All language subtitles for Partisan s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,930 --> 00:01:07,650 I've never felt better. 2 00:01:10,050 --> 00:01:14,010 I'm completely clear about it. I want to come back. 3 00:01:14,370 --> 00:01:16,010 What? 4 00:01:20,970 --> 00:01:23,410 What did you say? 5 00:01:23,490 --> 00:01:26,210 Yes, I know where it is. 6 00:01:26,290 --> 00:01:27,730 Perfect. 7 00:01:29,690 --> 00:01:31,850 I'll see you there. 8 00:02:52,330 --> 00:02:57,330 I've been asked to pick up Nicole and Maria. 9 00:02:57,410 --> 00:03:00,610 Okay, hang on. 10 00:03:03,650 --> 00:03:05,690 Yes. It's me. 11 00:03:05,770 --> 00:03:11,570 A guy I've never seen before has turned up to pick up the girls. 12 00:03:12,890 --> 00:03:17,570 -I see. What's your name? -Johnny. 13 00:03:17,650 --> 00:03:20,890 Yes, he says his name is Johnny. 14 00:03:22,890 --> 00:03:26,130 You don't look like you're called Johnny. 15 00:03:33,330 --> 00:03:36,770 It's going to be great. 16 00:03:36,850 --> 00:03:38,650 Yeah? 17 00:04:14,290 --> 00:04:17,250 I need to fill up the car. We'll stop up ahead. 18 00:04:41,490 --> 00:04:43,570 Could you get me fags? 19 00:05:16,770 --> 00:05:18,330 -Alright? -Hi. 20 00:05:20,730 --> 00:05:24,890 I've got this and petrol on number six. 21 00:05:25,530 --> 00:05:30,210 -And a packet of cigarettes, please. -Which ones? 22 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 The red ones will be fine. 23 00:05:36,330 --> 00:05:38,410 That'll be 500 kronor. 24 00:05:39,770 --> 00:05:41,290 Thanks a lot. 25 00:05:44,530 --> 00:05:47,890 MISSING! HELP US FIND OUR DAUGHTER 26 00:06:00,010 --> 00:06:02,530 Hey! Stop there! 27 00:06:09,210 --> 00:06:10,370 Hey! 28 00:06:19,970 --> 00:06:21,850 Stop! 29 00:06:26,930 --> 00:06:28,090 Hey! 30 00:06:51,170 --> 00:06:52,570 I'm too tired. 31 00:07:42,410 --> 00:07:46,810 -What's your story? -None of your business. 32 00:07:47,570 --> 00:07:49,930 What's your story? 33 00:07:52,850 --> 00:07:55,130 Who the hell are you? 34 00:07:55,210 --> 00:07:58,490 We've moved between lots of foster homes. 35 00:07:58,570 --> 00:08:02,050 Our parents died in a car accident when we were little. 36 00:08:02,450 --> 00:08:06,650 -It was my fault. -It wasn't her fault at all. 37 00:08:07,650 --> 00:08:11,810 -Stop saying it was your fault. -It was my fault. 38 00:08:11,890 --> 00:08:15,130 -You said it yourself. -For fuck's sake. 39 00:08:45,650 --> 00:08:48,010 Damn, there's no signal here. 40 00:08:49,170 --> 00:08:51,610 I don't have a signal either. 41 00:08:56,010 --> 00:08:57,330 Poo. 42 00:09:13,730 --> 00:09:16,170 Hi, welcome to Jordnära. 43 00:09:16,250 --> 00:09:18,130 I'm here to see Kent. 44 00:09:18,210 --> 00:09:21,330 Carry on straight ahead until you get to the red barn. 45 00:09:21,410 --> 00:09:25,290 Drive past the fields. After 2 km, you have arrived. 46 00:09:25,370 --> 00:09:26,730 Thanks. 47 00:10:06,410 --> 00:10:08,330 Five, six, seven, eight. 48 00:10:08,410 --> 00:10:12,290 One, two, three, four, five, six, seven eight. 49 00:10:12,370 --> 00:10:15,130 One, two, three, four, five... 50 00:10:41,450 --> 00:10:42,930 Hi. 51 00:10:46,410 --> 00:10:49,450 -Are you Johnny? -I am. 52 00:10:49,530 --> 00:10:52,970 -Hi. Kent. -Johnny. 53 00:10:55,770 --> 00:10:59,450 Thanks for driving the girls. All good? 54 00:10:59,530 --> 00:11:02,090 Absolutely. It all went fine. 55 00:11:05,650 --> 00:11:07,130 Hello. 56 00:11:08,370 --> 00:11:11,690 Nice to see you in real life. I'm Kent. Hello, Maria. 57 00:11:12,570 --> 00:11:13,490 Hello, Nicole. 58 00:11:16,570 --> 00:11:18,410 This is Susanne, my wife. 59 00:11:18,490 --> 00:11:21,570 You're meant to be staying with us. 60 00:11:21,650 --> 00:11:24,450 Hello. 61 00:11:25,810 --> 00:11:29,330 Richard is in charge of activities. You'll be seeing a lot of him. 62 00:11:29,410 --> 00:11:31,930 I'm in charge of the gymnastics troupe. 63 00:11:33,370 --> 00:11:36,410 -Is that all your luggage? -Mm. 64 00:11:36,490 --> 00:11:40,130 -Well, then. -Let's step inside. 65 00:11:40,410 --> 00:11:44,650 Johnny, I'll come with you and show where you'll be staying. 66 00:11:44,730 --> 00:11:45,690 Okay. 67 00:11:47,650 --> 00:11:50,770 -Bye, girls. We'll see you later. -Bye. 68 00:11:51,770 --> 00:11:52,890 Come on. 69 00:12:04,450 --> 00:12:06,810 Please, come this way. 70 00:12:17,610 --> 00:12:22,170 -Johnny? -Yes, that's me. 71 00:12:24,330 --> 00:12:29,730 -Is that a nickname? -No, I was christened Johnny. 72 00:12:30,050 --> 00:12:31,090 I see. 73 00:12:39,170 --> 00:12:42,090 Did Göran explain your duties? 74 00:12:42,170 --> 00:12:45,010 Yes, well roughly. 75 00:12:45,730 --> 00:12:47,450 Good. 76 00:12:48,770 --> 00:12:53,090 We're really proud of what we've achieved here, you know. 77 00:12:53,170 --> 00:12:56,250 We were the first in the country to trade in organic produce. 78 00:12:56,330 --> 00:12:59,330 People were suspicious of our pesticide-free farming, 79 00:12:59,410 --> 00:13:02,650 but now the world has caught up. 80 00:13:05,530 --> 00:13:07,490 We could freeze the vegetables, 81 00:13:07,570 --> 00:13:10,450 but we've chosen to keep everything fresh. 82 00:13:10,530 --> 00:13:13,090 I think that's best in the long run. 83 00:13:16,570 --> 00:13:22,850 If you freeze carrots, 23 per cent of nutrients are lost. 84 00:13:23,810 --> 00:13:26,010 That's quite a lot. 85 00:13:26,410 --> 00:13:27,610 I see. 86 00:13:31,770 --> 00:13:33,970 Johnny. 87 00:13:36,930 --> 00:13:39,210 This is your room. 88 00:13:39,290 --> 00:13:44,690 Nicole, you can sleep here. Maria, you can sleep here. 89 00:13:46,730 --> 00:13:49,610 Right, let's have some fun! 90 00:14:05,410 --> 00:14:06,850 Have you finished? 91 00:14:06,930 --> 00:14:10,650 -Are you finished? -We are finished for today. 92 00:14:11,650 --> 00:14:14,490 We've finished work for today. 93 00:14:14,570 --> 00:14:20,730 I've opted for completely organic production. 94 00:14:20,810 --> 00:14:22,810 All the way. 95 00:14:22,890 --> 00:14:27,210 No additives. No pesticides. 96 00:14:28,410 --> 00:14:34,290 It's not just about us, but about our children and the future. 97 00:14:34,370 --> 00:14:37,130 It's ultimately about our planet. 98 00:14:37,210 --> 00:14:40,130 You have to take it in. 99 00:14:40,210 --> 00:14:44,490 You don't want to? Is that correct, you don't want to? 100 00:14:44,570 --> 00:14:47,730 We all have to accept our responsibility. 101 00:14:47,810 --> 00:14:51,330 It was a difficult when the new EU regulations were introduced. 102 00:14:51,410 --> 00:14:53,890 They didn't think we deserved any subsidies. 103 00:14:53,970 --> 00:15:00,650 We managed to change their minds, despite falling grains prices. 104 00:15:00,730 --> 00:15:04,130 Do you know why? Because we believe in what we do. 105 00:15:04,210 --> 00:15:06,650 And the customers notice that. 106 00:15:07,650 --> 00:15:10,890 They don't just buy our vegetables. 107 00:15:10,970 --> 00:15:13,690 They buy our commitment. 108 00:15:14,050 --> 00:15:17,010 -I'll do it tomorrow. -You don't have work tomorrow. 109 00:15:17,090 --> 00:15:19,250 -Yes, I do. -You don't have work tomorrow. 110 00:15:19,330 --> 00:15:23,090 The car will be heavy. It will break. 111 00:15:23,170 --> 00:15:25,410 This is not heavy. 112 00:15:25,490 --> 00:15:27,250 Cedric! 113 00:15:32,330 --> 00:15:34,810 -Are you stupid? -I know. 114 00:15:34,890 --> 00:15:37,650 -What do you mean, you "know"? -I know. 115 00:15:37,730 --> 00:15:39,730 -I wasn't thinking. -Are you stupid? 116 00:15:39,810 --> 00:15:42,090 -Sorry. -Quiet! 117 00:15:42,170 --> 00:15:44,970 You're meant to set an example. 118 00:15:50,810 --> 00:15:53,170 -What's the problem? -They won't load up. 119 00:15:53,250 --> 00:15:55,570 We'll sort this. 120 00:15:55,650 --> 00:16:00,930 -What's the problem? -All this can't fit in one go. 121 00:16:01,010 --> 00:16:06,410 I don't care what you do. All the crates have to go in one go. 122 00:16:06,490 --> 00:16:09,170 Nothing is impossible. 123 00:16:09,250 --> 00:16:13,570 Excuse me, but if you start loading the heavy ones first, 124 00:16:13,650 --> 00:16:16,650 then you can go much higher on top. 125 00:16:16,730 --> 00:16:19,730 To load on top, we need to go and get the crane. 126 00:16:19,810 --> 00:16:21,770 Look, we don't have time for this. 127 00:16:21,850 --> 00:16:25,770 Do what he says. Get the crane, load all the crates. 128 00:16:25,850 --> 00:16:26,770 Yes. 129 00:16:26,850 --> 00:16:28,770 Sakarias, could you show him the barracks? 130 00:16:28,850 --> 00:16:32,370 Go and get changed, then help the guys load up. 131 00:16:32,450 --> 00:16:34,010 Sure. 132 00:16:35,010 --> 00:16:38,970 -Hi. Johnny. -Sakarias. Is this your car? 133 00:16:39,050 --> 00:16:41,170 Yeah, that's right. 134 00:16:41,730 --> 00:16:48,370 I don't have a phone signal. Nowhere around the community. 135 00:16:48,450 --> 00:16:51,210 No, there's no signal out here. 136 00:16:51,290 --> 00:16:55,690 But we have wi-fi you can connect to. 137 00:16:55,770 --> 00:16:59,090 There's a code. I'll get it for you later. 138 00:17:19,130 --> 00:17:21,530 This is yours. I don't think it's locked. 139 00:17:21,610 --> 00:17:24,850 Okay. Thanks. 140 00:17:24,930 --> 00:17:27,730 -Good luck. -Thanks. 141 00:18:19,890 --> 00:18:21,050 NO SIGNAL 142 00:18:46,050 --> 00:18:48,610 One, two, three. 143 00:19:22,330 --> 00:19:24,930 I'm so happy you're here. 144 00:19:26,690 --> 00:19:30,210 -What's this room for? -It's my study. 145 00:19:30,290 --> 00:19:33,970 -I work as a doctor and coach. -Coach? 146 00:19:34,050 --> 00:19:38,530 Sometimes it's important to air one's thoughts 147 00:19:38,690 --> 00:19:41,290 and talk about one's thoughts. 148 00:19:41,370 --> 00:19:44,290 -And I listen. -Like therapy? 149 00:19:44,370 --> 00:19:48,490 No, it's not therapy. We don't believe in that here. 150 00:19:48,570 --> 00:19:50,610 More like a kind of support. 151 00:19:50,690 --> 00:19:56,090 But you'd better get ready, or we'll miss assembly. 152 00:21:45,650 --> 00:21:47,610 Arab bitch. 153 00:22:05,490 --> 00:22:09,490 Ah, here comes Mr Know everything. 154 00:22:13,090 --> 00:22:17,170 See all that? All that needs to go in the truck before night. 155 00:22:31,570 --> 00:22:34,770 -Everything has to go? -Everything. 156 00:22:39,330 --> 00:22:42,850 -Do you have a system for this? -No system, just be quick. 157 00:22:55,010 --> 00:22:57,250 There's Kent. Come on. 158 00:23:09,170 --> 00:23:10,890 Have you made yourselves at home? 159 00:23:11,650 --> 00:23:16,050 Hello? Can you hear me? I wanted to tell you about a few things. 160 00:23:16,130 --> 00:23:19,410 First of all the great harvest festival. 161 00:23:19,490 --> 00:23:25,930 Our party committee is planning it. It's going to be amazing, as usual. 162 00:23:26,010 --> 00:23:31,130 Unless Bosse repeats his feat from last year. 163 00:23:31,210 --> 00:23:34,330 Don't take the tractor home after four gin and tonics 164 00:23:34,410 --> 00:23:36,730 and park it in the garden. 165 00:23:36,810 --> 00:23:41,410 Also, we've had some additions to the family. 166 00:23:41,490 --> 00:23:45,570 I want to welcome Nicole and Maria. Where are you, girls? 167 00:23:45,650 --> 00:23:47,730 -They're here. -There they are. 168 00:23:47,810 --> 00:23:52,210 Nicole and Maria are Kent's and Susanne's kids for the summer. 169 00:23:52,290 --> 00:23:58,290 I hope you'll like it here. I'm counting on seeing you at training. 170 00:23:58,370 --> 00:24:02,250 Let's give them an applause and say welcome here. 171 00:24:03,770 --> 00:24:08,490 And now, our pride and joy: the troupe! 172 00:24:28,490 --> 00:24:32,530 Come on, let the Arab do the work. 173 00:26:26,930 --> 00:26:31,650 So, that's a little taster of what's to come. 174 00:26:31,730 --> 00:26:35,290 Thanks to our troupe for an amazing performance. 175 00:26:35,370 --> 00:26:37,170 Come, I'll introduce you to Maud. 176 00:26:37,250 --> 00:26:39,530 Please, try our organic wine. 177 00:26:39,610 --> 00:26:44,050 Maud, this is Nicole and Maria. 178 00:26:44,130 --> 00:26:49,210 Welcome here. Nicole, how old are you? 179 00:26:49,290 --> 00:26:51,930 -I'm 17. -And you, Maria? 180 00:26:52,010 --> 00:26:53,610 Fifteen. 181 00:26:55,090 --> 00:26:59,250 You'll really like it here. 182 00:27:06,410 --> 00:27:10,930 I think the tyres need cleaning, so I'll stay here and clean them. 183 00:27:11,010 --> 00:27:13,490 So do my balls. 184 00:27:23,650 --> 00:27:26,130 Hello. Cecilia. 185 00:27:28,250 --> 00:27:31,930 See, I just have no signal here. 186 00:27:32,010 --> 00:27:34,730 -No, there is no signal here. -Why not? 187 00:27:34,810 --> 00:27:38,330 There just isn't one. We believe in socialising. 188 00:27:38,410 --> 00:27:43,130 -Socialising? -Yes, in real life. Not via phones. 189 00:27:45,370 --> 00:27:48,650 -You were so good. -Does anyone have a fag? 190 00:27:49,170 --> 00:27:51,490 -Fag? -There's no smoking here. 191 00:27:52,410 --> 00:27:55,130 And smoking is really bad for you. 192 00:27:55,210 --> 00:27:58,450 There must be somewhere you can buy some? 193 00:27:58,530 --> 00:28:01,810 There's a petrol station. They might have them. 194 00:28:01,890 --> 00:28:08,490 But it's far outside the gates. Maybe, like 30 000 steps. 195 00:28:18,250 --> 00:28:21,850 -Can I have a word, please? -Sure. 196 00:28:40,650 --> 00:28:43,290 What's the wog doing here? 197 00:28:43,370 --> 00:28:45,930 Göran vouched for him. I checked him out. 198 00:28:46,010 --> 00:28:50,810 The only problem is the fact that he's a wog. He'll just be driving. 199 00:28:50,890 --> 00:28:52,610 Where's he from? 200 00:28:52,690 --> 00:28:55,890 No idea. We need him. 201 00:28:55,970 --> 00:28:58,330 I didn't have much time to find someone new. 202 00:28:58,410 --> 00:29:01,090 -And what are the girls like? -Fine. 203 00:29:02,170 --> 00:29:03,170 Lost. 204 00:29:44,490 --> 00:29:49,930 -Have you got my headphones? -I gave them to you earlier. 205 00:29:56,810 --> 00:30:02,610 -I'm so happy that you two are here. -You said earlier. 206 00:30:03,530 --> 00:30:10,010 Let me know if you need anything. I know what it's like to be new. 207 00:30:10,090 --> 00:30:14,210 Around here, we're no strangers. We're friends. 208 00:30:16,450 --> 00:30:20,530 So, I want lights out in 30 minutes. 209 00:30:20,610 --> 00:30:23,170 -Good night. -Good night. 210 00:30:26,170 --> 00:30:27,890 I like her. 211 00:30:29,530 --> 00:30:30,610 God! 212 00:31:57,690 --> 00:32:02,130 Are you sleeping? You look sweaty. 213 00:32:03,610 --> 00:32:05,730 What do you want? 214 00:32:05,810 --> 00:32:09,170 -We need your help with something. -Now? 215 00:32:09,250 --> 00:32:12,810 No, in a month. Just telling you now, so you can put it in your calendar. 216 00:32:14,450 --> 00:32:16,290 It's in the middle of the night. 217 00:32:16,370 --> 00:32:19,490 Kurwa. You tell Kent yourself you don't work nights. 218 00:32:23,690 --> 00:32:25,850 I'll just get my jacket. 219 00:32:54,450 --> 00:32:58,210 -Should I get my car? -No, you're coming with us. 220 00:33:59,610 --> 00:34:02,450 -What are you doing? -I'm leaving. 221 00:34:03,570 --> 00:34:07,250 -What do you mean, you're leaving? -This place is weird. 222 00:34:07,330 --> 00:34:12,050 It's like some bloody cult. Get dressed. 223 00:34:12,130 --> 00:34:13,730 No. 224 00:34:15,410 --> 00:34:20,130 -Are you gonna hang with these dorks? -You go. I'm staying. 225 00:34:24,650 --> 00:34:28,130 There's something wrong with this place, don't you see? 226 00:34:28,210 --> 00:34:29,730 I'm staying. 227 00:34:34,650 --> 00:34:36,050 Okay. 228 00:35:53,490 --> 00:35:56,130 Come. Mind the gaps. 229 00:35:58,170 --> 00:35:59,690 In there. 230 00:36:00,490 --> 00:36:01,730 Go on. 231 00:36:12,370 --> 00:36:14,130 Keep going. 232 00:36:25,250 --> 00:36:27,490 We need to go down two metres. 233 00:36:35,330 --> 00:36:36,810 Who's this one for? 234 00:36:37,930 --> 00:36:39,450 My cat. 235 00:36:51,650 --> 00:36:53,770 You have a big cat. 236 00:36:56,330 --> 00:36:58,610 Big cat. 237 00:36:59,770 --> 00:37:03,330 Stop digging. Let him do the work. 238 00:37:04,530 --> 00:37:08,130 You stay. Keep going. Two metres, remember? 239 00:37:42,770 --> 00:37:44,970 -Can I help you? -Damn. 240 00:37:47,170 --> 00:37:49,210 Can I help you? 241 00:37:49,490 --> 00:37:51,330 Hello. 242 00:37:51,410 --> 00:37:55,330 -I've run out of fags. -Smoking is not allowed here. 243 00:37:55,410 --> 00:37:59,370 I know, but I thought I could get some from the petrol station. 244 00:38:00,410 --> 00:38:02,970 -Is it far? -Yes, it's quite far. 245 00:38:03,050 --> 00:38:07,650 You can get the bus from the main road, but it doesn't run this late. 246 00:38:07,730 --> 00:38:10,050 Of course it's not running. 247 00:38:10,130 --> 00:38:13,330 You can walk, but it's 10 km and unlit. 248 00:38:13,410 --> 00:38:16,330 If I were you, I'd wait until tomorrow. 249 00:38:19,090 --> 00:38:22,130 No, fuck it. 250 00:38:22,650 --> 00:38:24,810 You can't get out that way. 251 00:38:25,250 --> 00:38:27,370 No, get down. 252 00:38:27,970 --> 00:38:31,290 Come down. Come here. 253 00:38:39,090 --> 00:38:40,730 Wait here. 254 00:38:52,290 --> 00:38:54,610 They've been here for a while. 255 00:38:54,690 --> 00:38:59,690 -So some do smoke around here? -Not me, anyway. 256 00:38:59,770 --> 00:39:06,130 They can make you ill. Don't say I gave them to you. 257 00:39:09,410 --> 00:39:11,850 My name is Nicole. 258 00:39:11,930 --> 00:39:15,450 -We're staying here this summer. -I know. 259 00:39:17,650 --> 00:39:20,970 -And you? -What about me? 260 00:39:21,050 --> 00:39:25,130 You usually say your name if someone has introduced themselves to you. 261 00:39:25,210 --> 00:39:27,450 My name is Victor. 262 00:39:28,770 --> 00:39:32,090 -Victor? -Victor. 263 00:39:32,170 --> 00:39:35,570 Hey, it's late. You should go home. 264 00:39:39,170 --> 00:39:41,930 Don't show that to anyone, okay? 265 00:39:43,170 --> 00:39:44,770 Okay. 266 00:39:48,170 --> 00:39:51,290 -See you. -Yeah. 267 00:40:06,610 --> 00:40:09,530 -Who was supposed to dig the hole? -We. 268 00:40:09,610 --> 00:40:15,410 I told you to dig the hole and then you bring him into this. 269 00:40:16,170 --> 00:40:19,010 -We just wanted to test him. -Test? 270 00:40:19,090 --> 00:40:22,010 -What bloody test? -I don't know what he's on about. 271 00:40:22,090 --> 00:40:25,410 I just thought it's faster with him. Kent, it's not a problem. 272 00:40:25,490 --> 00:40:28,570 It's a huge problem! 273 00:40:41,570 --> 00:40:42,970 Hey. 274 00:40:47,050 --> 00:40:50,610 -You'll find your way back, yeah? -What? 275 00:40:50,690 --> 00:40:52,810 To the barracks. 276 00:40:52,890 --> 00:40:57,130 Yes... Yes, I think so. 277 00:40:57,210 --> 00:41:00,290 Okay. Thanks for helping. 278 00:41:02,210 --> 00:41:04,370 Hey... 279 00:41:07,290 --> 00:41:10,250 Here's a little something for the trouble. 280 00:41:12,810 --> 00:41:15,370 Go back and get some sleep. 281 00:41:15,770 --> 00:41:17,690 Okay. 282 00:43:14,890 --> 00:43:17,650 Subtitles: Anna Townend www.plint.com 20519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.