Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:46,065 --> 00:02:48,056
Are you going?
3
00:02:49,068 --> 00:02:50,228
Nice.
4
00:02:51,171 --> 00:02:53,230
I didn't like your decision.
5
00:02:54,073 --> 00:02:56,064
After all it is a
award from the Government.
6
00:02:56,142 --> 00:02:57,632
There is prestige attached.
7
00:02:57,977 --> 00:02:59,911
I don't understand any award.
8
00:03:00,013 --> 00:03:03,244
It's just a relief from all
these round the clock problems.
9
00:03:04,017 --> 00:03:06,178
It's fortunate that I didn't get
a plane reservation.
10
00:03:06,352 --> 00:03:07,385
If you had decided beforehand
you would have gotten.
11
00:03:07,386 --> 00:03:08,451
a private train compartment.
12
00:03:08,521 --> 00:03:10,250
Now you'll have to
share it with somebody.
13
00:03:10,356 --> 00:03:14,452
I don't care. I'll have sleeping
pills and just sleep through the tip.
14
00:03:17,030 --> 00:03:19,931
Who travels with me
is not my concern at all.
15
00:03:20,033 --> 00:03:23,469
Then, shall I cable Delhi? Let
them meet you at the station.
16
00:03:23,536 --> 00:03:27,870
Three, four, five, six,
seven, eight, nine and ten.
17
00:03:27,941 --> 00:03:31,035
The cable may not reach them.
Phone them up.
18
00:03:33,046 --> 00:03:37,210
Phone up Sunil also.
19
00:03:44,123 --> 00:03:47,217
The hell with it. The line is busy.
20
00:03:49,963 --> 00:03:53,399
What's the report about the movie?
- It's only the second week.
21
00:03:53,967 --> 00:03:56,959
Can't you do it by this time?
22
00:03:57,070 --> 00:03:59,231
It's the end of the month and people
don't have money in their pockets.
23
00:04:00,006 --> 00:04:03,442
These things were never said
before. Why do I hear them now?
24
00:04:03,509 --> 00:04:06,239
Tell me what is in
that movie except you?
25
00:04:07,914 --> 00:04:10,508
I'm in it. Isn't that enough?
26
00:04:12,252 --> 00:04:14,516
Not enough, brother.
27
00:04:15,021 --> 00:04:17,182
Times have changed.
28
00:04:19,092 --> 00:04:21,925
Silly public. Whimsical lot.
Only if I could flatten
29
00:04:22,028 --> 00:04:23,859
them with a steam roller.
- Wow brother!
30
00:04:23,930 --> 00:04:26,455
What will I do for a
living without the public?
31
00:04:26,933 --> 00:04:28,980
I'll eat rice and fish from the
roadside restaurant.
32
00:04:28,981 --> 00:04:30,027
No brother no!
33
00:04:30,103 --> 00:04:32,936
Even I can't have breakfast without
the tea costing 14 pounds per kilogram.
34
00:04:33,039 --> 00:04:35,030
I'm only a satellite.
35
00:04:35,108 --> 00:04:37,474
Read that article in the paper.
36
00:04:37,543 --> 00:04:41,536
Hello trunk.
37
00:04:45,051 --> 00:04:47,042
What is this? This article!
38
00:04:47,220 --> 00:04:49,211
How long?
- Just a few minutes.
39
00:04:53,960 --> 00:04:55,291
Are you going to Delhi?
40
00:04:55,962 --> 00:04:57,486
It appears so.
41
00:04:57,563 --> 00:05:00,225
Lucky I could meet you.
42
00:05:00,300 --> 00:05:02,035
Will you have something
other than tea?
43
00:05:02,036 --> 00:05:03,065
No.
44
00:05:03,903 --> 00:05:05,495
Bananas?
45
00:05:06,005 --> 00:05:07,836
This is written by that Chakravarty.
46
00:05:07,907 --> 00:05:09,499
This chap is going
beyond limits these days.
47
00:05:09,575 --> 00:05:11,839
Phone up Nilomoni that I'm
leaving and sorry for the trouble...
48
00:05:12,011 --> 00:05:13,690
I have kept the sixteenth
reserved for him.
49
00:05:13,691 --> 00:05:14,844
What about Mr. Sen?
50
00:05:14,914 --> 00:05:16,905
Let him kill himself.
51
00:05:17,016 --> 00:05:20,452
He will surely not die.
I'll have to manage him.
52
00:05:20,520 --> 00:05:23,580
Now let me finish my work.
53
00:05:24,090 --> 00:05:26,456
What's my horoscope?
54
00:05:26,926 --> 00:05:31,124
What does it say? Is the time good?
- Yes, very auspicious.
55
00:05:31,197 --> 00:05:33,035
But my reading is exactly the
opposite, Mr. Hiralal.
56
00:05:33,036 --> 00:05:33,859
The opposite?
57
00:05:33,933 --> 00:05:36,060
In what respect?
58
00:05:36,936 --> 00:05:41,202
It says that the journey will
be auspicious but no contract.
59
00:05:41,641 --> 00:05:42,561
You must be joking.
60
00:05:42,562 --> 00:05:46,633
Do you read the newspapers?
- Newspapers?
61
00:05:46,634 --> 00:05:49,139
Do you read anything other than
news about stocks and shares?
62
00:05:49,140 --> 00:05:51,136
A little.
- Then you don't know the news.
63
00:05:51,137 --> 00:05:52,207
What news?
64
00:05:54,487 --> 00:05:56,614
Two nights ago...
65
00:05:57,957 --> 00:05:59,891
...in a club...
66
00:06:01,327 --> 00:06:04,319
...in a drunken state...
67
00:06:04,997 --> 00:06:06,988
...I assaulted someone.
68
00:06:07,066 --> 00:06:10,160
Assaulted?
- Means left and right.
69
00:06:10,236 --> 00:06:12,830
Left, right?
70
00:06:14,006 --> 00:06:17,169
You understand thrashing?
- Oh, thrashing.
71
00:06:20,246 --> 00:06:25,013
The gentleman misbehaved with me...
72
00:06:25,518 --> 00:06:30,251
...and in front of a lady too.
- Did he?
73
00:06:31,924 --> 00:06:33,915
In that case do you think it would
have been right
74
00:06:33,993 --> 00:06:36,359
to bear it?
- Not at all.
75
00:06:38,131 --> 00:06:41,191
The gentleman didn't know that
76
00:06:41,267 --> 00:06:45,363
I act well in one particular role.
77
00:06:45,938 --> 00:06:49,465
And that role is that of a fist fighter.
78
00:06:49,542 --> 00:06:53,376
Fist fighter?
- Just like this, a left jab.
79
00:06:54,213 --> 00:06:58,047
Though when I have a little more
to drink the punch is not accurate.
80
00:06:58,117 --> 00:07:01,619
However the gentleman didn't
have the courage
81
00:07:01,620 --> 00:07:04,555
to confront me for the second time.
82
00:07:05,091 --> 00:07:08,156
That's great!
You have done correctly.
83
00:07:10,163 --> 00:07:11,994
You have done the right thing.
84
00:07:13,099 --> 00:07:17,832
But even after trying
to hush up the news
85
00:07:18,004 --> 00:07:20,438
it's in two newspapers today.
86
00:07:20,506 --> 00:07:22,997
What difference does it make?
87
00:07:25,912 --> 00:07:28,107
There is nothing to it, Mr. Hiralal
88
00:07:30,016 --> 00:07:36,012
but it will delay the
signing of your contract
89
00:07:36,088 --> 00:07:39,922
But you had said...
- Nothing. Everything is empty.
90
00:07:40,026 --> 00:07:44,588
You had promised an advance.
- Everything after I return on Friday.
91
00:07:49,202 --> 00:07:51,193
Please hold, he's coming.
92
00:07:55,541 --> 00:07:57,532
Who is it?
- The heroine.
93
00:08:08,154 --> 00:08:09,239
Tell me.
94
00:08:09,240 --> 00:08:11,884
I heard you're going.
- Yes, I'm going.
95
00:08:11,991 --> 00:08:13,982
By air?
- No by train.
96
00:08:14,060 --> 00:08:17,223
Shall I come along?
- I'd be happy if you don't come.
97
00:08:17,296 --> 00:08:20,993
You are mistaking me, Arindam.
- Probably not.
98
00:08:21,067 --> 00:08:23,058
I can explain everything to you.
99
00:08:23,135 --> 00:08:26,434
That won't be necessary.
- Why do you say that?
100
00:08:26,906 --> 00:08:29,128
Obviously, there is a reason.
101
00:08:29,130 --> 00:08:32,502
What reason?
Please tell me, Arindam.
102
00:08:32,912 --> 00:08:36,177
Now I don't have the time to
tell you. I'm leaving now.
103
00:08:37,016 --> 00:08:38,005
Ok, bye.
104
00:08:50,196 --> 00:08:52,357
Do you need
something special for her?
105
00:08:52,465 --> 00:08:53,961
If you can give her
some chicken stew.
106
00:08:54,762 --> 00:08:55,727
Chicken stew.
107
00:08:56,202 --> 00:08:59,603
Papa, give me that
book from your bag.
108
00:09:00,106 --> 00:09:02,870
You want to read? Won't
you strain yourself?
109
00:09:03,042 --> 00:09:05,203
Where will you have your lunch?
110
00:09:07,146 --> 00:09:09,341
Where will you have your lunch?
111
00:09:09,415 --> 00:09:11,212
They will have it
in the compartment.
112
00:09:11,284 --> 00:09:13,878
I'll have it in the dining car.
113
00:09:13,953 --> 00:09:15,944
Yes, I'll have it in the dining car.
114
00:09:21,060 --> 00:09:22,470
Mr. Ghosh, is he in
this compartment?
115
00:09:22,471 --> 00:09:23,418
Mr. Ghosh...
116
00:09:23,419 --> 00:09:27,064
Mr. Haren Ghosh.
- He is in D.
117
00:09:33,139 --> 00:09:35,232
Are you having any doubts?
118
00:09:35,308 --> 00:09:39,642
Who knows? If there is a
last minute change of plans...
119
00:09:41,981 --> 00:09:43,809
I would be happy if there
was such a change.
120
00:09:43,810 --> 00:09:44,772
Why?
121
00:09:46,118 --> 00:09:49,087
The idea of working during a
vacation doesn't appeal to me.
122
00:09:49,155 --> 00:09:51,248
Do you know how much they
spend on advertisements?
123
00:09:51,324 --> 00:09:54,259
The lower is his and yours is the upper.
- Thank you.
124
00:09:55,094 --> 00:09:57,085
Put the luggage here.
125
00:09:57,163 --> 00:09:59,927
It is five lakh rupees,
isn't it? Understood?
126
00:10:00,032 --> 00:10:01,833
If I can rope him in,
then my office...
127
00:10:01,834 --> 00:10:04,662
Arindam!
Arindam Mukherjee!
128
00:10:13,212 --> 00:10:17,478
If you have any problem with the compartment
there are two cancellations.
129
00:10:18,217 --> 00:10:20,481
Why should there be
any problem, tell me.
130
00:10:20,553 --> 00:10:22,483
Mr. Chatterjee is
traveling with you.
131
00:10:22,484 --> 00:10:25,489
Oh god... He hates everything
about the movies.
132
00:10:26,058 --> 00:10:28,492
Is that the person who
writes letters in the Statesman?
133
00:10:28,561 --> 00:10:32,156
Yes. When he heard your
name he was a little...
134
00:10:32,231 --> 00:10:34,495
Let's see what a character he is.
135
00:10:37,970 --> 00:10:39,060
This is Mr. Chatterjee.
136
00:10:40,461 --> 00:10:41,362
Salutations.
137
00:10:41,363 --> 00:10:43,166
Do you act in the movies?
138
00:10:43,242 --> 00:10:44,360
Oh yes sir.
139
00:10:44,361 --> 00:10:49,238
I don't like the movies
as per my own principles.
140
00:10:49,315 --> 00:10:52,182
But yielding to my friend's request
141
00:10:52,251 --> 00:10:56,119
I went to see the movie
'How Green Was My Saddle'.
142
00:10:56,188 --> 00:10:57,246
That was a good movie.
143
00:10:57,990 --> 00:11:00,925
In my opinion, the film
was bad in all respects.
144
00:11:01,093 --> 00:11:03,857
But what is the
crime of an actor, sir?
145
00:11:05,931 --> 00:11:08,024
Do you drink?
146
00:11:09,935 --> 00:11:13,132
Yes, a little at times.
147
00:11:13,205 --> 00:11:18,609
It is the second
nature of all movie actors.
148
00:11:18,944 --> 00:11:21,538
But that does not...
149
00:11:22,048 --> 00:11:25,040
This shows their lack of discipline.
150
00:11:25,117 --> 00:11:28,211
Would you drink
inside the compartment?
151
00:11:28,954 --> 00:11:32,617
Yes, you understand that
it is our second nature.
152
00:11:32,958 --> 00:11:36,052
Then it is my duty to inform you
153
00:11:36,128 --> 00:11:39,029
that due to alcoholic fumes
154
00:11:39,098 --> 00:11:41,293
I get nausea.
155
00:11:42,068 --> 00:11:45,037
It causes me to fall ill
156
00:11:45,104 --> 00:11:46,969
and under the circumstances
157
00:11:47,073 --> 00:11:49,974
I expect some consideration
from my fellow passengers.
158
00:11:50,076 --> 00:11:53,068
You don't have to worry sir,
I'm in a different compartment.
159
00:11:53,145 --> 00:11:54,407
I've heard about you,
read your writings
160
00:11:54,480 --> 00:11:56,175
and so came to meet you.
- Oh I see.
161
00:11:56,248 --> 00:11:58,239
Good day sir.
- Good day.
162
00:12:01,087 --> 00:12:04,454
Yours is the lower berth.
Probably you may have some problem.
163
00:12:04,523 --> 00:12:09,017
No, not at all. This is fine.
- Oh god, saved from him.
164
00:12:10,096 --> 00:12:11,188
Mama.
165
00:12:14,334 --> 00:12:15,762
A hundred point four.
166
00:12:15,763 --> 00:12:19,026
The TC has no sense.
See who he has brought in.
167
00:12:19,205 --> 00:12:20,866
What's wrong with that?
168
00:12:20,940 --> 00:12:23,204
Haven't you read today's papers?
169
00:12:23,275 --> 00:12:26,039
You are more bothered about such
things. Is it not worthy that
170
00:12:26,112 --> 00:12:28,273
he's going to Delhi
to get an award?
171
00:12:28,414 --> 00:12:30,211
Scandal is scandal.
172
00:12:30,349 --> 00:12:33,216
Please open this bottle for me.
173
00:12:46,565 --> 00:12:49,557
In Delhi I'll show you Jama Masjid.
- Then?
174
00:12:49,635 --> 00:12:52,297
Then I'll also show you Qutub Minar.
175
00:13:05,918 --> 00:13:07,010
It's tough.
176
00:13:07,186 --> 00:13:10,519
You can call the porter
and ask him to open it for you.
177
00:13:10,923 --> 00:13:13,187
What? Bottle cap?
178
00:13:13,259 --> 00:13:17,252
It's not opening.
- Shall I try it?
179
00:13:19,198 --> 00:13:21,029
Ok. Please try.
180
00:13:29,041 --> 00:13:30,030
Here you are.
181
00:13:31,944 --> 00:13:33,878
Thanks.
182
00:13:34,046 --> 00:13:36,037
It's difficult when you
hand is wet with sweat.
183
00:13:37,950 --> 00:13:41,215
Yes, you're right.
184
00:13:47,059 --> 00:13:49,050
My congratulations to you.
185
00:13:49,128 --> 00:13:51,119
Me?
186
00:13:51,197 --> 00:13:52,960
For opening the bottle?
- No, not for that.
187
00:13:53,065 --> 00:13:55,363
For the award that you
going to Delhi to collect.
188
00:13:58,237 --> 00:14:01,570
She's had a fever
for the past month.
189
00:14:01,907 --> 00:14:03,898
Even now it's above 100.
190
00:14:04,009 --> 00:14:06,000
She's a great fan of yours.
- Is she?
191
00:14:07,112 --> 00:14:09,457
We still haven't seen
your new movie.
192
00:14:09,458 --> 00:14:11,970
It's good
that you haven't seen it.
193
00:14:11,971 --> 00:14:16,020
Don't say that.
We never miss any of your movies.
194
00:14:16,088 --> 00:14:19,114
We couldn't see the
latest because of her illness.
195
00:14:19,191 --> 00:14:22,922
She fell ill at the same time
your movie was released.
196
00:14:25,197 --> 00:14:29,190
In your line do you have to face
problems of export and import?
197
00:14:30,936 --> 00:14:34,997
Yes we do. After all
it's also a business.
198
00:14:35,107 --> 00:14:38,474
I have seen in Japan
that they are very advanced.
199
00:14:38,544 --> 00:14:41,377
America was already very advanced.
200
00:14:41,447 --> 00:14:45,042
This time it appears that the movie
industry there is in a slump.
201
00:14:46,118 --> 00:14:48,143
The studios and
equipment are lying idle.
202
00:14:48,220 --> 00:14:51,018
Television dominates.
203
00:14:51,123 --> 00:14:53,387
I felt bad about the whole thing.
204
00:14:53,459 --> 00:14:56,485
After all, there is nothing
to beat American movies.
205
00:14:56,562 --> 00:14:59,998
Yes, whatever acting we
have learned is from them.
206
00:15:00,065 --> 00:15:02,898
Please forgive my saying so.
207
00:15:03,002 --> 00:15:05,095
We don't seem to be
bothered about quality.
208
00:15:05,170 --> 00:15:07,832
Our motto has always
been to produce more
209
00:15:08,007 --> 00:15:09,998
and produce rubbish.
210
00:15:12,077 --> 00:15:13,101
Yes. Probably that is why
211
00:15:13,913 --> 00:15:18,441
we have to resort to family planning.
212
00:15:20,920 --> 00:15:24,014
My god. Do you publish this all alone?
213
00:15:24,089 --> 00:15:26,455
Not alone. There are
two persons with me.
214
00:15:26,525 --> 00:15:29,187
The initiative is mainly mine.
215
00:15:30,095 --> 00:15:32,586
Is this all written by you?
- See for yourself.
216
00:15:34,133 --> 00:15:37,193
I have to read. Do the proof editing.
There is no dearth of writers.
217
00:15:38,037 --> 00:15:39,868
The layout needs to be improved.
218
00:15:39,939 --> 00:15:42,407
If we get some advertisements
then it can be done.
219
00:15:42,474 --> 00:15:44,203
You have so many contacts.
220
00:15:44,276 --> 00:15:46,141
Why don't you help her out?
221
00:15:46,211 --> 00:15:49,146
To start with, let's make your
wife a subscriber. That will do.
222
00:15:49,214 --> 00:15:51,205
Ok. What is the damage?
223
00:15:51,283 --> 00:15:53,559
Only ten bucks. In this
I'm very shameless.
224
00:15:54,960 --> 00:15:55,953
My god.
225
00:15:55,954 --> 00:15:58,850
What name shall I write?
- Shefalika Devi.
226
00:16:00,392 --> 00:16:03,088
Why don't you go door
to door to sell this?
227
00:16:03,162 --> 00:16:05,221
You'll find a lot of
husbands like mine
228
00:16:05,297 --> 00:16:07,492
who'll give ten bucks
just looking at you.
229
00:16:09,001 --> 00:16:12,493
I'm going to Delhi to
get some subscribers.
230
00:16:12,905 --> 00:16:15,897
I have an uncle there.
231
00:16:16,008 --> 00:16:18,869
I hope you aren't offended.
- Of course not.
232
00:16:24,318 --> 00:16:25,383
Look there!
233
00:16:26,584 --> 00:16:29,246
I'm happy that your trip
has proved fruitful.
234
00:16:32,191 --> 00:16:33,852
It's Arindam Mukhrerjee, isn't it?
- Yes
235
00:16:34,026 --> 00:16:36,187
Don't you like him?
236
00:16:36,328 --> 00:16:38,319
I haven't seen many of his movies.
237
00:16:38,397 --> 00:16:40,365
But his acting isn't bad.
238
00:16:41,533 --> 00:16:43,865
There is some news about
him in the papers today.
239
00:16:43,936 --> 00:16:45,927
He seems to have had a
brawl with someone.
240
00:16:46,038 --> 00:16:49,030
If you speak a little louder
he'll hear you.
241
00:16:49,208 --> 00:16:51,199
Let me get his autograph.
242
00:16:54,213 --> 00:16:55,942
Can I get your autograph?
243
00:17:00,886 --> 00:17:02,877
It's for my cousin sister.
- That's it.
244
00:17:06,892 --> 00:17:10,988
You do appear to be
an autograph monger.
245
00:17:12,898 --> 00:17:14,889
Do you have the bad habit
of seeing Bengali movies?
246
00:17:15,000 --> 00:17:16,160
I see a few of them.
247
00:17:16,235 --> 00:17:17,896
Do you find them so bad?
248
00:17:18,103 --> 00:17:20,094
There is absence of reality in them.
249
00:17:24,109 --> 00:17:26,100
You are right.
250
00:17:28,113 --> 00:17:30,843
Like a graduate heroine
251
00:17:31,016 --> 00:17:34,850
should never sing of
the pains of separation.
252
00:17:36,188 --> 00:17:39,123
The hero should also
not be equal to a god.
253
00:17:40,926 --> 00:17:42,917
Thank you. I'll take your leave.
254
00:17:46,932 --> 00:17:48,456
I don't know how
he took what I said.
255
00:17:48,534 --> 00:17:50,569
What happened?
256
00:17:50,570 --> 00:17:53,528
I couldn't stop speaking the truth.
- What truth did you speak?
257
00:17:54,139 --> 00:17:56,369
Have you seen 'Japaraja'?
258
00:17:57,209 --> 00:17:58,938
Yes, now I remember.
259
00:17:59,044 --> 00:18:01,379
In that movie he is a champion.
260
00:18:01,380 --> 00:18:03,739
Tennis champion, swimming champion...
261
00:18:03,740 --> 00:18:06,084
he knows dancing, singing...
262
00:18:06,085 --> 00:18:08,484
he is progressive minded, studious...
263
00:18:08,485 --> 00:18:10,823
a very devoted lover.
Can one person be so gifted?
264
00:18:12,991 --> 00:18:14,982
She was very
impressed by that movie.
265
00:18:15,060 --> 00:18:17,494
When I saw it all these
things never came to my mind.
266
00:18:17,896 --> 00:18:21,423
The fact is that he is
like lord Krsna and
267
00:18:21,500 --> 00:18:24,333
fans like her are his gopis.
268
00:18:25,904 --> 00:18:26,974
Porter.
269
00:18:26,975 --> 00:18:29,897
Why are you paying?
- But why should you?
270
00:18:51,029 --> 00:18:53,464
Listen. He's gone to the
dining car. I'm also going.
271
00:18:53,465 --> 00:18:56,694
And me?
- You also come, but after some time.
272
00:18:56,695 --> 00:19:00,128
He's a big fish.
He'll take time to prepare.
273
00:19:00,205 --> 00:19:01,866
Ok then.
274
00:19:04,943 --> 00:19:07,275
Hey, are you angry?
- I said it's alright.
275
00:19:08,547 --> 00:19:12,483
Listen, if I can break
the ice with him, then
276
00:19:12,551 --> 00:19:14,883
for your next birthday...
- a pearl necklace.
277
00:19:15,053 --> 00:19:16,042
Yes.
278
00:19:19,057 --> 00:19:22,288
We have Darjeeling and you
say that you don't serve tea?
279
00:19:22,961 --> 00:19:25,225
Tea is served only during teatime.
280
00:19:25,297 --> 00:19:26,958
Now you can get cold drinks.
281
00:19:27,065 --> 00:19:30,734
Then can I have a beer?
- Alcohol can't be served now.
282
00:19:30,735 --> 00:19:32,661
Well, can I have a coke then?
283
00:19:33,305 --> 00:19:34,431
Coke?
284
00:19:34,432 --> 00:19:35,417
Coca cola.
285
00:19:35,418 --> 00:19:38,242
Coca cola, yes.
286
00:19:38,310 --> 00:19:40,244
Get one for me also.
287
00:19:46,585 --> 00:19:48,075
I didn't recognize you.
288
00:19:48,153 --> 00:19:50,246
But I recognize you.
Aren't you Mr. Bose?
289
00:19:50,322 --> 00:19:53,450
I never knew that I so well known.
290
00:19:53,525 --> 00:19:55,425
It is natural that
I know about you
291
00:19:55,494 --> 00:19:57,086
because of the nature of my business.
292
00:20:01,296 --> 00:20:02,432
Pritish...
293
00:20:02,433 --> 00:20:04,530
Rhymes with British.
294
00:20:04,937 --> 00:20:07,030
Maxum!
295
00:20:07,105 --> 00:20:09,096
What is this Maxum?
296
00:20:09,208 --> 00:20:13,042
It is just to denote the
nature of my business.
297
00:20:13,212 --> 00:20:15,203
That I understand.
298
00:20:15,280 --> 00:20:17,612
But there should be a
relationship with the business.
299
00:20:18,951 --> 00:20:22,148
You must know Mr. Nandi.
300
00:20:22,955 --> 00:20:25,947
He was my classmate.
301
00:20:27,226 --> 00:20:30,059
He is my client.
302
00:20:30,128 --> 00:20:33,154
You can ask him about me.
303
00:20:33,966 --> 00:20:36,298
He used to be a good hockey player.
304
00:20:38,237 --> 00:20:40,228
I can show you some samples.
305
00:20:40,305 --> 00:20:42,296
They are truly modern.
And very effective.
306
00:20:42,374 --> 00:20:45,070
Moreover you must have seen abroad...
307
00:20:45,143 --> 00:20:48,237
...since you have traveled the globe.
308
00:20:48,313 --> 00:20:50,110
Yes, by the grace of God.
309
00:20:50,249 --> 00:20:53,309
Why do you say 'by the grace
of God'? It's your ability.
310
00:20:54,253 --> 00:20:57,245
I know that it's just a theory.
311
00:20:57,990 --> 00:21:01,448
God doesn't exist and is
merely a fiction created by man
312
00:21:01,526 --> 00:21:05,121
That is merely a leftist thought.
313
00:21:05,931 --> 00:21:08,024
Are you a rightist?
314
00:21:08,200 --> 00:21:11,033
Not exactly.
315
00:21:11,103 --> 00:21:15,039
You see, when you are young you
tend to move towards the left.
316
00:21:15,107 --> 00:21:17,940
I don't like conservative people.
317
00:21:18,043 --> 00:21:22,605
Certainly not. I'm
living out of my own efforts.
318
00:21:38,230 --> 00:21:40,221
These trains are good.
319
00:21:40,299 --> 00:21:42,563
Something to be proud of.
320
00:21:43,969 --> 00:21:45,903
You are right.
321
00:21:56,581 --> 00:21:57,781
Did you read it?
322
00:21:57,782 --> 00:22:01,382
It doesn't appear that
he had to struggle much.
323
00:22:01,453 --> 00:22:04,013
He must be now. What to do
with so much money in hand?
324
00:22:04,089 --> 00:22:07,058
Thinking about it
is itself a struggle.
325
00:22:07,125 --> 00:22:10,026
I think it's all luck.
326
00:22:10,095 --> 00:22:11,858
Yes, eighty percent.
327
00:22:11,930 --> 00:22:15,024
Hey, do one thing.
Talk to him and then
328
00:22:15,100 --> 00:22:18,194
write about him.
329
00:22:18,270 --> 00:22:20,033
It will boost your circulation.
330
00:22:20,105 --> 00:22:23,040
Why don't you tell the real facts?
You are eager to know
331
00:22:23,108 --> 00:22:25,372
the real facts about the incident
reported in today's newspaper.
332
00:22:25,544 --> 00:22:28,035
What are you saying? You
tell me. Isn't it a good idea?
333
00:22:28,113 --> 00:22:31,048
Tell me whether I am correct or not?
334
00:22:31,149 --> 00:22:33,140
Reporting about movies in my
335
00:22:33,218 --> 00:22:35,482
newspaper would not be correct.
336
00:22:35,554 --> 00:22:37,886
I think you are incorrect.
These days can
337
00:22:38,056 --> 00:22:40,047
a magazine survive without
reporting about movies?
338
00:22:40,125 --> 00:22:42,491
Maybe not, as it appears
from the letters of our readers.
339
00:22:42,561 --> 00:22:44,961
Then what?
Go and do it.
340
00:22:45,063 --> 00:22:46,553
Come on.
341
00:22:47,299 --> 00:22:49,961
Wait. Let me toss a coin.
342
00:22:53,238 --> 00:22:54,251
Here, take it.
343
00:22:54,252 --> 00:22:57,072
You toss. If it's
heads I'll go.
344
00:23:13,091 --> 00:23:16,356
What is it now? Another cousin?
345
00:23:17,028 --> 00:23:19,462
I wanted to disturb you a little.
346
00:23:21,199 --> 00:23:24,600
Of course, if you have any
objections then you may refuse.
347
00:23:25,937 --> 00:23:27,461
Refuse to be disturbed?
348
00:23:28,206 --> 00:23:32,040
Not exactly. I wanted to
ask you a few questions.
349
00:23:33,211 --> 00:23:35,543
Are you a reporter?
350
00:23:35,614 --> 00:23:38,048
Not exactly.
351
00:23:38,116 --> 00:23:41,210
I edit a small newspaper.
352
00:23:43,221 --> 00:23:46,054
The Modern. Please sit down.
353
00:23:48,960 --> 00:23:52,418
There are no movies
in it, I presume.
354
00:23:52,564 --> 00:23:55,397
I wanted to start it
with your interview.
355
00:23:55,467 --> 00:23:58,231
Since I have got you now...
356
00:23:58,303 --> 00:24:00,168
Got me?
357
00:24:01,907 --> 00:24:05,001
I mean you are here and I'm nearby.
358
00:24:05,076 --> 00:24:09,445
And of course in terms of popularity
there is no one comparable to you.
359
00:24:09,514 --> 00:24:11,914
You see that my
biography has appeared
360
00:24:12,017 --> 00:24:15,043
in so many places that
except for two or three
361
00:24:15,187 --> 00:24:18,179
people running small
newspapers like youself
362
00:24:18,356 --> 00:24:20,449
everybody else knows
everything about my life.
363
00:24:21,026 --> 00:24:23,386
What they know probably
I also know.
364
00:24:23,687 --> 00:24:24,689
Really?
365
00:24:24,690 --> 00:24:28,460
You lost your parents
very early in life
366
00:24:28,934 --> 00:24:32,028
and you were
brought up by your uncle.
367
00:24:32,103 --> 00:24:34,196
You studied in Bangabasi college
and then you had a job
368
00:24:34,272 --> 00:24:35,534
for some time. Then...
369
00:24:36,141 --> 00:24:39,406
at the age of twenty-seven
you acted in your first film.
370
00:24:40,212 --> 00:24:43,477
In a short time, you became famous and
with it came popularity, money...
371
00:24:45,048 --> 00:24:46,149
And what?
372
00:24:46,150 --> 00:24:49,477
And until now you are not married.
373
00:24:51,223 --> 00:24:53,885
You're also not married, aren't you?
374
00:24:54,059 --> 00:24:58,086
Or is it that you are modern and don't
wear vermillion on your forehead?
375
00:24:58,163 --> 00:24:59,152
No I'm not married.
376
00:24:59,898 --> 00:25:04,096
But whatever has
been written about you
377
00:25:04,169 --> 00:25:07,502
isn't very interesting.
378
00:25:09,441 --> 00:25:11,841
Is that so? Then in your opinion
379
00:25:12,010 --> 00:25:15,002
what is interesting?
380
00:25:15,180 --> 00:25:19,344
Say, for example,
the question that comes up first
381
00:25:20,352 --> 00:25:23,445
is fame, the peak of it.
How do you feel about it?
382
00:25:24,923 --> 00:25:27,357
It's good. I enjoy it.
What's bad about it?
383
00:25:29,928 --> 00:25:33,022
It's so sudden and great.
Don't you think that there
384
00:25:33,098 --> 00:25:36,397
there is a void,
a sense of surprise
385
00:25:36,468 --> 00:25:38,197
or probably a sense of regret?
386
00:25:42,040 --> 00:25:44,031
What is the point in
knowing this?
387
00:25:46,545 --> 00:25:50,538
If I tell you everything
I lose my market.
388
00:25:52,150 --> 00:25:55,483
Look Miss, Miss Sengupta.
389
00:25:56,154 --> 00:25:58,384
We should not be talking so much.
390
00:25:58,957 --> 00:26:01,425
We are beings of light and shadow.
391
00:26:01,493 --> 00:26:03,984
Hence it is better
we do not expose ourselves
392
00:26:04,062 --> 00:26:06,963
before the general public.
393
00:26:07,032 --> 00:26:09,000
The human of flesh and
blood in us is too much.
394
00:26:09,067 --> 00:26:12,366
Understood? No, you did
not understand anything.
395
00:26:12,437 --> 00:26:13,468
Yes, I have understood.
396
00:26:13,469 --> 00:26:14,561
What?
397
00:26:14,562 --> 00:26:17,813
That you would like to remain
before the general public
398
00:26:17,814 --> 00:26:20,367
as the hero you portray
in your celluloid life.
399
00:26:20,368 --> 00:26:21,417
Exactly.
400
00:26:22,618 --> 00:26:24,445
Then...
- Then nothing else.
401
00:26:26,451 --> 00:26:27,568
Then I'll get up.
402
00:26:27,569 --> 00:26:28,919
Wait, madam. Let me offer
you a cold drink or else
403
00:26:29,020 --> 00:26:32,183
you'll write in your paper
that I don't have manners.
404
00:26:33,124 --> 00:26:35,415
Probably you might lose your market
because of that, isn't it?
405
00:26:35,416 --> 00:26:36,424
Yes.
406
00:26:36,425 --> 00:26:38,919
You don't have much information
about our profession.
407
00:26:39,030 --> 00:26:40,019
You watch a movie in
air conditioned comfort
408
00:26:40,098 --> 00:26:41,030
and then you come out
409
00:26:41,099 --> 00:26:43,033
and talk rubbish.
410
00:26:43,101 --> 00:26:47,037
Exactly. I never knew that you
are so conscious of your market.
411
00:26:47,105 --> 00:26:49,403
Had I known, I would
have never disturbed you.
412
00:26:50,208 --> 00:26:53,473
Miss Sengupta.
You'll prosper in life.
413
00:26:53,945 --> 00:26:58,541
Will I? But we have to work hard
for our prosperity.
414
00:26:59,217 --> 00:27:01,811
And us? With all comforts
and with our feet
415
00:27:01,987 --> 00:27:04,888
stretched out
we'll prosper, will we?
416
00:27:04,990 --> 00:27:06,263
Maybe so.
417
00:27:06,264 --> 00:27:09,333
You are sure
you won't have a cold drink?
418
00:27:09,334 --> 00:27:10,352
No.
419
00:27:17,168 --> 00:27:19,363
What happened? Did he say anything?
- No.
420
00:27:19,504 --> 00:27:22,234
Surprising! Why?
421
00:27:22,907 --> 00:27:25,842
You know, he is
422
00:27:26,011 --> 00:27:28,844
like a special plant
which has to be kept inside
423
00:27:29,014 --> 00:27:32,347
a glass chamber with controlled light
or else it will die. He is like that.
424
00:27:33,518 --> 00:27:34,849
Is it enough?
425
00:27:48,533 --> 00:27:49,864
What's your name?
426
00:27:49,934 --> 00:27:50,923
Anita.
427
00:27:50,924 --> 00:27:53,028
Good name.
- What's your name?
428
00:27:53,104 --> 00:27:55,595
My name is Arindam Mukherjee.
429
00:27:59,344 --> 00:28:02,142
Mr. Chatterjee wants to see you.
430
00:28:02,981 --> 00:28:05,142
Regarding the news that
has come out
431
00:28:05,216 --> 00:28:06,699
in the newspapers about you.
432
00:28:09,100 --> 00:28:10,811
What news?
433
00:28:10,812 --> 00:28:12,278
That you are going to Delhi.
434
00:28:12,991 --> 00:28:14,151
If you can go at once.
- Yes.
435
00:28:26,171 --> 00:28:27,433
You were looking for me?
436
00:28:27,505 --> 00:28:29,996
Yes. Are you going to Delhi
437
00:28:30,075 --> 00:28:32,043
to receive an award?
438
00:28:32,110 --> 00:28:35,356
Don't say anything. These people
will keep any information about us.
439
00:28:35,357 --> 00:28:36,412
Come inside.
440
00:28:37,814 --> 00:28:38,916
Shall I come in?
441
00:28:38,917 --> 00:28:41,351
Sit down.
442
00:28:45,090 --> 00:28:47,081
I'm scared.
- Scared of what?
443
00:28:47,158 --> 00:28:50,059
I have a lot of vices and because
444
00:28:50,128 --> 00:28:53,461
of that some infection.
445
00:28:53,531 --> 00:28:56,022
What vices, tell me.
446
00:28:56,101 --> 00:28:59,593
It's never late to reform.
447
00:29:01,206 --> 00:29:02,867
Would you like one?
- No thanks.
448
00:29:03,108 --> 00:29:04,939
Do you have a family?
449
00:29:06,044 --> 00:29:08,478
Are you married?
450
00:29:10,115 --> 00:29:12,413
Are you talking
about a legal wedding?
451
00:29:12,484 --> 00:29:14,543
What other types of marriage are there
452
00:29:14,619 --> 00:29:16,951
in a civilized society?
453
00:29:18,223 --> 00:29:21,420
No sir, then I'm a bachelor.
454
00:29:21,493 --> 00:29:24,223
Why did you take to drinking?
455
00:29:24,295 --> 00:29:26,627
What is the benefit
of drinking alcohol?
456
00:29:27,499 --> 00:29:31,367
How do I explain it to a
person who has never had alcohol?
457
00:29:31,436 --> 00:29:34,234
I have no language
for explaining it.
458
00:29:34,405 --> 00:29:36,498
If you permit me, then I
can act it out for you.
459
00:29:36,574 --> 00:29:39,065
Look here, young man
460
00:29:39,144 --> 00:29:42,079
nobody can prosper
without self control.
461
00:29:42,147 --> 00:29:45,082
Especially in our country we need
462
00:29:45,150 --> 00:29:48,085
to guide ourselves
with more self control.
463
00:29:48,987 --> 00:29:52,115
Oh god! I'll take leave now sir.
I have to have an injection.
464
00:29:52,190 --> 00:29:53,418
Injection?
465
00:29:55,260 --> 00:29:57,251
Cocaine.
- Hopeless.
466
00:29:57,328 --> 00:29:59,421
Totally hopeless.
467
00:30:00,532 --> 00:30:03,365
Take it.
- No mama, not now.
468
00:30:03,434 --> 00:30:05,197
Good girl, take it.
469
00:30:16,948 --> 00:30:20,145
I never dreamt that I could
see you in such close proximity.
470
00:30:24,956 --> 00:30:27,151
That day I saw
you in New Market.
471
00:30:27,225 --> 00:30:29,216
You were buying some dresses.
472
00:30:32,063 --> 00:30:33,894
Maybe.
473
00:30:35,967 --> 00:30:38,162
You must find it
very difficult to move
474
00:30:38,236 --> 00:30:39,294
around in public places, don't you?
475
00:30:43,241 --> 00:30:45,436
Yes, we have endure
something to get something.
476
00:30:51,583 --> 00:30:53,574
What will you do here?
477
00:30:53,651 --> 00:30:55,414
Where is the imagination?
478
00:30:55,987 --> 00:30:57,978
Abroad, we can spend hours
479
00:30:58,089 --> 00:31:00,057
before a shop window.
480
00:31:00,124 --> 00:31:01,921
Such a superb display.
481
00:31:02,026 --> 00:31:04,017
It's not that we can't do it
482
00:31:04,095 --> 00:31:07,587
but how many people would
appreciate such good things here?
483
00:31:07,932 --> 00:31:11,368
If we get a client like you
why wouldn't we be good?
484
00:31:23,047 --> 00:31:25,538
My wife. Mr. Bose.
485
00:31:25,617 --> 00:31:27,050
Please sit down.
486
00:31:28,553 --> 00:31:30,043
What will you have?
- Porter.
487
00:31:33,958 --> 00:31:36,483
Do you help your
husband in his business?
488
00:31:37,161 --> 00:31:40,221
She's a perfect housewife.
489
00:31:42,967 --> 00:31:45,902
These days young girls are
getting into this line of business.
490
00:31:45,970 --> 00:31:48,564
I think it's a good idea.
491
00:31:49,974 --> 00:31:54,240
Women have a natural
instinct for beauty
492
00:31:54,312 --> 00:31:58,408
and in my opinion it can be
favourably used in advertisements.
493
00:31:58,483 --> 00:32:01,008
Have you ever thought
of that, Mr. Sarkar?
494
00:32:01,085 --> 00:32:03,451
No, not in that sense.
495
00:32:04,022 --> 00:32:06,252
Don't you feel like working?
496
00:32:08,927 --> 00:32:11,361
You do feel like it, don't you?
- Yes I do.
497
00:32:12,931 --> 00:32:16,389
Then probably you'll get the courage
to say so to your husband, won't you?
498
00:32:17,936 --> 00:32:19,028
Won't you?
499
00:32:21,272 --> 00:32:24,036
Bengali girls go hunting these days.
500
00:32:24,108 --> 00:32:27,134
They fly aircraft,
they go mountaineering.
501
00:32:27,211 --> 00:32:30,044
Some of them are barristers
502
00:32:30,114 --> 00:32:32,275
and you think that they can't
work in a simple advertising firm?
503
00:32:32,350 --> 00:32:35,410
Is this an acceptable fact,
Mrs. Sarkar?
504
00:32:35,486 --> 00:32:37,886
Come on, tell me, Mrs. Sarkar.
505
00:37:53,938 --> 00:37:57,931
Brother Shankar, save me!
506
00:38:50,928 --> 00:38:52,862
What happened?
507
00:39:14,952 --> 00:39:16,544
Excuse me.
508
00:39:24,962 --> 00:39:26,054
Sorry madam.
509
00:39:47,084 --> 00:39:49,177
What happened? You walked away.
510
00:39:49,253 --> 00:39:51,084
Just like that.
511
00:39:51,989 --> 00:39:54,583
Just like that? No rhyme or reason?
512
00:39:55,192 --> 00:39:57,319
Don't you know why I walked out?
- Why?
513
00:39:57,995 --> 00:40:00,020
Did you notice that man's behaviour?
514
00:40:00,531 --> 00:40:03,022
For a simple matter like that?
515
00:40:03,100 --> 00:40:06,069
Just because he
liked you? Is that bad?
516
00:40:07,204 --> 00:40:11,334
I have more or less clinched it.
I just need a little help from you.
517
00:40:11,409 --> 00:40:12,412
My help?
518
00:40:12,413 --> 00:40:14,378
Yes, he gave you his
address and asked you for tea.
519
00:40:14,445 --> 00:40:17,209
What is that got to do with it?
520
00:40:17,348 --> 00:40:19,475
Can't you make it out?
521
00:40:19,550 --> 00:40:21,541
No. Explain it to me.
522
00:40:23,120 --> 00:40:25,111
Dear, you have made a
big breakthrough
523
00:40:25,189 --> 00:40:27,487
and now you have to
play it to the finish.
524
00:40:27,558 --> 00:40:28,641
What?
525
00:40:28,642 --> 00:40:31,392
All you have to be
is a little nice to him.
526
00:40:32,062 --> 00:40:34,223
Sit a little close to him
527
00:40:34,298 --> 00:40:36,960
and talk to him sweetly.
You must have understood.
528
00:40:37,067 --> 00:40:38,273
Yes now I understand.
529
00:40:38,274 --> 00:40:40,628
Can't you do this
much for your husband?
530
00:40:41,972 --> 00:40:44,964
Don't misunderstand me,
for heaven's sake.
531
00:40:45,075 --> 00:40:47,066
I have understood you correctly.
532
00:40:47,244 --> 00:40:49,906
Why do you take it
seriously? This is
533
00:40:50,080 --> 00:40:52,514
a game plan, a strategy.
534
00:40:52,583 --> 00:40:54,414
I have correctly understood you.
535
00:40:55,252 --> 00:40:57,243
What happened? Where are you going?
536
00:41:12,536 --> 00:41:14,527
Molly. Molly.
537
00:41:21,212 --> 00:41:23,544
Molly. Molly
538
00:41:56,981 --> 00:41:58,915
Hey, tea.
539
00:42:55,072 --> 00:42:57,302
It's better to sit with you
540
00:42:58,075 --> 00:43:00,270
since you don't have any
interest in our profession.
541
00:43:07,017 --> 00:43:12,913
Listen, do you know
anything about dreams?
542
00:43:14,124 --> 00:43:17,025
Dreams?
- Yes.
543
00:43:17,094 --> 00:43:19,927
I know what others also know about them.
544
00:43:20,030 --> 00:43:23,193
Like what? Tell me.
- Like...
545
00:43:23,267 --> 00:43:26,259
Whatever is there in
your subconscious mind
546
00:43:26,337 --> 00:43:30,137
or your beliefs or your fears
547
00:43:30,541 --> 00:43:33,032
they get reflected
in your dreams at times.
548
00:43:37,147 --> 00:43:39,615
Did you fall asleep
and dream, or what?
549
00:43:43,053 --> 00:43:48,950
Yes. I dreamt that I am
drowning in a quicksand of money.
550
00:43:51,562 --> 00:43:54,053
Brother Shankar
could have saved me
551
00:43:55,232 --> 00:43:57,223
but he did not...
552
00:43:58,168 --> 00:43:59,897
...and...
553
00:44:00,904 --> 00:44:02,895
...I was...
554
00:44:10,247 --> 00:44:12,238
That's what happened.
555
00:44:16,020 --> 00:44:20,013
Who is Shankar? Your relative?
556
00:44:21,191 --> 00:44:24,456
No, a friendly neighbour.
557
00:44:25,929 --> 00:44:29,922
He used to say, do whatever you
want but don't get into movies.
558
00:44:30,034 --> 00:44:32,195
He was a tough person, I presume.
559
00:44:32,269 --> 00:44:35,033
No, only when it came to movies.
560
00:44:35,939 --> 00:44:39,033
He had a selfish interest.
561
00:44:39,943 --> 00:44:42,935
Our locality had a club
which used to stage plays.
562
00:44:44,048 --> 00:44:47,040
Shankar was the head of that club.
563
00:44:47,117 --> 00:44:49,210
Like Hitler, you know.
564
00:44:49,286 --> 00:44:51,618
The hero's role was always for me.
565
00:44:54,124 --> 00:44:56,615
You would have always dreamt
of getting into the movies.
566
00:44:57,161 --> 00:45:01,359
Jyoti, my friend, who is my
manager now, would incite me
567
00:45:01,432 --> 00:45:04,833
Jyoti has connections in the movies.
568
00:45:04,902 --> 00:45:07,894
Once he brought me a good
offer to act in a movie.
569
00:45:08,005 --> 00:45:10,997
A movie called Debi Choudarni.
570
00:45:11,075 --> 00:45:13,908
I got very interested in that. It
was festival time and the club
571
00:45:14,011 --> 00:45:16,172
was busy with rehearsals
for the annual play.
572
00:45:16,246 --> 00:45:18,441
Somebody went and told Shankar
573
00:45:18,515 --> 00:45:21,279
about my plans to act in a movie.
574
00:45:22,186 --> 00:45:24,177
No. Not at all. I want to know the truth.
575
00:45:26,023 --> 00:45:28,253
What is the matter? Are
you thinking I'm a fool?
576
00:45:32,029 --> 00:45:34,520
All of you get out.
577
00:45:39,369 --> 00:45:41,360
What are you thinking of,
578
00:45:41,438 --> 00:45:43,372
sabotaging my play?
579
00:45:43,941 --> 00:45:45,932
What is your intention?
580
00:45:47,144 --> 00:45:49,135
You are unnecessarily angry,
brother Shankar.
581
00:45:49,213 --> 00:45:51,613
Whether it is
necessary or not I will decide.
582
00:45:52,549 --> 00:45:54,540
There can't be smoke without fire
583
00:45:54,618 --> 00:45:56,609
or is it all a fable created by you?
584
00:45:57,221 --> 00:45:58,210
You already know the whole thing.
585
00:45:58,288 --> 00:46:00,813
I want to hear it from you.
586
00:46:01,091 --> 00:46:05,328
Jyoti brought me a movie offer.
587
00:46:05,329 --> 00:46:08,330
What movie?
- Debi Choudrani.
588
00:46:08,401 --> 00:46:11,862
What role?
- The hero.
589
00:46:12,405 --> 00:46:14,702
Brajeswar! That non-entity?
590
00:46:14,703 --> 00:46:16,998
Nothing has been decided.
591
00:46:17,074 --> 00:46:18,507
They have called me
for a screen test.
592
00:46:20,110 --> 00:46:23,011
What you said to them?
- I haven't said anything yet.
593
00:46:24,181 --> 00:46:28,015
I'm telling you. You won't get it.
594
00:46:28,418 --> 00:46:30,181
When you say so I will not get it.
595
00:46:30,521 --> 00:46:34,013
But I have no intention of sabotaging
your play and doing a movie.
596
00:46:37,127 --> 00:46:38,526
Listen, Arindam.
597
00:46:38,929 --> 00:46:41,022
I know that there
is glamour in movies
598
00:46:41,098 --> 00:46:43,089
but there is no art there
599
00:46:43,167 --> 00:46:45,032
and movies have
nothing to do with art.
600
00:46:46,537 --> 00:46:49,028
Especially for the actor.
601
00:46:49,106 --> 00:46:51,131
There is no contribution
from him at all.
602
00:46:51,208 --> 00:46:53,039
And there can never be.
603
00:46:53,210 --> 00:46:55,269
This I'm saying with
full knowledge about movies.
604
00:46:55,479 --> 00:46:57,470
I have read about movies in detail.
605
00:47:01,885 --> 00:47:05,321
A movie actor is
nothing but a puppet
606
00:47:07,157 --> 00:47:09,216
a puppet in the
hands of the director.
607
00:47:09,326 --> 00:47:11,089
A puppet in the hands
of the camera man
608
00:47:11,161 --> 00:47:13,095
and in the hands
of the sound recorder.
609
00:47:14,164 --> 00:47:16,155
He is also a puppet
in the hands of the editor
610
00:47:16,233 --> 00:47:18,167
who cuts and pastes the movie.
611
00:47:20,103 --> 00:47:22,833
One more thing. The source of
inspiration for a stage actor is
612
00:47:23,006 --> 00:47:24,837
the viewers, the shadows
of the black heads
613
00:47:24,908 --> 00:47:29,004
that you see
while acting on stage.
614
00:47:29,179 --> 00:47:32,012
Those are ones that give you
the energy, the inspiration
615
00:47:32,082 --> 00:47:35,108
and you want to
totally avoid them.
616
00:47:35,252 --> 00:47:38,449
The real thrill of acting,
remains
617
00:47:38,522 --> 00:47:40,854
in the movies. Where
will you find it there?
618
00:47:42,125 --> 00:47:45,117
Is this all only more money?
619
00:47:47,130 --> 00:47:49,257
I'm not saying that you
will not be successful.
620
00:47:49,333 --> 00:47:51,358
You have the personality
and also the voice.
621
00:47:51,435 --> 00:47:53,528
You may be successful.
622
00:47:55,038 --> 00:47:57,199
I have to tell you one more thing.
623
00:48:02,880 --> 00:48:05,662
Movies also have a business side.
624
00:48:05,663 --> 00:48:10,215
It is heartless and merely
a game of supply and demand.
625
00:48:11,088 --> 00:48:15,354
Once you have two consecutive hits
626
00:48:15,993 --> 00:48:18,985
you climb the ladder very fast.
627
00:48:19,062 --> 00:48:21,087
When your third and then
the fourth flops then
628
00:48:21,164 --> 00:48:23,325
you will suddenly
notice that the ladder
629
00:48:23,500 --> 00:48:25,991
you climbed has been taken
away by somebody.
630
00:48:26,069 --> 00:48:29,004
Then they will drop you.
You will fall on
631
00:48:29,072 --> 00:48:32,235
your face and then
you can never get up.
632
00:48:32,342 --> 00:48:36,244
You will be finished for all time.
Have you understood?
633
00:48:38,916 --> 00:48:42,010
That was brother Shankar.
634
00:48:43,186 --> 00:48:45,848
Of course I wouldn't say
635
00:48:46,023 --> 00:48:48,389
that he was totally wrong.
636
00:48:50,127 --> 00:48:52,527
But in your case it wasn't
correct, was it?
637
00:48:58,135 --> 00:49:02,367
On the festival day
the play was staged.
638
00:49:03,373 --> 00:49:06,206
Then the festival
came to an end
639
00:49:06,276 --> 00:49:08,369
and the goddess
was to be immersed.
640
00:49:08,946 --> 00:49:12,438
In our locality the statue of the
goddess was in traditional style.
641
00:49:12,516 --> 00:49:15,041
It was as per brother Shankar's idea.
642
00:49:15,118 --> 00:49:17,211
He always wanted
the statue made like that.
643
00:49:17,287 --> 00:49:19,551
He said this would inspire all of us.
644
00:49:21,058 --> 00:49:23,492
Hail the mother goddess Durga!
645
00:49:29,232 --> 00:49:31,063
Let me through.
646
00:49:33,236 --> 00:49:35,295
Brother Shankar.
647
00:49:38,175 --> 00:49:40,234
Brother Shankar.
648
00:49:45,248 --> 00:49:49,184
Such a giant of a man
died in front of my eyes.
649
00:49:49,987 --> 00:49:51,318
Thrombosis.
650
00:49:54,157 --> 00:49:56,455
I had seen my parents
die when I was young.
651
00:49:56,994 --> 00:50:00,054
I had carried the coffins of
a lot of relatives and others.
652
00:50:00,530 --> 00:50:02,930
I had developed a
careless attitude
653
00:50:03,033 --> 00:50:06,002
towards death.
654
00:50:06,203 --> 00:50:09,866
However I could not take
brother Shankar's death lightly.
655
00:50:10,440 --> 00:50:13,204
He who had so much life in him.
656
00:50:13,276 --> 00:50:17,144
How could his
life end so suddenly?
657
00:50:19,216 --> 00:50:22,014
Something surprising
happened in the crematorium.
658
00:50:22,953 --> 00:50:26,047
When his body was being cremated,
consumed by the flames
659
00:50:26,123 --> 00:50:30,059
I felt that a change
was taking place inside me.
660
00:50:30,293 --> 00:50:33,888
Jyotin.
- Yes, tell me.
661
00:50:34,131 --> 00:50:36,122
Sit down.
662
00:50:37,968 --> 00:50:41,096
What?
- Do you believe in rebirth?
663
00:50:41,171 --> 00:50:43,429
Whose rebirth?
- Human rebirth.
664
00:50:43,430 --> 00:50:45,307
Say, yours.
665
00:50:45,475 --> 00:50:48,750
I am myself. How would I know
that in my next birth
666
00:50:48,751 --> 00:50:51,667
Jyoti Banerjee is not reborn
as Jyoti Banerjee?
667
00:50:51,668 --> 00:50:53,914
Moreover, the same things don't exist.
668
00:50:53,984 --> 00:50:57,078
Hence where is the
question of belief or disbelief?
669
00:51:01,191 --> 00:51:02,317
Exactly.
670
00:51:02,392 --> 00:51:04,519
It is the era of master frauds,
dear brother of mine.
671
00:51:05,028 --> 00:51:08,191
No rebirths and no providence.
672
00:51:08,365 --> 00:51:12,062
I know. There is only one
life and hence only one chance.
673
00:51:13,203 --> 00:51:15,992
What are you thinking?
- What?
674
00:51:15,993 --> 00:51:18,038
What are you thinking?
675
00:51:19,042 --> 00:51:23,204
Do you believe that
all movie actors are puppets?
676
00:51:23,280 --> 00:51:26,044
Brando, Bogart and Paul Muni.
677
00:51:26,116 --> 00:51:29,210
Are all of them puppets?
678
00:51:30,954 --> 00:51:34,219
You have grown up and earn a
paltry sum of 333 rupees per month
679
00:51:34,291 --> 00:51:36,418
with an annual
increment of ten rupees.
680
00:51:37,160 --> 00:51:40,061
Better than that would be to be
a successful puppet and earn
681
00:51:40,130 --> 00:51:44,396
20,000 rupees per movie.
682
00:51:47,404 --> 00:51:51,067
They have tested of two candidates
and haven't found them ok.
683
00:51:55,579 --> 00:51:58,070
No, brother Shankar must be wrong.
684
00:51:58,982 --> 00:52:00,847
Yes, he must be wrong.
685
00:52:01,918 --> 00:52:04,250
If you agree, then my
prestige would be salvaged.
686
00:52:11,027 --> 00:52:12,358
If it had been ancient times
687
00:52:12,429 --> 00:52:14,021
I would have been scared.
- Scared of what?
688
00:52:17,934 --> 00:52:19,868
Brother Shankar's curse.
689
00:52:23,206 --> 00:52:26,198
I decided on the spot.
690
00:52:36,052 --> 00:52:40,045
Great. You look very
beautiful without the specs.
691
00:52:45,128 --> 00:52:47,619
You seem to be surprised.
692
00:52:47,964 --> 00:52:49,226
Why?
693
00:52:49,466 --> 00:52:52,492
The moment that man died I...
694
00:52:54,304 --> 00:52:56,499
That is reality.
695
00:52:57,374 --> 00:52:59,899
This is what is absent in Bengali
movies, is that what you are saying?
696
00:53:02,012 --> 00:53:04,003
Burdwan.
697
00:53:19,196 --> 00:53:21,255
It would not be correct
for you to remain here.
698
00:53:21,932 --> 00:53:23,399
Why?
699
00:53:26,036 --> 00:53:30,268
It is a station and that means...
see they have recognized you.
700
00:53:31,374 --> 00:53:33,467
Is that not natural?
701
00:53:33,543 --> 00:53:36,137
Look at that.
702
00:53:36,213 --> 00:53:39,148
It is their red letter day,
do you know that?
703
00:53:39,216 --> 00:53:42,481
I know, but I am not used to this.
704
00:53:44,054 --> 00:53:46,614
Do you know what they are thinking?
705
00:53:47,157 --> 00:53:51,491
That I'm going for a shooting
and that you are my heroine.
706
00:53:51,561 --> 00:53:53,495
What are you saying?
707
00:53:53,563 --> 00:53:56,225
Why are you ashamed of
being in my company?
708
00:53:56,366 --> 00:53:58,391
Why would that be?
709
00:54:04,007 --> 00:54:05,838
Don't cover your face, otherwise
they will get more inquisitive.
710
00:54:06,009 --> 00:54:09,001
Relax and behave normally.
711
00:54:09,079 --> 00:54:11,377
Talk in a normal fashion.
712
00:54:11,448 --> 00:54:12,847
Impossible.
713
00:54:13,016 --> 00:54:15,007
Then shall I do the talking?
714
00:54:18,188 --> 00:54:19,917
Why have you not married?
715
00:54:22,926 --> 00:54:24,518
Have you ever acted?
716
00:54:26,263 --> 00:54:28,254
Would you like to act in movies?
717
00:54:30,200 --> 00:54:32,464
It is better that I do the talking.
718
00:54:32,936 --> 00:54:33,925
Then do.
719
00:54:34,537 --> 00:54:37,472
Do you
720
00:54:37,540 --> 00:54:39,474
remember the first day
of your movie career?
721
00:54:43,146 --> 00:54:47,207
Can anybody forget that day?
722
00:54:50,153 --> 00:54:55,090
The person I remember
most is Mukund Lahiri.
723
00:55:00,997 --> 00:55:02,430
Who is that behind me?
724
00:55:02,899 --> 00:55:05,493
Sir, I'm Arindam Mukherjee.
725
00:55:07,504 --> 00:55:10,166
Brajeswar?
- Yes sir.
726
00:55:11,007 --> 00:55:14,033
Is this your first movie?
- Yes sir.
727
00:55:15,178 --> 00:55:17,169
If I were to call you
728
00:55:17,247 --> 00:55:20,011
Brojo would you have any objection?
729
00:55:21,918 --> 00:55:24,853
I have this old habit of
730
00:55:25,021 --> 00:55:27,012
calling people by the
name of their character.
731
00:55:28,191 --> 00:55:30,853
This will also be useful to you.
732
00:55:31,000 --> 00:55:34,080
Best watched using Open Subtitles MKV Player
733
00:00:02,603 --> 00:00:06,095
If I address you by the name of
the character that you are playing
734
00:00:07,441 --> 00:00:10,376
then it will be easy for you
to react while working in the movie.
735
00:00:10,444 --> 00:00:11,638
I understand you, sir.
736
00:00:15,049 --> 00:00:17,643
But don't address me as Papa.
737
00:00:17,852 --> 00:00:20,548
That would become
very excessive. Only...
738
00:00:21,722 --> 00:00:25,556
...smoking in
front of me! You fool!
739
00:00:25,626 --> 00:00:29,460
I told you to be careful. I'll throw
away all these beards and moustaches.
740
00:00:29,563 --> 00:00:30,723
Are you in pain?
741
00:00:30,798 --> 00:00:32,732
Stiff neck.
742
00:00:32,800 --> 00:00:34,665
I told the servant to put
the pillow in sunshine but...
743
00:00:34,735 --> 00:00:36,532
Would you like a massage?
744
00:00:36,604 --> 00:00:39,505
Massage?
- Yes, it would give relief.
745
00:00:39,740 --> 00:00:43,608
Oh, Jack of all trades?
746
00:00:44,678 --> 00:00:47,670
If not all, at least I know this.
747
00:00:48,515 --> 00:00:51,006
How much time will it take?
- Not much.
748
00:00:51,418 --> 00:00:53,010
You move away. Come on. -
749
00:00:54,521 --> 00:00:57,012
This I learnt from brother Shankar.
750
00:00:57,524 --> 00:00:59,515
I have never failed in this.
751
00:01:00,000 --> 00:01:03,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
752
00:01:13,707 --> 00:01:17,133
During shooting
I got a feel for his status.
753
00:01:17,134 --> 00:01:21,168
Starting from the director,
everyone was scared of him.
754
00:01:21,169 --> 00:01:25,712
Why is it hot? Who is
that in front of the fan?
755
00:01:27,054 --> 00:01:32,651
Remember that only an
actor is indispensable.
756
00:01:32,726 --> 00:01:34,717
Nothing can be done without him.
757
00:01:35,729 --> 00:01:39,392
There is no assistant for him
who can get the work done.
758
00:01:42,403 --> 00:01:44,735
Where is Brojo?
- Brajeswar.
759
00:01:44,805 --> 00:01:46,796
I'm here sir.
760
00:01:49,510 --> 00:01:54,607
Look, I don't have the patience
to read the lines again and again.
761
00:01:54,815 --> 00:01:57,750
The lines may be
changed here and there
762
00:01:57,818 --> 00:01:59,945
but the essence will remain.
763
00:02:01,422 --> 00:02:04,414
You have to carefully take the cue.
764
00:02:04,525 --> 00:02:05,617
Ok sir.
- Come on...
765
00:02:05,693 --> 00:02:07,752
...take it now.
- One minute sir.
766
00:02:08,629 --> 00:02:11,621
This is your position.
When I say action
767
00:02:11,865 --> 00:02:14,425
you come forward and say 'Papa'.
Then wait for his reaction.
768
00:02:14,535 --> 00:02:17,527
Then come to the stop mark
and give your salutations.
769
00:02:17,604 --> 00:02:21,040
Then you say your dialogue. Is it ok?
- Yes.
770
00:02:21,542 --> 00:02:23,978
Action.
- Monitor.
771
00:02:23,979 --> 00:02:24,875
Start.
772
00:02:32,718 --> 00:02:34,208
Ready Mukund Sir.
773
00:02:39,725 --> 00:02:41,556
Action.
774
00:02:43,895 --> 00:02:45,556
Papa.
775
00:02:46,732 --> 00:02:48,723
Come.
776
00:02:52,738 --> 00:02:56,731
I was very disturbed by your delay.
777
00:02:57,909 --> 00:03:00,070
That in my old age
778
00:03:00,746 --> 00:03:03,909
I have to face
so much agony.
779
00:03:04,082 --> 00:03:06,915
I had never thought so,
Brajeshwar.
780
00:03:07,919 --> 00:03:09,910
I however
781
00:03:09,988 --> 00:03:13,924
find no deficiency in my behaviour.
782
00:03:14,926 --> 00:03:17,690
I have given this enough thought.
783
00:03:18,196 --> 00:03:22,860
I don't remember having
made any mistake knowingly.
784
00:03:24,036 --> 00:03:27,870
Hence, I can only
take it as my fate.
785
00:03:28,874 --> 00:03:30,865
What else can I say?
786
00:03:31,877 --> 00:03:33,868
By the grace of Devi Singh
787
00:03:34,212 --> 00:03:36,544
an arrest warrant has been issued
788
00:03:36,715 --> 00:03:39,047
in my name, which
you probably know.
789
00:03:39,217 --> 00:03:41,014
Yes, I know.
790
00:03:41,086 --> 00:03:43,554
Hence, most needed is money now
791
00:03:43,722 --> 00:03:48,056
which probably you must
have understood by now.
792
00:03:48,894 --> 00:03:52,887
Have you been able to make
any arrangements for that?
793
00:03:54,066 --> 00:03:57,297
My father-in-law has
refused to provide.
794
00:03:57,903 --> 00:04:00,303
But another arrangement
has been made.
795
00:04:00,906 --> 00:04:02,897
Is this your own style
796
00:04:03,909 --> 00:04:06,241
or Hollywood style?
797
00:04:06,912 --> 00:04:08,903
Why are you murmuring?
798
00:04:08,980 --> 00:04:10,914
Sir
799
00:04:10,982 --> 00:04:12,916
they wanted it soft here.
800
00:04:12,984 --> 00:04:14,576
They wanted it soft?
801
00:04:14,920 --> 00:04:17,514
Bankim has said that in those days
802
00:04:17,689 --> 00:04:19,850
children never used to speak
loudly before their father.
803
00:04:20,692 --> 00:04:23,252
You need not speak loud. But I'll
say water and you'll say oil.
804
00:04:23,862 --> 00:04:27,195
How will both mix?
805
00:04:27,866 --> 00:04:30,701
It is not necessary to
underplay your voice.
806
00:04:30,702 --> 00:04:32,533
Moreover, you've
acted in stage plays.
807
00:04:32,704 --> 00:04:33,932
Don't you use your voice...
808
00:04:34,005 --> 00:04:35,700
He was not even bothered
a bit for insulting me
809
00:04:35,774 --> 00:04:38,538
before a packed
room full of people.
810
00:04:39,044 --> 00:04:42,878
He was a stalwart in
acting and hence
811
00:04:42,948 --> 00:04:45,041
I digested his insults,
though I knew that
812
00:04:45,217 --> 00:04:47,549
his style of acting is all wrong.
813
00:04:47,719 --> 00:04:50,552
Because it is outdated
814
00:04:50,722 --> 00:04:52,813
and these days it's not accepted.
815
00:04:53,291 --> 00:04:55,890
Oh god! You had so much confidence
at that early stage?
816
00:04:57,991 --> 00:05:03,596
Yes, I had but before the release of the
movie I wasn't comfortable.
817
00:05:07,739 --> 00:05:09,229
Not comfortable?
818
00:05:09,741 --> 00:05:14,906
You see, I did not have the
habit of drinking till then.
819
00:05:15,914 --> 00:05:19,850
But that day...
820
00:05:27,025 --> 00:05:29,516
Take it. Drink it.
821
00:05:29,694 --> 00:05:31,685
It will make you steady.
822
00:05:54,886 --> 00:05:58,782
Do you know the truth?
- What?
823
00:05:58,783 --> 00:06:03,216
This nervousness has a reason.
824
00:06:03,295 --> 00:06:06,230
Is it because your movie is
getting released tomorrow?
825
00:06:09,901 --> 00:06:11,892
Then what?
826
00:06:14,906 --> 00:06:18,501
My work in the movie
is not up to the mark.
827
00:06:19,010 --> 00:06:20,500
Not up to the mark?
828
00:06:22,848 --> 00:06:26,682
Something is wrong. Yes, wrong.
829
00:06:27,853 --> 00:06:29,514
Have I not seen the movie?
830
00:06:29,688 --> 00:06:31,519
Is my opinion of no value?
831
00:06:31,857 --> 00:06:33,518
No. Not at all.
832
00:06:34,860 --> 00:06:36,521
A complete zero.
- Zero?
833
00:06:37,695 --> 00:06:39,296
Zero.
834
00:06:40,097 --> 00:06:42,860
You all don't understand,
neither do you know.
835
00:06:43,702 --> 00:06:45,533
None other than me knows.
836
00:06:46,705 --> 00:06:50,539
An actor knows.
837
00:06:50,709 --> 00:06:54,543
While acting I could make
out something was wrong.
838
00:06:57,215 --> 00:06:58,876
However, it is not my mistake.
839
00:07:00,051 --> 00:07:01,882
But there is a mistake.
It has remained.
840
00:07:04,055 --> 00:07:06,546
You will not understand it.
You are all blind.
841
00:07:06,725 --> 00:07:09,888
Every scene with Mukund
Lahiri is messed up.
842
00:07:09,961 --> 00:07:11,553
Oh god, that's only four scenes.
843
00:07:11,730 --> 00:07:14,893
Four scenes in the whole movie.
844
00:07:14,966 --> 00:07:17,491
Why even those scenes?
Why should it be?
845
00:07:18,670 --> 00:07:20,661
I would have won the
game in the first move
846
00:07:20,739 --> 00:07:26,006
but that man tripped me up.
847
00:07:27,846 --> 00:07:29,837
You are
exaggerating the whole thing.
848
00:07:31,683 --> 00:07:33,173
Do you know why he did that?
849
00:07:34,686 --> 00:07:37,678
He would have been affected.
He would have been exposed.
850
00:07:38,690 --> 00:07:43,974
That I had given that
role a thorough study,
851
00:07:43,975 --> 00:07:48,562
he had understood
and he could not tolerate it.
852
00:07:49,034 --> 00:07:51,525
These people have nothing
to do with the character.
853
00:07:51,703 --> 00:07:53,694
Whatever role you give them
854
00:07:53,772 --> 00:07:56,536
they will do it all the same.
855
00:07:56,708 --> 00:08:01,042
The same vocal, the same
acting and the same mannerisms.
856
00:08:01,880 --> 00:08:04,882
The public are also
like that. Mukund Lahiri...
857
00:08:04,883 --> 00:08:08,046
he's great, a great voice,
a great actor and all that.
858
00:08:08,119 --> 00:08:11,555
This is not acting in movies.
859
00:08:11,723 --> 00:08:14,792
If you overact a little
in front of the camera
860
00:08:14,793 --> 00:08:16,658
then it will magnify tenfold.
861
00:08:19,998 --> 00:08:23,490
What I wanted to do would
have been dangerous for him
862
00:08:23,668 --> 00:08:25,499
and he had understood that.
Having understood that
863
00:08:25,570 --> 00:08:30,163
he found me fresher, and bullied me and
shouted at me and...
864
00:08:31,843 --> 00:08:33,504
Let it be.
865
00:08:36,848 --> 00:08:39,510
Arindam, this irritation,
866
00:08:39,684 --> 00:08:41,515
this is a good sign.
867
00:08:41,686 --> 00:08:43,677
You will prosper.
868
00:08:44,856 --> 00:08:46,517
I will.
869
00:08:46,691 --> 00:08:48,522
Yes, I will positively.
870
00:08:48,693 --> 00:08:53,255
I will go to the top. The top.
871
00:08:53,865 --> 00:08:55,856
I went to see the
movie at its first showing.
872
00:08:55,934 --> 00:08:57,526
Do you know
873
00:08:58,870 --> 00:09:00,531
that I could not sit and watch
874
00:09:00,705 --> 00:09:02,696
even half the movie?
875
00:09:03,041 --> 00:09:06,033
But do you know how many
autographs I gave after the show?
876
00:09:07,278 --> 00:09:08,768
You must have felt great?
877
00:09:08,847 --> 00:09:10,542
Of course.
878
00:09:12,884 --> 00:09:15,546
Have any of...
879
00:09:15,720 --> 00:09:18,484
...your movies. I mean...
880
00:09:19,991 --> 00:09:22,221
You mean, have any flopped?
881
00:09:22,293 --> 00:09:23,487
Yes.
882
00:09:24,829 --> 00:09:26,990
No. Not yet.
883
00:09:27,832 --> 00:09:30,824
Then what is bothering you?
884
00:09:31,836 --> 00:09:35,670
I have seen what happens when
three consecutive movies flop.
885
00:09:36,841 --> 00:09:39,002
Who are you referring to?
886
00:09:40,845 --> 00:09:42,836
It was about three years back.
887
00:09:43,181 --> 00:09:45,513
I'd become successful
and also built my own home.
888
00:09:45,684 --> 00:09:48,676
It was about eleven
and I had retired for the night
889
00:09:48,753 --> 00:09:51,847
since I had a shooting
scheduled for the morning.
890
00:09:51,923 --> 00:09:53,857
Suddenly my servant told me
that someone had come to meet me.
891
00:09:54,192 --> 00:09:56,854
He had said that it was important.
892
00:09:57,195 --> 00:09:58,526
I decided to meet him.
893
00:10:04,869 --> 00:10:06,530
Do you recognize me?
894
00:10:09,874 --> 00:10:11,535
What are you saying, Mukund Sir?
895
00:10:12,711 --> 00:10:14,201
I thought...
896
00:10:15,280 --> 00:10:16,941
...that you might have forgotten.
897
00:10:23,822 --> 00:10:25,483
Tell me.
898
00:10:26,658 --> 00:10:30,651
Do you have something
here at the house?
899
00:10:30,829 --> 00:10:32,490
Who's there?
900
00:10:32,831 --> 00:10:34,662
Yes sir.
901
00:10:34,999 --> 00:10:36,990
What will you have?
902
00:10:37,068 --> 00:10:39,229
I don't want it.
903
00:10:40,004 --> 00:10:41,494
It's for my friend.
904
00:10:41,840 --> 00:10:43,501
What does your friend want?
905
00:10:43,842 --> 00:10:45,503
Whisky?
906
00:10:47,178 --> 00:10:48,975
Whisky.
907
00:10:53,685 --> 00:10:55,175
Won't you have one?
908
00:10:55,253 --> 00:10:57,687
I have a shooting
scheduled for tomorrow.
909
00:10:58,690 --> 00:11:00,521
Shooting.
910
00:11:00,859 --> 00:11:02,850
That term appears...
911
00:11:04,863 --> 00:11:06,854
...to be familiar.
912
00:11:08,032 --> 00:11:12,867
1922...
913
00:11:18,710 --> 00:11:20,200
...that was my first movie.
914
00:11:21,880 --> 00:11:23,871
Kapalakundala.
915
00:11:28,052 --> 00:11:29,542
In the beginning...
916
00:11:29,721 --> 00:11:31,882
...I did not have a grip on it.
917
00:11:33,057 --> 00:11:36,049
Then I talked it over...
918
00:11:37,896 --> 00:11:39,557
...I mean my voice.
919
00:11:41,900 --> 00:11:44,232
I went to the summit.
920
00:11:47,906 --> 00:11:49,897
Twenty years.
921
00:11:51,910 --> 00:11:56,074
Then one day I saw...
922
00:11:58,082 --> 00:12:02,075
...saw that everything had changed.
923
00:12:03,922 --> 00:12:07,915
Where I was I could not understand...
924
00:12:10,261 --> 00:12:14,925
...but I saw that
the throne is there.
925
00:12:17,035 --> 00:12:19,526
I have been overthrown.
926
00:12:27,879 --> 00:12:29,540
What movies are you working on?
927
00:12:31,716 --> 00:12:33,206
Today's movie?
928
00:12:33,284 --> 00:12:34,876
Good whisky.
929
00:12:36,721 --> 00:12:40,555
Is the casting over?
930
00:12:41,059 --> 00:12:42,549
I don't know.
931
00:12:43,061 --> 00:12:48,055
How much is your
influence in the matter?
932
00:12:50,235 --> 00:12:55,070
Some role, anything
probably a watchman.
933
00:13:02,247 --> 00:13:04,078
This stagnation.
934
00:13:10,922 --> 00:13:13,083
Four years no work.
935
00:13:16,094 --> 00:13:17,857
I had two insurance policies.
936
00:13:18,863 --> 00:13:20,694
They have lapsed.
937
00:13:21,866 --> 00:13:23,527
Will you be able to work?
938
00:13:25,203 --> 00:13:27,034
I'm not liking
the way you look now.
939
00:13:29,040 --> 00:13:30,530
Voice.
940
00:13:31,876 --> 00:13:33,537
My voice.
941
00:13:35,880 --> 00:13:39,043
Is only voice enough? You know it.
942
00:13:42,887 --> 00:13:45,048
The proverb of the dead elephant...
943
00:13:46,724 --> 00:13:49,557
...is it all false?
944
00:14:23,695 --> 00:14:25,185
Did you give him a role?
945
00:14:25,697 --> 00:14:28,689
How could I give it to him?
Who will I help?
946
00:14:28,766 --> 00:14:31,860
He was drunk always.
How could he act?
947
00:14:32,870 --> 00:14:35,862
Then your revenge was
taken very well, wasn't it?
948
00:14:37,875 --> 00:14:41,276
Had you forgotten the way he
behaved with you on the first day?
949
00:14:46,884 --> 00:14:51,719
Oh god. You are a dangerous person.
950
00:14:56,227 --> 00:14:59,060
The moment it crosses
Bengal the scenery changes.
951
00:14:59,897 --> 00:15:02,297
It is all very dry on this side.
952
00:15:02,734 --> 00:15:04,292
Exactly like you.
953
00:15:05,737 --> 00:15:11,235
Like me? Are you not dry?
Have you never been speechless?
954
00:15:11,743 --> 00:15:13,643
Was it not necessary for
you to overcome
955
00:15:13,745 --> 00:15:15,076
obstacles in your career growth?
956
00:15:16,247 --> 00:15:17,509
Listen...
957
00:15:20,018 --> 00:15:23,510
You can do the role of wisdom.
958
00:15:23,688 --> 00:15:26,680
...very well.
959
00:15:27,859 --> 00:15:29,850
Is wisdom bad?
960
00:15:31,863 --> 00:15:36,566
Not bad,
but very dangerous and...
961
00:15:36,567 --> 00:15:39,527
What are you saying?
As long as it is there
962
00:15:39,704 --> 00:15:43,196
the human side
of mankind is alive.
963
00:15:45,710 --> 00:15:49,544
Yes, but do you know
what is not acceptable
964
00:15:49,714 --> 00:15:53,047
is when people very close to you
965
00:15:54,886 --> 00:15:57,878
say for example, Biresh.
966
00:16:00,892 --> 00:16:03,554
Me and Biresh studied
together for 10 years.
967
00:16:04,062 --> 00:16:06,223
Same school and same college.
968
00:16:06,898 --> 00:16:08,889
He was involved in
politics and I was idle.
969
00:16:08,966 --> 00:16:10,900
So I used to go along with him.
970
00:16:11,069 --> 00:16:13,436
Today the company is causing
oppression for its employees...
971
00:16:13,437 --> 00:16:15,972
Biresh used to speak in
public meetings and I used to
972
00:16:15,973 --> 00:16:19,239
stand away from the crowd in a corner
973
00:16:19,240 --> 00:16:22,669
and memorise the lines
for my next play.
974
00:16:22,747 --> 00:16:24,982
Two friends used to spend
time like this together.
975
00:16:25,750 --> 00:16:27,513
Do you why I bring you here?
976
00:16:27,852 --> 00:16:30,252
You bring me here? What do you
mean? I come out of my sweet will
977
00:16:30,321 --> 00:16:31,982
Ok. But merely coming will not do.
978
00:16:32,056 --> 00:16:34,524
You have to improve your awareness
979
00:16:34,692 --> 00:16:37,525
of certain things. I mean,
980
00:16:37,695 --> 00:16:43,562
being more involved in the
imaginary world of plays,
981
00:16:43,563 --> 00:16:47,519
you are not aware
of the realities of this world.
982
00:16:47,520 --> 00:16:49,002
You are right.
- Yes.
983
00:16:49,707 --> 00:16:51,937
If you could awaken
your feelings for these things
984
00:16:52,009 --> 00:16:54,034
it would have been better.
985
00:16:54,112 --> 00:16:55,545
What would have been
better? Let me hear.
986
00:16:55,713 --> 00:16:57,544
If with your personality and voice
987
00:16:57,715 --> 00:16:59,546
you could have addressed
that gathering...
988
00:16:59,717 --> 00:17:01,548
In front of that factory gate?
- Yes.
989
00:17:01,886 --> 00:17:04,047
Then you would have become
the labour leader on stage.
990
00:17:04,722 --> 00:17:06,212
I mean, you would have taken to acting
991
00:17:07,058 --> 00:17:09,049
and the play would
have been ruined.
992
00:17:10,728 --> 00:17:13,561
The company has
retrenched, which is an injustice
993
00:17:13,731 --> 00:17:16,996
and till the company withdraws
this order, till then...
994
00:17:17,168 --> 00:17:20,501
One day, Biresh was speaking at a meeting.
995
00:17:20,671 --> 00:17:24,835
As usual, I was idling nearby.
996
00:17:26,677 --> 00:17:29,510
Labour Union!
- Long live!
997
00:17:29,680 --> 00:17:32,513
Long live the revolution!
998
00:17:33,017 --> 00:17:37,010
Suddenly I heard some commotion
and turned to see a gang of people.
999
00:17:37,088 --> 00:17:40,182
Obviously they were mischief mongers
coming towards the meeting.
1000
00:17:40,858 --> 00:17:43,019
There was a police van behind them.
1001
00:17:43,094 --> 00:17:45,688
I could make out that there
was going to be some trouble.
1002
00:17:45,763 --> 00:17:49,199
Usually I avoid any sort of trouble.
1003
00:17:49,867 --> 00:17:52,028
My motto is keep away from trouble.
1004
00:17:52,103 --> 00:17:53,536
That day I don't know
1005
00:17:53,704 --> 00:17:55,865
what happened to me.
1006
00:17:55,940 --> 00:17:58,534
Sensing Biresh was in danger
1007
00:17:58,709 --> 00:18:00,700
I pushed myself into the crowd
1008
00:18:02,713 --> 00:18:05,705
Then I was hit by a stone
1009
00:18:06,884 --> 00:18:08,545
and everything
blacked out after that.
1010
00:18:08,886 --> 00:18:11,548
Then I heard that
Biresh was arrested.
1011
00:18:11,722 --> 00:18:13,713
For four years there was
no news about him.
1012
00:18:13,891 --> 00:18:17,486
By that time, I had entered the movies,
made a name for myself
1013
00:18:17,662 --> 00:18:18,957
and bought a flat in Ballygunge.
1014
00:18:18,958 --> 00:18:20,495
It was a Sunday morning, the tailor
1015
00:18:20,665 --> 00:18:23,998
had come to take measurements
for the costumes of a new movie.
1016
00:18:24,068 --> 00:18:25,501
Please turn around.
1017
00:18:26,837 --> 00:18:28,828
Forty and a half.
1018
00:18:30,841 --> 00:18:32,832
When can I try them out?
- Wednesday evening.
1019
00:18:32,910 --> 00:18:35,385
Why so late?
Why not two days earlier?
1020
00:18:35,386 --> 00:18:36,604
Who's that?
1021
00:18:37,848 --> 00:18:38,980
Where were you?
1022
00:18:41,081 --> 00:18:42,109
Busy?
1023
00:18:42,610 --> 00:18:43,816
It's nothing. Come in.
1024
00:18:43,817 --> 00:18:45,320
Come in and sit down. Just a minute.
1025
00:18:45,321 --> 00:18:46,516
Then what shall we do?
1026
00:18:46,691 --> 00:18:48,181
Tell him.
1027
00:18:48,259 --> 00:18:51,695
If the fit isn't good
the acting suffers.
1028
00:18:51,862 --> 00:18:54,854
The fit will be alright.
- You can act in Hindi movies also.
1029
00:18:54,932 --> 00:18:56,923
Please wait for me
in the other room.
1030
00:19:02,039 --> 00:19:05,202
Yes it's alright.
1031
00:19:05,276 --> 00:19:06,709
What else do you want?
1032
00:19:06,777 --> 00:19:07,869
Just one more, near the window.
1033
00:19:07,945 --> 00:19:10,038
You have taken enough.
Finish fast.
1034
00:19:11,048 --> 00:19:12,879
Give me a side profile.
- Take it.
1035
00:19:17,154 --> 00:19:19,486
Finished. Ok then leave.
1036
00:19:19,657 --> 00:19:21,989
It's alright, now leave.
1037
00:19:22,059 --> 00:19:23,053
Come here.
1038
00:19:23,054 --> 00:19:24,092
Jyotin
- Tell me.
1039
00:19:24,093 --> 00:19:25,993
Send tea to this room.
1040
00:19:26,063 --> 00:19:27,496
Come sit down.
1041
00:19:27,665 --> 00:19:29,155
These shots are for your fans?
1042
00:19:29,233 --> 00:19:31,497
What else? It's part of the show.
1043
00:19:31,669 --> 00:19:33,660
They are the real public.
1044
00:19:33,838 --> 00:19:36,830
Then tell me. How are you?
1045
00:19:37,241 --> 00:19:38,503
Take one.
1046
00:19:39,844 --> 00:19:41,675
How many years since we met?
1047
00:19:42,747 --> 00:19:44,510
Would it not be about five years?
1048
00:19:47,852 --> 00:19:49,513
Isn't it?
1049
00:19:49,854 --> 00:19:51,515
What?
1050
00:19:52,690 --> 00:19:55,181
Your personality has got a shine.
1051
00:19:57,862 --> 00:19:59,693
The glow of success.
1052
00:19:59,764 --> 00:20:01,527
Who doesn't want success?
1053
00:20:02,700 --> 00:20:04,258
I haven't seen any of your movies.
1054
00:20:04,259 --> 00:20:05,457
That's good.
1055
00:20:07,358 --> 00:20:08,532
You seem to have done well.
1056
00:20:08,873 --> 00:20:10,534
You tell me how you are?
1057
00:20:10,708 --> 00:20:12,039
As I was before.
1058
00:20:12,109 --> 00:20:13,542
No change.
1059
00:20:14,879 --> 00:20:16,540
But in you there is...
1060
00:20:17,648 --> 00:20:20,481
Change?
- Yes, that is what I think.
1061
00:20:20,818 --> 00:20:22,809
That is the law of nature.
1062
00:20:23,654 --> 00:20:25,986
Is that not so?
1063
00:20:26,824 --> 00:20:29,657
But the change is in which direction,
that's what I am wondering.
1064
00:20:32,663 --> 00:20:34,494
What will you do
wondering about that?
1065
00:20:34,665 --> 00:20:36,496
Here, have some tea.
1066
00:20:43,841 --> 00:20:45,502
You have a car, don't you?
1067
00:20:45,676 --> 00:20:49,067
Yes a small car, not big.
Why do you ask?
1068
00:20:49,146 --> 00:20:51,679
Can you give me a lift?
- Where?
1069
00:20:55,019 --> 00:20:56,850
That question was not expected.
1070
00:21:01,025 --> 00:21:03,016
Ok, let's go.
1071
00:21:11,702 --> 00:21:16,905
Even while riding in the car
he didn't tell me where we were going
1072
00:21:16,906 --> 00:21:20,963
and I also did not ask him.
But after driving a mile
1073
00:21:20,964 --> 00:21:25,675
doubts started growing in my mind
and that they were not false
1074
00:21:25,676 --> 00:21:27,545
I realized after some time.
1075
00:21:35,726 --> 00:21:41,545
Long live the revolution!
1076
00:21:44,068 --> 00:21:45,728
What happened?
- What are your intentions?
1077
00:21:45,729 --> 00:21:46,730
Nothing.
1078
00:21:46,804 --> 00:21:51,741
You just get out. Stand in
front of them and say a few words.
1079
00:21:51,809 --> 00:21:52,755
Why?
1080
00:21:52,756 --> 00:21:54,573
That will give them
the mental courage.
1081
00:21:54,645 --> 00:21:56,579
They are struggling
for the last 24 days.
1082
00:21:56,747 --> 00:22:01,309
I have told them. They are
expecting you and your support.
1083
00:22:01,752 --> 00:22:02,747
Impossible!
1084
00:22:02,748 --> 00:22:03,743
What do you mean by
impossible? Come get down.
1085
00:22:03,921 --> 00:22:07,584
Listen. It's not right for
us to get involved in this.
1086
00:22:07,758 --> 00:22:11,751
It is risky. You don't
know about these things.
1087
00:22:11,829 --> 00:22:12,961
It would become scandalous.
1088
00:22:12,962 --> 00:22:14,093
What scandal? Who'll
do anything to you?
1089
00:22:14,165 --> 00:22:17,532
You want money, I'll
give it you. Any amount.
1090
00:22:17,701 --> 00:22:19,032
But it can't be done this way.
1091
00:22:19,103 --> 00:22:21,697
You are not thinking about me.
I'm not the same man.
1092
00:22:21,772 --> 00:22:24,866
That's why I've brought you here.
- No, this cannot be done
1093
00:22:24,942 --> 00:22:26,705
Don't you have any
feeling about these people?
1094
00:22:26,777 --> 00:22:29,541
Feelings have nothing to do with it
I've already told you
1095
00:22:29,713 --> 00:22:32,204
If you want money I'm
ready to give it to you now.
1096
00:22:32,883 --> 00:22:34,874
Confidential donations?
- What's wrong in that?
1097
00:22:36,887 --> 00:22:41,551
You have no dearth of money, I know.
Ok. I'll come to you if the need arises.
1098
00:22:41,725 --> 00:22:43,556
I'll leave now.
1099
00:22:49,900 --> 00:22:52,061
I could not honor Biresh's request.
1100
00:22:53,070 --> 00:22:54,833
Why I could not honor his request,
1101
00:22:54,905 --> 00:22:56,566
what was the fear behind it
is difficult to explain.
1102
00:22:56,740 --> 00:23:00,574
But one thing was sure that I had
fallen in the esteem of Brijesh.
1103
00:23:06,917 --> 00:23:09,078
You know what I feel at times?
1104
00:23:12,923 --> 00:23:17,257
It would have been better had so
much change not taken place.
1105
00:23:17,862 --> 00:23:19,853
Why do you say that?
1106
00:23:22,867 --> 00:23:26,530
That you are
entertaining so many people
1107
00:23:26,704 --> 00:23:30,538
is that not a big
task and a good deed?
1108
00:23:31,709 --> 00:23:33,700
You could have done this before.
1109
00:23:34,044 --> 00:23:37,878
In this despair also
there is that happiness.
1110
00:23:40,885 --> 00:23:43,046
That is there of course.
1111
00:23:43,888 --> 00:23:46,880
This is not only a direction
1112
00:23:47,892 --> 00:23:49,553
but also a vice.
1113
00:23:49,727 --> 00:23:52,560
Let it be. If the
work done is good
1114
00:23:52,730 --> 00:23:56,063
then there is nothing
to worry about.
1115
00:23:57,902 --> 00:24:01,565
That I am worried, how did
you come to that conclusion?
1116
00:24:02,740 --> 00:24:06,073
From morning you have often
spoke of spoiling your market.
1117
00:24:09,914 --> 00:24:12,246
That is a style of our speech.
1118
00:24:12,917 --> 00:24:14,908
The real fact for
your information is
1119
00:24:15,920 --> 00:24:19,686
that the public
is very dangerous.
1120
00:24:20,024 --> 00:24:23,016
But that public is
everything for you.
1121
00:24:23,694 --> 00:24:25,685
I can't match words with you.
1122
00:24:26,864 --> 00:24:29,025
I don't claim to be a great orator.
1123
00:24:29,700 --> 00:24:32,191
You continue with
your work. I'll leave.
1124
00:25:08,739 --> 00:25:10,570
Will you have a toffee?
1125
00:25:42,706 --> 00:25:44,537
Excuse me.
1126
00:26:08,899 --> 00:26:10,560
You aren't sleeping?
1127
00:26:17,007 --> 00:26:18,497
The fever has come down.
1128
00:26:21,845 --> 00:26:23,506
Does mama know?
1129
00:26:38,862 --> 00:26:40,523
You are also sick?
1130
00:26:42,866 --> 00:26:44,697
Sleeping pills.
1131
00:26:45,703 --> 00:26:47,534
You did sleep once.
1132
00:26:49,707 --> 00:26:51,538
I feel like sleeping again.
1133
00:26:53,711 --> 00:26:55,702
You can't sleep without them?
1134
00:26:58,716 --> 00:27:00,547
If I don't get sleep.
1135
00:27:02,720 --> 00:27:04,210
Can't take the risk.
1136
00:27:22,673 --> 00:27:24,504
I want to act in movies.
1137
00:27:25,843 --> 00:27:27,174
Is that so?
1138
00:27:27,244 --> 00:27:29,376
Since I've dropped in
like this you can guess
1139
00:27:29,377 --> 00:27:31,508
this is very important to me.
1140
00:27:31,682 --> 00:27:33,172
Maybe.
1141
00:27:33,684 --> 00:27:35,515
You may be wondering, are you?
1142
00:27:36,687 --> 00:27:38,245
Isn't it natural?
1143
00:27:40,858 --> 00:27:43,190
Can I get the heroine's role?
1144
00:27:44,862 --> 00:27:46,853
The heroine has been selected.
1145
00:27:47,698 --> 00:27:49,256
I know.
1146
00:27:49,333 --> 00:27:50,527
Then what?
1147
00:27:52,870 --> 00:27:54,531
Can't I do it?
1148
00:27:55,706 --> 00:27:57,697
Is there any point in
raising that question now?
1149
00:27:57,775 --> 00:27:59,538
Don't you have a say in that?
1150
00:27:59,710 --> 00:28:03,544
My say in that... why
don't you sit down?
1151
00:28:03,714 --> 00:28:05,545
It's alright.
1152
00:28:05,716 --> 00:28:07,707
That chapter is closed now.
1153
00:28:07,785 --> 00:28:09,548
Can't you give it a try?
1154
00:28:09,720 --> 00:28:11,551
What trouble is this? There
should be reason to give it a try.
1155
00:28:11,722 --> 00:28:14,555
Further, why should I do it at all?
1156
00:28:14,725 --> 00:28:16,215
When a selection has already
been made then why...
1157
00:28:16,293 --> 00:28:18,661
I have the capability, I have the ambition.
It's difficult to get a chance.
1158
00:28:18,662 --> 00:28:21,495
Moreover, you know
that a new face
1159
00:28:21,665 --> 00:28:23,656
is never given a chance so easily.
1160
00:28:25,669 --> 00:28:27,159
Is that why you have come to me?
1161
00:28:27,671 --> 00:28:29,502
Yes.
1162
00:28:39,683 --> 00:28:41,674
Are you seeing whether
I will fit in or not?
1163
00:28:41,852 --> 00:28:45,253
Are you married?
1164
00:29:01,872 --> 00:29:05,865
Hey, what happened?
Why are you crying?
1165
00:29:12,883 --> 00:29:14,544
That was acting.
1166
00:29:16,653 --> 00:29:18,644
I don't need glycerin.
1167
00:29:19,990 --> 00:29:21,821
I have read the story.
1168
00:29:22,659 --> 00:29:24,650
The role will suit me better
than Mandira, do you know that?
1169
00:29:24,728 --> 00:29:26,992
You are surely able
to understand that.
1170
00:29:28,832 --> 00:29:30,823
Can I know your name?
1171
00:29:31,835 --> 00:29:34,827
My name, my address
and phone number...
1172
00:29:34,905 --> 00:29:36,497
That won't be necessary.
Only the name.
1173
00:29:36,673 --> 00:29:38,004
I'm curious.
1174
00:29:38,075 --> 00:29:40,509
Such an incident
1175
00:29:40,677 --> 00:29:43,840
I would like to
include in my biography.
1176
00:29:44,681 --> 00:29:46,672
Pramila.
- Pramila?
1177
00:29:47,851 --> 00:29:50,843
Chatterjee. Miss.
1178
00:29:50,921 --> 00:29:52,513
Aha.
1179
00:29:54,024 --> 00:29:57,255
Good day. Now you can leave.
1180
00:30:01,698 --> 00:30:03,188
What happened now?
1181
00:30:03,267 --> 00:30:06,532
You do so many romantic
roles with so many heroines
1182
00:30:06,703 --> 00:30:08,619
and still you find
an unknown girl in your house
1183
00:30:08,620 --> 00:30:09,677
and get nervous.
1184
00:30:09,678 --> 00:30:10,535
Nervous?
1185
00:30:10,707 --> 00:30:12,698
Yes, you are nervous.
1186
00:30:12,776 --> 00:30:15,040
No. Civilised. A gentleman.
1187
00:30:15,112 --> 00:30:17,808
A cultured man.
1188
00:30:18,815 --> 00:30:21,807
You look better like
this than on the screen.
1189
00:30:23,654 --> 00:30:25,212
You probably do a lot of makeup.
1190
00:30:25,289 --> 00:30:26,654
Look Miss Chatterjee
1191
00:30:26,723 --> 00:30:28,816
I'm not used to late nights.
1192
00:30:28,892 --> 00:30:30,484
But I am.
1193
00:30:30,661 --> 00:30:35,826
Is there any compulsion that
I should go by your habits?
1194
00:30:36,833 --> 00:30:38,824
I suggest that you come tomorrow.
1195
00:30:40,003 --> 00:30:41,493
At night?
1196
00:30:57,020 --> 00:30:58,510
By god.
1197
00:30:58,689 --> 00:31:00,520
You are a good player.
1198
00:31:01,692 --> 00:31:03,523
I used to play well earlier.
1199
00:31:06,029 --> 00:31:08,520
Used to study the
games of grandmasters.
1200
00:31:09,032 --> 00:31:11,023
Now I don't find the time.
1201
00:31:13,870 --> 00:31:17,033
If this is your play
without practice
1202
00:31:17,107 --> 00:31:20,201
then what will happen to me.
1203
00:31:21,878 --> 00:31:27,214
Casablanca, Venice...
1204
00:31:28,885 --> 00:31:32,878
The game is played in our country.
1205
00:31:32,956 --> 00:31:38,053
Then tell me is it correct
to say that India has nothing?
1206
00:31:38,128 --> 00:31:40,221
There is nothing now.
1207
00:31:40,297 --> 00:31:42,288
Nothing at all.
1208
00:31:42,899 --> 00:31:48,064
You have a charming wife.
1209
00:31:49,906 --> 00:31:52,898
Where is she?
- Who, Molly?
1210
00:31:55,912 --> 00:32:00,315
Molly, Jolly, Folly, Golly.
1211
00:32:01,918 --> 00:32:06,082
You are lucky. Mr. Burman.
1212
00:32:06,156 --> 00:32:07,589
No it's Sarkar.
1213
00:32:08,925 --> 00:32:11,257
Mr. Sarkar you are lucky.
1214
00:32:11,928 --> 00:32:13,589
Is that why I'm losing?
1215
00:32:16,700 --> 00:32:20,693
Cheers for Pritram Advertising.
1216
00:32:20,771 --> 00:32:23,865
That's checkmate.
1217
00:32:23,940 --> 00:32:25,703
Mate?
1218
00:32:27,878 --> 00:32:30,278
Your mate is great.
1219
00:32:42,726 --> 00:32:46,560
Where is Brojo? Brajeswar.
1220
00:32:48,899 --> 00:32:52,562
Where is Brojo? Brajeswar.
1221
00:32:55,739 --> 00:32:57,570
Action.
1222
00:33:24,701 --> 00:33:26,532
Arindam.
1223
00:34:59,896 --> 00:35:01,887
Pramila.
1224
00:35:07,904 --> 00:35:09,895
Pramila.
1225
00:35:11,908 --> 00:35:13,899
Pramila.
1226
00:35:15,745 --> 00:35:17,178
Are you looking for my wife?
1227
00:35:18,181 --> 00:35:19,842
Your?
1228
00:35:23,186 --> 00:35:24,847
Don't you know?
1229
00:35:24,921 --> 00:35:26,855
Playing the fool, scoundrel.
1230
00:35:42,706 --> 00:35:45,038
What happened? Are you feeling sick?
1231
00:36:05,895 --> 00:36:07,556
Your dinner sir.
1232
00:36:27,183 --> 00:36:28,514
Mr. Arindam.
1233
00:36:32,022 --> 00:36:34,513
I have a request. Will you honor it?
1234
00:36:35,859 --> 00:36:39,693
Tell me.
- I want to act in movies.
1235
00:36:39,763 --> 00:36:41,526
Can you help me?
1236
00:36:44,701 --> 00:36:46,532
I have acted in my school days.
1237
00:36:46,703 --> 00:36:48,694
I can sing and dance.
1238
00:36:51,875 --> 00:36:54,275
Your husband is with you, isn't he?
1239
00:36:56,713 --> 00:36:58,544
Isn't he with you?
- Yes.
1240
00:36:58,715 --> 00:37:02,276
Ask him to come and talk to me.
1241
00:37:02,719 --> 00:37:04,550
Then I shall think it over. Ok?
1242
00:37:10,894 --> 00:37:13,226
Where were you till now?
1243
00:37:13,897 --> 00:37:17,993
I was telling your husband
1244
00:37:18,168 --> 00:37:21,831
why don't you come to
my house in Delhi for tea?
1245
00:37:22,839 --> 00:37:25,501
You ought to mix more
with people, yes?
1246
00:37:26,176 --> 00:37:28,235
Let me see.
1247
00:37:34,851 --> 00:37:36,842
Sir.
1248
00:37:36,920 --> 00:37:39,684
I'll think over your matter
1249
00:37:39,756 --> 00:37:44,022
but I can't commit anything now.
I'll let you know later.
1250
00:38:06,716 --> 00:38:08,547
What dear, you won't eat?
1251
00:38:10,887 --> 00:38:12,548
Shall I call for your dinner?
1252
00:38:12,889 --> 00:38:14,880
No.
1253
00:38:14,958 --> 00:38:16,550
You are unnecessarily
taking it out on me.
1254
00:38:17,827 --> 00:38:20,227
I want an arrangement with you.
1255
00:38:20,663 --> 00:38:22,153
What arrangement?
1256
00:38:22,665 --> 00:38:24,656
I'll do what you want.
I'll be nice to him.
1257
00:38:24,734 --> 00:38:27,498
Maybe that will get your work done.
1258
00:38:27,670 --> 00:38:30,833
Before that you will
honor one of my requests.
1259
00:38:32,842 --> 00:38:34,503
What request?
1260
00:38:34,844 --> 00:38:36,835
You'll tell Arindam Mukherjee that
1261
00:38:37,847 --> 00:38:39,838
you have no objection
to my acting in movies.
1262
00:38:40,850 --> 00:38:43,842
You keep busy with your
work and I'll do my work.
1263
00:38:49,859 --> 00:38:51,520
You want to act in movies?
1264
00:38:51,694 --> 00:38:53,525
Yes.
1265
00:38:57,033 --> 00:38:58,523
Impossible.
1266
00:39:41,678 --> 00:39:43,509
Hey there.
1267
00:39:50,854 --> 00:39:56,520
You're that... what do
you call them, sitting
1268
00:39:56,693 --> 00:39:58,684
Chair car.
1269
00:40:00,697 --> 00:40:05,191
Yes. A Miss Sengupta is there,
fair complexion and wears glasses.
1270
00:40:05,869 --> 00:40:10,967
Has a pen tucked inside her blouse.
1271
00:40:11,768 --> 00:40:12,866
Understood.
1272
00:40:13,877 --> 00:40:15,025
What did you understand?
1273
00:40:15,226 --> 00:40:19,105
Miss Sengupta, fair complexion,
1274
00:40:19,106 --> 00:40:22,784
wears glasses, fountain pen...
1275
00:40:24,821 --> 00:40:26,482
Where is that?
1276
00:40:27,824 --> 00:40:29,485
Tucked inside her blouse.
1277
00:40:29,659 --> 00:40:31,650
Good.
1278
00:40:31,728 --> 00:40:34,663
Tell her that I'm looking for her.
1279
00:40:46,843 --> 00:40:49,835
Yes, old man.
1280
00:40:57,687 --> 00:41:01,521
If life remains...
1281
00:41:01,691 --> 00:41:05,684
...then we shall meet.
1282
00:43:03,746 --> 00:43:05,577
Sir. Miss Sengupta.
1283
00:43:15,925 --> 00:43:20,521
Listen, I'm...
1284
00:43:21,864 --> 00:43:23,525
...I'm drunk.
1285
00:43:29,872 --> 00:43:33,865
I want to ask you some questions.
1286
00:43:36,045 --> 00:43:37,535
Tell me.
1287
00:43:38,881 --> 00:43:43,716
There is a news item
about me in the newspapers.
1288
00:43:44,887 --> 00:43:46,548
Do you know that?
1289
00:43:46,889 --> 00:43:48,550
Yes I know.
1290
00:43:50,727 --> 00:43:52,558
Do you know the
real facts behind it?
1291
00:43:53,896 --> 00:43:55,557
No.
1292
00:43:56,899 --> 00:43:58,560
Wouldn't you like to know?
1293
00:43:58,901 --> 00:44:00,562
What is the purpose?
1294
00:44:01,904 --> 00:44:05,897
Your interview will be incomplete.
1295
00:44:05,975 --> 00:44:07,909
Let it be. There will be no problem.
1296
00:44:07,977 --> 00:44:09,569
But then...
1297
00:44:26,028 --> 00:44:28,519
You know one married woman...
1298
00:44:28,698 --> 00:44:30,188
There is no use Mr. Arindam.
1299
00:44:30,266 --> 00:44:32,860
What do you mean by no use?
I need to say it.
1300
00:44:33,202 --> 00:44:34,863
What purpose will it serve?
1301
00:44:40,877 --> 00:44:44,278
The pain is here.
1302
00:44:48,885 --> 00:44:51,877
There is no one
1303
00:44:51,954 --> 00:44:53,888
to whom I can say it.
1304
00:45:00,897 --> 00:45:04,560
Those that are there, you know...
1305
00:45:04,734 --> 00:45:09,899
...if something
happens to me then none...
1306
00:45:24,687 --> 00:45:26,518
Assume that you
have said everything.
1307
00:45:26,689 --> 00:45:28,520
I have known everything.
1308
00:45:30,860 --> 00:45:32,521
How did you know?
1309
00:45:32,695 --> 00:45:34,185
I could make it out.
1310
00:45:38,868 --> 00:45:43,032
So you can make out things.
1311
00:45:43,105 --> 00:45:44,538
Why not?
1312
00:45:44,874 --> 00:45:48,867
Why my new movie will flop,
1313
00:45:48,945 --> 00:45:50,708
can you make that out?
1314
00:45:51,047 --> 00:45:52,537
Maybe I can.
1315
00:45:54,884 --> 00:45:56,545
Tell me why.
1316
00:45:57,720 --> 00:45:59,813
You probably could not
concentrate on your work
1317
00:45:59,889 --> 00:46:02,221
and hence your work
has not been good.
1318
00:46:14,904 --> 00:46:17,498
So you saw your...
1319
00:46:17,673 --> 00:46:20,836
...god equivalent hero?
1320
00:46:21,844 --> 00:46:23,505
Yes I saw him.
1321
00:46:23,846 --> 00:46:25,507
So...
1322
00:46:26,682 --> 00:46:28,513
...you can leave now.
1323
00:46:28,684 --> 00:46:32,848
And you. You first go to
your compartment and then I'll go.
1324
00:46:44,867 --> 00:46:47,859
You...
1325
00:46:48,871 --> 00:46:51,533
...can write whatever you want.
1326
00:46:51,707 --> 00:46:54,540
Whatever you feel like.
I don't care.
1327
00:46:54,710 --> 00:46:57,873
Understood, Miss Modern.
1328
00:47:23,172 --> 00:47:24,833
Please...
1329
00:47:26,008 --> 00:47:27,498
...forgive me.
1330
00:47:29,845 --> 00:47:31,506
I'm not well.
1331
00:48:56,866 --> 00:48:59,027
Good morning.
- Good morning.
1332
00:49:04,040 --> 00:49:06,201
Is the train running on time?
- They say so.
1333
00:49:11,047 --> 00:49:12,878
A big headache.
1334
00:49:16,986 --> 00:49:18,977
You have an ad agency?
1335
00:49:21,824 --> 00:49:23,485
Till now that's my business.
1336
00:49:24,827 --> 00:49:26,988
Do you have the account of
any religious organization?
1337
00:49:28,664 --> 00:49:30,495
Religious organization?
1338
00:49:30,666 --> 00:49:32,657
Advertisements?
- Yes
1339
00:49:39,008 --> 00:49:42,000
Have you heard of WWWW?
1340
00:49:44,847 --> 00:49:47,680
What WW and a lot of W's?
1341
00:49:47,750 --> 00:49:51,516
Not a lot but only four W's.
World Wide Will Water.
1342
00:49:53,556 --> 00:49:57,185
What did you say?
- Will like will power.
1343
00:49:57,259 --> 00:50:00,524
Will force. Let me show it to you.
1344
00:50:03,866 --> 00:50:06,027
Read this.
- I don't have my specs.
1345
00:50:06,702 --> 00:50:09,034
You keep it I'll read it later.
1346
00:50:09,705 --> 00:50:11,696
We believe that where
there is a will there is a way
1347
00:50:11,774 --> 00:50:15,710
to prognosticate and prevent all
calamities and catastrophes.
1348
00:50:15,778 --> 00:50:17,643
Ok? I'm sorry. I'm sorry.
1349
00:50:18,647 --> 00:50:22,481
We believe that if a sizeable
amount of people come together
1350
00:50:22,651 --> 00:50:26,485
as one unified will force
then they can achieve anything.
1351
00:50:26,655 --> 00:50:30,489
Be it a war or an epidemic,
1352
00:50:30,659 --> 00:50:34,493
anything can be prognosticated
and prevented.
1353
00:50:36,665 --> 00:50:38,496
We have our branches in
1354
00:50:38,667 --> 00:50:41,500
all major cities in
India and our current
1355
00:50:41,670 --> 00:50:43,831
objective is to
further explore and expand.
1356
00:50:43,906 --> 00:50:47,501
Before that we need
some publicity and
1357
00:50:47,676 --> 00:50:51,510
one emblem, WWWW.
1358
00:50:56,852 --> 00:50:58,513
Have you allotted a budget for that?
1359
00:50:58,854 --> 00:51:01,015
Yes we have made a budget.
1360
00:51:01,690 --> 00:51:03,180
It's thirty thousand.
1361
00:51:12,868 --> 00:51:14,859
I wanted to discuss it with you.
1362
00:51:17,039 --> 00:51:18,529
Are you going to Delhi?
1363
00:51:20,042 --> 00:51:22,033
What?
- Are you going to Delhi?
1364
00:51:22,711 --> 00:51:24,201
Give me your address.
1365
00:51:25,881 --> 00:51:27,212
Wait sir, I'm having a headache.
1366
00:51:27,213 --> 00:51:28,543
Get down.
1367
00:51:28,717 --> 00:51:30,548
Come on get down.
1368
00:51:50,239 --> 00:51:51,570
Good morning.
1369
00:51:58,247 --> 00:52:00,238
Oh god, it's so late.
1370
00:52:00,316 --> 00:52:03,080
I thought that I'd see you for some
more time and then wake you up.
1371
00:52:04,086 --> 00:52:08,580
Yes, sleep in the night...
1372
00:52:08,757 --> 00:52:10,588
Are you hurt?
1373
00:52:10,926 --> 00:52:13,759
No.
1374
00:52:13,829 --> 00:52:15,592
How is she today?
1375
00:52:16,098 --> 00:52:18,032
Today her fever has subsided.
1376
00:52:18,100 --> 00:52:21,035
She feels it's all because of you.
1377
00:52:21,103 --> 00:52:24,038
Oh god, I never knew that
1378
00:52:24,106 --> 00:52:26,097
I had this skill in me.
1379
00:52:32,881 --> 00:52:35,873
She has one wish you know.
1380
00:52:39,888 --> 00:52:41,549
What is the wish?
1381
00:52:41,890 --> 00:52:43,881
Your autograph.
1382
00:52:46,895 --> 00:52:48,886
Do you have your book?
1383
00:52:50,899 --> 00:52:52,560
No?
1384
00:52:52,901 --> 00:52:54,562
Wait.
1385
00:53:11,754 --> 00:53:13,745
Can you lend me your pen?
1386
00:53:17,860 --> 00:53:19,521
Thank you.
1387
00:53:22,598 --> 00:53:23,860
What is your name?
1388
00:53:25,601 --> 00:53:27,592
Shaidayanti.
1389
00:53:30,205 --> 00:53:32,196
Bulbul.
1390
00:54:02,237 --> 00:54:04,637
How are you?
1391
00:54:10,646 --> 00:54:14,639
You can make out everything.
Tell me how I am.
1392
00:54:15,851 --> 00:54:16,840
Well.
1393
00:54:20,589 --> 00:54:22,580
Why?
1394
00:54:24,993 --> 00:54:27,587
No. I feel a sense of
1395
00:54:27,696 --> 00:54:30,859
void inside, a sense of
1396
00:54:32,201 --> 00:54:34,192
missing something.
1397
00:54:34,603 --> 00:54:36,696
Why is that so?
1398
00:54:39,875 --> 00:54:41,866
I'll probably not
meet you hereafter.
1399
00:54:44,880 --> 00:54:46,939
You'll also not come
into our profession.
1400
00:54:47,015 --> 00:54:50,212
No, your profession
is totally different.
1401
00:54:50,619 --> 00:54:54,214
We travel in buses and trams
1402
00:54:55,624 --> 00:54:57,717
...and move around in market places.
1403
00:54:58,827 --> 00:55:00,954
If three consecutive movies flop
then I may also come to that world.
1404
00:55:01,230 --> 00:55:05,064
Why do you say that? You'll stay
where you are now and for a long time.
1405
00:55:06,902 --> 00:55:09,302
Your market will remain good.
1406
00:55:14,243 --> 00:55:16,575
This is your interview.
1407
00:55:24,586 --> 00:55:26,679
You tore it up?
1408
00:55:36,598 --> 00:55:38,589
You'll write it out of your memory?
1409
00:55:42,204 --> 00:55:44,263
I'll keep it my memory.
1410
00:55:49,611 --> 00:55:50,873
I'll take leave.
1411
00:55:52,114 --> 00:55:53,547
My wishes to you.
1412
00:55:54,000 --> 00:55:57,057
Best watched using Open Subtitles MKV Player
102820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.