. 571 00:21:42,551 --> 00:21:44,181 No, no, no. 572 00:21:44,178 --> 00:21:46,718 How long are they 573 00:21:44,178 --> 00:21:46,718 supposed to be in there? 574 00:21:44,178 --> 00:21:46,718 Until we have a result. 575 00:21:46,722 --> 00:21:51,442 Or until their oxygen runs out. 576 00:21:46,722 --> 00:21:51,442 The vault is a vacuum chamber, 577 00:21:46,722 --> 00:21:51,442 slowly sucking the air out. 578 00:21:51,435 --> 00:21:54,555 - Meaning they'll die in there? 579 00:21:51,435 --> 00:21:54,555 - Yes, Joe. 580 00:21:51,435 --> 00:21:54,555 That is a possible outcome. 581 00:22:00,111 --> 00:22:01,741 Back off. 582 00:22:02,238 --> 00:22:05,448 You can't help her, Joe! 583 00:22:08,995 --> 00:22:11,285 - You gotta let it play out. 584 00:22:08,995 --> 00:22:11,285 - The hell I do. 585 00:22:25,011 --> 00:22:27,601 [ Typing ] 586 00:22:29,307 --> 00:22:31,557 They're watching, you know? 587 00:22:33,269 --> 00:22:34,899 And listening. 588 00:22:35,855 --> 00:22:38,015 Good. 589 00:22:42,320 --> 00:22:43,860 [ Grunts ] 590 00:22:43,863 --> 00:22:47,033 I will cut this bitch's throat 591 00:22:43,863 --> 00:22:47,033 if you don't open that door! 592 00:22:47,033 --> 00:22:49,293 - It's not gonna work. 593 00:22:47,033 --> 00:22:49,293 - Shut up! 594 00:22:51,662 --> 00:22:53,292 [ Groans ] 595 00:22:53,289 --> 00:22:55,749 They won't respond. 596 00:22:57,001 --> 00:22:59,461 I'll do it. 597 00:22:57,001 --> 00:22:59,461 I swear! 598 00:23:02,256 --> 00:23:04,006 - [ Shrieks ] 599 00:23:02,256 --> 00:23:04,006 - [ Grunts ] 600 00:23:09,972 --> 00:23:12,522 [ Grunts ] 601 00:23:12,516 --> 00:23:15,136 [ Grunting ] 602 00:23:15,144 --> 00:23:17,104 Okay. 603 00:23:19,106 --> 00:23:23,026 Don't-- Don't move. 604 00:23:23,027 --> 00:23:25,527 Honestly, I don't 605 00:23:23,027 --> 00:23:25,527 want to hurt you. 606 00:23:25,529 --> 00:23:28,159 [ Heavy Breathing ] 607 00:23:30,243 --> 00:23:34,163 I've already died once. 608 00:23:34,163 --> 00:23:36,543 I don't know that a second time 609 00:23:34,163 --> 00:23:36,543 would be any worse. 610 00:23:44,798 --> 00:23:47,088 Joe! 611 00:23:49,720 --> 00:23:53,470 - What happened? 612 00:23:49,720 --> 00:23:53,470 - They got locked in the vault. 613 00:23:53,473 --> 00:23:56,853 - What? How? 614 00:23:53,473 --> 00:23:56,853 - It just closed 615 00:23:53,473 --> 00:23:56,853 and I couldn't stop it. 616 00:23:56,852 --> 00:24:00,272 [ Grunting ] 617 00:23:56,852 --> 00:24:00,272 Try the wall. 618 00:23:56,852 --> 00:24:00,272 Try the wall. 619 00:24:07,863 --> 00:24:10,493 [ Pickaxes Banging ] 620 00:24:07,863 --> 00:24:10,493 Joe. 621 00:24:11,909 --> 00:24:13,579 Mm, good. 622 00:24:13,577 --> 00:24:18,247 Should take him about, 623 00:24:13,577 --> 00:24:18,247 oh, 50 years to break through. 624 00:24:18,249 --> 00:24:21,169 That's steel-reinforced 625 00:24:18,249 --> 00:24:21,169 concrete. Just like in prison. 626 00:24:21,168 --> 00:24:23,458 [ Banging Continues ] 627 00:24:38,644 --> 00:24:40,564 [ Door Opens, Closes ] 628 00:24:44,524 --> 00:24:46,654 [ Sighs ] 629 00:24:44,524 --> 00:24:46,654 You are friggin' 630 00:24:44,524 --> 00:24:46,654 unbelievable. 631 00:24:46,652 --> 00:24:48,612 I know. 632 00:24:46,652 --> 00:24:48,612 I don't know what to say. 633 00:24:48,612 --> 00:24:52,782 In case it slipped your mind, 634 00:24:48,612 --> 00:24:52,782 breaking and entering 635 00:24:48,612 --> 00:24:52,782 is a crime in this state. 636 00:24:52,783 --> 00:24:56,203 - I still have a key. You 637 00:24:52,783 --> 00:24:56,203 didn't ask for it back so-- 638 00:24:52,783 --> 00:24:56,203 - So naturally you assumed... 639 00:24:56,203 --> 00:24:57,963 you could just 640 00:24:56,203 --> 00:24:57,963 break into my apartment 641 00:24:56,203 --> 00:24:57,963 whenever you like. 642 00:24:57,955 --> 00:25:00,705 I tried to 643 00:24:57,955 --> 00:25:00,705 access my Nexis account, 644 00:24:57,955 --> 00:25:00,705 but it was canceled. 645 00:25:00,707 --> 00:25:02,837 That's because I fired you! 646 00:25:02,835 --> 00:25:06,045 - I think I'm onto something. 647 00:25:02,835 --> 00:25:06,045 - I don't give a flying 648 00:25:02,835 --> 00:25:06,045 rat's ass what you think! 649 00:25:06,046 --> 00:25:09,626 Listen to me! 650 00:25:06,046 --> 00:25:09,626 This is bigger than anything 651 00:25:06,046 --> 00:25:09,626 to do with Janet. 652 00:25:09,633 --> 00:25:12,093 I know it sounds crazy, 653 00:25:09,633 --> 00:25:12,093 but I think somehow... 654 00:25:12,094 --> 00:25:14,054 her disappearance is linked 655 00:25:12,094 --> 00:25:14,054 to that ambassador's daughter. 656 00:25:14,054 --> 00:25:15,974 You have gone off 657 00:25:14,054 --> 00:25:15,974 the deep end. 658 00:25:15,973 --> 00:25:17,273 There's 659 00:25:15,973 --> 00:25:17,273 something else going on here. 660 00:25:17,266 --> 00:25:19,306 If Janet was abducted-- 661 00:25:19,310 --> 00:25:21,270 Just shut up about her! 662 00:25:19,310 --> 00:25:21,270 Would you just shut up! 663 00:25:26,524 --> 00:25:29,454 There's something about this 664 00:25:26,524 --> 00:25:29,454 that I just can't let go of. 665 00:25:34,908 --> 00:25:36,488 That's because 666 00:25:34,908 --> 00:25:36,488 you still care for Janet. 667 00:25:36,494 --> 00:25:38,874 No. No. It's-- 668 00:25:38,871 --> 00:25:41,291 [ Sighs ] 669 00:25:38,871 --> 00:25:41,291 I don't think it's that. 670 00:25:42,500 --> 00:25:44,960 Not in the way you mean. 671 00:25:44,960 --> 00:25:47,920 But I have to keep searching 672 00:25:44,960 --> 00:25:47,920 until I know what happened 673 00:25:44,960 --> 00:25:47,920 to Janet. 674 00:25:49,340 --> 00:25:52,720 - I have to find her for Megan. 675 00:25:49,340 --> 00:25:52,720 - For your daughter? 676 00:25:52,718 --> 00:25:56,258 The one you abandoned. 677 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 You know what, Mark? 678 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 You do whatever it is 679 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 that you need to do. 680 00:25:59,350 --> 00:26:02,560 You just do it without my help. 681 00:26:02,560 --> 00:26:04,810 - Kat-- 682 00:26:02,560 --> 00:26:04,810 - Get out now! 683 00:26:04,813 --> 00:26:08,033 Get out! 684 00:26:08,025 --> 00:26:10,025 [ Sighs ] 685 00:26:11,611 --> 00:26:14,951 Next time I call the police. 686 00:26:14,948 --> 00:26:16,948 [ Door Opens ] 687 00:26:16,950 --> 00:26:20,200 [ Both Grunting ] 688 00:26:20,204 --> 00:26:22,924 Gotta give that Joe guy 689 00:26:20,204 --> 00:26:22,924 points for trying. 690 00:26:22,915 --> 00:26:26,575 He's been at it what-- 691 00:26:22,915 --> 00:26:26,575 10 minutes straight? 692 00:26:28,628 --> 00:26:29,958 [ Sighs ] 693 00:26:28,628 --> 00:26:29,958 Yeah. 694 00:26:29,963 --> 00:26:33,263 - You've known him a long time? 695 00:26:29,963 --> 00:26:33,263 - Just since we got here. 696 00:26:33,259 --> 00:26:35,759 But he means a lot to you. 697 00:26:36,887 --> 00:26:38,927 He's just someone I trust. 698 00:26:40,307 --> 00:26:42,437 There's your 699 00:26:40,307 --> 00:26:42,437 first mistake. 700 00:26:42,435 --> 00:26:46,765 Trusting anyone, 701 00:26:42,435 --> 00:26:46,765 especially a man. 702 00:26:46,772 --> 00:26:51,492 He wants to get out of here 703 00:26:46,772 --> 00:26:51,492 as much as I do. 704 00:26:46,772 --> 00:26:51,492 Maybe. 705 00:26:51,485 --> 00:26:54,405 - Why do you want to 706 00:26:51,485 --> 00:26:54,405 get out of here so bad? 707 00:26:51,485 --> 00:26:54,405 - Get back to my daughter. 708 00:26:54,405 --> 00:26:57,025 [ Pickaxes Banging ] 709 00:26:57,032 --> 00:26:58,622 What's her name? 710 00:27:01,912 --> 00:27:05,622 Megan. 711 00:27:01,912 --> 00:27:05,622 She'll be six. 712 00:27:05,623 --> 00:27:07,883 Is she with her father? 713 00:27:07,876 --> 00:27:09,626 He left before 714 00:27:07,876 --> 00:27:09,626 she was born. 715 00:27:07,876 --> 00:27:09,626 Haven't seen him since. 716 00:27:09,627 --> 00:27:11,837 You ever think maybe 717 00:27:09,627 --> 00:27:11,837 that's a good thing? 718 00:27:11,838 --> 00:27:14,548 [ Chuckles ] 719 00:27:14,550 --> 00:27:16,930 Almost every day. 720 00:27:18,512 --> 00:27:20,472 [ Grunting ] 721 00:27:25,227 --> 00:27:27,227 You got kids? 722 00:27:30,065 --> 00:27:31,775 A son. 723 00:27:33,444 --> 00:27:35,574 Anton. 724 00:27:37,323 --> 00:27:39,623 He'd be about 11 now. 725 00:27:39,617 --> 00:27:42,367 Eleven years, 726 00:27:39,617 --> 00:27:42,367 three months, two days. 727 00:27:42,369 --> 00:27:45,659 - He don't live with me though. 728 00:27:42,369 --> 00:27:45,659 - Where is he now? 729 00:27:47,124 --> 00:27:50,134 Foster care. 730 00:27:47,124 --> 00:27:50,134 Where's your daughter? 731 00:27:51,003 --> 00:27:54,633 I don't know. 732 00:27:54,632 --> 00:27:58,302 With my mother, I guess. 733 00:27:54,632 --> 00:27:58,302 But that terrifies me. 734 00:27:58,302 --> 00:28:01,182 [ Banging Continues ] 735 00:28:03,098 --> 00:28:05,018 When's the last time 736 00:28:03,098 --> 00:28:05,018 you saw Anton? 737 00:28:05,017 --> 00:28:07,847 A long time ago. 738 00:28:09,855 --> 00:28:11,895 I haven't been 739 00:28:09,855 --> 00:28:11,895 a very good mother to him. 740 00:28:13,567 --> 00:28:16,197 I wanted to be. 741 00:28:17,737 --> 00:28:19,737 Just didn't 742 00:28:17,737 --> 00:28:19,737 turn out that way. 743 00:28:19,739 --> 00:28:21,409 Well, hopefully you'll get 744 00:28:19,739 --> 00:28:21,409 to see him again too. 745 00:28:21,408 --> 00:28:24,158 Probably not. 746 00:28:21,408 --> 00:28:24,158 No, really. 747 00:28:24,161 --> 00:28:26,371 We're gonna 748 00:28:24,161 --> 00:28:26,371 get out of this place, Erika. 749 00:28:26,372 --> 00:28:30,502 I don't know if you've noticed, 750 00:28:26,372 --> 00:28:30,502 but we're running out of air. 751 00:28:31,960 --> 00:28:34,710 [ Sighs ] 752 00:28:38,425 --> 00:28:41,715 [ Pickaxes Banging ] 753 00:28:41,720 --> 00:28:45,390 Come on! 754 00:28:41,720 --> 00:28:45,390 [ Grunts ] 755 00:28:45,391 --> 00:28:48,441 [ Breathing Heavily ] 756 00:28:45,391 --> 00:28:48,441 Where you goin'? 757 00:28:48,435 --> 00:28:50,975 - To get help. 758 00:28:48,435 --> 00:28:50,975 - Blackham and Morse 759 00:28:48,435 --> 00:28:50,975 are useless. 760 00:28:51,855 --> 00:28:54,645 I know. 761 00:29:04,702 --> 00:29:07,292 [ Buttons Clicking ] 762 00:29:04,702 --> 00:29:07,292 [ Elevator Dings ] 763 00:29:07,287 --> 00:29:09,957 Sir, will you be wanting 764 00:29:07,287 --> 00:29:09,957 turndown service tonight? 765 00:29:09,956 --> 00:29:13,086 [ Beeping ] 766 00:29:19,675 --> 00:29:21,545 [ Elevator Dings ] 767 00:29:24,012 --> 00:29:26,012 And what about you, 768 00:29:24,012 --> 00:29:26,012 ma'am? 769 00:29:36,775 --> 00:29:40,605 When you said 770 00:29:36,775 --> 00:29:40,605 you'd already died once, 771 00:29:36,775 --> 00:29:40,605 what did you mean? 772 00:29:52,750 --> 00:29:56,090 You see these? 773 00:29:56,086 --> 00:29:57,796 Lethal injection. 774 00:29:57,796 --> 00:30:01,626 - You were gonna be executed? 775 00:29:57,796 --> 00:30:01,626 - I was executed. 776 00:30:08,599 --> 00:30:10,429 Courtesy of 777 00:30:08,599 --> 00:30:10,429 the State of Texas. 778 00:30:11,685 --> 00:30:14,225 Last thing I remember, 779 00:30:11,685 --> 00:30:14,225 I'm laying on a gurney. 780 00:30:14,229 --> 00:30:16,649 And as everything 781 00:30:14,229 --> 00:30:16,649 started to fade, 782 00:30:18,317 --> 00:30:22,897 all I can remember thinking was 783 00:30:18,317 --> 00:30:22,897 dying ain't so bad after all. 784 00:30:28,868 --> 00:30:32,458 Next thing I know, 785 00:30:28,868 --> 00:30:32,458 I'm looking up 786 00:30:28,868 --> 00:30:32,458 at your pretty face, 787 00:30:32,456 --> 00:30:35,576 guessing I must be in heaven. 788 00:30:35,584 --> 00:30:38,554 - Why'd you run then? 789 00:30:35,584 --> 00:30:38,554 - In hell's where I oughta be. 790 00:30:40,964 --> 00:30:42,554 Where I deserve to be. 791 00:30:45,010 --> 00:30:47,930 I figured it must be a trick 792 00:30:45,010 --> 00:30:47,930 of the devil or something. 793 00:30:49,598 --> 00:30:52,018 Is this heaven... 794 00:30:52,017 --> 00:30:52,887 or hell? 795 00:30:52,892 --> 00:30:55,272 Neither. 796 00:30:58,231 --> 00:31:00,231 This place is very real. 797 00:31:00,233 --> 00:31:02,993 Yeah. 798 00:31:02,986 --> 00:31:05,776 Yeah, 799 00:31:02,986 --> 00:31:05,776 I guess you're right. 800 00:31:10,118 --> 00:31:12,538 Janet? 801 00:31:12,538 --> 00:31:15,788 Janet? Janet, 802 00:31:12,538 --> 00:31:15,788 are you still with me? 803 00:31:18,335 --> 00:31:21,705 - You're still with me, right? 804 00:31:18,335 --> 00:31:21,705 - [ Softly ] Yeah. 805 00:31:22,840 --> 00:31:25,930 [ Typing ] 806 00:31:25,925 --> 00:31:28,635 [ Clicks ] 807 00:31:25,925 --> 00:31:28,635 What am I gonna 808 00:31:25,925 --> 00:31:28,635 do with you, Joe? 809 00:31:28,637 --> 00:31:31,007 You need to open that vault. 810 00:31:28,637 --> 00:31:31,007 You can't let 'em 811 00:31:28,637 --> 00:31:31,007 die in there. 812 00:31:31,014 --> 00:31:33,524 Everything you've gone through, 813 00:31:31,014 --> 00:31:33,524 everything you've worked for. 814 00:31:33,517 --> 00:31:35,847 You'd really 815 00:31:33,517 --> 00:31:35,847 throw it away for her? 816 00:31:35,853 --> 00:31:38,613 Yes. 817 00:31:38,605 --> 00:31:41,355 Sorry, my friend. 818 00:31:38,605 --> 00:31:41,355 I've got my orders. 819 00:31:45,070 --> 00:31:47,360 - [ Shouts ] 820 00:31:45,070 --> 00:31:47,360 - [ Groans ] 821 00:31:49,700 --> 00:31:52,870 Stop it. 822 00:31:49,700 --> 00:31:52,870 Stop the countdown. 823 00:31:52,870 --> 00:31:54,580 This is your last chance... 824 00:31:54,580 --> 00:31:57,080 to change your mind 825 00:31:54,580 --> 00:31:57,080 and get back on board. 826 00:32:02,921 --> 00:32:04,551 [ Groaning ] 827 00:32:07,509 --> 00:32:10,139 Open the door! 828 00:32:13,807 --> 00:32:17,267 [ Beeping ] 829 00:32:21,189 --> 00:32:23,439 [ Heavy Breathing ] 830 00:32:24,735 --> 00:32:26,565 [ Grunts ] 831 00:32:33,619 --> 00:32:36,039 [ Softly ] 832 00:32:33,619 --> 00:32:36,039 Hey. Come on. 833 00:32:36,037 --> 00:32:38,457 Come on. 834 00:32:43,879 --> 00:32:45,209 [ McNair ] 835 00:32:43,879 --> 00:32:45,209 Janet. 836 00:32:45,213 --> 00:32:48,263 [ Breathing Heavily ] 837 00:32:48,258 --> 00:32:51,008 Thank you. 838 00:32:51,010 --> 00:32:52,430 You all right? 839 00:32:51,010 --> 00:32:52,430 Where's Joe? 840 00:32:55,181 --> 00:32:57,431 I'm right here. 841 00:32:57,434 --> 00:33:00,564 You okay? Huh? 842 00:33:01,897 --> 00:33:05,477 You're okay. 843 00:33:05,484 --> 00:33:08,704 All right. 844 00:33:16,411 --> 00:33:18,911 You're the last person 845 00:33:16,411 --> 00:33:18,911 I expected to see again. 846 00:33:18,914 --> 00:33:21,174 No kidding. 847 00:33:21,166 --> 00:33:23,496 It's a mystery even to me 848 00:33:21,166 --> 00:33:23,496 why I'm here. 849 00:33:43,814 --> 00:33:45,904 - Wanna come in? 850 00:33:43,814 --> 00:33:45,904 - No. 851 00:33:47,192 --> 00:33:49,322 This is as far as I go. 852 00:33:49,319 --> 00:33:51,109 I understand. 853 00:33:55,158 --> 00:33:58,698 Thanks... for this. 854 00:34:00,455 --> 00:34:03,825 None of that means dick 855 00:34:00,455 --> 00:34:03,825 if you don't face up 856 00:34:00,455 --> 00:34:03,825 to the real issue, Mark. 857 00:34:05,126 --> 00:34:07,376 Go see your daughter. 858 00:34:07,379 --> 00:34:09,969 You owe it to Megan. 859 00:34:07,379 --> 00:34:09,969 And you owe it 860 00:34:07,379 --> 00:34:09,969 to yourself too. 861 00:34:27,524 --> 00:34:29,944 Janet! 862 00:34:27,524 --> 00:34:29,944 Oh, my God! 863 00:34:27,524 --> 00:34:29,944 Are you okay? 864 00:34:30,903 --> 00:34:32,913 Oh, thank God. 865 00:34:36,115 --> 00:34:38,405 [ Shouts ] 866 00:34:36,115 --> 00:34:38,405 I got you, you bitch! 867 00:34:36,115 --> 00:34:38,405 You took my clothes! 868 00:34:38,410 --> 00:34:41,540 - Get off me! 869 00:34:38,410 --> 00:34:41,540 - Bitch! Oh! 870 00:34:41,538 --> 00:34:43,868 Get off me! 871 00:34:41,538 --> 00:34:43,868 Oh, God! 872 00:34:43,874 --> 00:34:46,004 What are you guys doing? 873 00:34:43,874 --> 00:34:46,004 She's the enemy! 874 00:34:46,960 --> 00:34:49,300 No, she's not. 875 00:34:50,338 --> 00:34:52,798 [ Bill ] 876 00:34:50,338 --> 00:34:52,798 Stay away from me. 877 00:34:52,799 --> 00:34:55,509 Hey. I'm sorry. 878 00:34:55,510 --> 00:34:58,260 I didn't know 879 00:34:55,510 --> 00:34:58,260 what I was doing here. 880 00:34:58,263 --> 00:35:02,273 It's okay. 881 00:34:58,263 --> 00:35:02,273 I understand. 882 00:35:03,560 --> 00:35:07,020 Hey! Don't you think 883 00:35:03,560 --> 00:35:07,020 you owe me an apology too? 884 00:35:07,022 --> 00:35:09,612 Dream on, loser. 885 00:35:23,288 --> 00:35:25,918 [ Phone Ringing ] 886 00:35:29,044 --> 00:35:31,304 [ Beeps ] 887 00:35:29,044 --> 00:35:31,304 Yes? 888 00:35:31,296 --> 00:35:33,916 [ Man, Irish Accent ] 889 00:35:31,296 --> 00:35:33,916 Thank you for your cooperation, 890 00:35:31,296 --> 00:35:33,916 Mr. Ambassador. 891 00:35:33,924 --> 00:35:35,554 I know how difficult 892 00:35:33,924 --> 00:35:35,554 it must have been for you. 893 00:35:36,760 --> 00:35:41,010 Go to hell. 894 00:35:36,760 --> 00:35:41,010 If there had been 895 00:35:36,760 --> 00:35:41,010 any other way-- 896 00:35:41,014 --> 00:35:46,234 I won't participate in 897 00:35:41,014 --> 00:35:46,234 any more of your charades. 898 00:35:41,014 --> 00:35:46,234 You will. 899 00:35:46,227 --> 00:35:48,607 You must. 900 00:35:46,227 --> 00:35:48,607 You've already taken 901 00:35:46,227 --> 00:35:48,607 my little girl from me. 902 00:35:48,605 --> 00:35:52,685 - What more could you do? 903 00:35:48,605 --> 00:35:52,685 - I'm afraid quite a bit more, 904 00:35:48,605 --> 00:35:52,685 Mr. Ambassador. 905 00:35:52,692 --> 00:35:54,992 Quite a bit more. 906 00:35:57,489 --> 00:35:58,819 [ Beeps ] 907 00:36:00,909 --> 00:36:04,749 [ McNair Praying In Arabic ] 908 00:36:06,748 --> 00:36:09,328 [ Continues ] 909 00:36:16,842 --> 00:36:19,552 [ Men Shouting ] 910 00:36:19,552 --> 00:36:21,682 [ Man ] 911 00:36:19,552 --> 00:36:21,682 Behind you! 912 00:36:26,143 --> 00:36:28,733 - [ Shouts ] 913 00:36:26,143 --> 00:36:28,733 - [ Arabic ] 914 00:36:32,107 --> 00:36:34,067 As-salaam alaikum! 915 00:36:34,943 --> 00:36:36,653 [ Voices Echoing ] 916 00:36:48,373 --> 00:36:51,793 [ Crying, Speaking In Arabic ] 917 00:36:53,879 --> 00:36:55,629 As-salaam alaikum. 918 00:37:22,448 --> 00:37:24,868 You thinking about Megan? 919 00:37:24,868 --> 00:37:27,198 Always. 920 00:37:27,871 --> 00:37:30,251 Good. 921 00:37:34,211 --> 00:37:36,251 I want you 922 00:37:34,211 --> 00:37:36,251 to know something. 923 00:37:38,965 --> 00:37:42,885 No matter what, 924 00:37:38,965 --> 00:37:42,885 I got your back. 925 00:38:03,573 --> 00:38:06,373 Hey, that's a-- 926 00:38:03,573 --> 00:38:06,373 that's a great bike. 927 00:38:06,367 --> 00:38:08,657 I bet you can't wait 928 00:38:06,367 --> 00:38:08,657 to get rid of 929 00:38:06,367 --> 00:38:08,657 those training wheels. 930 00:38:08,661 --> 00:38:11,251 You're not supposed 931 00:38:08,661 --> 00:38:11,251 to talk to me. 932 00:38:11,248 --> 00:38:14,628 Mommy says 933 00:38:11,248 --> 00:38:14,628 I can't talk to strangers. 934 00:38:14,626 --> 00:38:17,876 - Mommy's right. 935 00:38:14,626 --> 00:38:17,876 - That's rule number one. 936 00:38:17,879 --> 00:38:20,469 - Excuse me. 937 00:38:17,879 --> 00:38:20,469 - I'm not a stranger. 938 00:38:20,465 --> 00:38:22,255 I'm-- 939 00:38:23,426 --> 00:38:26,806 You're that reporter 940 00:38:23,426 --> 00:38:26,806 from the Register. 941 00:38:26,805 --> 00:38:28,845 Megan, sweetheart. 942 00:38:28,848 --> 00:38:31,728 Go show me how well you can ride 943 00:38:28,848 --> 00:38:31,728 your new bike Nana got you. 944 00:38:34,312 --> 00:38:39,532 I believe that parental consent 945 00:38:34,312 --> 00:38:39,532 is required before one can 946 00:38:34,312 --> 00:38:39,532 interview a child, Mr.-- 947 00:38:39,525 --> 00:38:41,895 - Cooper. 948 00:38:39,525 --> 00:38:41,895 - What? 949 00:38:43,238 --> 00:38:46,408 - Mark Cooper. 950 00:38:43,238 --> 00:38:46,408 - No. You're-- 951 00:38:46,407 --> 00:38:49,117 Who you think I am. Yes. I know 952 00:38:46,407 --> 00:38:49,117 what you must think about me. 953 00:38:49,119 --> 00:38:52,619 But right now, 954 00:38:49,119 --> 00:38:52,619 I'm just somebody 955 00:38:49,119 --> 00:38:52,619 who knows Megan's mother. 956 00:38:53,999 --> 00:38:55,879 Is that true? 957 00:39:04,217 --> 00:39:07,507 - What do you want? 958 00:39:04,217 --> 00:39:07,507 - I just want what's best 959 00:39:04,217 --> 00:39:07,507 for your granddaughter. 960 00:39:13,476 --> 00:39:17,106 I, uh-- I want 961 00:39:13,476 --> 00:39:17,106 to tell Megan something. 962 00:39:17,105 --> 00:39:19,065 You be very careful 963 00:39:17,105 --> 00:39:19,065 what you say. 964 00:39:19,065 --> 00:39:20,355 It's okay. 965 00:39:22,360 --> 00:39:24,490 Megan, 966 00:39:24,487 --> 00:39:28,237 your mommy 967 00:39:24,487 --> 00:39:28,237 misses you very much. 968 00:39:28,241 --> 00:39:31,241 - You talked to Mommy? 969 00:39:28,241 --> 00:39:31,241 - No. 970 00:39:31,244 --> 00:39:34,544 But I will. 971 00:39:31,244 --> 00:39:34,544 I'll find your mommy. 972 00:39:35,832 --> 00:39:37,632 I-- 973 00:39:35,832 --> 00:39:37,632 I promise. 974 00:39:50,596 --> 00:39:52,886 [ Knocking On Door ] 975 00:39:55,685 --> 00:39:57,895 - Hi. 976 00:39:55,685 --> 00:39:57,895 - How are you feeling? 977 00:39:57,896 --> 00:40:00,016 I feel better. 978 00:39:57,896 --> 00:40:00,016 Thanks. 979 00:40:00,023 --> 00:40:02,113 - I wanted to apologize. 980 00:40:00,023 --> 00:40:02,113 - What for? 981 00:40:02,108 --> 00:40:04,738 You getting hurt. 982 00:40:04,736 --> 00:40:08,276 It was my responsibility 983 00:40:04,736 --> 00:40:08,276 to keep you all safe. 984 00:40:08,281 --> 00:40:11,031 I let you down. 985 00:40:11,034 --> 00:40:13,374 All of you. 986 00:40:11,034 --> 00:40:13,374 That's not true. 987 00:40:13,370 --> 00:40:16,000 Look, we're in this together. 988 00:40:15,997 --> 00:40:18,037 And we're gonna get out of it 989 00:40:15,997 --> 00:40:18,037 somehow together. 990 00:40:18,041 --> 00:40:20,791 I know it. 991 00:40:18,041 --> 00:40:20,791 Just like Tori. 992 00:40:25,090 --> 00:40:27,880 Tori's dead, Moira. 993 00:40:35,892 --> 00:40:37,982 Well, that's just it. 994 00:40:35,892 --> 00:40:37,982 She isn't. 995 00:40:37,977 --> 00:40:40,727 I know this sounds crazy, 996 00:40:37,977 --> 00:40:40,727 but I was in the dress shop, 997 00:40:40,730 --> 00:40:44,440 and the TV was there 998 00:40:40,730 --> 00:40:44,440 with a news report showing Tori, 999 00:40:40,730 --> 00:40:44,440 alive, back in Rome. 1000 00:40:44,442 --> 00:40:47,072 It had to have been 1001 00:40:44,442 --> 00:40:47,072 some kind of trick. 1002 00:40:44,442 --> 00:40:47,072 No, it wasn't. 1003 00:40:47,070 --> 00:40:49,910 She's still alive. 1004 00:40:47,070 --> 00:40:49,910 I know it. 1005 00:40:52,658 --> 00:40:56,958 I always knew this place 1006 00:40:52,658 --> 00:40:56,958 was some kind of 1007 00:40:52,658 --> 00:40:56,958 military training camp. 1008 00:40:56,955 --> 00:40:59,285 They test you to see 1009 00:40:56,955 --> 00:40:59,285 if you'll crack under pressure. 1010 00:40:59,291 --> 00:41:02,041 Graham-- 1011 00:40:59,291 --> 00:41:02,041 I failed, Moira. 1012 00:41:02,043 --> 00:41:04,753 Let's just leave it at that. 1013 00:41:04,754 --> 00:41:06,594 Wait, wait, wait. 1014 00:41:04,754 --> 00:41:06,594 Wait, wait. I-- 1015 00:41:08,716 --> 00:41:11,046 I gotta tell you something. 1016 00:41:11,052 --> 00:41:12,552 It's about Joe. 1017 00:41:16,933 --> 00:41:19,813 - You've done it now, Joe. 1018 00:41:16,933 --> 00:41:19,813 - I couldn't let 1019 00:41:16,933 --> 00:41:19,813 Janet die, Tommy. 1020 00:41:19,811 --> 00:41:23,651 This wasn't about her! Okay? 1021 00:41:19,811 --> 00:41:23,651 This was about you, pal. 1022 00:41:19,811 --> 00:41:23,651 You and me. 1023 00:41:23,648 --> 00:41:25,478 This was our test. 1024 00:41:26,734 --> 00:41:28,534 - Ours? 1025 00:41:26,734 --> 00:41:28,534 - Yes, ours. 1026 00:41:32,657 --> 00:41:34,447 You put us both in danger. 1027 00:41:32,657 --> 00:41:34,447 Understand that. 1028 00:41:34,451 --> 00:41:36,951 I do. 1029 00:41:41,458 --> 00:41:43,998 I can't help 1030 00:41:41,458 --> 00:41:43,998 the way I feel, Tom. 1031 00:41:50,842 --> 00:41:52,512 I was hoping you could. 1032 00:41:53,886 --> 00:41:56,426 Yeah. 1033 00:41:57,807 --> 00:41:59,597 - So now what? 1034 00:41:57,807 --> 00:41:59,597 - I don't know. 1035 00:42:02,103 --> 00:42:05,363 I guess we'll just 1036 00:42:02,103 --> 00:42:05,363 have to wait and see. 1037 00:42:07,566 --> 00:42:09,566 But I'm guessing 1038 00:42:07,566 --> 00:42:09,566 it won't be good. 1039 00:42:11,070 --> 00:42:12,570 [ Camera Whirring ] 1040 00:42:51,194 --> 00:42:52,784 ENGLISH - US - LINE 21 60251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.