Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,238 --> 00:02:21,607
In 1973, my country, Chile,
2
00:02:21,609 --> 00:02:23,909
was taken over
by a military dictatorship...
3
00:02:23,911 --> 00:02:27,880
which declared a permanent
state of emergency.
4
00:02:27,882 --> 00:02:30,716
A curfew was imposed,
and for most,
5
00:02:30,718 --> 00:02:33,152
especially the privileged,
6
00:02:33,154 --> 00:02:36,688
there was also a self-imposed
rule of silence.
7
00:02:36,690 --> 00:02:41,360
A rule of see no, speak no,
hear no evil...
8
00:02:41,362 --> 00:02:44,796
so life could go on
as before.
9
00:02:44,798 --> 00:02:47,332
My mother took this to heart.
10
00:02:47,334 --> 00:02:50,802
I was brought up in the safety of innocence at the Will of God Manor;
11
00:02:50,804 --> 00:02:53,572
our family home
turned old age home...
12
00:02:53,574 --> 00:02:58,744
in order to survive financially after my father left many years ago.
13
00:03:04,350 --> 00:03:08,887
- Rosa, my dog Cleo... and the old people;- Ahh, my little girl.
14
00:03:08,889 --> 00:03:13,759
Don Quixote, the colonel,
a man we call death himself,
15
00:03:13,761 --> 00:03:17,829
and an old actress,
Madame Josefina...
16
00:03:17,831 --> 00:03:21,200
were my real family.
17
00:03:21,202 --> 00:03:23,936
I was engaged to my cousin,
Gustavo,
18
00:03:23,938 --> 00:03:26,338
a captain in the army.
19
00:03:26,340 --> 00:03:29,274
I worked at a fashion magazine.
20
00:03:29,276 --> 00:03:32,244
My life was carefully guided
by my mother...
21
00:03:32,246 --> 00:03:34,980
who was determined to assure us
a place in society...
22
00:03:34,982 --> 00:03:39,484
which was either with the rich
or with the military.
23
00:03:39,486 --> 00:03:41,687
My life was safe...
24
00:03:41,689 --> 00:03:44,856
Come on!
Until I began to wake up.
25
00:03:44,858 --> 00:03:47,226
Come!
26
00:03:48,494 --> 00:03:51,230
Look!Belgium laces,
27
00:03:51,232 --> 00:03:54,566
French silk,
Irish linen...
28
00:03:54,568 --> 00:03:56,868
just arrived
from Brazil.
29
00:03:56,870 --> 00:04:02,608
- Brazil?
- I've asked Rosa to put all these in your room.
30
00:04:02,610 --> 00:04:05,310
It's time for you
to take care of him.
31
00:04:05,312 --> 00:04:08,914
I'm never going
to iron those things.
32
00:04:10,817 --> 00:04:14,920
Uh, where are you going,may I ask?
33
00:04:14,922 --> 00:04:17,489
Out with some friends.
34
00:04:17,491 --> 00:04:21,593
And if Gustavo calls?He won't.
35
00:04:27,500 --> 00:04:30,269
Captain Gustavo Morante.
36
00:04:39,712 --> 00:04:42,914
- At your orders, sir.
- About face.
37
00:04:53,960 --> 00:04:56,662
Halt!
38
00:04:58,431 --> 00:05:00,565
Present arms.
39
00:05:08,007 --> 00:05:10,842
Wait.
40
00:05:30,830 --> 00:05:34,700
Stop the car, sir.
41
00:05:34,702 --> 00:05:38,470
He's from the Cardinal's human rights commission.It's all right.
42
00:05:48,548 --> 00:05:50,716
There they are.
43
00:05:50,718 --> 00:05:52,684
Maria Elena.
44
00:06:01,761 --> 00:06:03,695
My brother.
45
00:06:08,968 --> 00:06:11,870
Poor thing.She couldn't even live with herself.
46
00:06:11,872 --> 00:06:14,506
With those military men,nobody's safe.
47
00:06:30,056 --> 00:06:35,160
Well? Thank you so much for coming, Doctor.
I just--
48
00:06:39,031 --> 00:06:41,433
I just can't.
49
00:06:47,039 --> 00:06:49,641
Come on.
50
00:06:49,643 --> 00:06:51,643
Tell me.
51
00:06:52,879 --> 00:06:54,946
Go ahead.
52
00:06:58,885 --> 00:07:03,121
They took us and threw us
under the bottom of a car.
53
00:07:03,123 --> 00:07:05,624
You and--
54
00:07:05,626 --> 00:07:08,059
My husband, Juan.
55
00:07:10,062 --> 00:07:13,632
They drove around for hours.
56
00:07:13,634 --> 00:07:16,001
Kicked us,
57
00:07:16,003 --> 00:07:18,670
threatened us.
58
00:07:20,473 --> 00:07:24,943
I could only think
of my little Gabrielle...
59
00:07:26,446 --> 00:07:30,682
at home... by himself.
60
00:07:32,185 --> 00:07:34,686
I just want to die.
61
00:07:35,988 --> 00:07:39,891
- Why didn't I die?
- No, no.
62
00:07:39,893 --> 00:07:42,527
No, you must live.
63
00:07:42,529 --> 00:07:46,531
Be strong.You have to fight.
64
00:07:51,838 --> 00:07:57,108
We were separated, and he said
if I didn't cooperate,
65
00:07:57,110 --> 00:07:59,744
my husband would pay.
66
00:08:00,913 --> 00:08:03,849
In the next cell,
67
00:08:03,851 --> 00:08:06,785
he put his hands...
68
00:08:06,787 --> 00:08:08,887
all over me.
69
00:08:10,223 --> 00:08:13,592
I could only think
of my husband's life.
70
00:08:15,995 --> 00:08:19,598
I didn't want...
him to hear.
71
00:08:23,102 --> 00:08:25,937
When he came back,
72
00:08:28,040 --> 00:08:30,842
another voice.
73
00:08:32,645 --> 00:08:36,081
More hands all over me...
74
00:08:44,223 --> 00:08:46,691
inside me.
75
00:08:49,662 --> 00:08:52,697
I wanted to scream.
76
00:08:55,535 --> 00:08:57,903
I didn't want my husband
to hear.
77
00:09:00,006 --> 00:09:03,108
They did it again and again.
78
00:09:03,110 --> 00:09:06,778
Hey, let it go.
79
00:09:06,780 --> 00:09:08,980
Let it go.
80
00:09:08,982 --> 00:09:11,683
I'll see you next week.
81
00:09:16,589 --> 00:09:18,590
God bless you.
82
00:09:28,768 --> 00:09:32,637
Hi.
May I help you?
83
00:09:41,180 --> 00:09:43,782
May I speak with Irene?
Excuse me?
84
00:09:43,784 --> 00:09:46,685
Irene Beltran.
Irene?
85
00:09:46,687 --> 00:09:50,655
Yeah. This way.
Poo-poo-poo-poo.
86
00:09:52,191 --> 00:09:54,793
Blondes are the vogue
this year.
87
00:09:57,296 --> 00:10:01,066
I'm going to transfer to the social pages.
It's safer.
88
00:10:02,368 --> 00:10:04,369
Who's that?
89
00:10:05,938 --> 00:10:08,640
- Irene.
- I'd fuck him.
90
00:10:10,810 --> 00:10:13,712
Shh. Be quiet.
91
00:10:13,714 --> 00:10:16,214
Francisco Leal?
Miss Beltran.
92
00:10:16,216 --> 00:10:18,617
Irene.
93
00:10:18,619 --> 00:10:21,086
Uh, I've read
your articles and--
94
00:10:21,088 --> 00:10:24,289
You're the photographer.
Uh-huh.
95
00:10:24,291 --> 00:10:28,893
I'm sorry I have to ask.
96
00:10:28,895 --> 00:10:33,865
Are you on any lists? No.
I'm not on the blacklist.
97
00:10:33,867 --> 00:10:36,668
Good.
Then we can talk. Sure.
98
00:10:38,638 --> 00:10:41,773
Let me show you...
my work.
99
00:10:57,356 --> 00:11:00,692
You hungry?
Hungry?
100
00:11:00,694 --> 00:11:03,662
Yeah. Come.
101
00:11:03,664 --> 00:11:07,666
So, Francisco...
102
00:11:09,769 --> 00:11:12,971
which of my pieces
did you like the best?
103
00:11:12,973 --> 00:11:15,440
Well, uh--
104
00:11:16,942 --> 00:11:20,111
"Super Hormones
that Prevent Pregnancy."
105
00:11:20,113 --> 00:11:23,348
You said something interesting in that?
I did?
106
00:11:23,350 --> 00:11:27,819
You said,
"Conception is an act of rebellion."
107
00:11:29,889 --> 00:11:34,959
Since '73,
the magazine has to cover naked breasts with black patches,
108
00:11:34,961 --> 00:11:37,996
and certain words
are forbidden.
109
00:11:37,998 --> 00:11:40,398
Such as?
110
00:11:40,400 --> 00:11:43,768
It's childish.
111
00:11:43,770 --> 00:11:46,237
Abortion. Ass.
112
00:11:48,107 --> 00:11:50,308
Freedom?
113
00:12:06,258 --> 00:12:08,860
Thank you.
Thank you.
114
00:12:12,364 --> 00:12:15,834
So, you're
a psychologist?
115
00:12:17,236 --> 00:12:20,004
- Freudian?
- Freud.
116
00:12:20,006 --> 00:12:22,974
Jung. Marx.
117
00:12:22,976 --> 00:12:26,411
Marx?
118
00:12:26,413 --> 00:12:28,379
Did he write about
psychology too?
119
00:12:28,381 --> 00:12:32,050
False consciousness.
120
00:12:32,052 --> 00:12:37,522
He said that...
"Shame is the only revolutionary emotion."
121
00:12:37,524 --> 00:12:39,991
Are you sure you're
not on the blacklist?
122
00:12:46,265 --> 00:12:50,335
My father is an anarchist,
123
00:12:50,337 --> 00:12:52,871
retired in Spain.
124
00:12:54,507 --> 00:12:58,042
Maybe... my brother
Jose, the priest?
125
00:12:59,779 --> 00:13:03,815
Maybe... my oldest
brother, Javier,
126
00:13:03,817 --> 00:13:06,417
who's a teacher?
127
00:13:08,087 --> 00:13:11,422
Not me.
128
00:13:11,424 --> 00:13:16,161
What made you-- Well, after '73,
my kind of psychology also became taboo.
129
00:13:16,163 --> 00:13:18,563
And unaffordable.
130
00:13:20,266 --> 00:13:22,267
Listen...
131
00:13:23,936 --> 00:13:26,171
I'm looking for
a respectable job.
132
00:13:28,007 --> 00:13:31,142
I don't want to end up photographing weddings and birthdays.
133
00:13:34,580 --> 00:13:39,050
Pick me up at the Will of God Manor tomorrow.
I'll give you an assignment.
134
00:13:39,052 --> 00:13:41,820
Thank you.
135
00:13:43,589 --> 00:13:46,958
No, no, no. You're out of work.
Let me pay. Please.
136
00:13:46,960 --> 00:13:50,595
My father taught us that courtesy never stood in the way of anarchy.
137
00:13:52,198 --> 00:13:54,899
So.
138
00:13:57,537 --> 00:14:00,471
I'll get it.
139
00:14:00,473 --> 00:14:03,141
Francisco. Rosa?This is Rosa.
140
00:14:03,143 --> 00:14:07,345
- Come in. Come in.
- What is this? A madhouse?
141
00:14:07,347 --> 00:14:10,248
Well, it is
the Will of God Manor.
142
00:14:10,250 --> 00:14:14,619
- Mother, this is Doctor--- Hello.
143
00:14:17,390 --> 00:14:21,593
Francisco, this is my mother.
Mother, this is my colleague, Dr. Leal.
144
00:14:21,595 --> 00:14:24,229
Pleasure. Colleague?
Hmm. Doctor?
145
00:14:24,231 --> 00:14:28,466
Yes, but Francisco's a photographer now and we're on an assignment.
146
00:14:28,468 --> 00:14:30,869
Mm-hmm.
Irene.
147
00:14:30,871 --> 00:14:33,872
You have a little something from Gustavo.
148
00:14:33,874 --> 00:14:39,344
He'll be here for the weekend. I didn't open it.
There was a note for me as well.
149
00:14:39,346 --> 00:14:42,647
Captain Morante and Irene are engaged to be married quite soon.
150
00:14:42,649 --> 00:14:44,649
Rosa!
151
00:14:44,651 --> 00:14:48,253
A cricket born sings
'til its last morn.
152
00:14:48,255 --> 00:14:52,190
She always speaks in that maddening way.
153
00:14:52,192 --> 00:14:56,361
Now, she'll watch her soap operas all day and eat.
154
00:14:56,363 --> 00:14:59,297
Pleasingly stout
is what beauty's about.
155
00:15:01,601 --> 00:15:05,103
Oh, where are you
going today?
156
00:15:05,105 --> 00:15:07,972
We're going to Los Riscos to interview a saint.
Uh-huh.
157
00:15:07,974 --> 00:15:12,277
They say she works miracles. Ah.
And what kind of, uh, miracles?
158
00:15:12,279 --> 00:15:17,415
She cures insomnia and hiccups, comforts brokenhearted,
makes it rain and restores youth.
159
00:15:17,417 --> 00:15:21,219
Hmm. When live saints
do their best,
160
00:15:21,221 --> 00:15:24,022
dead saints can rest.
161
00:15:43,642 --> 00:15:47,578
I love it!
It's like a flying horse.
162
00:15:50,215 --> 00:15:53,518
Who is Gustavo?
What?
163
00:15:53,520 --> 00:15:55,520
Your fiance.
164
00:15:56,689 --> 00:16:00,692
My cousin. We've been
engaged since childhood.
165
00:16:02,661 --> 00:16:05,196
It doesn't sound serious.
166
00:16:05,198 --> 00:16:08,466
My captain
is very serious.
167
00:16:08,468 --> 00:16:12,136
He's going to be
a general someday.
168
00:16:12,138 --> 00:16:14,672
When he grows up.
169
00:16:16,208 --> 00:16:18,643
He's a man's man.
170
00:16:18,645 --> 00:16:21,612
What's that?
I'll teach you his song.
171
00:16:21,614 --> 00:16:25,249
No thanks.
"I am the bridegroom of death;
172
00:16:25,251 --> 00:16:28,553
"I have felt
her cold breath,
173
00:16:28,555 --> 00:16:31,356
but I hold her high
as my banner."
174
00:16:38,063 --> 00:16:40,198
It's a fascist song.
175
00:16:40,200 --> 00:16:42,433
No.
Yeah.
176
00:16:42,435 --> 00:16:44,502
How do you
know?
177
00:16:46,472 --> 00:16:48,773
My father.
178
00:16:48,775 --> 00:16:52,677
Franco's fascists
chased him out of Spain.
179
00:16:52,679 --> 00:16:57,348
"Long live Death."
It was their motto.
180
00:16:57,350 --> 00:17:01,552
Well, Gustavo's not a fascist.
He's not the bridegroom of death?
181
00:17:01,554 --> 00:17:03,321
No.
No.
182
00:17:27,079 --> 00:17:30,181
Is this where
Evangelina Ranquileo lives?
183
00:17:30,183 --> 00:17:33,584
Yes, but the miracles
are at noon.
184
00:17:38,457 --> 00:17:41,526
That's the one.
Hello.
185
00:17:41,528 --> 00:17:44,328
- That's the saint!- She doesn't look like a saint, Mother.
186
00:17:44,330 --> 00:17:47,331
Saints were commonplace in the villages.
187
00:17:47,333 --> 00:17:50,568
Not much of a story,
but it would pass the censors.
188
00:17:50,570 --> 00:17:53,337
She's the one who can solve your family's problem.
189
00:17:53,339 --> 00:17:58,509
- Look at the city girl.- The girl is crazy, pure and simple!
190
00:17:58,511 --> 00:18:02,380
And the miracles?
What miracles are you talking about?
191
00:18:02,382 --> 00:18:05,316
Don't believe that
propaganda.
192
00:18:05,318 --> 00:18:09,854
What the girl needs is a man!
There she is. Look.
193
00:18:09,856 --> 00:18:14,192
Is that what a saint looks like?
194
00:18:14,194 --> 00:18:17,795
It's almost time.
Twelve o'clock.
195
00:18:17,797 --> 00:18:20,798
♪ Alleluia
196
00:18:20,800 --> 00:18:23,568
♪ Alleluia
197
00:18:23,570 --> 00:18:26,537
♪ Alleluia
198
00:18:26,539 --> 00:18:29,740
♪ Alleluia She's so pale.Look at her.
199
00:18:31,877 --> 00:18:34,312
♪ Alleluia
200
00:18:39,752 --> 00:18:42,753
It's okay.
201
00:18:42,755 --> 00:18:45,790
♪ Alleluia She's started.
202
00:18:45,792 --> 00:18:48,493
♪ AlleluiaThere she goes.
203
00:18:48,495 --> 00:18:51,596
♪ Alleluia
204
00:18:51,598 --> 00:18:54,832
All right, Maria, just watch
205
00:18:54,834 --> 00:18:58,669
She will comfort us,
I know she will. Shh!
206
00:19:20,592 --> 00:19:22,793
Cure my legs, santita!
207
00:19:22,795 --> 00:19:26,631
Don't let them take
my Juan to the army!
208
00:19:26,633 --> 00:19:28,799
God bless you,
Evangelina.
209
00:19:28,801 --> 00:19:32,436
Heal my husband!Oh, please! I beg you!
210
00:19:34,640 --> 00:19:37,542
Go!
Go! Go! Move it!
211
00:19:37,544 --> 00:19:39,644
Up against the wall!
Face the wall!
212
00:19:42,649 --> 00:19:44,649
Your
identification?
213
00:19:44,651 --> 00:19:48,686
I'm a journalist and
he's my photographer.
214
00:19:48,688 --> 00:19:51,455
Name?
215
00:19:51,457 --> 00:19:55,726
Francisco Leal.
What is your shit here?
216
00:19:55,728 --> 00:19:59,964
What did you say?
I'm not talking to you!
217
00:19:59,966 --> 00:20:02,934
But I'm talking to you, Commander.
Irene, please.
218
00:20:02,936 --> 00:20:06,904
Pradelio!
219
00:20:06,906 --> 00:20:10,341
- Sir?
- Is this your sister?
220
00:20:11,610 --> 00:20:14,378
Affirmative, sir.
221
00:20:25,425 --> 00:20:27,758
Animals!
Irene!
222
00:20:29,528 --> 00:20:31,896
It's a miracle you
didn't kill everybody.
223
00:20:31,898 --> 00:20:36,701
Why are you so nervous, honey?
We were just firing in the air. Don't call me, honey.
224
00:20:36,703 --> 00:20:40,671
Why are you here?
Well, Pradelio here told me about his sister...
225
00:20:40,673 --> 00:20:43,808
and how the doctors and priests
couldn't do nothing about it.
226
00:20:43,810 --> 00:20:47,411
Then I said,
"This is a job for the armed forces."
227
00:20:47,413 --> 00:20:49,647
Evangelina!
228
00:20:49,649 --> 00:20:51,782
Don't touch her!
229
00:20:53,385 --> 00:20:55,886
Come here.
230
00:20:55,888 --> 00:21:00,591
Oh, my God!
231
00:21:38,030 --> 00:21:42,767
Fall in, assholes!
Sergeant Faustino Rivera!
232
00:21:44,636 --> 00:21:47,805
The camera!
233
00:22:03,021 --> 00:22:04,822
Evangelina.
234
00:22:06,491 --> 00:22:08,559
It's a miracle they didn't kill us.
235
00:22:13,332 --> 00:22:16,767
Excuse me, Reverend.
Would you like some more lemonade?
236
00:22:16,769 --> 00:22:20,638
God save us.
And keep us.
237
00:22:33,018 --> 00:22:36,620
It was only some bullets fired in the air and a mangled hen.
238
00:22:38,757 --> 00:22:42,593
We'll get more pictures.
239
00:23:13,558 --> 00:23:16,594
That's good.
No, that's much better. Perfect.
240
00:23:18,530 --> 00:23:21,399
What are we doing here?
Camp.
241
00:23:21,401 --> 00:23:24,902
Kitsch.
Surrealism.
242
00:23:24,904 --> 00:23:27,505
The society
of the spectacle.
243
00:23:27,507 --> 00:23:31,509
Is that Marx or Freud, Doctor?
Where have you been since Thursday?
244
00:23:31,511 --> 00:23:34,445
Where do you think?
245
00:23:34,447 --> 00:23:37,548
The bridegroom of death.
So bitter.
246
00:23:37,550 --> 00:23:40,785
I'm sorry.
247
00:23:40,787 --> 00:23:44,889
I'm sorry. I just wanted to invite you to have dinner,
and then--
248
00:23:44,891 --> 00:23:48,025
Thursday?
I'll be free Thursday.
249
00:23:48,027 --> 00:23:50,428
Will you? Really?
250
00:23:50,430 --> 00:23:52,630
What?
251
00:23:52,632 --> 00:23:54,765
Be free?
252
00:24:04,843 --> 00:24:08,679
Gustavo. Leaving
for Panama now?
253
00:24:08,681 --> 00:24:10,648
Yes.
254
00:24:10,650 --> 00:24:12,850
But I'll be back soon.
255
00:24:12,852 --> 00:24:17,688
Um, Captain Morante,this is Dr. Leal.
256
00:24:19,825 --> 00:24:24,128
Countess! The light is leaving us.Everything's melting! We must--
257
00:24:24,130 --> 00:24:28,833
- Oh. Excuse me.
- Mario, have you been introduced to Francisco Leal?
258
00:24:28,835 --> 00:24:31,902
- He's working with me now.
- How do you do?
259
00:24:31,904 --> 00:24:35,172
How do you do?
And this is my fiance Captain Morante.
260
00:24:35,174 --> 00:24:38,175
The notorious Mario.
261
00:24:41,012 --> 00:24:44,682
I'm sorry.
I don't shake hands with... degenerates.
262
00:24:44,684 --> 00:24:48,252
Why don't you want to
touch him, Captain?
263
00:24:48,254 --> 00:24:53,824
Maybe all the rough camaraderie at the barracks
is just a cover for your homosexual panic?
264
00:24:56,061 --> 00:24:58,095
I'll see you all
in the morning.
265
00:25:04,236 --> 00:25:06,237
Fascist!
266
00:25:12,944 --> 00:25:16,747
Love?
267
00:25:16,749 --> 00:25:19,650
I'm cooking italianotonight.
268
00:25:19,652 --> 00:25:21,752
Pasta marinara.
269
00:25:21,754 --> 00:25:24,154
I guess you're free.
270
00:25:25,557 --> 00:25:27,658
I guess I am, yeah.
271
00:25:29,294 --> 00:25:31,896
Veuve
Clicquot Ronsardin.
272
00:25:31,898 --> 00:25:36,066
Le Grande Dame, 1969.
273
00:25:36,068 --> 00:25:39,303
Booty, plunder.
274
00:25:39,305 --> 00:25:42,606
From the wives and mistresses of the generals...
275
00:25:42,608 --> 00:25:46,176
whom I paint and primp
and brush,
276
00:25:46,178 --> 00:25:48,879
groom and hypnotize...
277
00:25:48,881 --> 00:25:54,218
into being the most beautiful women in the world,
278
00:25:54,220 --> 00:25:57,121
because I reflect them...
279
00:25:57,123 --> 00:25:59,823
as they want to be.
280
00:26:02,761 --> 00:26:05,029
To illusion.
281
00:26:05,031 --> 00:26:08,198
Hmm?
282
00:26:08,200 --> 00:26:10,868
To reality.
283
00:26:10,870 --> 00:26:14,772
It was a prostitute who saved my life,
not the church.
284
00:26:14,774 --> 00:26:18,175
Your story...
285
00:26:18,177 --> 00:26:23,714
and a little bit more
of your "Admiral's Concubine."
286
00:26:28,687 --> 00:26:33,190
My brother took me
to a "house" for my...
287
00:26:33,192 --> 00:26:35,759
rite of passage.
288
00:26:35,761 --> 00:26:38,762
I panicked completely, truly,
289
00:26:38,764 --> 00:26:42,700
when they left me alone
with her.
290
00:26:42,702 --> 00:26:46,003
She sat on the bed
next to me and...
291
00:26:46,005 --> 00:26:49,707
held my hand.
292
00:26:49,709 --> 00:26:52,343
She told me...
293
00:26:52,345 --> 00:26:57,281
"This isn't something
you can be forced to do."
294
00:26:58,249 --> 00:27:01,885
I was weeping in terror.
295
00:27:01,887 --> 00:27:05,356
"Go away. Far away, boy.
296
00:27:05,358 --> 00:27:09,193
Because if you stay,
they'll end up killing you."
297
00:27:09,195 --> 00:27:11,328
I understand.
298
00:27:11,330 --> 00:27:13,664
She saved my life.
299
00:27:16,101 --> 00:27:19,403
"If you don't fall in love,
300
00:27:19,405 --> 00:27:21,705
you'll go far,"
she said.
301
00:27:23,141 --> 00:27:26,744
Well...
how far did you go?
302
00:27:26,746 --> 00:27:30,381
Well, you see...
303
00:27:30,383 --> 00:27:32,850
the military despise my kind,
304
00:27:35,420 --> 00:27:39,289
but I keep my face smiling and servile.
305
00:27:39,291 --> 00:27:41,692
I see.
306
00:27:45,897 --> 00:27:50,968
One day, I could be pulled
from my salon at the palace...
307
00:27:50,970 --> 00:27:54,171
and thrown into
one of their torture chambers.
308
00:28:01,080 --> 00:28:03,947
Can I tell you something,
in confidence?
309
00:28:05,383 --> 00:28:07,951
Please.
310
00:28:07,953 --> 00:28:10,854
I was trained as
a psychologist, right?
311
00:28:10,856 --> 00:28:13,123
Irene told me.
312
00:28:13,125 --> 00:28:15,793
Working as
a photojournalist now.
313
00:28:15,795 --> 00:28:21,165
Yes. I'm something else,
all together.
314
00:28:24,235 --> 00:28:26,336
What are you?
315
00:28:28,907 --> 00:28:32,309
I work in the shadows.
316
00:28:34,245 --> 00:28:36,847
Know what it means?
317
00:28:41,419 --> 00:28:44,455
Come, children,
your uncle has a guest.
318
00:28:58,136 --> 00:29:00,204
Hello. Come in.
319
00:29:03,508 --> 00:29:05,476
Smell.
Oh.
320
00:29:05,478 --> 00:29:08,278
It's coffee
from Venezuela.
321
00:29:08,280 --> 00:29:10,447
Uh... thank you.
322
00:29:10,449 --> 00:29:13,951
Mm-hmm.
323
00:29:13,953 --> 00:29:16,520
Irene Beltran,
my family.
324
00:29:16,522 --> 00:29:19,089
And Javier.
Javier!
325
00:29:19,091 --> 00:29:22,192
Uncle wants to see Papa.
326
00:29:22,194 --> 00:29:24,495
Pretty. Pretty, huh?
327
00:29:24,497 --> 00:29:26,497
Go ahead.
328
00:29:28,333 --> 00:29:31,969
At midnight, she wakes me
to recite Neruda to her.
329
00:29:33,371 --> 00:29:35,372
We once were young,
330
00:29:35,374 --> 00:29:38,509
back in Spain,
in the middle of the civil war.
331
00:29:38,511 --> 00:29:41,478
When I went offto the battlefront,
332
00:29:41,480 --> 00:29:44,948
she closed our house
and followed me.
333
00:29:44,950 --> 00:29:49,319
I wanted to be with him
in victory, death or defeat.
334
00:29:49,321 --> 00:29:52,156
Yes, true love that ended.
335
00:29:52,158 --> 00:29:57,227
- Jose, don't start.
- That ended in a cracked head and a lost memory.
336
00:29:57,229 --> 00:30:00,564
And a son, Javier,
born in the ruins of a convent.
337
00:30:00,566 --> 00:30:02,933
He should have been
the priest, not you.
338
00:30:02,935 --> 00:30:05,068
That's enough.
I'll get dinner.
339
00:30:06,471 --> 00:30:09,139
I read your articles.They make me laugh.
340
00:30:14,412 --> 00:30:18,048
Marry her, Francisco!
341
00:30:18,050 --> 00:30:20,450
She already has a fiance, Mama. Ah!
342
00:30:20,452 --> 00:30:23,420
All governments are corrupt.
They must be eliminated.
343
00:30:23,422 --> 00:30:26,890
Power is perverse,
and always falls into the hands--
344
00:30:26,892 --> 00:30:30,360
Be a man,
not a psychologist, my son.
345
00:30:31,563 --> 00:30:35,098
Let's hurry before
he scares her away.
346
00:30:35,100 --> 00:30:39,002
Irene, you see the slide rule?
347
00:30:39,004 --> 00:30:41,972
It's the only thing
I carried into exile.
348
00:30:41,974 --> 00:30:44,241
It was my father's.
349
00:30:44,243 --> 00:30:47,845
He used it to reconstruct buildings and build trenches.
350
00:30:47,847 --> 00:30:52,382
What do you use it for?
To measure perversity and corruption.
351
00:30:52,384 --> 00:30:55,285
Hmm.
For someone who fled one dictatorship...
352
00:30:55,287 --> 00:30:58,188
and lives in another,
hatred of authority...
353
00:30:58,190 --> 00:31:00,424
can be a serious handicap.
354
00:31:00,426 --> 00:31:04,261
Ah, I'm a little old to go around with my tail tucked between my legs!
355
00:31:04,263 --> 00:31:07,998
We had to remove his printing press from the kitchen.
356
00:31:08,000 --> 00:31:10,467
A little difficult to explain
during a police raid.
357
00:31:10,469 --> 00:31:12,970
If anything
happened to you,
358
00:31:12,972 --> 00:31:18,275
- I would stick my head in the oven and die.
- Well, that's why I'm careful.
359
00:31:18,277 --> 00:31:21,445
That's why we removed the printing press, Pop!
360
00:31:21,447 --> 00:31:24,948
Grandpa is showing off.
361
00:31:24,950 --> 00:31:29,253
But we will soon go backto Spain, right, Javier?
362
00:31:30,455 --> 00:31:32,890
Papa.
363
00:31:36,261 --> 00:31:39,897
Franco has died, Papa.
You can go now.
364
00:31:41,199 --> 00:31:43,600
- To Spain.
- To Spain!
365
00:31:45,169 --> 00:31:50,374
But the mothering earth
is dark,
366
00:31:50,376 --> 00:31:54,211
and deep inside me,
I am dark.
367
00:31:55,914 --> 00:31:58,282
I am a well...
368
00:31:58,284 --> 00:32:03,120
and in the water the night
leaves stars behind...
369
00:32:03,122 --> 00:32:05,322
and goes on alone
across the fields.
370
00:32:06,324 --> 00:32:08,425
I don't wanna
go to bed.
371
00:32:08,427 --> 00:32:11,595
It's a question of having
lived so much...
372
00:32:11,597 --> 00:32:14,998
that I wish to live
that much more.
373
00:32:15,000 --> 00:32:17,367
I never felt my voice so clear.
374
00:32:17,369 --> 00:32:21,672
Never have been so rich
in kisses.
375
00:32:33,985 --> 00:32:36,486
Try to get the names
of the torturer, Francisco.
376
00:32:38,189 --> 00:32:40,624
I must have fainted.
377
00:32:42,460 --> 00:32:45,996
Then I saw Juan...
378
00:32:45,998 --> 00:32:48,465
next to me.
379
00:32:52,337 --> 00:32:55,706
Hanging from a pole...
and so was I.
380
00:32:58,443 --> 00:33:00,711
They were torturing
both of us.
381
00:33:03,281 --> 00:33:07,150
Juan was worse off
than I.
382
00:33:07,152 --> 00:33:10,287
But--
383
00:33:10,289 --> 00:33:13,557
- I can't.
- No, no, no, no, don't stop. Maria Elena, don't stop.
384
00:33:13,559 --> 00:33:15,359
Tell me, come on.
Come on.
385
00:33:17,128 --> 00:33:20,263
Gabrielle was there.
386
00:33:20,265 --> 00:33:23,467
My son, there
in the torture room.
387
00:33:23,469 --> 00:33:26,336
My little son.
388
00:33:26,338 --> 00:33:30,707
They had him by his arms,
making him watch.
389
00:33:32,677 --> 00:33:36,079
"If you don't tell us the names,
we will do him too.
390
00:33:36,081 --> 00:33:38,782
We will do him too."
391
00:33:38,784 --> 00:33:41,385
I had no names.
392
00:33:41,387 --> 00:33:44,554
I never had.
393
00:33:48,292 --> 00:33:51,161
I invented names
I never knew.
394
00:33:51,163 --> 00:33:53,663
I can't stand it anymore.
395
00:33:54,699 --> 00:33:57,067
No more, please.
396
00:33:58,369 --> 00:34:00,437
Father Leal can't find them.
397
00:34:00,439 --> 00:34:02,539
Father Leal
will keep trying.
398
00:34:02,541 --> 00:34:05,442
Huh? We all will.
399
00:34:07,745 --> 00:34:10,380
It's all right.
400
00:34:10,382 --> 00:34:15,118
Now... you must
take care of yourself.
401
00:34:16,521 --> 00:34:19,456
And fight andbe strong.
402
00:34:19,458 --> 00:34:23,527
And remember.
Don't forget.
403
00:34:26,264 --> 00:34:28,432
We need the names too,
404
00:34:28,434 --> 00:34:32,335
so this will never
happen again.
405
00:34:32,337 --> 00:34:34,571
Never again.
406
00:34:36,274 --> 00:34:41,645
We need the names because we are fighting quietly against them.
407
00:34:57,261 --> 00:34:59,729
We must get names.
408
00:35:54,552 --> 00:35:57,287
How did you get free
on a Sunday?
409
00:35:57,289 --> 00:36:00,290
My fiance can't
come in this weekend.
410
00:36:00,292 --> 00:36:02,425
Oh, he comes in
every weekend?
411
00:36:02,427 --> 00:36:04,928
No, not every weekend.
412
00:36:04,930 --> 00:36:07,931
And your mother will let you go to-- Where is he?
413
00:36:07,933 --> 00:36:11,635
Panama.
Panama, unchaperoned?
414
00:36:11,637 --> 00:36:15,739
Doctor, you don't think I'm still a virgin at my age,
do you?
415
00:36:27,385 --> 00:36:29,786
What happened?
416
00:36:29,788 --> 00:36:31,588
Please tell me.
417
00:36:35,193 --> 00:36:37,427
He took her.
418
00:36:37,429 --> 00:36:40,730
Who did?
The commander.
419
00:36:42,433 --> 00:36:45,936
And my son Pradelio
is locked up.
420
00:36:48,239 --> 00:36:51,274
Faustino Rivera
had tears in his eyes.
421
00:36:51,276 --> 00:36:53,710
Who?
422
00:36:53,712 --> 00:36:56,680
Faustino Rivera,
the sergeant.
423
00:36:57,949 --> 00:37:00,917
I've known him
since he was a child.
424
00:37:03,255 --> 00:37:05,922
He held the dogs...
425
00:37:05,924 --> 00:37:10,293
while Ramirez dragged her to the jeep.
My God!
426
00:37:10,295 --> 00:37:12,762
We can't--
427
00:37:12,764 --> 00:37:15,932
We can't find her
anywhere.
428
00:37:17,501 --> 00:37:19,502
We're poor.
429
00:37:21,305 --> 00:37:24,274
We don't know what to do.
430
00:37:27,578 --> 00:37:29,746
We'll find her.
431
00:37:31,983 --> 00:37:35,485
I will help you.
Four words that changed my life forever.
432
00:37:35,487 --> 00:37:38,655
And so my journey started.
433
00:37:38,657 --> 00:37:42,993
Evangelina Ranquileo.
She was held for questioning in Los Riscos and never seen again.
434
00:37:45,763 --> 00:37:50,300
Go to the Ministry of Defense.
They have the new list there.
435
00:37:53,738 --> 00:37:55,739
Next.
436
00:38:05,850 --> 00:38:09,286
Come back next week at the same time.
437
00:38:16,294 --> 00:38:20,563
Don't waste time.
Go straight to the morgue.
438
00:38:20,565 --> 00:38:23,967
Irene, you'd better
wait for us here.
439
00:38:23,969 --> 00:38:26,469
Why?
440
00:38:26,471 --> 00:38:31,341
Have you ever seen a dead body?
A mutilated, tortured body?
441
00:38:31,343 --> 00:38:34,077
No.
You don't have to go in.
442
00:38:34,079 --> 00:38:36,646
I'm going in.
443
00:38:39,517 --> 00:38:41,918
Anival, we're
going downstairs.
444
00:38:53,731 --> 00:38:55,732
Irene.
445
00:39:22,793 --> 00:39:26,062
Irene. Irene.
Francisco, take her out.
446
00:39:26,064 --> 00:39:29,466
It wasn't her.
Irene, it may not be her.
447
00:39:41,779 --> 00:39:44,981
Don't look anymore.
She's not here.
448
00:39:48,386 --> 00:39:50,987
We should go back
to the office.
449
00:39:57,395 --> 00:39:59,629
I suppose we should.
450
00:40:19,550 --> 00:40:23,119
Gustavo has waited for me
all his life.
451
00:40:23,121 --> 00:40:24,921
I'm going to marry him.
452
00:40:24,923 --> 00:40:27,023
I know.
453
00:40:28,025 --> 00:40:30,026
I am.
454
00:41:17,842 --> 00:41:20,243
We will never
return to Spain...
455
00:41:20,245 --> 00:41:23,947
without you, Javier Leal.
456
00:41:23,949 --> 00:41:25,949
Javier Leal.
457
00:41:25,951 --> 00:41:30,653
I have lived so much
that someday...
458
00:41:30,655 --> 00:41:33,790
they will have to forget me,
forcibly.
459
00:41:33,792 --> 00:41:38,094
Rubbing me off the blackboard,
460
00:41:38,096 --> 00:41:41,664
my heart was inexhaustible.
461
00:41:44,869 --> 00:41:46,870
Javier Leal.
462
00:41:46,872 --> 00:41:48,671
Javier Leal.
463
00:42:05,890 --> 00:42:09,158
What you saw the other night
wasn't my brother.
464
00:42:09,160 --> 00:42:13,196
They destroyed him.
465
00:42:13,198 --> 00:42:17,667
They killed him by killing everything-- everything he valued.
466
00:42:19,570 --> 00:42:22,839
They took away his work,his union,
467
00:42:22,841 --> 00:42:26,876
his friends,
his income, his pride,
468
00:42:26,878 --> 00:42:28,811
his potency!
469
00:42:32,016 --> 00:42:34,684
I'm going back
to Los Riscos.
470
00:42:38,155 --> 00:42:41,157
I have my mother's car.
It's decided.
471
00:42:45,262 --> 00:42:47,664
Be very careful.
472
00:42:47,666 --> 00:42:50,800
Very careful what you say,
even to your mother.
473
00:42:53,270 --> 00:42:56,639
Digna told me where to find Cmdr.
Ramirez...
474
00:42:56,641 --> 00:42:59,275
and Faustino Rivera,
the sergeant.
475
00:42:59,277 --> 00:43:03,913
To face them it was best to assume the arrogance of my class.
476
00:43:03,915 --> 00:43:07,016
She was detained for
a brief routine questioning.
477
00:43:07,018 --> 00:43:10,987
She spent the night here and was released early the next morning.
478
00:43:10,989 --> 00:43:13,690
We have the report.
479
00:43:13,692 --> 00:43:16,859
Did you put her in the street without any clothes?
480
00:43:16,861 --> 00:43:20,897
Citizen Ranquileo was
wearing shoes and a poncho.
481
00:43:20,899 --> 00:43:23,633
She's a minor!
Why wasn't she returned to her parents?
482
00:43:23,635 --> 00:43:28,171
I don't have to discuss
police procedures with you.
483
00:43:28,173 --> 00:43:32,375
Would you discuss them with my fiance,
army captain Gustavo Morante?
484
00:43:32,377 --> 00:43:34,844
He's assigned to the general staff in Panama.
485
00:43:36,380 --> 00:43:38,982
Sergeant?
486
00:43:38,984 --> 00:43:41,884
Sergeant,
bring me the log!
487
00:43:48,659 --> 00:43:50,660
Come here.
488
00:43:58,302 --> 00:44:00,370
Look. Here it is...
489
00:44:00,372 --> 00:44:03,940
stated in black and white.
490
00:44:03,942 --> 00:44:07,110
She was going to the capital
to look for work.
491
00:44:07,112 --> 00:44:10,947
Without money
and half-naked.
492
00:44:10,949 --> 00:44:14,217
- She was crazy.
- May I speak with her brother Pradelio?
493
00:44:14,219 --> 00:44:16,886
I'm sorry.
He's been transferred.
494
00:44:16,888 --> 00:44:19,322
Where?
495
00:44:19,324 --> 00:44:23,826
That is confidential
information.
496
00:44:23,828 --> 00:44:27,830
We are in a declared
state of emergency.
497
00:45:02,433 --> 00:45:06,469
Ohh.
498
00:45:16,780 --> 00:45:19,716
- Sergeant Rivera?
- At your service, ma'am.
499
00:45:19,718 --> 00:45:23,820
- I'm Irene Beltr--
- I know who you are.
500
00:45:26,457 --> 00:45:29,926
- May I get you another beer?
- Sure. Why not?
501
00:45:36,100 --> 00:45:37,900
Whoa, nice.
502
00:45:39,303 --> 00:45:41,304
Beer, please.
503
00:46:00,524 --> 00:46:03,459
Excuse me.
Don't go so quick.
504
00:46:03,461 --> 00:46:06,963
Ooh.
505
00:46:06,965 --> 00:46:09,532
Look at that.Oh, yes.
506
00:46:11,068 --> 00:46:13,069
Beautiful!
507
00:46:16,073 --> 00:46:19,175
I had noticed
how authoritative...
508
00:46:19,177 --> 00:46:24,514
and levelheaded you had been
the other day at Evangelina's.
509
00:46:25,482 --> 00:46:28,351
You're nothing like Ramirez.
510
00:46:28,353 --> 00:46:30,853
I know him like
the palm of my hand.
511
00:46:30,855 --> 00:46:33,322
Is your commander
always so reckless?
512
00:46:33,324 --> 00:46:37,360
I mean-- that shooting scared me to death.
513
00:46:37,362 --> 00:46:40,496
He didn't used to be
like that.
514
00:46:40,498 --> 00:46:43,299
He isn't a bad man,
I swear it.
515
00:46:52,810 --> 00:46:55,144
To women like you.
516
00:47:06,490 --> 00:47:09,892
What is your commander like now?
I know why you're here.
517
00:47:09,894 --> 00:47:12,361
You think I'm stupid?
518
00:47:46,964 --> 00:47:50,099
Open them.
519
00:47:52,971 --> 00:47:57,173
What are we celebrating?
Independence Day.
520
00:47:57,175 --> 00:47:59,108
Being alive...
521
00:48:02,145 --> 00:48:04,180
my friend.
522
00:48:09,454 --> 00:48:11,454
Come.
523
00:48:21,365 --> 00:48:25,534
You are very sad too...
my friend.
524
00:48:27,371 --> 00:48:30,206
I've lived in a dream.
525
00:48:31,675 --> 00:48:34,477
I'm afraid to wake up.
526
00:48:39,349 --> 00:48:43,052
Fruit of the sea.
You need to eat.
527
00:48:45,022 --> 00:48:49,458
You both look, uh--
What's the word?
528
00:48:49,460 --> 00:48:52,061
Beat.
529
00:48:53,163 --> 00:48:55,231
Yeah.
Thank you, Rosa.
530
00:49:06,243 --> 00:49:09,078
Mm-hmm.
531
00:49:09,080 --> 00:49:12,248
Rivera and Evangelina
were cousins.
532
00:49:12,250 --> 00:49:16,152
They all played together,with Pradelio too.
533
00:49:16,154 --> 00:49:19,722
He put his handunder the table...
534
00:49:19,724 --> 00:49:23,626
on my thigh.
535
00:49:23,628 --> 00:49:27,596
And I told him,
next time, maybe.
536
00:49:27,598 --> 00:49:32,134
You are a journalist.
537
00:49:34,505 --> 00:49:37,606
I could never publish
this story.
538
00:49:37,608 --> 00:49:41,177
It would never
get past the censors.
539
00:49:42,245 --> 00:49:44,313
Why are you doing it?
540
00:49:45,349 --> 00:49:48,751
I want to understand...
541
00:49:48,753 --> 00:49:53,122
what turns
these peasant sons...
542
00:49:53,124 --> 00:49:55,758
into criminals.
543
00:50:05,535 --> 00:50:08,270
Listen.
544
00:50:08,272 --> 00:50:12,408
Caught her little white
petticoat in the doorway when he slammed it.
545
00:50:12,410 --> 00:50:17,013
Shit! I told him to go easy,
but he jumped down my throat.
546
00:50:17,015 --> 00:50:21,083
Oh, shit! Excuse me.
547
00:50:21,085 --> 00:50:26,455
You're a fine woman.
You're a fine looking woman.
548
00:50:29,727 --> 00:50:34,096
She was moaning.
She was still alive.
549
00:50:34,098 --> 00:50:36,298
He was sick that way.
550
00:50:36,300 --> 00:50:39,735
Are you sure it was Evangelina?
551
00:50:39,737 --> 00:50:43,339
Yeah. Lights work all night.
552
00:50:43,341 --> 00:50:46,142
He came back with a pick and shovel.
553
00:50:49,379 --> 00:50:53,449
He has a greasy notebook
with everything in it, he says.
554
00:50:53,451 --> 00:50:57,620
What they did to her;Where Ramirez took her.
555
00:50:59,523 --> 00:51:03,359
He says I have to go with him and he'll let me have it.
556
00:51:05,662 --> 00:51:08,397
What should I do with it?
The tape.
557
00:51:08,399 --> 00:51:12,635
- Give it to me.
- Mm-mm.
558
00:51:12,637 --> 00:51:16,839
I don't want to compromise you, Francisco.
559
00:51:20,177 --> 00:51:24,647
No. Give it to me.
560
00:51:27,350 --> 00:51:31,353
My brother works with a cardinal's human rights commission.
561
00:51:32,589 --> 00:51:34,757
They are gathering evidence.
562
00:51:39,729 --> 00:51:41,597
Are you cold?
563
00:51:45,635 --> 00:51:48,771
I'm... afraid.
564
00:51:51,575 --> 00:51:55,377
That we'll disappear,
like Evangelina?
565
00:51:57,280 --> 00:51:59,815
Like your father?
566
00:51:59,817 --> 00:52:02,885
That charming
son of a bitch.
567
00:52:02,887 --> 00:52:05,521
He disappeared
because of mother.
568
00:52:05,523 --> 00:52:08,324
Come.
569
00:52:08,326 --> 00:52:11,594
Digna.
Evangelina's mother. Come.
570
00:52:14,197 --> 00:52:16,265
Sit down.
571
00:52:18,135 --> 00:52:20,736
Some tea?
Sit down.
572
00:52:20,738 --> 00:52:23,606
Sit down.
573
00:52:24,774 --> 00:52:27,743
Have you heard something
about Evangelina?
574
00:52:30,313 --> 00:52:33,682
My son Pradelio...
575
00:52:35,252 --> 00:52:38,487
ran away from the army.
576
00:52:38,489 --> 00:52:40,589
He deserted.
577
00:52:44,327 --> 00:52:48,597
Digna, he knows
about Evangelina.
578
00:52:53,604 --> 00:52:57,907
Faustino Rivera came
to see me, in secret.
579
00:52:59,943 --> 00:53:01,911
He told me--
580
00:53:04,848 --> 00:53:09,885
He told me the military were going to hunt for my son...
581
00:53:09,887 --> 00:53:12,621
until they found him.
582
00:53:15,725 --> 00:53:18,761
I have to get Pradelio
out of the country.
583
00:53:24,935 --> 00:53:27,736
Well--
584
00:53:27,738 --> 00:53:31,807
The church can help him,
585
00:53:31,809 --> 00:53:37,313
but they will insist
on knowing... what happened.
586
00:54:06,576 --> 00:54:09,311
Ah! It's freezing.
587
00:54:19,522 --> 00:54:21,690
Pradelio is
around somewhere.
588
00:54:22,892 --> 00:54:24,994
Don't move!
589
00:54:24,996 --> 00:54:27,263
Mama sent them!
590
00:54:52,555 --> 00:54:56,058
Why have you come?
591
00:54:56,060 --> 00:54:58,894
Why were you locked up?
592
00:54:58,896 --> 00:55:01,530
Everything's fucked.
593
00:55:01,532 --> 00:55:03,999
You deserted
because of your sister?
594
00:55:04,001 --> 00:55:08,871
Because of Evangelina?
Vengeance is a man's business.
595
00:55:08,873 --> 00:55:11,740
They're looking
for you everywhere.
596
00:55:11,742 --> 00:55:13,876
I'll pay for doing
what I must do.
597
00:55:13,878 --> 00:55:18,747
I know when I come down from
this mountain I'm a dead man.
598
00:55:18,749 --> 00:55:21,750
Pradelio, if you want our help,
you'll have to tell us.
599
00:55:21,752 --> 00:55:24,987
- I'll never tell.
- Because you told Ramirez about your sister?
600
00:55:24,989 --> 00:55:28,524
Because you asked
for his help?
601
00:55:28,526 --> 00:55:30,693
Because you
looked up to him?
602
00:55:30,695 --> 00:55:34,730
He treated me like a son.
603
00:55:34,732 --> 00:55:40,102
"You'll go far because you know how to keep your mouth shut,"
he said.
604
00:55:40,104 --> 00:55:44,640
"I like for my men
to tell me their worries."
605
00:55:44,642 --> 00:55:47,509
And you told him
about Evangelina.
606
00:55:47,511 --> 00:55:50,679
The way she dusted him
across the patio.
607
00:55:50,681 --> 00:55:53,515
Never thought
she was so strong.
608
00:55:54,718 --> 00:55:58,053
Never thought
he would take armed men.
609
00:55:58,055 --> 00:56:00,489
That's it?
610
00:56:04,527 --> 00:56:06,528
Let's go.
611
00:56:11,668 --> 00:56:13,669
Wait.
612
00:56:15,739 --> 00:56:18,107
I know where
he hid her body.
613
00:56:20,543 --> 00:56:22,745
That abandoned mine
at Los Riscos.
614
00:56:44,701 --> 00:56:46,802
I'm scared.
615
00:56:48,037 --> 00:56:50,038
So am I.
616
00:57:11,996 --> 00:57:16,732
You all right?
617
00:57:21,738 --> 00:57:25,808
Irene! Irene!
618
00:57:34,083 --> 00:57:38,520
I know. I know. I know.
I know. I know. I know. I know.
619
00:57:38,522 --> 00:57:41,690
Breathe, breathe, breathe.
620
00:57:44,160 --> 00:57:46,895
Listen, listen,
listen to me. Yes.
621
00:57:46,897 --> 00:57:48,931
Listen.
Yes.
622
00:57:48,933 --> 00:57:53,902
I'm gonna go back in.
Just a few more minutes.
623
00:57:53,904 --> 00:57:57,072
Can you manage it?
Yes.
624
00:57:57,074 --> 00:57:59,074
All right.
625
00:58:33,810 --> 00:58:38,780
There were-- There were-- There were more bodies.
626
00:58:38,782 --> 00:58:41,850
A lot of them.
627
00:58:41,852 --> 00:58:43,652
A lot of them.
628
01:03:00,943 --> 01:03:03,111
I love you.
629
01:03:03,113 --> 01:03:05,480
I love you.
I love you.
630
01:03:45,054 --> 01:03:46,521
Hmph. Hmph.
631
01:03:51,828 --> 01:03:54,362
I have photographs.
Blessed Virgin.
632
01:03:54,364 --> 01:03:57,499
Mother of God.
633
01:03:57,501 --> 01:04:01,169
Whatever made you
go into that mine?
634
01:04:01,171 --> 01:04:04,472
They did the right thing.
635
01:04:04,474 --> 01:04:06,508
Will the Cardinal help us?
636
01:04:06,510 --> 01:04:10,212
We must publish them.
637
01:04:10,214 --> 01:04:13,515
They will kill you
at the first street corner.
638
01:04:13,517 --> 01:04:15,517
What's that?
639
01:04:15,519 --> 01:04:18,486
- It's Mario.
- My Mario? You know him?
640
01:04:18,488 --> 01:04:22,023
Yeah, he knows him.Let's go.
641
01:04:24,527 --> 01:04:26,862
Son, be careful.
642
01:04:34,403 --> 01:04:37,505
Hello, Countess.
Mario.
643
01:04:55,258 --> 01:04:58,360
Drop Irene off first.
644
01:04:58,362 --> 01:05:01,096
- Why?
- We are going to develop the film.
645
01:05:01,098 --> 01:05:03,531
Someone has to tell Digna.
We have to--
646
01:05:03,533 --> 01:05:05,934
I'll take care of that.
Pradelio, too.
647
01:05:05,936 --> 01:05:09,070
You need some rest.
648
01:05:09,072 --> 01:05:11,072
Is Mario?
649
01:05:36,199 --> 01:05:41,169
Please, I want to see the people
on this list... today.
650
01:05:44,675 --> 01:05:50,478
Father Leal, how did
you learn of this story?
651
01:05:50,480 --> 01:05:55,150
A secret of the confessional,
Your Eminence.
652
01:05:55,152 --> 01:05:59,454
And there are other lists,
other names.
653
01:05:59,456 --> 01:06:03,191
Why are you collecting
so many lists, Father?
654
01:06:03,193 --> 01:06:08,663
Someday, Your Eminence, will
there not be an accounting?
655
01:06:08,665 --> 01:06:13,168
Nations hold an accounting
every day, Father.
656
01:06:13,170 --> 01:06:17,706
And they continue to exist on the basis of great rememberings...
657
01:06:17,708 --> 01:06:21,476
and of great forgettings.
658
01:06:23,145 --> 01:06:27,582
If the police decide
to interrogate you,
659
01:06:27,584 --> 01:06:30,285
they will not accept
that answer.
660
01:06:30,287 --> 01:06:33,288
It's a risk I must take.
661
01:06:33,290 --> 01:06:36,257
You've alreadybeen arrested twice.
662
01:06:36,259 --> 01:06:38,626
Yes, Your Eminence.
663
01:06:38,628 --> 01:06:43,131
You should not
call attention to yourself.
664
01:06:47,303 --> 01:06:51,139
I would prefer
that for the present...
665
01:06:51,141 --> 01:06:53,408
you do not go back
to that mine.
666
01:06:55,277 --> 01:06:59,581
With all due respect,
Your Eminence,
667
01:06:59,583 --> 01:07:02,117
with your permission,
668
01:07:02,119 --> 01:07:06,121
I would like to see it
through to the end.
669
01:07:09,258 --> 01:07:12,594
Be cautious, Father Leal.
670
01:07:12,596 --> 01:07:15,797
Not only for your sake,
671
01:07:15,799 --> 01:07:18,533
but for the sake
of the church.
672
01:07:18,535 --> 01:07:23,338
We want no war with the government.
673
01:07:23,340 --> 01:07:26,474
You understand?
674
01:07:26,476 --> 01:07:29,744
Perfectly, Your Eminence.
675
01:07:58,341 --> 01:08:02,377
I want some men to cover the road.
676
01:08:02,379 --> 01:08:06,347
The rest of you,I want you to cover the mine's entrance.
677
01:08:06,349 --> 01:08:08,349
Keep thosecivilians away!
678
01:08:12,188 --> 01:08:14,522
This proves the military has been lying all along.
679
01:08:19,296 --> 01:08:21,763
The church is taking a risk.
680
01:08:21,765 --> 01:08:26,234
This is very dangerous.I wish I could have covered this story.
681
01:08:26,236 --> 01:08:29,170
What is thought to bethe remains of 14 bodies...
682
01:08:29,172 --> 01:08:31,840
have been removed in the
early hours of the morning...
683
01:08:31,842 --> 01:08:35,510
by the Department of
Criminal Investigation...
684
01:08:35,512 --> 01:08:37,312
under instructions
from the Supreme Court.
685
01:08:39,182 --> 01:08:42,150
- What are you doing?
- Shh.
686
01:08:42,152 --> 01:08:44,719
Now they're bringing out more bodies.
687
01:08:44,721 --> 01:08:48,323
Las madres, relativesand friends...
688
01:08:48,325 --> 01:08:50,625
have been gathering here since
the early hours of the morning.
689
01:08:50,627 --> 01:08:53,728
The Cardinal is coming forward
to meet the families.
690
01:08:53,730 --> 01:08:55,730
Oh, my God.
God bless.
691
01:08:55,732 --> 01:08:58,399
I don't want to hear about this in my house.
692
01:08:58,401 --> 01:09:03,471
People were bound to die in the fight against the cancer of communism!
693
01:09:03,473 --> 01:09:06,841
There are casualties
in every war.
694
01:09:06,843 --> 01:09:11,579
This is a dirty war, a-a
civil war against terrorism.
695
01:09:11,581 --> 01:09:14,282
What are you doing here?
Why aren't you at work?
696
01:09:14,284 --> 01:09:17,852
Rosa, bring mea chamomile tea.
697
01:09:17,854 --> 01:09:20,188
Yes, ma'am.
How dare you stare at me like that.
698
01:09:20,190 --> 01:09:22,290
Mrs. Beltran, please.
699
01:09:22,292 --> 01:09:25,360
I have nothing
to say to you.
700
01:09:25,362 --> 01:09:27,428
Have you mixed up my daughter in this subversion?
Mother.
701
01:09:27,430 --> 01:09:30,932
Shut your mouth! And
you journalists are to blame.
702
01:09:30,934 --> 01:09:35,203
You don't let people forget the past and make a clean start.
703
01:09:35,205 --> 01:09:39,941
You won't let us live with your talk about the Disappeared.
704
01:09:39,943 --> 01:09:43,378
Why not give them up for dead
and go on with life?
705
01:09:43,380 --> 01:09:48,349
Why don't you do that with Papa?
706
01:09:48,351 --> 01:09:51,586
You're to blame.
And I'm going to--
707
01:09:51,588 --> 01:09:53,555
I'm going to tell
Gustavo everything.
708
01:09:53,557 --> 01:09:56,624
Gustavo telephoned.
709
01:09:56,626 --> 01:09:59,928
Oh.He'll be here tomorrow.
710
01:09:59,930 --> 01:10:04,465
Thank God.
When's the wedding?
711
01:10:05,968 --> 01:10:09,604
Never.
712
01:10:09,606 --> 01:10:11,940
I needed to inform Gustavo...
713
01:10:11,942 --> 01:10:15,843
of my decision
in the traditional way.
714
01:10:15,845 --> 01:10:18,613
He would have expected
nothing less.
715
01:10:19,615 --> 01:10:21,616
I'm sorry.
716
01:10:25,487 --> 01:10:28,756
I can't marry you,
717
01:10:28,758 --> 01:10:31,626
because I love someone else.
718
01:10:34,230 --> 01:10:36,397
Is that your final word?
719
01:10:36,399 --> 01:10:38,700
Yes.
720
01:11:01,557 --> 01:11:05,460
You know about the bodies in Los Riscos mine.
Affirmative, miss.
721
01:11:05,462 --> 01:11:08,263
They say one is
Evangelina Ranquileo.
722
01:11:08,265 --> 01:11:11,899
Who makes trouble gets it in the ass.
Excuse me, miss.
723
01:11:11,901 --> 01:11:15,036
That's our mission,and we are proud of it.
724
01:11:15,038 --> 01:11:18,573
Civilians get out of hand.Ramirez says you can't trust them.
725
01:11:18,575 --> 01:11:23,278
You must use a heavy hand.
Killing should be legal, or it is slaughter.
726
01:11:23,280 --> 01:11:25,680
So the mine was not
slaughter, Sergeant?
727
01:11:25,682 --> 01:11:28,816
That's what a traitor says.
728
01:11:28,818 --> 01:11:32,420
A few bodies in a mine doesn't mean
that every man in uniform is a murderer.
729
01:11:32,422 --> 01:11:37,325
What would happen the minute the General fell from power?
730
01:11:37,327 --> 01:11:41,329
The Marxists would slit the throats of every soldier,
their wives and children.
731
01:11:41,331 --> 01:11:43,731
We are marked men
for doing our duty.
732
01:11:43,733 --> 01:11:49,604
But the nation was not
in danger. Sergeant.
733
01:11:50,973 --> 01:11:53,341
Why did you call me?
734
01:11:53,343 --> 01:11:55,777
Because--
735
01:11:55,779 --> 01:11:58,546
Because we should not--
736
01:12:02,484 --> 01:12:05,353
Evangelina deserves justice.
737
01:12:05,355 --> 01:12:07,455
She was like family.
738
01:12:07,457 --> 01:12:10,658
Pradelio too.
739
01:12:15,564 --> 01:12:19,600
Everything is there.
Spelled out.
740
01:12:19,602 --> 01:12:21,636
Even our conversation.
741
01:12:30,079 --> 01:12:32,547
Will you testify?
742
01:12:32,549 --> 01:12:37,952
I'll go to court.
Swear it on the flag and the Bible.
743
01:12:37,954 --> 01:12:40,655
Thank you, Sergeant.
744
01:12:44,093 --> 01:12:46,094
Thank you.
745
01:12:58,807 --> 01:13:01,008
Aah!
746
01:13:01,010 --> 01:13:04,379
I hid the sergeant's notebook with Josefina.
747
01:13:04,381 --> 01:13:07,048
I told her they were the love letters I had never sent.
748
01:13:09,719 --> 01:13:12,153
Come on! Get out of the way!
749
01:13:15,725 --> 01:13:18,659
Run!
750
01:13:23,165 --> 01:13:25,166
Sponge.
Sponge.
751
01:13:25,168 --> 01:13:27,168
Clamp.
Clamp.
752
01:13:27,170 --> 01:13:31,172
Respiration unstable.
Another one. We have a bleeder.
753
01:13:31,174 --> 01:13:34,909
Get me a number four.
Number four.
754
01:13:34,911 --> 01:13:39,647
I'm so sorry about the Beltran woman.
755
01:13:39,649 --> 01:13:42,483
Such a clever girl.
756
01:13:42,485 --> 01:13:47,555
Oh, what's she
gotten into now?
757
01:13:47,557 --> 01:13:50,825
Oh, imagine. They shot her
down in the street.
758
01:13:50,827 --> 01:13:53,828
The terrorists.
759
01:13:53,830 --> 01:13:56,998
Such a lovely girl.
760
01:13:57,000 --> 01:13:59,801
Captain Morante
will be wild.
761
01:13:59,803 --> 01:14:03,137
Of course, the mother
is such a bitch.
762
01:14:03,139 --> 01:14:08,042
Dr.
Hernandez, report to surgery.
763
01:14:08,044 --> 01:14:11,979
Dr. Hernandez,
report to surgery.
764
01:14:11,981 --> 01:14:16,017
Dr. Marino, line one.
765
01:14:16,019 --> 01:14:18,853
Dr. Marino, line one.
766
01:14:18,855 --> 01:14:23,024
We don't know yet.
She may or may not live--
767
01:14:23,026 --> 01:14:25,092
Doctor! Doctor!
Quickly!
768
01:14:30,066 --> 01:14:33,534
Go!
769
01:14:47,483 --> 01:14:51,686
My God, you love her,
don't you?
770
01:14:53,055 --> 01:14:55,756
Yeah.
771
01:14:58,161 --> 01:15:01,496
Shoot that dog.
772
01:15:07,937 --> 01:15:11,939
What happened? Madame, luckily,it's just four stitches.
773
01:15:11,941 --> 01:15:15,843
They search your home.
Who did?
774
01:15:15,845 --> 01:15:19,113
They told Rosa that they
were the Security Police.
775
01:15:19,115 --> 01:15:23,684
The police came and went.
They gave my head this dent.
776
01:15:24,920 --> 01:15:26,721
Sir.
777
01:15:35,664 --> 01:15:37,665
Commander?
778
01:15:37,667 --> 01:15:40,601
She's under
surveillance, sir.
779
01:15:40,603 --> 01:15:42,937
Surveillance.
780
01:15:42,939 --> 01:15:47,542
The notebook, sir.
Uh, what shall we do, General, sir?
781
01:15:47,544 --> 01:15:50,845
What we always do,
Commander.
782
01:15:59,922 --> 01:16:02,323
Leal?
783
01:16:02,325 --> 01:16:05,159
I want to talk to you.
784
01:16:06,862 --> 01:16:09,263
I need to know exactly
what's happened here.
785
01:16:09,265 --> 01:16:11,799
Why ask me?
786
01:16:11,801 --> 01:16:14,201
Because you are
responsible.
787
01:16:14,203 --> 01:16:17,838
- What about you?
- What do you mean?
788
01:16:17,840 --> 01:16:21,676
I mean, your people
are responsible.
789
01:16:27,883 --> 01:16:31,919
- Is she going to live?
- I don't know.
790
01:16:31,921 --> 01:16:34,121
Ask the doctors.
791
01:16:35,123 --> 01:16:37,191
Or are you afraid?
792
01:16:39,227 --> 01:16:41,729
Afraid to be marked?
793
01:16:44,066 --> 01:16:45,866
Is she conscious?
794
01:16:49,938 --> 01:16:51,906
Answer me!
795
01:16:55,243 --> 01:16:57,244
I'm not sure.
796
01:16:57,246 --> 01:17:00,047
I could have you, Leal.
797
01:17:00,049 --> 01:17:02,650
I know.
798
01:17:02,652 --> 01:17:04,752
I need to know, Leal.
799
01:17:18,967 --> 01:17:21,168
Morante.
800
01:17:21,170 --> 01:17:23,904
You want the truthabout the army?
801
01:17:27,109 --> 01:17:29,210
I'll tell you.
802
01:17:31,246 --> 01:17:33,881
She's a little stronger.
803
01:17:33,883 --> 01:17:38,386
And she called outfor Francisco...
804
01:17:38,388 --> 01:17:41,989
and Gustavo.
805
01:17:44,192 --> 01:17:46,193
Go.
806
01:18:31,840 --> 01:18:34,041
Irene.
807
01:18:37,045 --> 01:18:39,313
Irene.
808
01:18:43,185 --> 01:18:45,953
You didn't have to, um,
809
01:18:45,955 --> 01:18:49,824
riddle yourself full of bullets
to open my eyes, you know.
810
01:18:53,295 --> 01:18:57,465
Because if you'd
given me a chance,
811
01:18:59,167 --> 01:19:02,837
I would have opened that tomb
with my bare hands.
812
01:19:09,878 --> 01:19:11,479
I--
813
01:19:13,315 --> 01:19:15,316
Um--
814
01:19:33,935 --> 01:19:35,536
I have to go.
815
01:19:52,221 --> 01:19:55,556
Um, I can't protect her
anymore.
816
01:19:57,793 --> 01:20:00,361
You must get her out of here
as soon as you can.
817
01:20:05,000 --> 01:20:06,801
Right.
818
01:20:34,062 --> 01:20:36,063
Francisco!
819
01:20:42,270 --> 01:20:46,574
Is she-- Still fighting.
Still fighting. Still fighting.
820
01:20:49,110 --> 01:20:52,146
Mario. Mario,
it was my fault.
821
01:20:52,148 --> 01:20:55,182
Yeah, I should have stopped her.
I could have-- No.
822
01:20:55,184 --> 01:20:57,151
Francisco, no.
I didn't.
823
01:20:57,153 --> 01:20:59,186
No, Francisco.
824
01:20:59,188 --> 01:21:01,188
They are here.
825
01:21:04,125 --> 01:21:06,193
An official?
826
01:21:07,529 --> 01:21:10,965
All right.
All right.
827
01:21:10,967 --> 01:21:14,134
If she makes it,
we have to get her out of here.
828
01:21:14,136 --> 01:21:16,470
Go to Jose and
tell him that, please.
829
01:21:16,472 --> 01:21:19,273
He knows what to do, huh?
Okay.
830
01:21:19,275 --> 01:21:21,075
Okay.
I'll call you later.
831
01:21:21,077 --> 01:21:23,510
Okay.
832
01:21:52,540 --> 01:21:57,978
The General's appearance today at the
monument to the saviors of the nation...
833
01:21:57,980 --> 01:22:03,150
is clear and ringing proof that the international
communist conspiracy has failed...
834
01:22:03,152 --> 01:22:06,453
in its disinformation campaign to implicate the armed forces...
835
01:22:06,455 --> 01:22:09,123
in the affair
of the Riscos mine.
836
01:22:09,125 --> 01:22:13,193
The General's staff announced today that the bodies in the mine...
837
01:22:13,195 --> 01:22:15,562
were victims
of terrorist atrocities.
838
01:22:15,564 --> 01:22:19,033
Today in San Fernando,the General inaugurated...
839
01:22:19,035 --> 01:22:22,136
the St. Francis schoolfor orphaned children.
840
01:22:42,591 --> 01:22:49,463
♪
841
01:22:53,602 --> 01:22:56,737
Is it bad?
842
01:23:04,679 --> 01:23:06,680
Any news?
843
01:23:06,682 --> 01:23:10,584
They've dropped the charges
on Ramirez.
844
01:23:10,586 --> 01:23:13,187
No!
845
01:23:13,189 --> 01:23:17,157
Rest, rest, rest.
Rest now.
846
01:23:20,729 --> 01:23:24,198
The tapes?
847
01:23:24,200 --> 01:23:27,501
Irene, your voice
is on them.
848
01:23:27,503 --> 01:23:31,472
- The tapes.
- We can't use them...
849
01:23:31,474 --> 01:23:33,707
'til we get you somewhere
safe, you understand?
850
01:23:33,709 --> 01:23:36,677
You must give
the Cardinal the tapes.
851
01:23:38,213 --> 01:23:40,547
Something else.
852
01:23:40,549 --> 01:23:44,318
No, easy, please.
This? Easy.
853
01:23:48,023 --> 01:23:50,257
Here?
854
01:23:55,196 --> 01:23:59,700
Josefina, at the manor.
855
01:24:02,804 --> 01:24:04,671
Give her this.
856
01:24:08,743 --> 01:24:12,579
I don't want
to leave you alone.
857
01:24:17,119 --> 01:24:19,620
What is it?
858
01:24:23,792 --> 01:24:26,427
Bathroom.
859
01:24:35,804 --> 01:24:37,805
It's all right.
It's all right.
860
01:24:42,243 --> 01:24:45,746
I go. I go.
861
01:24:45,748 --> 01:24:48,115
All right,
little girl, eh?
862
01:24:48,117 --> 01:24:51,752
I'll go. I'll bring my father in,
and I go.
863
01:24:57,425 --> 01:25:00,227
You're keeping something
for her?
864
01:25:00,229 --> 01:25:03,197
Who are you?
865
01:25:03,199 --> 01:25:06,667
I'm her... love.
866
01:25:26,788 --> 01:25:30,290
Here are the
love letters then.
867
01:25:37,766 --> 01:25:51,478
♪
868
01:25:51,480 --> 01:25:56,483
♪
869
01:25:56,485 --> 01:25:58,485
Come here.
870
01:26:03,691 --> 01:26:07,761
Good night.
871
01:26:54,876 --> 01:26:58,679
Hey, you!
872
01:26:59,681 --> 01:27:01,648
Got a match?
873
01:27:14,262 --> 01:27:16,463
Thank you.
874
01:27:40,288 --> 01:27:43,690
It's that priest who was here the other day.
875
01:28:01,542 --> 01:28:06,680
How many days do they need it?
876
01:28:06,682 --> 01:28:10,617
A week and a day,
Your Eminence.
877
01:28:10,619 --> 01:28:14,855
In a week and a day I shall distribute copies of the tapes...
878
01:28:14,857 --> 01:28:19,860
and the notebooks to the members of the press and to the prosecutor.
879
01:28:19,862 --> 01:28:25,599
By the time they try to destroy the evidence,
it will be too late.
880
01:28:27,435 --> 01:28:30,037
The northern pass,
where we sent Pradelio.
881
01:28:30,039 --> 01:28:34,574
South, the Pino Hachado pass.
It's less traveled.
882
01:28:34,576 --> 01:28:37,377
No.
883
01:28:37,379 --> 01:28:41,615
The Inca pass
we use for Quintana.
884
01:28:41,617 --> 01:28:44,084
It's the
most dangerous.
885
01:28:44,086 --> 01:28:47,654
It's the fastest.
886
01:28:47,656 --> 01:28:50,791
She needs one day's rest at the Agua Caliento spa,
otherwise she won't make it.
887
01:28:50,793 --> 01:28:53,927
It's your decision.
888
01:29:01,769 --> 01:29:04,604
Cleo?
889
01:29:08,376 --> 01:29:11,878
Hey, hey, I'm here.
890
01:29:11,880 --> 01:29:14,081
Cleo's dead, isn't he?
891
01:29:18,619 --> 01:29:21,388
The tapes?
Faustino's notebook?
892
01:29:21,390 --> 01:29:23,690
The Cardinal has them.
893
01:29:23,692 --> 01:29:25,659
And we have the original
to take with us.
894
01:29:25,661 --> 01:29:27,694
We're leaving?
895
01:29:32,633 --> 01:29:36,870
Where can we go?
Spain.
896
01:29:36,872 --> 01:29:39,673
Spain.
897
01:29:39,675 --> 01:29:42,576
My mother?
Mario told her we've left on our honeymoon.
898
01:29:42,578 --> 01:29:47,080
She believed him?
She didn't.
899
01:29:47,082 --> 01:29:50,684
Rosa knows.
900
01:29:53,054 --> 01:29:57,858
She sent you this.
Earth, from your garden.
901
01:30:10,505 --> 01:30:12,839
I want to make love to you.
902
01:30:12,841 --> 01:30:17,844
Oh, Countess,
903
01:30:17,846 --> 01:30:20,147
you can hardly walk.
904
01:30:20,149 --> 01:30:22,916
Irene.
905
01:30:22,918 --> 01:30:24,985
Oh!
906
01:30:25,987 --> 01:30:28,488
Careful.
907
01:31:14,035 --> 01:31:17,938
Struggle against nostalgia.
908
01:31:17,940 --> 01:31:22,008
It is the vice
of the expatriate.
909
01:31:23,177 --> 01:31:26,980
Put down roots, son.
910
01:31:26,982 --> 01:31:29,683
Make the world your home.
911
01:31:39,994 --> 01:31:43,797
It won't help to
calculate life, but--
912
01:31:53,107 --> 01:31:55,108
Oh.
913
01:31:57,111 --> 01:31:59,546
Mom, Mom.
914
01:32:00,548 --> 01:32:04,017
Oh. Oh.
915
01:32:04,019 --> 01:32:07,020
Mama. The curfew.
916
01:32:07,022 --> 01:32:08,955
It's all right, Mom.
It's all right.
917
01:32:08,957 --> 01:32:10,957
Mama.
918
01:32:27,208 --> 01:32:29,776
I'll be back, Father.
919
01:32:47,061 --> 01:32:49,663
Francisco, it's time.
920
01:32:52,199 --> 01:32:54,601
Here.
921
01:33:06,080 --> 01:33:09,883
All right?
That's our baby.
922
01:33:09,885 --> 01:33:13,053
That's your job.
Can you stand up?
923
01:33:13,055 --> 01:33:15,055
Yeah.
Yes.
924
01:33:15,057 --> 01:33:16,923
Yeah. Come on. Up.
925
01:33:18,359 --> 01:33:20,594
Can you stand up?
Yeah.
926
01:33:20,596 --> 01:33:22,796
Yeah?
927
01:33:22,798 --> 01:33:26,366
Oh, I know, I-I know.
I know, baby. Jesus Christ!
928
01:33:26,368 --> 01:33:29,369
I know. I know, honey.
929
01:33:29,371 --> 01:33:34,641
Listen. Stay with me. Listen.
We will edit that poor man's nightmares.
930
01:33:34,643 --> 01:33:39,312
Interpret them. Read them on the radio.
Dramatize them on the stage.
931
01:33:39,314 --> 01:33:43,984
Anything!
So that every Sergeant Faustino Rivera in Chile...
932
01:33:43,986 --> 01:33:47,253
or anywhere else can understand
that he is a victim too.
933
01:33:47,255 --> 01:33:51,858
But, we can't do that here.
934
01:33:53,060 --> 01:33:55,662
We have to go.
935
01:33:56,897 --> 01:33:59,733
Notebooks.
936
01:33:59,735 --> 01:34:01,735
Right.
937
01:34:02,937 --> 01:34:04,938
Here.
Yeah.
938
01:34:04,940 --> 01:34:06,873
Hold it.
939
01:34:14,015 --> 01:34:15,882
Yes.
940
01:35:25,753 --> 01:35:29,189
Gentlemen,
you are about to witness the destruction...
941
01:35:29,191 --> 01:35:35,028
of the evidence on
direct order of the General.
942
01:35:35,030 --> 01:35:39,265
Everybody, out! Clear!
943
01:35:40,434 --> 01:35:42,836
All clear!Fire!
944
01:36:26,313 --> 01:36:29,849
But these photographs are evidence.
945
01:36:29,851 --> 01:36:32,318
This is awful.These aren't terrorists.
946
01:36:32,320 --> 01:36:35,555
They're innocent people.I'm with Gustavo.
947
01:36:35,557 --> 01:36:39,459
We must--
948
01:36:46,033 --> 01:36:50,804
We were just married.On our honeymoon.
949
01:37:04,953 --> 01:37:06,953
He's alive.
950
01:37:06,955 --> 01:37:09,455
Continue.
951
01:37:22,837 --> 01:37:25,972
Get out!
952
01:37:25,974 --> 01:37:28,107
Aim!
953
01:37:30,177 --> 01:37:33,346
Fire!
954
01:37:33,348 --> 01:37:36,349
Shit!
955
01:37:42,524 --> 01:37:46,192
Go ahead, but be careful.
956
01:37:46,194 --> 01:37:49,162
This area is full
of terrorists.
957
01:38:03,544 --> 01:38:07,580
Francisco taught me the meaning of love...
958
01:38:07,582 --> 01:38:11,251
between a man and a woman,
for a family,
959
01:38:11,253 --> 01:38:13,653
for a country.
960
01:38:13,655 --> 01:38:17,657
Like his parents, Francisco
and I had to go into exile.
961
01:38:17,659 --> 01:38:22,061
Like them we felt that whatever
the pain or suffering...
962
01:38:22,063 --> 01:38:24,631
we could not allow the truth
to be buried.
963
01:38:24,633 --> 01:38:29,936
Francisco had arranged our stay
at the Aguas Calientes Spa,
964
01:38:29,938 --> 01:38:32,939
where I could regain
my strength.
965
01:38:32,941 --> 01:38:35,241
The last part of our escape
to the border...
966
01:38:35,243 --> 01:38:38,578
was to be on horseback.
967
01:38:38,580 --> 01:38:42,649
How do you feel?
Better.
968
01:38:42,651 --> 01:38:46,619
After ten days we were warned that the military had picked up our trail.
969
01:38:46,621 --> 01:38:50,089
They're here!Get them! Go! Go! Go! Go!
970
01:38:54,995 --> 01:38:57,163
Hyah!
971
01:39:00,468 --> 01:39:04,637
Who is that?
Oh, no.
972
01:39:19,019 --> 01:39:22,455
Francisco had told Gustavo the truth about Evangelina...
973
01:39:22,457 --> 01:39:26,292
and the hundreds
of innocent victims.
974
01:39:26,294 --> 01:39:30,129
It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt...
975
01:39:30,131 --> 01:39:34,400
to arouse the indignation of
the officers of his generation,
976
01:39:34,402 --> 01:39:36,202
to overthrow the dictatorship.
977
01:39:39,673 --> 01:39:44,110
Gustavo never breathed a word
about Francisco and me...
978
01:39:44,112 --> 01:39:46,679
or our escape.
979
01:39:51,118 --> 01:39:55,188
Francisco and I now planned
how best to tell the story...
980
01:39:55,190 --> 01:39:58,324
of the lives entrusted
to our memory.
981
01:40:18,312 --> 01:40:21,014
Good night, Chile.
982
01:40:38,732 --> 01:40:40,767
The border
is over there.
983
01:40:53,547 --> 01:40:58,518
Francisco and I lived in exile
in Spain for 15 years.
984
01:40:58,520 --> 01:41:02,188
As a result of our work and
that of hundreds of others...
985
01:41:02,190 --> 01:41:06,059
fighting in the shadows to expose the military dictatorship,
986
01:41:06,061 --> 01:41:10,530
democracy was restored to Chile
peacefully in 1989.
987
01:41:12,533 --> 01:41:15,601
Francisco and I were then able
to return to our homeland...
988
01:41:15,603 --> 01:41:19,272
and to our families and friends.
989
01:41:19,274 --> 01:41:22,708
Our first visit was
to lay flowers on the grave...
990
01:41:22,710 --> 01:41:26,512
of Captain Gustavo Morante,
my gallant cousin.
71353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.