All language subtitles for Maiden Holmes EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,468 --> 00:00:33,608 ♪ I come across the mountains with elegant footsteps ♪ 2 00:00:34,406 --> 00:00:39,849 ♪ How many times has passed unknowingly ♪ 3 00:00:40,642 --> 00:00:46,993 ♪ There's loneliness hiding behind your smile ♪ 4 00:00:47,522 --> 00:00:54,130 ♪ I'm unable to guess the fire in the water ♪ 5 00:00:55,053 --> 00:01:01,263 ♪ I'm afraid my youth fades with the wind ♪ 6 00:01:01,897 --> 00:01:07,633 ♪ Searching the cause and ignoring the results ♪ 7 00:01:08,061 --> 00:01:14,628 ♪ Asked where I'm from and where I'll be going ♪ 8 00:01:15,022 --> 00:01:21,300 ♪ I can't say nor can I escape from myself that I don't know about ♪ 9 00:01:22,320 --> 00:01:28,577 ♪ Who am I in the past ♪ 10 00:01:28,850 --> 00:01:35,697 ♪ Who will recognise my face ♪ 11 00:01:36,006 --> 00:01:41,603 ♪ The person that you know ♪ 12 00:01:42,000 --> 00:01:44,125 ♪ Is it even me and who am I living for ♪ 13 00:01:44,125 --> 00:01:48,234 =Maiden Holmes= ♪ Is it even me and who am I living for ♪ 14 00:01:48,234 --> 00:01:49,328 =Maiden Holmes= 15 00:01:49,649 --> 00:01:51,868 (Episode 1) 16 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 The Green Dragon Sword on his hand 17 00:01:55,520 --> 00:01:58,600 was slashing everywhere. 18 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 He forcefully fought his way out 19 00:02:00,240 --> 00:02:03,120 while surrounded by the enemy forces. 20 00:02:03,760 --> 00:02:05,720 As Tuo Mu, the enemy general, 21 00:02:06,080 --> 00:02:08,639 got closer to him, 22 00:02:09,038 --> 00:02:09,879 Tuo Mu took a look 23 00:02:10,120 --> 00:02:11,240 and found the situation desperate. 24 00:02:11,640 --> 00:02:13,240 He waved the commanding flag 25 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 and all his guards 26 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 shot poison arrows at Prince Qi. 27 00:02:17,600 --> 00:02:19,240 Although Prince Qi is young, 28 00:02:19,520 --> 00:02:21,080 he is highly skilled in martial arts. 29 00:02:21,440 --> 00:02:24,000 The poison arrows 30 00:02:24,320 --> 00:02:26,520 never did any damage to him. 31 00:02:31,920 --> 00:02:32,760 Childe. 32 00:02:34,040 --> 00:02:35,000 Over here. 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,400 I got you. 34 00:02:39,760 --> 00:02:42,200 The peach blossom fragrance on Miss Biyun 35 00:02:42,280 --> 00:02:44,120 is so refreshing. 36 00:02:44,120 --> 00:02:45,240 Who is Prince Qi? 37 00:02:45,880 --> 00:02:48,040 He is our dynasty's God of War. 38 00:02:48,480 --> 00:02:51,000 Every guard who saw him 39 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 was terrified. 40 00:02:54,440 --> 00:02:55,960 Run! 41 00:02:56,120 --> 00:02:57,200 The God of War is coming! 42 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 We're finished if we don't escape now! 43 00:03:00,560 --> 00:03:02,720 Good! 44 00:03:03,040 --> 00:03:04,440 Good! 45 00:03:04,560 --> 00:03:06,320 My dear audiences, if you want to know... 46 00:03:06,640 --> 00:03:08,120 Sir, you're here? 47 00:03:08,280 --> 00:03:09,320 You should inform me earlier. 48 00:03:09,480 --> 00:03:11,280 I have a premium room... 49 00:03:11,360 --> 00:03:12,240 (Mingjing Office) 50 00:03:13,920 --> 00:03:15,360 Mingjing Office is investigating a case. 51 00:03:21,400 --> 00:03:24,280 Miss Qingshao is the naughtiest. 52 00:03:25,040 --> 00:03:27,440 All three of us used the jasmine fragrance. 53 00:03:27,680 --> 00:03:29,280 How do you know it's me? 54 00:03:29,480 --> 00:03:30,680 Miss Qingshao 55 00:03:31,280 --> 00:03:33,600 likes to comb your hair with osmanthus oil. 56 00:03:34,960 --> 00:03:36,000 I'm here. 57 00:03:36,480 --> 00:03:37,200 What's wrong? 58 00:03:37,320 --> 00:03:38,080 Sir. 59 00:03:38,480 --> 00:03:39,920 There're a few private rooms on top. 60 00:03:40,200 --> 00:03:40,880 Let's go. 61 00:03:40,920 --> 00:03:41,720 Wait, sir! 62 00:03:43,000 --> 00:03:43,880 Wait for a minute. 63 00:03:44,080 --> 00:03:45,520 My decorations are expensive. 64 00:03:45,720 --> 00:03:47,080 Please be careful. 65 00:03:48,440 --> 00:03:49,360 Who are you? 66 00:03:49,600 --> 00:03:50,080 What are you doing? 67 00:03:50,280 --> 00:03:51,000 I'm sorry. 68 00:03:51,040 --> 00:03:51,920 -Get out. -I'm sorry. 69 00:03:52,200 --> 00:03:53,960 Please go on. I'm sorry. 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,160 Officer. 71 00:03:58,040 --> 00:03:59,280 Childe. 72 00:04:02,200 --> 00:04:02,680 What are you doing? 73 00:04:02,680 --> 00:04:03,480 I'm sorry. 74 00:04:03,480 --> 00:04:05,560 Don't you know how to knock? Get out! 75 00:04:06,800 --> 00:04:07,960 Drink. 76 00:04:08,320 --> 00:04:09,240 Everyone's happy today. 77 00:04:09,800 --> 00:04:10,960 Don't run. 78 00:04:11,520 --> 00:04:13,440 Miss Qingshao, I'm going to... 79 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 I'm here! 80 00:04:16,760 --> 00:04:18,839 Come. 81 00:04:37,760 --> 00:04:38,880 Pervert. 82 00:04:39,160 --> 00:04:40,280 Officer. 83 00:04:40,671 --> 00:04:42,071 How can I help you? 84 00:04:46,480 --> 00:04:47,920 Right-handed. 85 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 It's not him. 86 00:04:52,800 --> 00:04:53,880 Officer. 87 00:04:54,240 --> 00:04:56,120 What do you mean? 88 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Officer. 89 00:04:59,680 --> 00:05:00,400 This sir 90 00:05:00,520 --> 00:05:02,320 is not a criminal. 91 00:05:02,640 --> 00:05:04,040 Let him go, alright? 92 00:05:04,280 --> 00:05:05,360 One last room. 93 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 We have a business to do. 94 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 Who are you? 95 00:05:19,000 --> 00:05:20,160 What are you doing? 96 00:05:29,120 --> 00:05:30,080 Thousand-faced Man. 97 00:05:30,600 --> 00:05:31,680 You are under arrest. 98 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 You're talking about the rapist? 99 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 Where is he? 100 00:05:34,800 --> 00:05:35,760 Rapist? 101 00:05:35,920 --> 00:05:38,040 Are you talking about me? 102 00:05:38,440 --> 00:05:39,800 I'm not talking about you. 103 00:05:41,800 --> 00:05:43,040 It's her. 104 00:05:44,080 --> 00:05:46,200 She says it's me. 105 00:05:46,360 --> 00:05:47,600 Are you kidding me? 106 00:05:47,880 --> 00:05:49,720 How can a weak girl 107 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 be the rapist? 108 00:05:51,600 --> 00:05:52,480 Stop pretending. 109 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 You will never change your body into a woman 110 00:05:55,280 --> 00:05:58,040 no matter how perfect your disguise is. 111 00:05:59,000 --> 00:06:00,360 She is not a woman? 112 00:06:00,520 --> 00:06:02,840 I don't think you are a man too. 113 00:06:06,400 --> 00:06:07,960 The girls here are always dancing. 114 00:06:08,200 --> 00:06:10,600 They reveal their ankles and put bells on them. 115 00:06:10,880 --> 00:06:13,440 They cared about the skin on their ankles. 116 00:06:14,000 --> 00:06:15,240 But your ankles 117 00:06:15,640 --> 00:06:17,200 are rough. 118 00:06:17,760 --> 00:06:18,640 Of course. 119 00:06:18,840 --> 00:06:20,080 You can argue that 120 00:06:20,280 --> 00:06:22,560 you're not following the rules here. 121 00:06:22,920 --> 00:06:24,080 However, 122 00:06:24,280 --> 00:06:25,520 you're left-handed. 123 00:06:25,760 --> 00:06:28,560 There are still drugs in your nails. 124 00:06:28,800 --> 00:06:30,560 I think you drugged the woman you replaced 125 00:06:30,800 --> 00:06:32,880 and hid her somewhere. 126 00:07:10,440 --> 00:07:12,280 He's really a man? 127 00:07:13,680 --> 00:07:15,480 I even kissed him. 128 00:07:15,640 --> 00:07:17,000 Yuck. 129 00:07:17,000 --> 00:07:17,560 Bring him away. 130 00:07:17,560 --> 00:07:18,120 Yes! 131 00:07:18,120 --> 00:07:18,960 Go! 132 00:07:20,640 --> 00:07:21,400 Wait. 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 You won't thank me? 134 00:07:39,120 --> 00:07:40,360 Miss Qingshao. 135 00:07:40,360 --> 00:07:42,840 (Mansion of Prince Qi) 136 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 My lord. 137 00:07:50,680 --> 00:07:51,720 My lord, be careful. 138 00:07:52,520 --> 00:07:54,760 Serve me another cup of wine. 139 00:07:55,040 --> 00:07:56,720 Drink with me. 140 00:08:00,840 --> 00:08:02,080 Miss Qingshao. 141 00:08:02,680 --> 00:08:03,520 Drink with me. 142 00:08:03,640 --> 00:08:04,880 My lord, take care. 143 00:08:05,240 --> 00:08:05,960 Come. 144 00:08:06,200 --> 00:08:07,560 Fill them up! 145 00:08:08,920 --> 00:08:09,480 My lord. 146 00:08:09,600 --> 00:08:10,920 He left. 147 00:08:18,040 --> 00:08:19,760 Why didn't you tell me earlier? 148 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Tell me. 149 00:08:35,558 --> 00:08:36,918 How can being a dandy 150 00:08:37,200 --> 00:08:39,440 tougher than leading an army to war? 151 00:08:40,799 --> 00:08:41,760 My lord. 152 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 My lord, your eyes. 153 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 I'm used to it. 154 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Don't worry. 155 00:09:05,879 --> 00:09:07,960 (The disaster relief silver for Qingshui County vanished) 156 00:09:12,320 --> 00:09:13,400 I knew 157 00:09:13,920 --> 00:09:16,160 someone will be targeting the disaster relief fund soon. 158 00:09:16,520 --> 00:09:17,760 As expected. 159 00:09:18,360 --> 00:09:19,160 Local rumours said that 160 00:09:19,360 --> 00:09:20,280 the silvers were swallowed 161 00:09:20,520 --> 00:09:21,680 due to Dragon King's rage. 162 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 Monsters and ghosts are not scary. 163 00:09:25,320 --> 00:09:27,080 It's scary when someone's pretending to be them. 164 00:09:27,360 --> 00:09:29,040 Will you investigate it in person? 165 00:09:30,200 --> 00:09:31,000 Of course. 166 00:09:31,520 --> 00:09:32,200 Just tell everyone 167 00:09:32,480 --> 00:09:33,920 I feel bored at the capital 168 00:09:34,200 --> 00:09:35,480 and left on a trip. 169 00:09:35,720 --> 00:09:36,600 Yes. 170 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 Stop pretending. 171 00:09:39,160 --> 00:09:40,920 You will never change your body into a woman 172 00:09:41,480 --> 00:09:44,120 no matter how perfect your disguise is. 173 00:09:44,440 --> 00:09:45,280 I need an assistant 174 00:09:45,760 --> 00:09:47,160 for this case. 175 00:09:49,400 --> 00:09:51,480 (Mingjing Office) 176 00:09:51,920 --> 00:09:52,760 Lead officer. 177 00:09:53,080 --> 00:09:55,160 I should be the one to investigate the Robbery by Dragon King case. 178 00:09:57,280 --> 00:09:58,360 I've given the case 179 00:09:58,760 --> 00:10:01,360 to Su Ci. 180 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 I was investigating 181 00:10:03,360 --> 00:10:04,880 the Thousand-faced Man case. 182 00:10:05,160 --> 00:10:06,520 But you let Young Officer Su 183 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 handle the arrest. 184 00:10:07,760 --> 00:10:09,040 You're doing it again now. 185 00:10:09,200 --> 00:10:10,480 Are you being biased? 186 00:10:11,000 --> 00:10:12,720 Young Officer Luo, you've misunderstood. 187 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Thousand-faced Man excels in disguises. 188 00:10:15,600 --> 00:10:17,160 Su Ci is observant. 189 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 I think he is more suitable to handle the arrest. 190 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 I can arrest him as well 191 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 if I was given time. 192 00:10:22,800 --> 00:10:25,000 How many innocent females will get hurt before you find him? 193 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 Will you ignore this to achieve success, 194 00:10:26,640 --> 00:10:27,560 Young Officer Luo? 195 00:10:27,840 --> 00:10:28,440 You... 196 00:10:28,600 --> 00:10:29,320 Alright. 197 00:10:29,520 --> 00:10:30,880 Stop fighting. 198 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Young Officer Luo. 199 00:10:32,920 --> 00:10:33,440 I have 200 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 a case for you that's more important. 201 00:10:35,560 --> 00:10:36,960 Headless female corpse case. 202 00:10:37,160 --> 00:10:38,600 This is already the fifth case. 203 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 I depend on you 204 00:10:41,360 --> 00:10:42,840 to arrest this serial killer. 205 00:10:51,640 --> 00:10:53,120 I'll also be leaving then. 206 00:10:54,440 --> 00:10:55,720 Su Ci. 207 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 Bring this with you. 208 00:11:05,722 --> 00:11:08,095 (The Legend of Prince Qi, Victory at Kunshan) 209 00:11:08,520 --> 00:11:10,200 I've been finding this for a long time. 210 00:11:11,680 --> 00:11:13,480 Thank you, lead officer. 211 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 But, 212 00:11:16,240 --> 00:11:18,920 you bought this book with your secret stash, right? 213 00:11:19,080 --> 00:11:20,480 What are you talking about? 214 00:11:21,440 --> 00:11:23,080 I'm the head of the family. 215 00:11:23,240 --> 00:11:25,280 I don't need a secret stash. 216 00:11:26,880 --> 00:11:27,720 Yes. 217 00:11:28,040 --> 00:11:30,440 You only get one silver as your pocket money 218 00:11:30,840 --> 00:11:33,320 although your monthly pay is 50 silver. 219 00:11:35,440 --> 00:11:37,040 Go and investigate your case. 220 00:11:38,040 --> 00:11:39,600 Yes. I'll be leaving. 221 00:11:39,840 --> 00:11:41,200 Thank you, Lead Officer. 222 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 Qingshui County is in a famine. 223 00:11:45,720 --> 00:11:47,000 Bring more provisions. 224 00:11:47,240 --> 00:11:48,400 Understood! 225 00:12:20,680 --> 00:12:21,760 Mother! 226 00:12:24,520 --> 00:12:26,400 Mother! 227 00:12:54,000 --> 00:12:55,400 Father. Mother. 228 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 I'm going out to investigate a case. 229 00:12:58,400 --> 00:12:59,040 Don't worry. 230 00:13:28,560 --> 00:13:29,080 Take this. 231 00:13:29,760 --> 00:13:30,440 Remember. 232 00:13:30,640 --> 00:13:33,920 Live on no matter how difficult it is. 233 00:13:35,960 --> 00:13:38,440 (Yan) 234 00:13:45,160 --> 00:13:46,600 (Mansion of Prince Qi) How are Mingjing Office's arrangements? 235 00:13:46,960 --> 00:13:48,320 Officer Su should be on his way. 236 00:14:07,880 --> 00:14:10,120 Make way. 237 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Fei Yuan. 238 00:14:11,720 --> 00:14:12,760 Are you moving? 239 00:14:15,360 --> 00:14:16,800 You are bringing me on a trip. 240 00:14:17,040 --> 00:14:17,880 I have to 241 00:14:18,047 --> 00:14:19,767 take good care of your daily necessities. 242 00:14:20,440 --> 00:14:21,520 I think 243 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 the bed is the only thing you didn't bring. 244 00:14:23,640 --> 00:14:25,360 Oh. I need to bring the pillow. 245 00:14:25,680 --> 00:14:26,760 He isn't used to sleep outside. 246 00:14:27,520 --> 00:14:28,760 Come over here. 247 00:14:29,400 --> 00:14:29,960 I can only 248 00:14:30,120 --> 00:14:31,280 bring you or the carriage. 249 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Think about it. 250 00:14:32,840 --> 00:14:33,800 What? 251 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 Bring me along! 252 00:15:01,680 --> 00:15:04,520 Come out! 253 00:15:06,720 --> 00:15:07,680 Fine. 254 00:15:09,151 --> 00:15:10,800 I'll count to three. 255 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 One. 256 00:15:13,880 --> 00:15:14,960 Two. 257 00:15:16,000 --> 00:15:17,120 Three! 258 00:15:44,000 --> 00:15:45,920 Do you think I can't notice you 259 00:15:46,040 --> 00:15:47,960 with your weak kung fu? 260 00:15:49,440 --> 00:15:49,920 Young Master. 261 00:15:50,080 --> 00:15:50,760 Shut up! 262 00:15:51,040 --> 00:15:51,960 I'm telling you. 263 00:15:52,264 --> 00:15:53,824 I'll be angry 264 00:15:54,080 --> 00:15:56,040 with anyone who follows me 265 00:15:56,280 --> 00:15:57,480 and interrupts my adventures. 266 00:15:57,520 --> 00:15:58,240 I'm leaving. 267 00:15:58,400 --> 00:15:59,000 Stand here. 268 00:15:59,560 --> 00:16:00,400 Young Master. 269 00:16:00,720 --> 00:16:01,920 Are you defying me? 270 00:16:03,160 --> 00:16:04,320 It's not the capital out there. 271 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 They don't have our bank. 272 00:16:05,600 --> 00:16:06,880 Take these with you. 273 00:16:08,480 --> 00:16:09,600 You have a point. 274 00:16:09,600 --> 00:16:10,640 I need this. 275 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 Young Master. Bring this as well. 276 00:16:14,160 --> 00:16:16,520 Keep it for yourself. You are the one who's wounded. 277 00:16:16,720 --> 00:16:18,480 Young Master. Take this. 278 00:16:19,040 --> 00:16:19,800 A book? 279 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Yes. 280 00:16:21,840 --> 00:16:25,120 The Best Girl-chasing Guide? 281 00:16:26,040 --> 00:16:27,600 I'm going to help people. 282 00:16:27,760 --> 00:16:28,960 Why do I need this? 283 00:16:29,400 --> 00:16:30,600 Get lost! 284 00:16:38,120 --> 00:16:41,040 It's time for me, Xie Beiming to show my skills. 285 00:16:46,280 --> 00:16:47,200 Are you blind? 286 00:16:47,440 --> 00:16:49,200 There's a warrior standing here. 287 00:16:55,120 --> 00:16:57,400 (Qingshui County) 288 00:16:57,400 --> 00:16:58,720 Vegetables. 289 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 Come and buy. 290 00:17:01,800 --> 00:17:03,920 Mom, wake up. I brought you food. 291 00:17:04,920 --> 00:17:06,119 Alright. 292 00:17:06,519 --> 00:17:07,560 Come and see. 293 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Fresh vegetables. 294 00:17:13,520 --> 00:17:14,640 (Fuding Tea House) 295 00:17:14,720 --> 00:17:15,680 (Fuding Tea House) Come again. 296 00:17:16,319 --> 00:17:18,240 Dear guests. This way. 297 00:17:22,720 --> 00:17:23,720 -Hu! -Yes. 298 00:17:23,880 --> 00:17:25,280 Clear the beggars down there. 299 00:17:25,720 --> 00:17:26,880 They are affecting our business. 300 00:17:27,040 --> 00:17:27,920 Alright. 301 00:17:28,440 --> 00:17:29,400 Get going. 302 00:17:29,400 --> 00:17:30,480 Don't stay here. 303 00:17:31,560 --> 00:17:33,880 You too. Hurry up and leave. 304 00:17:40,560 --> 00:17:42,480 Please save my child. 305 00:17:43,000 --> 00:17:44,600 Please save her. 306 00:17:45,520 --> 00:17:46,880 -Let's go and have a look. -For you. 307 00:17:48,200 --> 00:17:49,920 -Thank you. -Thank you. 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,440 Thank you. 309 00:17:52,560 --> 00:17:54,040 Thank you. 310 00:18:00,520 --> 00:18:02,120 Look. They are coming. 311 00:18:02,320 --> 00:18:03,400 What a grand ceremony. 312 00:18:03,560 --> 00:18:04,280 Yes. 313 00:18:04,320 --> 00:18:05,240 It's amazing. 314 00:18:07,308 --> 00:18:08,280 Young Master. 315 00:18:15,200 --> 00:18:16,280 Young Master, look. 316 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 It's so lively. 317 00:18:44,600 --> 00:18:45,200 Brother. 318 00:18:45,400 --> 00:18:46,440 What are they doing? 319 00:18:46,640 --> 00:18:47,680 It's such a grand ceremony. 320 00:18:47,960 --> 00:18:49,600 It's the Dragon King's marriage. 321 00:18:49,880 --> 00:18:50,680 Dragon King's marriage? 322 00:18:50,800 --> 00:18:51,480 Yes. 323 00:18:51,560 --> 00:18:52,760 Sacrifice a female 324 00:18:52,880 --> 00:18:54,000 to serve the Dragon King. 325 00:18:54,320 --> 00:18:56,240 They are sacrificing a human. 326 00:18:57,720 --> 00:18:59,520 A human? 327 00:18:59,760 --> 00:19:01,080 Qingshui County 328 00:19:01,240 --> 00:19:02,320 has a year full of disasters. 329 00:19:02,480 --> 00:19:03,440 There's a flood in the first half 330 00:19:03,592 --> 00:19:04,672 and a locust plague in the second half. 331 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 All the farms have no produce. 332 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 We have no choice. 333 00:19:08,320 --> 00:19:08,760 Yes. 334 00:19:08,760 --> 00:19:10,840 Isn't there a disaster relief fund from the government? 335 00:19:11,080 --> 00:19:11,800 There is. 336 00:19:12,120 --> 00:19:13,000 But the silvers 337 00:19:13,280 --> 00:19:15,600 were swallowed by the Dragon King. 338 00:19:16,280 --> 00:19:17,160 Initially, 339 00:19:17,400 --> 00:19:18,760 there was not a drop of rain. 340 00:19:19,000 --> 00:19:21,040 Suddenly, there was a heavy thunderstorm 341 00:19:21,320 --> 00:19:23,360 on the night 342 00:19:23,520 --> 00:19:24,720 the fund was transported here. 343 00:19:24,880 --> 00:19:25,640 A flash 344 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 of lightning 345 00:19:27,240 --> 00:19:29,120 struck the ship. 346 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 Did you witness it? 347 00:19:31,360 --> 00:19:32,400 I saw it with my eyes. 348 00:19:32,600 --> 00:19:34,680 The Dragon King was occupying the ship 349 00:19:34,840 --> 00:19:36,000 that is transporting silvers. 350 00:19:36,156 --> 00:19:37,400 There was a large crack. 351 00:19:37,560 --> 00:19:38,640 Half of the county heard that. 352 00:19:38,800 --> 00:19:39,480 Yes. 353 00:19:39,600 --> 00:19:40,440 I heard it. 354 00:19:40,640 --> 00:19:43,000 The Dragon King struck a hole in the ship 355 00:19:43,200 --> 00:19:44,280 and it sank. 356 00:19:44,880 --> 00:19:46,080 I didn't see the sunk ship 357 00:19:46,480 --> 00:19:48,600 but I saw the chests that was brought up. 358 00:19:48,760 --> 00:19:51,280 The silvers inside turned into stones. 359 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 They turned into stones? 360 00:20:01,880 --> 00:20:05,840 Please bless us all. 361 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 How do I go to the County Court? 362 00:20:13,200 --> 00:20:14,600 Head there, it's not far. 363 00:20:15,280 --> 00:20:16,320 Thank you. 364 00:20:25,000 --> 00:20:26,600 Excuse me, how do I go to the County Court? 365 00:20:26,600 --> 00:20:27,720 It's right in front. 366 00:20:27,800 --> 00:20:28,640 Thank you. 367 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Officer Su. 368 00:20:32,400 --> 00:20:34,000 Are you going to make a report? 369 00:20:39,600 --> 00:20:40,720 It's you. 370 00:20:44,000 --> 00:20:45,560 I never offended you. 371 00:20:45,920 --> 00:20:47,000 I even saved you. 372 00:20:47,320 --> 00:20:48,160 You shouldn't 373 00:20:48,400 --> 00:20:50,360 ignore me no matter what. 374 00:20:51,600 --> 00:20:53,280 If you hadn't had saved me before, 375 00:20:53,440 --> 00:20:55,960 I would've already arrested you for interfering with public duties. 376 00:20:59,480 --> 00:21:00,320 Did I offend you in any way? 377 00:21:00,600 --> 00:21:03,440 A dandy won't care about the sufferings of the people. 378 00:21:03,960 --> 00:21:05,720 But please don't interfere with my duties. 379 00:21:06,840 --> 00:21:08,640 If the court cared about it, 380 00:21:09,000 --> 00:21:10,360 why would they stay silent 381 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 up until this point? 382 00:21:24,920 --> 00:21:26,440 Money! Hurry up! 383 00:21:28,720 --> 00:21:30,040 They are mine! 384 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 They are mine! 385 00:21:31,640 --> 00:21:33,160 Let's go! 386 00:21:35,440 --> 00:21:36,640 I'm sure you have a spare key. 387 00:21:37,240 --> 00:21:38,000 I don't. 388 00:21:43,920 --> 00:21:45,480 All of them got silvers 389 00:21:45,640 --> 00:21:47,280 but I didn't get anything. 390 00:21:47,440 --> 00:21:49,320 I'm hungry! 391 00:21:49,640 --> 00:21:50,320 Let go of me. 392 00:21:50,600 --> 00:21:51,800 Let go of me, so I can give it to you. 393 00:21:51,960 --> 00:21:52,520 No. 394 00:21:52,680 --> 00:21:55,920 You might escape if I let go of you. 395 00:21:57,680 --> 00:21:58,520 Officer Su. 396 00:21:58,680 --> 00:22:00,040 There are some silvers in my left pocket. 397 00:22:00,040 --> 00:22:01,080 Help me out. 398 00:22:02,200 --> 00:22:03,360 Take them. 399 00:22:23,160 --> 00:22:24,040 Nothing's in there. 400 00:22:25,920 --> 00:22:27,320 Maybe it's further in. 401 00:22:32,040 --> 00:22:32,840 Officer Su, hurry up. 402 00:22:33,120 --> 00:22:34,160 My hand is breaking. 403 00:22:45,800 --> 00:22:46,840 Here you are. 404 00:22:57,000 --> 00:22:57,840 Young Master. 405 00:22:58,640 --> 00:22:59,760 Young Master. 406 00:23:04,320 --> 00:23:04,960 Your hand... 407 00:23:05,160 --> 00:23:05,800 I'm fine. 408 00:23:06,040 --> 00:23:07,080 How's your investigation? 409 00:23:07,800 --> 00:23:08,560 5:45 p.m. 410 00:23:08,800 --> 00:23:09,840 at the city's West Pier. 411 00:23:10,120 --> 00:23:11,080 5:45 p.m.? 412 00:23:11,320 --> 00:23:12,520 5:45 p.m.? 413 00:23:13,160 --> 00:23:13,840 We are late. 414 00:23:16,120 --> 00:23:17,560 You are saving them like this? 415 00:23:17,560 --> 00:23:18,440 What else can I do? 416 00:23:18,560 --> 00:23:19,160 Where are you going? 417 00:23:19,160 --> 00:23:19,960 The pier. 418 00:23:20,400 --> 00:23:21,280 Come back. 419 00:23:21,600 --> 00:23:22,480 You... 420 00:23:22,480 --> 00:23:23,320 How can you save them? 421 00:23:23,480 --> 00:23:25,200 How do you escape after that? 422 00:23:25,440 --> 00:23:27,280 Where will you put the girl you saved? 423 00:23:29,040 --> 00:23:30,760 Fei Yuan, where's the thing I asked you to find? 424 00:23:31,040 --> 00:23:31,920 It's here. 425 00:23:32,560 --> 00:23:33,840 We're using a surprise attack 426 00:23:34,000 --> 00:23:35,360 and save the girl during the ritual. 427 00:23:35,800 --> 00:23:36,880 There are many citizens there. 428 00:23:37,040 --> 00:23:38,720 We need to escape immediately after the rescue. 429 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 We can't ignite the citizens rage. 430 00:23:40,120 --> 00:23:40,920 Remember. 431 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 We escape from this forest. 432 00:23:42,920 --> 00:23:43,680 Fei Yuan. 433 00:23:44,000 --> 00:23:45,280 Don't participate 434 00:23:45,560 --> 00:23:46,520 in our rescue. 435 00:23:46,960 --> 00:23:48,560 Act as a diversion. Understand? 436 00:23:48,880 --> 00:23:49,600 Yes. 437 00:23:49,760 --> 00:23:50,960 We will rescue the victim. 438 00:23:53,000 --> 00:23:53,840 Young Master. 439 00:23:53,840 --> 00:23:55,400 This... 440 00:23:57,600 --> 00:23:59,560 We will be late. Let's go. 441 00:24:07,800 --> 00:24:09,200 Today is a good day. 442 00:24:09,480 --> 00:24:12,160 We are offering a girl. 443 00:24:12,520 --> 00:24:15,760 Dragon King, please accept our offering. 444 00:24:17,000 --> 00:24:19,520 Our county had a flood in the first half and 445 00:24:19,760 --> 00:24:21,400 a locust plague in the second half of the year. 446 00:24:21,720 --> 00:24:23,520 Farmers have no produce. 447 00:24:23,880 --> 00:24:26,600 The government's disaster relief fund was swallowed by the Dragon King. 448 00:24:26,960 --> 00:24:29,280 The Dragon King is blaming us for not serving him well. 449 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 The time has come. 450 00:25:14,800 --> 00:25:17,160 The girl will enter the river now. 451 00:25:17,560 --> 00:25:18,840 Dragon King. Bless us. 452 00:25:19,080 --> 00:25:21,000 Bless us with peace and prosperity. 453 00:25:21,520 --> 00:25:22,480 Light the fire. 454 00:25:23,040 --> 00:25:24,360 Bless us. 455 00:25:24,660 --> 00:25:26,000 Bless us with peace and prosperity. 456 00:25:26,240 --> 00:25:27,560 Dragon King. Please bless us. 457 00:25:27,760 --> 00:25:29,360 Dragon King. Bless us. 458 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 Bless us. 459 00:25:31,480 --> 00:25:33,160 Stop it! 460 00:25:33,800 --> 00:25:35,240 Who are they? 461 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 Stop them! 462 00:26:12,840 --> 00:26:13,720 Oh, no. 463 00:26:20,800 --> 00:26:22,520 Catch them! 464 00:26:52,840 --> 00:26:54,480 I'm sorry. Father. 465 00:26:54,920 --> 00:26:56,280 Mother. 466 00:27:56,920 --> 00:27:57,680 Brother Su. 467 00:27:57,960 --> 00:27:59,040 Brother Su, are you alright? 468 00:28:01,680 --> 00:28:02,960 I'm just giving you air. 469 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 Why are you angry? 470 00:28:04,120 --> 00:28:04,960 I'm not angry. 471 00:28:10,640 --> 00:28:11,200 Hurry up! 472 00:28:11,360 --> 00:28:12,280 Stop them! 473 00:28:12,440 --> 00:28:14,120 They are in cahoots. 474 00:28:14,520 --> 00:28:15,200 Hurry. 475 00:28:15,440 --> 00:28:16,360 Hurry! 476 00:28:16,520 --> 00:28:17,200 Stand there! 477 00:28:17,400 --> 00:28:18,120 Don't run! 478 00:28:18,640 --> 00:28:20,360 Stop! 479 00:28:20,600 --> 00:28:21,720 Hurry! 480 00:28:42,040 --> 00:28:42,800 Who are you? 481 00:28:43,040 --> 00:28:44,560 You brought a fainted girl here. 482 00:28:44,760 --> 00:28:45,800 What are you trying to do? 483 00:28:48,120 --> 00:28:49,480 Why is a brat like you 484 00:28:49,760 --> 00:28:51,000 following a warrior like me? 485 00:28:51,160 --> 00:28:52,560 I'm here to save her. 486 00:28:52,720 --> 00:28:54,440 I need to help whenever there's trouble. 487 00:28:54,680 --> 00:28:55,400 Come. 488 00:28:55,400 --> 00:28:56,200 Hold it right there. 489 00:28:56,400 --> 00:28:58,280 First, I don't fight with kids. 490 00:28:58,560 --> 00:29:00,360 Secondly, I think we are all here 491 00:29:00,600 --> 00:29:01,840 to save this girl. 492 00:29:02,000 --> 00:29:03,760 I won't fight with you. 493 00:29:04,320 --> 00:29:05,480 It's getting late. 494 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 She is wearing so less. 495 00:29:06,840 --> 00:29:08,360 She might catch a cold. 496 00:29:28,200 --> 00:29:29,400 Here. 497 00:29:34,800 --> 00:29:37,040 Kid, you're capable. 498 00:29:37,240 --> 00:29:38,360 Who's a kid? 499 00:29:55,800 --> 00:29:56,720 This way. 500 00:30:01,240 --> 00:30:02,400 They are over there! 501 00:30:06,040 --> 00:30:07,000 Head over there. 502 00:30:07,400 --> 00:30:08,520 Find them out. 503 00:30:10,080 --> 00:30:11,120 Hurry! 504 00:30:14,760 --> 00:30:16,400 This girl, 505 00:30:16,680 --> 00:30:18,240 why hasn't she wake up yet? 506 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 You hit her too hard. 507 00:30:25,720 --> 00:30:27,400 I never hit a girl before. 508 00:30:27,680 --> 00:30:29,920 I couldn't control my strength. 509 00:30:29,920 --> 00:30:31,080 If she becomes retarded, 510 00:30:31,200 --> 00:30:32,280 you have to be responsible for her. 511 00:30:33,640 --> 00:30:34,680 What? 512 00:30:36,600 --> 00:30:37,600 What do you mean? 513 00:30:38,560 --> 00:30:40,480 Marry her. 514 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 It's always like this in books. 515 00:30:48,960 --> 00:30:51,480 How can I simply marry her? 516 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 You are so irresponsible. 517 00:30:54,240 --> 00:30:56,760 If it's my young master, he will... 518 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 Where's Young Master? 519 00:30:59,400 --> 00:31:01,040 Why isn't he here yet? 520 00:31:01,920 --> 00:31:03,320 Kid. Where are you going? 521 00:31:08,960 --> 00:31:09,760 -This way. -Stop! 522 00:31:10,080 --> 00:31:11,120 This way! 523 00:31:15,280 --> 00:31:16,520 Hurry up! 524 00:31:19,480 --> 00:31:20,520 Hurry. 525 00:31:22,120 --> 00:31:23,040 Hurry! 526 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 Cold. 527 00:31:44,720 --> 00:31:46,080 So cold. 528 00:31:54,120 --> 00:31:55,200 Cold. 529 00:32:02,320 --> 00:32:03,640 So cold. 530 00:32:15,400 --> 00:32:16,960 Miss, you're awake? 531 00:32:18,240 --> 00:32:19,680 Miss, let me explain. 532 00:32:19,840 --> 00:32:20,720 I am... 533 00:32:33,120 --> 00:32:34,000 Stand there. 534 00:32:36,320 --> 00:32:37,200 Miss. 535 00:32:37,520 --> 00:32:38,280 Don't poison me. 536 00:32:38,480 --> 00:32:40,120 I'm still a child. 537 00:32:40,320 --> 00:32:40,920 Tell me. 538 00:32:41,080 --> 00:32:42,240 Are you two in cahoots? 539 00:32:42,520 --> 00:32:43,120 No. 540 00:32:43,320 --> 00:32:45,000 We aren't. 541 00:32:45,240 --> 00:32:46,720 I was supposed to save you 542 00:32:47,040 --> 00:32:49,240 but this guy appeared suddenly. 543 00:32:49,520 --> 00:32:51,480 I hardly caught up to both of you. 544 00:32:51,800 --> 00:32:53,320 That's fine. 545 00:32:54,040 --> 00:32:56,600 He ruined my plan. 546 00:32:56,840 --> 00:32:58,560 He deserves to freeze here. 547 00:32:59,200 --> 00:33:00,240 Let's go. 548 00:33:01,720 --> 00:33:02,720 Wait. 549 00:33:03,040 --> 00:33:05,480 I'm waiting for my young master here. 550 00:33:05,800 --> 00:33:07,080 Young master? 551 00:33:19,360 --> 00:33:20,560 They are over there! 552 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 Someone's coming. 553 00:33:24,080 --> 00:33:24,840 Where are they? 554 00:33:25,080 --> 00:33:26,600 I heard sounds coming from here. 555 00:33:26,760 --> 00:33:27,800 Where are they? 556 00:33:29,720 --> 00:33:30,480 Let's go there! 557 00:33:30,680 --> 00:33:31,880 Alright. Hurry. 558 00:33:44,960 --> 00:33:45,680 You... 559 00:34:01,880 --> 00:34:02,640 I have a sickness. 560 00:34:02,880 --> 00:34:03,960 I can't see clearly at night. 561 00:34:06,680 --> 00:34:08,320 So your sense of smell is good 562 00:34:08,560 --> 00:34:09,960 because of your poor eyesight. 563 00:34:12,520 --> 00:34:13,840 What should we do? 564 00:34:35,000 --> 00:34:35,800 Giddy up!! 565 00:34:36,984 --> 00:34:37,784 Giddy up!! 566 00:34:39,984 --> 00:34:40,784 Giddy up!! 567 00:34:52,817 --> 00:34:56,379 ♪ Dawn in the spring of March ♪ 568 00:34:57,918 --> 00:35:01,894 ♪ Waiting for you to return on the pavilion ♪ 569 00:35:03,167 --> 00:35:03,967 You... 570 00:35:07,411 --> 00:35:12,971 ♪ The drizzle is mixed with my tears ♪ 571 00:35:13,676 --> 00:35:18,236 ♪ Feeling lonely and left out ♪ 572 00:35:19,488 --> 00:35:20,288 Don't be afraid. 573 00:35:20,643 --> 00:35:21,443 It's alright. 574 00:35:23,360 --> 00:35:27,595 ♪ I don't know when I'll return as long as my travel goes on ♪ 575 00:35:27,595 --> 00:35:28,395 Take this. 576 00:35:28,750 --> 00:35:29,550 Remember. 577 00:35:29,672 --> 00:35:30,472 Live on 578 00:35:31,452 --> 00:35:32,842 no matter how difficult it is. 579 00:35:35,284 --> 00:35:36,084 Giddy up!! 580 00:35:39,511 --> 00:35:40,280 Giddy up!! 581 00:35:40,280 --> 00:35:43,880 ♪ A deep love I feel for you ♪ 582 00:35:44,240 --> 00:35:47,888 ♪ Looking at the vast lands and sighing out of loneliness ♪ 583 00:35:47,888 --> 00:35:48,978 (Yan) 584 00:35:49,440 --> 00:35:53,000 ♪ Waiting for you to return every day ♪ 585 00:35:54,403 --> 00:35:59,394 ♪ A promise for life from both of us ♪ 586 00:35:59,637 --> 00:36:04,397 ♪ After many separations and gatherings ♪ 587 00:36:04,661 --> 00:36:08,816 ♪ I will not disappoint you when we meet again ♪ 588 00:36:10,637 --> 00:36:19,473 ♪ I will never disappoint you for life ♪ 589 00:36:31,707 --> 00:36:35,441 ♪ Feeling lonely and left out ♪ 590 00:36:37,121 --> 00:36:41,034 ♪ The whimpering of the flute and the faraway star ♪ 591 00:36:41,386 --> 00:36:46,746 ♪ I don't know when I'll return as long as my travel goes on ♪ 592 00:36:46,901 --> 00:36:52,057 ♪ I dream of coming back every night ♪ 593 00:36:52,230 --> 00:36:57,206 ♪ Through the rain and dust ♪ 594 00:36:57,394 --> 00:37:01,972 ♪ A deep love I feel for you ♪ 595 00:37:02,222 --> 00:37:06,782 ♪ Looking at the vast lands and sighing out of loneliness ♪ 596 00:37:06,902 --> 00:37:11,386 ♪ Where can I go to find you ♪ 597 00:37:12,746 --> 00:37:17,589 ♪ A promise for life from both of us ♪ 598 00:37:17,652 --> 00:37:22,800 ♪ After many separations and gatherings ♪ 599 00:37:22,881 --> 00:37:28,404 ♪ I will never disappoint you when we meet again ♪ 600 00:37:30,589 --> 00:37:35,429 ♪ For life ♪ 34743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.