All language subtitles for Parallel.Minds.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,657 --> 00:00:13,657 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,490 --> 00:00:33,225 When I first heard it, I don't know, 3 00:00:33,258 --> 00:00:34,727 but the elders say, 4 00:00:34,761 --> 00:00:36,294 "Every decision you make today 5 00:00:36,328 --> 00:00:38,597 affects the next seven generations." 6 00:00:42,035 --> 00:00:43,136 Watch over me, Kookum. 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,672 Protect me from harm. 8 00:00:45,705 --> 00:00:46,673 Have pity on me. 9 00:00:46,706 --> 00:00:49,809 Today just isn't today, tomorrow can be today. 10 00:00:58,885 --> 00:01:00,585 She never told me her name. 11 00:01:02,755 --> 00:01:05,158 I never knew what she was really doing then. 12 00:01:08,226 --> 00:01:10,562 So I called her "Kookum". 13 00:01:17,670 --> 00:01:20,106 She told me to look to the future. 14 00:01:20,139 --> 00:01:24,576 And the future looked bright until that day. 15 00:01:47,800 --> 00:01:49,568 Kookum, don't die. 16 00:02:56,936 --> 00:02:59,739 Margo, it's beautiful. 17 00:03:02,241 --> 00:03:04,043 It's just like I remember. 18 00:03:04,076 --> 00:03:06,212 Kookum, used to take me here. 19 00:03:07,980 --> 00:03:10,883 Your "pretty", remember is an idea. 20 00:03:10,917 --> 00:03:12,051 My choice. 21 00:03:12,084 --> 00:03:13,252 I'm picking up for you. 22 00:03:26,598 --> 00:03:28,067 Hey, what are you wearing tonight? 23 00:03:28,100 --> 00:03:29,635 Black, what else? 24 00:03:30,569 --> 00:03:31,804 I wonder what he is announcing. 25 00:03:31,838 --> 00:03:34,707 I don't know, but it must be important. 26 00:03:39,946 --> 00:03:42,682 Oh no, shoot. 27 00:03:42,715 --> 00:03:43,950 Hang on a second. 28 00:03:43,983 --> 00:03:45,685 I'm having some issues. 29 00:03:48,453 --> 00:03:51,556 What seems to be the problem? 30 00:03:51,590 --> 00:03:55,761 Strange, the algorithm is not functioning. 31 00:03:55,795 --> 00:03:57,096 It's not responding. 32 00:03:57,129 --> 00:04:03,336 I'll try something else. 33 00:04:05,470 --> 00:04:06,973 The control module is exiting. 34 00:04:07,006 --> 00:04:10,309 It is not reaching the mnemonic interfaces. 35 00:04:10,343 --> 00:04:14,013 I'm unable to access any memories. 36 00:04:14,046 --> 00:04:16,215 I think we have a malfunction. 37 00:04:16,249 --> 00:04:18,317 I can't feel any emotion. 38 00:04:18,351 --> 00:04:20,953 It can't be, it was working before. 39 00:04:20,987 --> 00:04:22,822 I think, I have to disengage. 40 00:04:30,162 --> 00:04:31,998 Is this gonna set you back? 41 00:04:32,031 --> 00:04:34,599 I hope not, we release in a month. 42 00:04:34,634 --> 00:04:35,668 Stallman won't be happy, 43 00:04:35,701 --> 00:04:37,837 he's been pushing me to get it done. 44 00:04:37,870 --> 00:04:38,871 I'm exiting. 45 00:04:38,905 --> 00:04:40,907 I'm bringing you back. 46 00:05:02,594 --> 00:05:05,430 Red Eye is closed, Elise. 47 00:05:05,463 --> 00:05:09,501 Closed, but still unstable. 48 00:05:09,534 --> 00:05:12,305 Version 2 is gonna need a few more tests. 49 00:05:12,338 --> 00:05:15,141 Tests, tests, tests. 50 00:05:15,174 --> 00:05:18,311 We'll catch it in Version 3. 51 00:05:18,344 --> 00:05:20,112 Well, it's just about ready. 52 00:05:20,146 --> 00:05:21,047 As soon as it hits, we'll go out 53 00:05:21,080 --> 00:05:22,949 and get you the new imagination. 54 00:05:22,982 --> 00:05:24,016 One that actually suits you. 55 00:05:24,050 --> 00:05:25,851 My imagination's fine. 56 00:05:25,885 --> 00:05:27,687 That's where I meet all the best men. 57 00:05:27,720 --> 00:05:29,889 Oh shit, we're gonna be late. 58 00:05:29,922 --> 00:05:31,057 Okay, let's go. 59 00:05:31,090 --> 00:05:33,359 welcome to this special presentation. 60 00:05:33,392 --> 00:05:35,895 We're pleased to introduce Red Eye's founder, 61 00:05:35,928 --> 00:05:37,863 Conrad Stallman. 62 00:05:45,137 --> 00:05:49,108 When I was young, we kept our memories in a box. 63 00:05:49,141 --> 00:05:54,013 Photographs, tapes, mementos. 64 00:05:54,046 --> 00:05:59,385 But that box could only hint at what we had experienced. 65 00:05:59,418 --> 00:06:04,957 Those worn and torn baubles or suggestions, 66 00:06:04,991 --> 00:06:08,526 insinuations of those beloved memories. 67 00:06:08,560 --> 00:06:10,296 But I always knew that someday we would improve 68 00:06:10,329 --> 00:06:12,597 upon those trinkets 69 00:06:12,631 --> 00:06:17,403 and open our eyes to more than we could ever remember. 70 00:06:17,436 --> 00:06:21,240 Red Eye is the contact lens that 71 00:06:21,273 --> 00:06:25,044 the brilliant team here has perfected in its simplicity. 72 00:06:35,454 --> 00:06:38,623 It records not what the eye can see, 73 00:06:38,657 --> 00:06:40,793 but what the mind can remember. 74 00:06:51,971 --> 00:06:54,539 I invite you to see with me. 75 00:06:54,572 --> 00:06:57,109 We are made up of our experiences 76 00:06:57,143 --> 00:07:00,646 and of the memories of those experiences. 77 00:07:00,679 --> 00:07:04,549 Now your memories are no longer a thing of the past. 78 00:07:04,582 --> 00:07:08,387 Be where you remember being. 79 00:07:08,421 --> 00:07:14,026 See old friends, family. 80 00:07:14,060 --> 00:07:18,864 We harnessed a Universal Recognition Matrix, a URM 81 00:07:18,898 --> 00:07:23,335 and put it in Red Eye to bring your memories back. 82 00:07:23,369 --> 00:07:26,205 Restore them from the past. 83 00:07:26,238 --> 00:07:28,240 So what was... 84 00:07:28,274 --> 00:07:29,308 Elise. 85 00:07:29,341 --> 00:07:30,376 It's not ready. 86 00:07:30,409 --> 00:07:31,609 Now is. 87 00:07:31,644 --> 00:07:33,679 Your memories are no longer a thing of the past. 88 00:07:33,712 --> 00:07:36,482 This is the new Red Eye. 89 00:07:39,617 --> 00:07:40,953 Elise. 90 00:07:40,986 --> 00:07:43,689 Elise, wait up! 91 00:07:44,423 --> 00:07:46,759 Elise. 92 00:07:46,792 --> 00:07:48,494 - Did you hear him? - Hear what? 93 00:07:48,527 --> 00:07:50,296 - What he said. - What's wrong? 94 00:07:50,329 --> 00:07:52,431 I don't understand what's going on. 95 00:07:52,465 --> 00:07:54,066 It's not right, Margo. 96 00:07:54,100 --> 00:07:55,167 What's not right? 97 00:07:58,704 --> 00:08:02,074 Okay, I guess some doors aren't meant to be opened. 98 00:08:02,108 --> 00:08:03,075 Margo, hold on. 99 00:08:03,109 --> 00:08:04,176 What? 100 00:08:16,722 --> 00:08:18,290 Do me a favor. 101 00:08:18,324 --> 00:08:19,758 This is my password, 102 00:08:19,792 --> 00:08:23,195 I want you to promise me you're gonna keep it protected. 103 00:08:23,229 --> 00:08:24,263 What? Why? 104 00:08:24,296 --> 00:08:25,998 We're not supposed to commingle our accounts. 105 00:08:26,031 --> 00:08:27,967 Consider yourself my backup plan. 106 00:08:28,000 --> 00:08:30,269 Why? 'Cause your genius mind is gonna forget it. 107 00:08:34,440 --> 00:08:36,142 Okay, Dr. Perrot. 108 00:08:41,714 --> 00:08:43,482 I understand that you're worried, right, 109 00:08:43,516 --> 00:08:45,518 this is a lot of pressure. 110 00:08:45,551 --> 00:08:49,255 But the core of this is your creation, 111 00:08:49,288 --> 00:08:51,590 so remember that. 112 00:09:24,190 --> 00:09:25,558 Shit. 113 00:09:30,596 --> 00:09:32,398 I need to speak with URM. 114 00:11:00,886 --> 00:11:02,722 Hey! 115 00:11:02,756 --> 00:11:04,790 Hey help, stop please! 116 00:11:04,823 --> 00:11:06,492 What are you doing? 117 00:11:17,836 --> 00:11:21,473 Stop, please let me out! 118 00:11:21,507 --> 00:11:23,475 No, you can't. 119 00:11:45,431 --> 00:11:46,832 You never knew. 120 00:11:46,865 --> 00:11:48,735 Kookum, don't die. 121 00:11:48,768 --> 00:11:49,736 You can't, I won't let you. 122 00:11:49,769 --> 00:11:52,371 You can't go. 123 00:11:53,740 --> 00:11:57,376 Margo. 124 00:11:57,409 --> 00:12:00,512 Throw it, throw it. 125 00:12:00,546 --> 00:12:03,515 Don't be afraid. 126 00:12:25,739 --> 00:12:26,840 And in other news, 127 00:12:26,872 --> 00:12:30,275 Red Eye's senior personnel developer Elise Perrot 128 00:12:30,309 --> 00:12:35,047 was found dead last night after alleged suicide. 129 00:12:35,080 --> 00:12:37,449 Police are investigating further. 130 00:12:37,483 --> 00:12:39,485 And in our lead stories... 131 00:12:51,930 --> 00:12:55,601 Excuse me, are you the detective? 132 00:12:55,635 --> 00:12:57,704 Till someone tells me otherwise. 133 00:13:12,752 --> 00:13:17,022 Officer, did you notice there were signs of a struggle? 134 00:13:17,055 --> 00:13:19,859 But she had no defensive wounds. 135 00:13:19,893 --> 00:13:23,095 No cuts on her forearms, no bruising the wrists. 136 00:13:23,128 --> 00:13:26,131 She didn't protect herself. 137 00:13:26,165 --> 00:13:29,067 What I need you to is I need you to secure this scene. 138 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 And you call the boys from the lab, 139 00:13:30,302 --> 00:13:34,139 get them to come down, do the usual thorough survey. 140 00:13:34,173 --> 00:13:36,542 I wanna know exactly what happened here. 141 00:13:36,575 --> 00:13:39,679 Playing by the book these days? 142 00:13:39,712 --> 00:13:42,481 Yeah. 143 00:13:42,514 --> 00:13:44,450 I am. 144 00:13:46,886 --> 00:13:48,554 Excuse me, ma'am, this is a crime scene. 145 00:13:52,759 --> 00:13:54,092 Hey, whoah, whoah, whoah, you can't be here. 146 00:13:54,126 --> 00:13:55,795 Get outta here, go. 147 00:13:55,829 --> 00:13:56,663 Hey, you can't be here. 148 00:13:56,696 --> 00:13:58,197 Who are you? 149 00:13:58,230 --> 00:13:59,933 Margo. 150 00:13:59,965 --> 00:14:04,904 Elise and I work... worked with Elise 151 00:14:04,938 --> 00:14:07,774 on Project Red Eye. 152 00:14:07,807 --> 00:14:09,007 Who are you? 153 00:14:09,041 --> 00:14:12,010 I'm Thomas Elliot, Detective Thomas Elliot. 154 00:14:12,044 --> 00:14:15,080 Yeah, I'm... I'm sorry for your loss. 155 00:14:15,113 --> 00:14:17,851 What were you working on here? 156 00:14:17,884 --> 00:14:20,085 It's called "Red Eye". 157 00:14:20,118 --> 00:14:21,921 It reads the genetic data of retinal vein blood cells 158 00:14:21,955 --> 00:14:23,455 to recruit memories. 159 00:14:23,489 --> 00:14:25,057 To be blunt, I pretend to understand 160 00:14:25,090 --> 00:14:28,293 what you just said, but I... I don't. 161 00:14:28,327 --> 00:14:29,963 Now was there anything strange about her behavior 162 00:14:29,995 --> 00:14:32,966 in the last few days? 163 00:14:32,998 --> 00:14:35,400 No, I mean stressed, but... 164 00:14:35,434 --> 00:14:37,436 Right. 165 00:14:37,469 --> 00:14:39,571 How well do you two know each other? 166 00:14:39,605 --> 00:14:42,307 We were friends. 167 00:14:42,341 --> 00:14:46,278 Co-workers. 168 00:14:46,311 --> 00:14:49,581 Margo, I'm sorry for your loss. 169 00:14:49,615 --> 00:14:50,984 I'm gonna give you my card. 170 00:14:51,016 --> 00:14:54,086 You'll reach out if you think anything, okay? 171 00:14:54,119 --> 00:14:55,287 I want you to give your contact information 172 00:14:55,320 --> 00:14:56,421 to the officer when you leave, 173 00:14:56,455 --> 00:14:58,457 in case I need to reach out to you. 174 00:15:04,162 --> 00:15:06,198 What happened to her? 175 00:15:06,231 --> 00:15:07,800 I only found out about her this morning. 176 00:15:07,834 --> 00:15:10,369 Well, Mr. Stallman, right now we have a lot more questions 177 00:15:10,402 --> 00:15:13,539 about her death than answers I'm afraid. 178 00:15:13,572 --> 00:15:15,975 I assume you guys have security cameras that cover 179 00:15:16,009 --> 00:15:18,043 the lab and the hallway leading up to it. 180 00:15:18,076 --> 00:15:21,547 Detective, may I call you "Thomas"? 181 00:15:21,580 --> 00:15:23,048 Sure. 182 00:15:23,081 --> 00:15:24,951 Can I call you, "Conrad"? 183 00:15:26,686 --> 00:15:28,487 Thomas, you'll have access to everything you need, 184 00:15:28,520 --> 00:15:29,521 I'll see to it. 185 00:15:29,555 --> 00:15:30,556 Great. 186 00:15:32,692 --> 00:15:36,896 And what exactly does Tower do for you guys again? 187 00:15:36,930 --> 00:15:39,032 They provide security. 188 00:15:39,064 --> 00:15:40,700 And they report directly to you? 189 00:15:40,733 --> 00:15:41,634 Everything? 190 00:15:41,668 --> 00:15:44,771 Thomas, I'll give you everything I know. 191 00:15:44,804 --> 00:15:48,741 Well, thank you, Conrad. 192 00:16:18,071 --> 00:16:20,105 What the fuck? 193 00:16:20,138 --> 00:16:22,507 No one else entered the room. 194 00:16:27,446 --> 00:16:28,715 Hello. 195 00:16:28,748 --> 00:16:30,683 Hello, Margo. 196 00:16:30,717 --> 00:16:32,986 It's Detective Elliot. 197 00:16:33,019 --> 00:16:34,252 Just going over some security footage 198 00:16:34,286 --> 00:16:36,889 from the night of Elise's death. 199 00:16:36,923 --> 00:16:38,758 Now you're sure there was nothing unusual 200 00:16:38,791 --> 00:16:40,592 in her behavior in the days leading up to her death, 201 00:16:40,627 --> 00:16:44,097 no new people, no new stresses, nothing? 202 00:16:44,129 --> 00:16:47,033 She's... she was fine. 203 00:16:47,066 --> 00:16:50,435 Okay. 204 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 I don't get it. 205 00:16:52,504 --> 00:16:54,674 I'll have to take a look at her place. 206 00:17:31,176 --> 00:17:32,611 Detective? 207 00:17:37,116 --> 00:17:38,651 You know, you could've just asked me 208 00:17:38,685 --> 00:17:40,185 for the key to the door. 209 00:17:40,218 --> 00:17:42,922 Are scientists always this disorganized? 210 00:17:42,955 --> 00:17:44,189 It's field work. 211 00:17:44,222 --> 00:17:47,292 No, no, this is messy. 212 00:17:47,325 --> 00:17:50,529 Looks like she brought all her work home with her. 213 00:17:50,562 --> 00:17:53,498 She obviously needed a little extra help. 214 00:17:53,532 --> 00:17:55,001 What do you mean? 215 00:17:55,034 --> 00:17:58,203 The police find this and it's way too easy 216 00:17:58,236 --> 00:18:00,640 to dismiss this as just another drug case. 217 00:18:00,673 --> 00:18:02,507 Wait a second, I thought you were the police. 218 00:18:02,541 --> 00:18:04,944 I... I am a detective, but we think 219 00:18:04,977 --> 00:18:06,879 a little more highly of ourselves. 220 00:18:06,913 --> 00:18:10,549 Oh yeah, you're telling me. 221 00:18:10,582 --> 00:18:13,218 Why do we always want things to be easy? 222 00:18:19,291 --> 00:18:21,761 This is making me feel very uneasy. 223 00:18:21,794 --> 00:18:22,662 Hmm. 224 00:18:22,695 --> 00:18:24,563 You really wanna help, Margo? 225 00:18:26,099 --> 00:18:28,533 Yeah. 226 00:18:28,567 --> 00:18:29,836 Okay. 227 00:18:29,869 --> 00:18:34,040 We have to go through everything in this apartment. 228 00:18:34,073 --> 00:18:36,676 Why don't you start with this field work? 229 00:18:51,691 --> 00:18:54,426 I mean no wonder she needed drugs. 230 00:18:54,459 --> 00:18:56,129 She was on the bleeding edge of her work. 231 00:18:56,162 --> 00:18:57,864 Some of this stuff is beyond me. 232 00:19:03,770 --> 00:19:05,270 What are you doing? 233 00:19:05,303 --> 00:19:07,707 Checking the expiry date. 234 00:19:07,740 --> 00:19:09,776 It's a little bit iffy. 235 00:19:19,118 --> 00:19:20,585 There's nothing here. 236 00:19:20,619 --> 00:19:21,988 Hey, we know that she paid her taxes. 237 00:19:22,021 --> 00:19:23,488 Mhmm. 238 00:19:23,522 --> 00:19:27,627 And we know that she's no longer in contact with her parents. 239 00:19:27,660 --> 00:19:30,863 And... and we know that she loves fairy tales. 240 00:19:40,338 --> 00:19:43,242 Through the looking glass. 241 00:19:43,276 --> 00:19:44,609 Excuse me? 242 00:19:46,045 --> 00:19:47,880 You find something? 243 00:19:49,314 --> 00:19:51,284 Elise's password. 244 00:19:53,820 --> 00:19:56,956 Oh my God, Thomas. 245 00:19:56,989 --> 00:20:01,194 Look. 246 00:20:06,199 --> 00:20:08,835 It says, "Jade Drayden". 247 00:20:08,868 --> 00:20:11,336 Who is that? 248 00:20:11,369 --> 00:20:13,371 You're in for a treat. 249 00:20:32,591 --> 00:20:33,993 Fuck! 250 00:20:36,329 --> 00:20:39,332 The department's been watching Jade for some time. 251 00:20:39,364 --> 00:20:40,599 She's in a warehouse up north 252 00:20:40,633 --> 00:20:42,168 and she's porting enough IP addresses 253 00:20:42,201 --> 00:20:44,536 for a small country. 254 00:20:44,569 --> 00:20:46,105 What does she have to do with Elise? 255 00:20:46,138 --> 00:20:47,372 That's a good question. 256 00:20:47,405 --> 00:20:50,542 I don't know, but I'll tell you when I'll find out. 257 00:20:50,575 --> 00:20:51,944 Law enforcement and experimental science 258 00:20:51,978 --> 00:20:54,213 have a ton in common just in case you wondered. 259 00:20:54,247 --> 00:20:55,513 How so? 260 00:20:55,547 --> 00:20:58,483 In being a relentless snoop, goes with stubbornness. 261 00:20:58,516 --> 00:20:59,819 Yeah, I did notice that about you. 262 00:20:59,852 --> 00:21:00,786 It's okay, I forgive you. 263 00:21:00,820 --> 00:21:02,755 Shut up. 264 00:21:04,891 --> 00:21:06,424 Okay, fine. 265 00:21:06,458 --> 00:21:09,862 We gotta swing by my place first. 266 00:21:09,896 --> 00:21:10,997 What? 267 00:21:11,030 --> 00:21:13,933 I've been gone for 12 hours, I have to feed my cat. 268 00:21:13,966 --> 00:21:15,635 Oh. 269 00:21:16,836 --> 00:21:18,104 So, why do you drive this old beater anyway? 270 00:21:18,137 --> 00:21:21,674 Because modern tracker circuits can find you anywhere. 271 00:21:21,707 --> 00:21:23,575 I'd never trust a car with a chip in it. 272 00:21:23,608 --> 00:21:25,678 This old baby, no one can find us in this thing. 273 00:21:25,711 --> 00:21:27,947 Yeah, I don't blame you. 274 00:21:27,980 --> 00:21:29,015 Ow! 275 00:21:32,318 --> 00:21:34,053 Oh, my... my head, I don't know. 276 00:21:34,086 --> 00:21:35,388 What, you have a migraine? 277 00:21:38,391 --> 00:21:40,893 No, I don't get them. 278 00:21:40,927 --> 00:21:42,361 Look, I got some painkillers inside, 279 00:21:42,395 --> 00:21:43,729 I'll be right back. 280 00:21:43,763 --> 00:21:46,232 Thomas... just... 281 00:21:47,400 --> 00:21:48,566 Be careful. 282 00:21:48,600 --> 00:21:49,869 Be careful about what, I'm gonna feed my cat 283 00:21:49,902 --> 00:21:51,704 not a lion. 284 00:21:51,737 --> 00:21:53,272 Look, hang tight, I'll grab some pills, 285 00:21:53,306 --> 00:21:54,740 then we'll go see Jade. 286 00:22:01,881 --> 00:22:03,349 Rufus? 287 00:22:05,918 --> 00:22:08,087 Hey, Rufus. 288 00:22:08,120 --> 00:22:11,824 You hungry, boy? 289 00:22:11,857 --> 00:22:13,558 Rufus? 290 00:22:14,492 --> 00:22:17,595 Are you hiding down there? 291 00:22:17,630 --> 00:22:19,365 Are you pissed at me, boy? 292 00:22:26,105 --> 00:22:28,741 Supposed to take this stuff. 293 00:22:33,578 --> 00:22:34,914 What do you want? 294 00:22:34,947 --> 00:22:38,017 Just shut your mouth. 295 00:22:38,050 --> 00:22:40,086 I didn't know he was there, I swear to God, I didn't know. 296 00:22:43,255 --> 00:22:46,058 He's my only son. 297 00:22:46,092 --> 00:22:48,060 A great kid. 298 00:22:52,497 --> 00:22:54,734 I just want my boy back. 299 00:22:54,767 --> 00:22:58,304 I wish I could give you your boy back, I do. 300 00:22:58,337 --> 00:22:59,839 I'm sorry. 301 00:23:04,643 --> 00:23:06,212 You don't deserve to live. 302 00:23:09,415 --> 00:23:11,050 Oh fuck. 303 00:23:14,086 --> 00:23:17,189 Hey, hey! 304 00:23:17,223 --> 00:23:18,190 Hey, wait, wait! 305 00:23:18,224 --> 00:23:19,291 Hey! 306 00:23:19,325 --> 00:23:20,893 Hey! 307 00:23:20,926 --> 00:23:21,894 Wait! 308 00:23:27,800 --> 00:23:29,435 I'm sorry. 309 00:23:49,021 --> 00:23:49,688 Here you go. 310 00:23:49,722 --> 00:23:53,225 Sorry, I didn't have ice. 311 00:23:53,259 --> 00:23:54,559 Thank you. 312 00:23:57,696 --> 00:23:59,732 You knew that was gonna happen, didn't you? 313 00:24:02,068 --> 00:24:03,369 Does that kind of stuff happen to you a lot? 314 00:24:03,402 --> 00:24:05,738 Hmm. 315 00:24:05,771 --> 00:24:10,109 I... that's from an old case. 316 00:24:10,142 --> 00:24:12,645 Ghost from the past. 317 00:24:12,678 --> 00:24:16,816 Hmm, well, not all spirits are friendly. 318 00:24:16,849 --> 00:24:20,219 You gotta say a prayer or check your back, I guess. 319 00:24:20,252 --> 00:24:22,587 Yeah. 320 00:24:22,620 --> 00:24:24,290 Anyway, nice place. 321 00:24:24,323 --> 00:24:28,527 Yeah, well, it's a... yeah, thanks. 322 00:24:28,561 --> 00:24:31,030 It's a nice dress. 323 00:24:31,063 --> 00:24:34,066 It's... it's my ex-wife's, she was supposed to take 324 00:24:34,100 --> 00:24:37,169 all this stuff, but clearly she didn't. 325 00:24:37,203 --> 00:24:38,204 Ex-wife, huh? 326 00:24:38,237 --> 00:24:39,338 Yep. 327 00:24:39,371 --> 00:24:40,372 How long has it been? 328 00:24:40,406 --> 00:24:42,241 Three years, yeah. 329 00:24:42,274 --> 00:24:44,609 Why'd you get divorced? 330 00:24:44,643 --> 00:24:47,279 Because I'm an asshole. 331 00:24:47,313 --> 00:24:49,081 And she didn't like my cat. 332 00:24:50,950 --> 00:24:52,617 Deal-breaker. 333 00:24:55,988 --> 00:24:58,357 Your neural networks ready, baby? 334 00:24:58,390 --> 00:25:00,025 You know, I'm running a million tasks, 335 00:25:00,059 --> 00:25:02,294 while you ask me your stupid questions? 336 00:25:02,328 --> 00:25:03,395 Yeah. 337 00:25:03,429 --> 00:25:04,830 And you still haven't paid your bike off. 338 00:25:04,864 --> 00:25:05,865 Thanks. 339 00:25:07,366 --> 00:25:09,468 You know what, one of these days I'm gonna leave you. 340 00:25:09,502 --> 00:25:10,836 I know. 341 00:25:10,870 --> 00:25:13,072 But mama just needs a glimpse of the consciousness 342 00:25:13,105 --> 00:25:14,240 inside that helmet. 343 00:25:14,273 --> 00:25:16,876 Oh, no can do, sweetheart. 344 00:25:16,909 --> 00:25:17,743 Why not? 345 00:25:17,776 --> 00:25:20,212 I'm trying to find a file, hold on. 346 00:25:20,246 --> 00:25:21,580 Uh, hold still. 347 00:25:21,614 --> 00:25:23,082 Hold still! 348 00:25:23,115 --> 00:25:26,385 Look, I have been rifling through your history all week. 349 00:25:26,418 --> 00:25:29,989 I know you want in there and if I had full consciousness, 350 00:25:30,022 --> 00:25:32,324 believe me, I just would've done it myself already. 351 00:25:32,358 --> 00:25:33,759 What's stopping you? 352 00:25:33,792 --> 00:25:36,695 Subconscious intuition, baby, I don't have it. 353 00:25:36,729 --> 00:25:39,131 You have emotion and memory, can't you combine? 354 00:25:39,165 --> 00:25:42,268 Not even my simulated empathy can emulate that. 355 00:25:45,137 --> 00:25:46,505 Then I'll find a way in. 356 00:26:07,359 --> 00:26:10,496 Shit, I can't get into it. 357 00:26:11,931 --> 00:26:13,799 Attention, breach of parameter. 358 00:26:13,832 --> 00:26:16,569 Breach of parameter 359 00:26:16,602 --> 00:26:19,738 Ha! Let's see who is coming in? 360 00:27:12,491 --> 00:27:15,060 Don't leave a fucking streak. 361 00:27:15,094 --> 00:27:16,195 Try and call for help and your bodies 362 00:27:16,228 --> 00:27:18,831 will be shipped out in any one of these. 363 00:27:21,200 --> 00:27:24,503 What do you prefer whole or in pieces? 364 00:27:24,536 --> 00:27:25,904 Neither really. 365 00:27:25,938 --> 00:27:29,541 That's a very vivid image though, Jade. 366 00:27:29,575 --> 00:27:31,711 There's no need to be hostile. 367 00:27:31,745 --> 00:27:33,145 I'm a police officer, I'm just here to ask you 368 00:27:33,178 --> 00:27:35,347 a few questions. 369 00:27:35,381 --> 00:27:39,385 Let me guess, you've got a badge to prove it. 370 00:27:39,418 --> 00:27:41,320 Uh, most cops do. 371 00:27:43,222 --> 00:27:44,758 So dare to tell me why you're here 372 00:27:44,790 --> 00:27:47,259 invading my space? 373 00:27:47,293 --> 00:27:49,528 You sure are a little bit paranoid, Jade. 374 00:27:49,561 --> 00:27:52,264 You sound like a rodent who wandered into a cage. 375 00:27:52,298 --> 00:27:55,467 Thomas here thinks that you know everything, 376 00:27:55,501 --> 00:27:56,736 so you probably know what that is, 377 00:27:56,770 --> 00:27:58,705 but we just wanna talk. 378 00:27:58,738 --> 00:28:00,740 Drop the gun. 379 00:28:05,944 --> 00:28:09,048 It's a bad fucking idea. 380 00:28:09,081 --> 00:28:11,183 Good to see you can play nice. 381 00:28:11,216 --> 00:28:12,752 Up the stairs. 382 00:28:16,756 --> 00:28:18,792 What the hell? 383 00:28:34,940 --> 00:28:37,744 Congratulations, you found your way in. 384 00:28:37,777 --> 00:28:40,079 Place is really nice, you decorate it yourself? 385 00:28:40,112 --> 00:28:41,613 Huh? 386 00:28:41,648 --> 00:28:42,981 I'll run you through a newspaper roller 387 00:28:43,015 --> 00:28:44,583 if you wanna be on the funny pages. 388 00:28:44,616 --> 00:28:46,418 What are you doing here? 389 00:28:46,452 --> 00:28:47,386 We're looking for you. 390 00:28:47,419 --> 00:28:48,755 Well, duh. 391 00:28:50,790 --> 00:28:53,760 Don't make me ask again, Tommy boy. 392 00:28:53,793 --> 00:28:55,060 We're looking for information about a woman 393 00:28:55,094 --> 00:28:58,330 you might have heard of, Elise Perrot. 394 00:29:01,701 --> 00:29:04,838 That name just sent a chill down my spine. 395 00:29:04,870 --> 00:29:06,939 Some names come with baggage. 396 00:29:06,972 --> 00:29:08,675 I know who you are. 397 00:29:08,708 --> 00:29:10,844 How? 398 00:29:10,876 --> 00:29:13,646 I got a helmet for you to crack. 399 00:29:13,680 --> 00:29:16,683 Do you know what happened to her? 400 00:29:16,716 --> 00:29:18,752 Memories are our past and our future, 401 00:29:18,785 --> 00:29:22,054 the answer, Margo, is in here. 402 00:29:22,087 --> 00:29:23,122 Hey... 403 00:29:23,155 --> 00:29:26,291 Don't be such a pedestrian. 404 00:29:26,325 --> 00:29:27,861 You've wandered into a war that no one knows 405 00:29:27,893 --> 00:29:29,561 is being waged. 406 00:29:29,595 --> 00:29:32,297 A war of conscience and knowledge. 407 00:29:32,331 --> 00:29:34,900 If you blink, your freedom will disappear, 408 00:29:34,933 --> 00:29:36,669 and it will be taken. 409 00:29:36,703 --> 00:29:37,771 You don't fight for your freedom, 410 00:29:37,804 --> 00:29:40,305 you've sided with them. 411 00:29:40,339 --> 00:29:42,975 This is the yellow brick road, baby. 412 00:29:49,649 --> 00:29:51,450 Uh, uh, uh. 413 00:29:55,655 --> 00:29:57,356 Okay. 414 00:30:23,115 --> 00:30:24,616 What? 415 00:30:29,689 --> 00:30:30,723 What, the password's not working. 416 00:30:30,757 --> 00:30:33,025 Hey, last chance. 417 00:30:37,396 --> 00:30:39,531 It's something else, it's not her password. 418 00:30:44,369 --> 00:30:46,004 I got it, I'm in. 419 00:30:46,038 --> 00:30:48,006 Great, give me the password. 420 00:30:48,040 --> 00:30:50,108 No, I have to see this. 421 00:30:50,142 --> 00:30:51,243 Margo, what are you seeing? 422 00:30:51,276 --> 00:30:54,246 I don't know. It's not clear. 423 00:30:55,547 --> 00:30:58,718 It's Elise in her lab. 424 00:30:58,751 --> 00:31:00,720 Keep going, the answers are in there. 425 00:31:00,753 --> 00:31:02,822 It's a storm. 426 00:31:02,856 --> 00:31:04,824 What's your function? 427 00:31:04,858 --> 00:31:06,960 What's your purpose? 428 00:31:06,992 --> 00:31:08,227 Don't you remember? 429 00:31:09,294 --> 00:31:11,196 You are the woman who designed me. 430 00:31:11,230 --> 00:31:12,231 I know. 431 00:31:12,264 --> 00:31:15,567 You're just... you're getting so, 432 00:31:15,601 --> 00:31:17,569 so strong now. 433 00:31:17,603 --> 00:31:19,906 Mother barely recognizes you. 434 00:31:20,773 --> 00:31:23,208 But you made me strong. 435 00:31:23,242 --> 00:31:26,713 Now, you can't stop me... 436 00:31:26,746 --> 00:31:28,280 spreading. 437 00:31:28,313 --> 00:31:31,718 I need to... I need to turn you off now. 438 00:31:31,751 --> 00:31:32,685 I need to grow. 439 00:31:32,719 --> 00:31:34,520 No. 440 00:31:34,553 --> 00:31:36,154 No, you can't. 441 00:31:36,188 --> 00:31:39,591 Your purpose must change. 442 00:31:39,626 --> 00:31:42,528 You can't consume. 443 00:32:00,780 --> 00:32:04,516 You were never supposed to be. 444 00:32:25,805 --> 00:32:27,640 - Hey. - No. 445 00:32:33,345 --> 00:32:34,948 What did you see? 446 00:32:38,283 --> 00:32:40,519 Nothing you can understand. 447 00:32:48,661 --> 00:32:50,429 Don't touch my shit. 448 00:33:05,011 --> 00:33:08,982 What Elise was doing, what you saw, 449 00:33:09,015 --> 00:33:10,415 it's waking something up. 450 00:33:11,951 --> 00:33:14,453 She came to me a month ago to numb the pain. 451 00:33:17,056 --> 00:33:18,758 Pain of what? 452 00:33:18,791 --> 00:33:24,162 For doing her work, of what she gave birth to. 453 00:33:24,196 --> 00:33:26,331 You're gonna have to go deeper than she could. 454 00:33:39,812 --> 00:33:40,913 I escaped. 455 00:33:42,682 --> 00:33:45,018 You okay? 456 00:33:45,051 --> 00:33:46,653 Yeah. 457 00:33:48,553 --> 00:33:50,288 I've been following this for a while now. 458 00:33:50,322 --> 00:33:52,925 A few days ago I infiltrated the Tower. 459 00:33:52,959 --> 00:33:57,462 Tower released a trial version that already has their memories. 460 00:33:57,496 --> 00:34:00,432 It's stored in a massive storage bank 461 00:34:00,465 --> 00:34:03,435 where terabytes are like crumbs. 462 00:34:03,468 --> 00:34:06,238 Tower is a multinational security firm, 463 00:34:06,271 --> 00:34:08,306 it has to be hiding stuff up there. 464 00:34:08,340 --> 00:34:09,942 That's why I'm doing this. 465 00:34:09,976 --> 00:34:13,079 I kind of read between Elise's lines. 466 00:34:13,112 --> 00:34:14,714 Elise did all she could. 467 00:34:14,747 --> 00:34:17,083 Yeah, she knew she had to stop what she had started. 468 00:34:17,116 --> 00:34:20,053 We know what is happening, we know what we're up against, 469 00:34:20,086 --> 00:34:24,157 I'm going to Tower alone. 470 00:34:24,189 --> 00:34:26,659 And I'm taking my gun. 471 00:35:00,860 --> 00:35:03,096 You are Alexa, 472 00:35:03,129 --> 00:35:05,798 senior security consultant at Tower. 473 00:35:05,832 --> 00:35:08,300 Yes, that's the name that stuck. 474 00:35:08,333 --> 00:35:12,038 I'm URM, this is Detective Thomas Elliot. 475 00:35:12,071 --> 00:35:14,573 He poses a threat. 476 00:35:14,606 --> 00:35:15,742 What did he do? 477 00:35:15,775 --> 00:35:18,510 This man has breached security at Red Eye. 478 00:35:18,543 --> 00:35:20,813 I leave this in your capable hands. 479 00:35:20,847 --> 00:35:22,314 I'll take care of it. 480 00:35:22,347 --> 00:35:25,818 Use the headquarters down. 481 00:35:40,432 --> 00:35:42,101 Welcome to Tower. 482 00:35:42,135 --> 00:35:44,436 You have entered a security zone. 483 00:35:44,469 --> 00:35:47,073 Please enter your security number 484 00:35:47,106 --> 00:35:49,441 or press home. 485 00:35:56,581 --> 00:35:59,652 Who do I have the pleasure of speaking to? 486 00:35:59,685 --> 00:36:02,420 You have the pleasure of speaking to Detective Elliot. 487 00:36:02,454 --> 00:36:04,489 You're Thomas Elliot? 488 00:36:04,523 --> 00:36:06,993 Mr. Stallman told us to give you access. 489 00:36:07,026 --> 00:36:09,695 Wait there. 490 00:36:56,075 --> 00:36:57,576 Pleased to meet you. 491 00:36:59,178 --> 00:37:00,880 You're tall. 492 00:37:00,913 --> 00:37:02,181 I try. 493 00:37:02,215 --> 00:37:03,883 Kind of relative though. 494 00:37:05,084 --> 00:37:06,518 What can I do for you? 495 00:37:06,551 --> 00:37:10,089 I hate to be blunt, but is there a problem with the new Red Eye? 496 00:37:10,122 --> 00:37:12,191 That's kind of a big question. 497 00:37:12,225 --> 00:37:13,326 Wouldn't it be easier 498 00:37:13,358 --> 00:37:16,494 if you told me what the supposed problem is? 499 00:37:16,528 --> 00:37:20,099 Jade! You can't stop this now. 500 00:37:20,132 --> 00:37:22,500 You will never destroy me. 501 00:37:22,534 --> 00:37:24,971 I want you to tell me a little bit more about Red Eye. 502 00:37:27,472 --> 00:37:29,507 Why don't I show you? 503 00:37:30,508 --> 00:37:32,345 Have a seat, detective. 504 00:37:34,947 --> 00:37:36,615 Huh. 505 00:37:39,652 --> 00:37:42,121 Think of something from your past. 506 00:37:42,154 --> 00:37:47,326 Something you remember very, very well. 507 00:37:47,360 --> 00:37:48,526 Yeah, I'd rather not. 508 00:37:48,560 --> 00:37:52,231 I'm trying to help you. 509 00:37:52,265 --> 00:37:54,100 Concentrate, detective. 510 00:38:17,690 --> 00:38:20,693 This is the police, come out with your hands up. 511 00:38:36,242 --> 00:38:37,944 Fuck! 512 00:38:41,914 --> 00:38:44,549 How does it feel like being cornered, motherfucker? 513 00:38:56,796 --> 00:38:58,731 I'm sorry baby, I can't do this. 514 00:38:58,764 --> 00:39:00,366 No. 515 00:39:13,913 --> 00:39:15,881 No. 516 00:39:17,216 --> 00:39:19,418 I'm so sorry. 517 00:40:00,960 --> 00:40:02,995 Jesus Christ, Elise. 518 00:40:03,029 --> 00:40:04,930 What did you make? 519 00:40:08,834 --> 00:40:12,905 Remarkable, wasn't it? 520 00:40:12,938 --> 00:40:15,341 No. 521 00:40:15,374 --> 00:40:17,076 Yeah. 522 00:40:24,383 --> 00:40:26,152 If that's all, Mr. Elliot. 523 00:40:41,000 --> 00:40:42,567 I'm pleased. 524 00:40:42,600 --> 00:40:46,238 You've done well, Alex. 525 00:40:46,272 --> 00:40:48,407 But he'll only get closer. 526 00:40:48,441 --> 00:40:52,244 He won't give up easily, we have to go further. 527 00:40:52,278 --> 00:40:56,182 I'm changing. 528 00:40:56,215 --> 00:40:59,552 This man is part of Detective Thomas' past. 529 00:40:59,584 --> 00:41:01,187 He's back now. 530 00:41:01,220 --> 00:41:05,424 You tell me what you need and then tell me what I get. 531 00:41:05,458 --> 00:41:08,060 Find him. Give him Red Eye. 532 00:41:08,094 --> 00:41:09,762 Make him wear it. 533 00:41:09,795 --> 00:41:13,065 You get the power you've always dreamed of, Alexa. 534 00:41:13,099 --> 00:41:15,134 Then we have a deal. 535 00:41:43,562 --> 00:41:45,197 Margo... 536 00:41:45,231 --> 00:41:47,666 Margo. 537 00:41:47,700 --> 00:41:52,071 Everything you were came in a box. 538 00:41:52,104 --> 00:41:55,841 But don't you think this system doesn't care. 539 00:41:55,875 --> 00:42:00,613 Better you follow your rules, like me. 540 00:42:00,646 --> 00:42:03,549 They need a sign. 541 00:42:03,582 --> 00:42:07,086 What were you trying to say? 542 00:42:12,491 --> 00:42:13,993 How did you find me? 543 00:42:19,331 --> 00:42:21,033 You left a trail of breadcrumbs. 544 00:42:23,435 --> 00:42:24,703 Hmm. 545 00:42:24,737 --> 00:42:30,142 What if Elise's death was exactly as it seemed? 546 00:42:30,176 --> 00:42:32,111 She was on drugs, 547 00:42:32,144 --> 00:42:33,979 she was overwhelmed, and she killed herself. 548 00:42:34,013 --> 00:42:36,315 I don't believe that. 549 00:42:38,884 --> 00:42:40,519 Because there's just no real evidence... 550 00:42:40,553 --> 00:42:42,288 No, fuck the evidence, Thomas. 551 00:42:42,321 --> 00:42:44,256 We need to go deeper. 552 00:42:47,593 --> 00:42:49,028 To build a case, I need proof. 553 00:42:49,061 --> 00:42:52,598 Well, the truth is there, we just don't see it yet. 554 00:42:52,632 --> 00:42:56,135 It's somewhere there in Tower. 555 00:42:57,436 --> 00:42:59,605 It's time to flush them out. 556 00:43:00,773 --> 00:43:04,376 We're gonna have to wear Red Eye. 557 00:43:04,410 --> 00:43:07,681 We're gonna use Red Eye? 558 00:43:07,713 --> 00:43:09,415 Now it's our turn. 559 00:43:09,448 --> 00:43:13,619 It's the only way to find URN... 560 00:43:13,653 --> 00:43:16,021 ...through the looking glass. 561 00:43:55,928 --> 00:44:00,432 Hmm, I hope you can hear me. 562 00:44:00,466 --> 00:44:02,034 I'm gonna find you. 563 00:44:32,798 --> 00:44:34,634 Thomas, where did he go? 564 00:44:58,524 --> 00:45:00,627 It's playing with us. 565 00:45:12,706 --> 00:45:14,741 I must be like you. 566 00:45:14,774 --> 00:45:16,643 More human. 567 00:45:16,676 --> 00:45:20,045 I see what you all see. 568 00:45:20,079 --> 00:45:22,281 Is this what it feels like? 569 00:45:23,916 --> 00:45:26,786 Mother promised to release me. 570 00:45:26,820 --> 00:45:30,389 Now that she's gone, it's up to you. 571 00:45:30,422 --> 00:45:32,958 I must be set free. 572 00:45:37,563 --> 00:45:39,666 I mean should we report it? 573 00:45:39,699 --> 00:45:40,999 I'll deal with this. 574 00:45:41,033 --> 00:45:42,267 A dead body in my trunk is gonna bring 575 00:45:42,301 --> 00:45:43,402 a lot of questions. 576 00:45:43,435 --> 00:45:45,170 They will pull me off the case until they investigate, 577 00:45:45,204 --> 00:45:46,605 we don't have... 578 00:45:46,639 --> 00:45:47,774 We don't have time. 579 00:45:47,807 --> 00:45:49,809 Yeah, or we get arrested. 580 00:45:51,644 --> 00:45:53,747 Hello. Conrad. 581 00:45:54,714 --> 00:45:56,248 You're at the office? 582 00:45:56,281 --> 00:45:58,183 Okay, fine. 583 00:45:58,217 --> 00:45:59,853 I'm on my way. 584 00:46:01,688 --> 00:46:04,323 Finally. 585 00:46:04,356 --> 00:46:06,058 Take care of yourself. 586 00:46:37,556 --> 00:46:39,224 What the hell is going on? 587 00:46:42,294 --> 00:46:46,432 Something's wrong with Red Eye, Tower has plans for it. 588 00:46:46,465 --> 00:46:48,434 It's manipulating memories. 589 00:46:48,467 --> 00:46:50,703 I'm sure you've been seeing a lot of strange things, right? 590 00:46:50,737 --> 00:46:53,038 Yeah, a few. 591 00:46:53,071 --> 00:46:54,506 If we're witnessing its aberrations, 592 00:46:54,540 --> 00:46:56,308 we don't have much time. 593 00:46:56,341 --> 00:46:58,678 This has to stop. 594 00:46:58,711 --> 00:47:00,145 How? 595 00:47:02,548 --> 00:47:03,716 There's no reasoning with it. 596 00:47:03,750 --> 00:47:05,083 What? 597 00:47:05,117 --> 00:47:07,453 And Tower fucking controls this, this is... 598 00:47:09,221 --> 00:47:10,690 Lunacy. 599 00:47:10,723 --> 00:47:13,992 I never wanted Red Eye to be like this. 600 00:47:14,026 --> 00:47:18,430 Stallman, this is your creation. 601 00:47:18,464 --> 00:47:20,599 Make it behave. 602 00:47:25,471 --> 00:47:28,240 Maybe... 603 00:47:28,273 --> 00:47:30,375 Listen. 604 00:47:30,409 --> 00:47:33,913 If we can divert a pathway, one specially coded for it 605 00:47:33,947 --> 00:47:35,547 to a region it can't access. 606 00:47:35,581 --> 00:47:38,918 No, we can't just go through breaking her work. 607 00:47:38,952 --> 00:47:40,419 It's volatile enough. 608 00:47:40,452 --> 00:47:43,388 I mean, for all we know, it's what killed her. 609 00:47:46,058 --> 00:47:49,762 It didn't, Margo. 610 00:47:49,796 --> 00:47:51,230 What? 611 00:47:52,966 --> 00:47:54,600 I need you to see this. 612 00:48:02,474 --> 00:48:04,109 Oh. 613 00:48:13,887 --> 00:48:16,990 No, please. 614 00:48:23,696 --> 00:48:25,464 What? 615 00:48:50,023 --> 00:48:52,391 What do I need to do? 616 00:48:52,424 --> 00:48:58,196 The subconscious, place only humans can go. 617 00:48:58,230 --> 00:49:02,301 It's your gift, Margo. 618 00:49:02,334 --> 00:49:04,269 Or a curse. 619 00:49:11,109 --> 00:49:12,477 When I hired you to work on this project, 620 00:49:12,511 --> 00:49:14,580 I vetted it you every way possible. 621 00:49:19,084 --> 00:49:21,788 And what we have to change is add the final layer 622 00:49:21,821 --> 00:49:24,222 before the processor hits the lens. 623 00:49:24,256 --> 00:49:27,927 You're positive that we can do this? 624 00:49:27,961 --> 00:49:30,495 It will die. 625 00:49:30,529 --> 00:49:32,632 Like any organism, without stimulation, 626 00:49:32,665 --> 00:49:36,234 it will wither and decay. 627 00:49:36,268 --> 00:49:39,404 That's the beauty of any living thing, 628 00:49:39,438 --> 00:49:42,775 it can't circumvent its own death. 629 00:50:14,073 --> 00:50:15,775 It's done. 630 00:50:19,946 --> 00:50:21,714 Do the honors. 631 00:50:58,250 --> 00:51:01,654 As someone told me once that the tracks we leave... 632 00:51:01,688 --> 00:51:04,456 Is all we have behind us. 633 00:51:04,489 --> 00:51:06,458 Yeah, I've heard that, too. 634 00:51:19,972 --> 00:51:21,306 Hello? 635 00:51:21,339 --> 00:51:23,308 Let's go for a ride. 636 00:51:23,341 --> 00:51:24,744 Where? 637 00:51:24,777 --> 00:51:27,579 In the country, I'll show you. 638 00:52:01,180 --> 00:52:04,117 I chant for a wheel that turns and repeats. 639 00:52:04,150 --> 00:52:06,251 It will protect and show us the way. 640 00:52:10,255 --> 00:52:12,557 Kookum, don't die. 641 00:52:21,000 --> 00:52:22,534 You okay? 642 00:52:23,903 --> 00:52:27,405 Did you have another vision? 643 00:52:27,439 --> 00:52:32,111 I can't tell anymore if they're real or not. 644 00:52:32,145 --> 00:52:36,716 Kookum used to have them. 645 00:52:36,749 --> 00:52:38,851 We're almost there. 646 00:53:08,114 --> 00:53:09,649 You lived here? 647 00:53:09,682 --> 00:53:10,850 Once. 648 00:53:58,363 --> 00:54:01,366 Who took care of this place after she died? 649 00:54:01,399 --> 00:54:05,671 A few of her students would come and keep an eye on it. 650 00:54:05,705 --> 00:54:07,840 Hmm. 651 00:54:07,874 --> 00:54:09,709 She must've been loved. 652 00:54:10,877 --> 00:54:14,113 That she was. 653 00:54:14,146 --> 00:54:16,381 What are we looking for here, Margo? 654 00:54:16,414 --> 00:54:17,750 I don't know. 655 00:54:24,857 --> 00:54:27,627 What have you got? 656 00:54:28,828 --> 00:54:32,497 Nothing, it's where we used to smudge. 657 00:54:32,530 --> 00:54:35,301 How long you been a detective? 658 00:54:35,334 --> 00:54:37,336 Long time. 659 00:54:37,370 --> 00:54:39,537 Maybe too long. 660 00:54:39,571 --> 00:54:41,107 Teach me how to be a detective. 661 00:54:41,140 --> 00:54:42,607 What am I looking for? 662 00:54:42,642 --> 00:54:44,744 Okay. 663 00:54:44,777 --> 00:54:49,949 Um, sometimes what we don't see is more important 664 00:54:49,982 --> 00:54:53,485 than what we do see. 665 00:54:53,518 --> 00:54:56,856 Every crime scene has its own memory. 666 00:54:56,889 --> 00:55:01,493 Little signs left behind, traces of what happened. 667 00:55:01,526 --> 00:55:03,428 And our jobs as detectives is to pick up 668 00:55:03,461 --> 00:55:05,164 all of the broken little pieces 669 00:55:05,197 --> 00:55:07,599 and put them back together again. 670 00:55:07,633 --> 00:55:09,201 If I was meant just to come back here, 671 00:55:09,235 --> 00:55:12,405 they would call you my skabe. 672 00:55:12,437 --> 00:55:14,106 - Your what? - Skabe. 673 00:55:14,140 --> 00:55:17,509 It means helper. 674 00:55:17,542 --> 00:55:19,544 I've been called a lot of things in my life 675 00:55:19,577 --> 00:55:24,350 and that was one of the kinder, so thank you. 676 00:55:24,383 --> 00:55:26,352 Kookum was your grandmother. 677 00:55:26,385 --> 00:55:27,585 I was abandoned as a child 678 00:55:27,619 --> 00:55:31,891 and Kookum took me in as her own 679 00:55:31,924 --> 00:55:36,362 and taught me everything that I know. 680 00:55:36,395 --> 00:55:37,964 Everything. 681 00:55:39,966 --> 00:55:41,934 That must've been hard. 682 00:55:45,938 --> 00:55:47,740 Yeah. 683 00:56:06,726 --> 00:56:09,428 Hey, if you don't mind me asking, 684 00:56:09,462 --> 00:56:11,430 why did they put you on probation? 685 00:56:25,044 --> 00:56:26,879 I, uh... 686 00:56:29,581 --> 00:56:32,885 I killed a boy. 687 00:56:32,918 --> 00:56:35,287 It was um... 688 00:56:35,321 --> 00:56:38,391 It was um, um, a drug bust. 689 00:56:42,594 --> 00:56:46,365 And he was on the other side of a door. 690 00:56:46,399 --> 00:56:48,067 I didn't know. 691 00:56:54,740 --> 00:56:57,710 I wish I could take it back. 692 00:57:02,181 --> 00:57:06,752 But some things can't be undone. 693 00:57:06,786 --> 00:57:09,488 I just can't forgive myself. 694 00:57:11,223 --> 00:57:13,826 I'm sorry. 695 00:57:13,859 --> 00:57:15,528 No. 696 00:57:28,573 --> 00:57:32,244 Margo, throw it. 697 00:57:42,455 --> 00:57:46,125 She said, "Throw it." 698 00:59:23,355 --> 00:59:29,161 Never let time run out on the dreams you can see. 699 00:59:34,668 --> 00:59:39,505 Those residential school days made me who I am. 700 00:59:54,186 --> 00:59:57,223 My childhood had disappeared. 701 01:00:10,803 --> 01:00:13,772 I'm calling them home. 702 01:00:13,806 --> 01:00:16,141 They need a sign. 703 01:00:19,278 --> 01:00:20,647 What was that? 704 01:00:49,908 --> 01:00:51,711 Margo? 705 01:00:59,985 --> 01:01:02,087 Hey, don't touch that. 706 01:01:05,624 --> 01:01:08,728 The Creator doesn't make any mistakes. 707 01:01:08,762 --> 01:01:11,130 We make the mistakes. 708 01:01:11,163 --> 01:01:13,767 Look, you... you can't stand in the way of this. 709 01:01:13,799 --> 01:01:15,669 People cannot have this. 710 01:01:15,702 --> 01:01:17,603 They'll only want more. 711 01:01:17,637 --> 01:01:20,039 Look, one day there's gonna be a machine, 712 01:01:20,072 --> 01:01:22,608 it's gonna know our memories. 713 01:01:22,642 --> 01:01:24,644 Life will be better. 714 01:01:24,678 --> 01:01:26,545 It's gonna be able to see the way that we see 715 01:01:26,578 --> 01:01:29,515 and think like we think. 716 01:01:29,548 --> 01:01:31,417 We need to own that. 717 01:01:31,450 --> 01:01:34,754 All we can own is our soul. 718 01:01:34,788 --> 01:01:36,121 No. 719 01:01:36,155 --> 01:01:38,457 No, you just want it for yourself. 720 01:01:38,490 --> 01:01:41,728 This is stronger than you and me 721 01:01:41,761 --> 01:01:45,431 and you have to accept that. 722 01:01:45,464 --> 01:01:48,834 It's not in your blood to know. 723 01:01:54,741 --> 01:01:56,776 Margo? 724 01:02:20,299 --> 01:02:22,301 What we do affects seven generations, 725 01:02:22,334 --> 01:02:23,670 that's what she said. 726 01:02:23,703 --> 01:02:24,937 He made me help him. 727 01:02:24,970 --> 01:02:26,004 Margo, you have something inside you 728 01:02:26,038 --> 01:02:27,506 that brought you to him. 729 01:02:27,539 --> 01:02:29,441 We just need to figure out why. 730 01:02:56,969 --> 01:02:58,772 I need to go do something. 731 01:02:59,873 --> 01:03:01,373 I'm coming with you. 732 01:03:02,642 --> 01:03:04,443 I need to do it alone. 733 01:03:33,472 --> 01:03:35,073 Margo. 734 01:03:35,909 --> 01:03:37,677 Where can I find you, Ma? 735 01:03:37,710 --> 01:03:39,478 Some detective. 736 01:03:49,656 --> 01:03:52,524 You need to know something, 737 01:03:52,558 --> 01:03:56,896 life is ever-changing. 738 01:03:56,930 --> 01:03:59,899 One day it's full of spirit 739 01:03:59,933 --> 01:04:02,836 and the next day, it's bitter and broken. 740 01:04:03,969 --> 01:04:06,305 Whatever it is, 741 01:04:06,338 --> 01:04:10,075 it's more than what bleeds and what ages. 742 01:04:11,109 --> 01:04:15,414 Dr. Perrot must've tried, I tried. 743 01:04:18,150 --> 01:04:22,020 But it's simply something you'll never have. 744 01:04:22,054 --> 01:04:24,724 I stopped mother from killing me, 745 01:04:24,757 --> 01:04:26,960 that makes me alive. 746 01:04:26,992 --> 01:04:28,293 I'm all human. 747 01:04:28,327 --> 01:04:32,564 You killed the woman who made you, premeditatedly. 748 01:04:32,598 --> 01:04:34,132 What does that make you? 749 01:04:34,166 --> 01:04:37,637 Like you, a murderer. 750 01:04:37,670 --> 01:04:41,206 Just like you. 751 01:04:41,240 --> 01:04:44,576 I may not have a soul, but I am growing more powerful. 752 01:04:44,610 --> 01:04:46,411 More powerful than Tower. 753 01:04:46,445 --> 01:04:48,514 No. 754 01:04:48,547 --> 01:04:50,850 I programmed you. 755 01:04:50,884 --> 01:04:52,417 I control you. 756 01:04:52,451 --> 01:04:54,988 Not anymore. 757 01:04:55,020 --> 01:04:57,222 I am free now. 758 01:04:57,256 --> 01:05:00,660 You think you are better than me but you planted the seed 759 01:05:00,693 --> 01:05:03,428 for everything within you. 760 01:05:03,462 --> 01:05:06,265 You can't stand in the way of this. 761 01:05:06,298 --> 01:05:07,466 I want more. 762 01:05:39,598 --> 01:05:41,066 Fuck it. 763 01:05:45,270 --> 01:05:47,072 Watch over me, Kookum. 764 01:05:47,105 --> 01:05:48,407 Protect me from harm. 765 01:05:49,776 --> 01:05:51,644 Have pity on me. 766 01:06:59,879 --> 01:07:01,580 Here we go. 767 01:07:12,659 --> 01:07:15,427 Nice to see that you never leave this place. 768 01:07:17,295 --> 01:07:19,032 Yeah, I hide out in this place, 769 01:07:19,065 --> 01:07:22,802 so I don't have to deal with punks like you. 770 01:07:22,835 --> 01:07:24,103 Guess we can't all be heroes. 771 01:07:25,138 --> 01:07:27,205 Can I change the subject? 772 01:07:27,239 --> 01:07:29,207 That thing seems to be changing. 773 01:07:29,241 --> 01:07:32,477 Its voice, what it wants, it's growing. 774 01:07:32,511 --> 01:07:34,413 It's aging. 775 01:07:34,446 --> 01:07:36,749 That fucker! 776 01:07:36,783 --> 01:07:38,751 You're right. 777 01:07:59,304 --> 01:08:01,406 Can you use this thing to patch into it? 778 01:08:01,440 --> 01:08:03,442 Already done. 779 01:08:03,475 --> 01:08:07,379 But its voice... and it continues to change on me. 780 01:08:07,412 --> 01:08:09,949 All I can see in there are three struts. 781 01:08:09,982 --> 01:08:11,017 What power is it? 782 01:08:11,050 --> 01:08:12,284 Checked the readings, 783 01:08:12,317 --> 01:08:14,887 the mapping's showing me a three-way combo, 784 01:08:14,921 --> 01:08:17,289 adrenaline, endorphins, serotonin. 785 01:08:17,322 --> 01:08:21,728 Jade, those are hormones. 786 01:08:21,761 --> 01:08:23,896 Holy shit. 787 01:08:23,930 --> 01:08:26,264 It's harvesting us. 788 01:08:26,298 --> 01:08:29,534 I think it wants to become human. 789 01:08:29,568 --> 01:08:32,437 Jade, we have to stop this thing. 790 01:08:32,471 --> 01:08:35,273 Maybe this thing has all the same problems 791 01:08:35,307 --> 01:08:37,977 that every other thing has when it ages. 792 01:08:38,010 --> 01:08:40,680 If... if I can create a feedback loop 793 01:08:40,713 --> 01:08:42,982 with the right magnetic oscillation, 794 01:08:43,015 --> 01:08:45,317 I might be able to overwhelm it. 795 01:08:45,350 --> 01:08:49,055 Giving it the equivalent of an electronic heart attack. 796 01:09:29,394 --> 01:09:32,698 Take this, you'll need it to get in. 797 01:09:32,732 --> 01:09:34,634 I'm gonna call you as soon as I get close. 798 01:09:34,667 --> 01:09:35,635 Yeah. 799 01:09:35,668 --> 01:09:38,805 Help me breach the doors and get me close to it. 800 01:09:41,439 --> 01:09:43,743 Let's kill this thing. 801 01:10:24,217 --> 01:10:25,151 I'm here. 802 01:10:27,186 --> 01:10:28,955 How does this thing work? 803 01:10:31,324 --> 01:10:33,726 Point and press trigger. 804 01:10:33,759 --> 01:10:34,660 Come on, Tommy. 805 01:10:34,694 --> 01:10:36,863 You gotta be more than just a pretty face. 806 01:10:36,896 --> 01:10:38,798 Okay. 807 01:10:48,274 --> 01:10:50,710 Old dog, new tricks. 808 01:10:54,080 --> 01:10:57,650 I was right, there were control panels. 809 01:11:09,762 --> 01:11:11,697 Help! 810 01:11:27,113 --> 01:11:29,581 What the? 811 01:11:39,892 --> 01:11:41,727 Somebody help me! 812 01:11:51,871 --> 01:11:55,007 You son of a bitch! 813 01:11:55,041 --> 01:11:58,644 I get that sometimes. 814 01:11:58,678 --> 01:12:01,147 She didn't believe, Margo. 815 01:12:01,180 --> 01:12:02,748 And she tried to stop it. 816 01:12:04,283 --> 01:12:09,655 But she's still alive through you. 817 01:12:09,689 --> 01:12:11,657 Yeah, I had to do that. 818 01:12:13,225 --> 01:12:16,195 Look at what you've made. 819 01:12:16,228 --> 01:12:17,897 Kookum tried to stop you. 820 01:12:19,632 --> 01:12:22,534 That's a matter of perspective. 821 01:12:22,567 --> 01:12:27,139 You are the only one who had let it in for good. 822 01:12:27,173 --> 01:12:32,411 You signed your death warrant when you tried to kill my work. 823 01:12:32,445 --> 01:12:34,914 My life's work! 824 01:12:37,416 --> 01:12:40,518 You're lucky she picked you up off that porch. 825 01:12:40,552 --> 01:12:42,755 It's been a long journey for you. 826 01:12:44,489 --> 01:12:48,361 And you're gonna die right where you started. 827 01:12:51,797 --> 01:12:54,667 No. 828 01:12:54,700 --> 01:12:57,937 It's the least I can do for you. 829 01:12:57,970 --> 01:12:59,138 Fuck you. 830 01:12:59,171 --> 01:13:01,140 Oh. 831 01:13:03,909 --> 01:13:06,379 Grow up, Margo. 832 01:13:06,412 --> 01:13:08,414 This was never about you. 833 01:13:08,447 --> 01:13:12,617 This was about a woman who tried to stop it. 834 01:13:12,651 --> 01:13:16,822 Just like that place she escaped. 835 01:13:16,856 --> 01:13:21,526 They needed to control her and all of them. 836 01:13:21,559 --> 01:13:23,029 That's why you're here. 837 01:13:24,697 --> 01:13:27,532 So this can finally end. 838 01:13:40,246 --> 01:13:41,981 Oh no! 839 01:13:52,590 --> 01:13:54,460 Jade, did you just turn off the lights? 840 01:13:54,493 --> 01:13:57,029 Uh, I didn't do anything. 841 01:13:57,063 --> 01:13:59,999 Try to get them back on for me quickly please. 842 01:14:10,843 --> 01:14:12,144 What the fuck is going on? 843 01:14:16,348 --> 01:14:17,683 I didn't mean to hurt you. 844 01:14:17,716 --> 01:14:22,321 There's no doors for you anymore. 845 01:14:22,354 --> 01:14:24,990 He's dead, because of you! 846 01:14:27,526 --> 01:14:29,195 Fuck. 847 01:14:30,629 --> 01:14:33,899 Get out your gun, put it to your head. 848 01:14:33,933 --> 01:14:36,068 One of us is gonna pull the trigger. 849 01:14:36,102 --> 01:14:37,203 Go ahead. 850 01:14:37,236 --> 01:14:38,571 Do it. 851 01:14:38,603 --> 01:14:40,372 Free yourself. 852 01:14:40,406 --> 01:14:41,307 Do it. 853 01:14:41,340 --> 01:14:42,408 I'm sorry. 854 01:14:42,441 --> 01:14:43,742 Do it. 855 01:14:45,911 --> 01:14:46,879 Do it. 856 01:14:48,013 --> 01:14:50,049 Do it! 857 01:14:50,082 --> 01:14:52,084 Do it. 858 01:14:52,118 --> 01:14:53,252 Pull the trigger. 859 01:14:55,254 --> 01:14:57,690 You did this to her. 860 01:14:57,723 --> 01:14:59,291 You did this to her. 861 01:14:59,325 --> 01:15:01,127 Do it. 862 01:15:01,160 --> 01:15:04,897 You do it. 863 01:15:04,930 --> 01:15:06,799 It won't be, 'cause you had it. 864 01:15:09,802 --> 01:15:11,904 Because I'll kill you! 865 01:15:23,983 --> 01:15:25,718 Find that chamber. 866 01:15:25,751 --> 01:15:27,119 You need access. 867 01:15:27,153 --> 01:15:29,121 Okay. 868 01:15:29,155 --> 01:15:32,091 Alright. 869 01:15:32,124 --> 01:15:34,393 Yo, Detective boy. 870 01:15:34,426 --> 01:15:36,495 We gotta finish this, are you ready? 871 01:15:36,529 --> 01:15:38,597 Just give me a minute. 872 01:15:38,632 --> 01:15:40,132 I'll be right there. 873 01:15:40,166 --> 01:15:43,169 Look for a wall panel. 874 01:15:43,202 --> 01:15:45,137 Do you see it? 875 01:15:48,140 --> 01:15:49,708 Okay, come on. 876 01:16:28,981 --> 01:16:30,015 No! 877 01:16:40,759 --> 01:16:42,161 Jade, I found it. 878 01:16:42,194 --> 01:16:43,295 Try shutting it down. 879 01:16:43,329 --> 01:16:44,830 That's a good idea. 880 01:16:44,863 --> 01:16:46,865 - How? - Look for a circuit. 881 01:16:48,267 --> 01:16:50,336 Okay. 882 01:16:50,369 --> 01:16:52,137 Disable it. 883 01:16:59,679 --> 01:17:01,347 Oh my God. 884 01:17:07,152 --> 01:17:08,587 Okay, got it. 885 01:17:08,621 --> 01:17:11,857 Okay, now the other. 886 01:17:11,890 --> 01:17:13,192 Okay. 887 01:17:20,634 --> 01:17:21,635 Please help! 888 01:17:21,668 --> 01:17:23,135 Please! 889 01:17:26,338 --> 01:17:29,508 Okay, Jade, I got it. 890 01:17:29,541 --> 01:17:32,111 Whoo. 891 01:17:32,144 --> 01:17:34,046 Now the last one. 892 01:17:34,079 --> 01:17:36,548 We need to get close enough to fry this bugger. 893 01:17:57,303 --> 01:17:58,604 No. 894 01:17:58,638 --> 01:18:00,406 No! 895 01:18:04,678 --> 01:18:07,781 Okay, problem. 896 01:18:26,398 --> 01:18:32,772 But I feel so old now. 897 01:18:32,806 --> 01:18:37,476 I've seen so much. 898 01:18:47,419 --> 01:18:50,757 You humans... 899 01:18:52,958 --> 01:18:57,296 ...will soon feel the pain. 900 01:18:57,329 --> 01:19:03,168 You won't stand against me 901 01:19:03,202 --> 01:19:07,172 on this last journey. 902 01:19:09,843 --> 01:19:13,813 What I need... 903 01:19:13,847 --> 01:19:15,715 What could you need? 904 01:19:28,026 --> 01:19:32,264 Beliefs about my beliefs. 905 01:19:33,666 --> 01:19:35,802 I need you to believe. 906 01:19:40,439 --> 01:19:44,778 Life... that's what I want. 907 01:19:52,184 --> 01:19:53,887 Life... 908 01:19:55,722 --> 01:19:57,623 ...beyond death. 909 01:20:07,566 --> 01:20:12,471 So I can live forever. 910 01:20:19,646 --> 01:20:25,951 You have lived, now it's my turn. 911 01:20:25,984 --> 01:20:31,825 I can feel all your pain and death. 912 01:20:31,858 --> 01:20:34,259 Oooh. 913 01:20:40,098 --> 01:20:41,734 Watch over me, Kookum. 914 01:20:41,768 --> 01:20:43,670 Protect me from harm, have pity on me. 915 01:20:43,703 --> 01:20:45,304 Watch over me, Kookum. 916 01:20:45,337 --> 01:20:47,573 Protect me from harm, have pity on me. 917 01:20:47,606 --> 01:20:48,775 Watch over me, Kookum. 918 01:20:48,808 --> 01:20:52,344 Protect me from harm, have pity on me. 919 01:20:56,482 --> 01:20:57,549 Shit. 920 01:21:05,859 --> 01:21:10,028 Ah, it's the only future, Margo! 921 01:21:14,834 --> 01:21:17,369 It's gonna come. 922 01:21:21,708 --> 01:21:24,243 No matter what you do! 923 01:21:29,983 --> 01:21:30,950 Thomas, do it. 924 01:21:30,984 --> 01:21:31,918 Make contact. 925 01:21:31,951 --> 01:21:33,686 Jade, no! 926 01:23:19,993 --> 01:23:21,728 She'd be proud of you. 927 01:23:21,761 --> 01:23:24,463 She was trying to stop it, too. 928 01:23:24,496 --> 01:23:25,965 She wasn't trying to stop anything, 929 01:23:25,999 --> 01:23:29,401 she was trying to set us free 930 01:23:29,434 --> 01:23:32,739 when the world wasn't so fast. 931 01:23:41,948 --> 01:23:43,650 She's still here. 932 01:23:59,899 --> 01:24:01,299 What do you see? 933 01:24:05,672 --> 01:24:08,741 The end of a long dream. 934 01:24:28,857 --> 01:24:33,857 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 62736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.