All language subtitles for M.A.Caca.de.um.Assassino.S01E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264-Tars-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,210 In the mysterious case of the refugee missing, Leyla Rahmani, 2 00:00:10,243 --> 00:00:13,480 the police are no longer ruling out a crime. 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,149 The afghan girl is missing four days ago 4 00:00:16,181 --> 00:00:18,852 and was last seen at the Social Assistance Center 5 00:00:18,885 --> 00:00:19,886 on H�fer Street. 6 00:00:19,919 --> 00:00:22,655 The police are asking the help of the population. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,591 She does not speak German 8 00:00:24,624 --> 00:00:29,195 and arrived in Austria with his brother a few weeks ago. 9 00:00:29,229 --> 00:00:31,498 As we cannot speak at secure borders at the moment, 10 00:00:31,531 --> 00:00:33,366 because European policy, 11 00:00:33,400 --> 00:00:34,934 we have to assume what criminals 12 00:00:34,968 --> 00:00:36,569 they will also enter the country. 13 00:00:36,603 --> 00:00:37,837 That's why I've been defending the implantation 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,472 of a Ministry Internal Security, 15 00:00:39,506 --> 00:00:42,442 since we overcame the limit of tolerance. 16 00:00:42,475 --> 00:00:44,811 Those were the words of the interior minister. 17 00:00:44,844 --> 00:00:46,479 Now the weather forecast. 18 00:00:46,513 --> 00:00:49,282 Snow, across Austria, has already caused ... 19 00:00:50,583 --> 00:00:55,555 What a beautiful snow! Do you want a balloon? 20 00:01:03,029 --> 00:01:04,596 Wait! 21 00:01:05,265 --> 00:01:07,133 Your balloon. 22 00:01:09,736 --> 00:01:11,471 It's beautiful. 23 00:01:11,504 --> 00:01:13,606 The balloon flies. 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,575 The balloon flies beautiful. 25 00:01:16,476 --> 00:01:18,278 I love the snow. 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,514 Wonderful snow. 27 00:02:05,592 --> 00:02:06,960 Damn it! 28 00:02:12,966 --> 00:02:15,335 -What's it? -Nothing. 29 00:02:16,102 --> 00:02:19,039 -You just arrived? -Yes. Why? 30 00:02:21,608 --> 00:02:23,610 I don't even stay anymore surprised by that. 31 00:02:24,611 --> 00:02:28,248 Look, you are not forgetting something? 32 00:02:28,281 --> 00:02:30,316 You are already well grown. 33 00:02:30,350 --> 00:02:32,419 Why? What? 34 00:02:32,452 --> 00:02:35,188 Do you happen to know how much it costs a jacket? 35 00:02:35,221 --> 00:02:36,823 But you don't care, no? 36 00:02:36,856 --> 00:02:39,492 If it disappears, we bought another one, right? 37 00:02:39,993 --> 00:02:42,195 I forgot in the park. 38 00:02:42,996 --> 00:02:45,699 - "I forgot in the park." -I will get. 39 00:02:45,732 --> 00:02:47,400 -Are you okay? -Please... 40 00:02:48,535 --> 00:02:51,237 But don't delay. Dinner is almost ready. 41 00:02:52,005 --> 00:02:54,474 If, by any chance, your father get home early, 42 00:02:54,507 --> 00:02:56,609 maybe i have a little of time for me. 43 00:02:56,643 --> 00:02:58,645 I don't exist around here. 44 00:02:59,512 --> 00:03:00,914 Please! 45 00:03:00,947 --> 00:03:02,148 Thank you. 46 00:03:02,882 --> 00:03:04,617 Please! Thank you. 47 00:03:04,651 --> 00:03:06,686 -On here. -Thank you. 48 00:03:09,989 --> 00:03:11,424 Feel. 49 00:03:15,962 --> 00:03:18,498 It is of very good quality. You notice it right away. 50 00:03:23,803 --> 00:03:26,639 - very hot. -You have to dress. 51 00:03:29,075 --> 00:03:31,644 I can certainly do a good discount. 52 00:03:32,145 --> 00:03:35,949 -After all, he is a frequent customer. -I mean, preferred customer. 53 00:03:36,449 --> 00:03:39,019 I'm sure that your daughter will like. 54 00:03:39,919 --> 00:03:42,055 I no longer bought this before? 55 00:03:42,088 --> 00:03:43,356 No. 56 00:03:44,457 --> 00:03:45,992 I knew it. 57 00:04:46,353 --> 00:04:47,921 Your phone is ringing. 58 00:04:47,954 --> 00:04:49,522 Let it touch. 59 00:05:03,103 --> 00:05:04,304 Elsie? 60 00:05:13,213 --> 00:05:14,381 Elsie! 61 00:05:15,382 --> 00:05:16,483 Elsie! 62 00:05:18,918 --> 00:05:22,122 Did you see a girl? She has no jacket. 63 00:05:22,155 --> 00:05:23,590 Elsie! 64 00:05:23,623 --> 00:05:24,758 She's always sick. 65 00:05:24,791 --> 00:05:28,261 She will catch the flu if you run out of jacket. 66 00:05:29,062 --> 00:05:30,263 Elsie! 67 00:05:32,432 --> 00:05:33,733 Elsie! 68 00:05:35,235 --> 00:05:36,336 Elsie! 69 00:05:37,570 --> 00:05:39,072 Is Elsie at your house? 70 00:05:39,105 --> 00:05:42,275 I can't find her and she left without the jacket. 71 00:05:42,308 --> 00:05:44,911 No, I'm fine. But is Elsie there? 72 00:05:55,121 --> 00:05:56,189 Elsie! 73 00:05:56,222 --> 00:05:57,691 What you are doing here? 74 00:05:57,724 --> 00:06:00,393 Please don't say to anyone I'm here. 75 00:06:01,327 --> 00:06:03,963 Most children come hidden here. 76 00:06:05,265 --> 00:06:07,834 A similar girl how was this here? 77 00:06:07,867 --> 00:06:09,169 No. 78 00:06:12,172 --> 00:06:13,973 You have to go home. 79 00:06:15,408 --> 00:06:18,078 Do you happen to have someone waiting for you? 80 00:06:20,380 --> 00:06:21,614 Has? 81 00:06:21,648 --> 00:06:22,949 For. 82 00:06:22,982 --> 00:06:24,651 With what? 83 00:06:24,684 --> 00:06:26,386 To give me false hopes. 84 00:06:27,354 --> 00:06:30,156 "I would never let my daughter waiting for me. " 85 00:06:30,190 --> 00:06:32,225 This has no nothing to do with us. 86 00:06:33,393 --> 00:06:35,895 What if I had a son with you too? 87 00:06:37,731 --> 00:06:39,532 But you don't. 88 00:07:07,327 --> 00:07:09,863 Don't want to sit next to your wife? 89 00:07:25,011 --> 00:07:27,080 The psychologist will arrive soon. 90 00:07:28,815 --> 00:07:30,050 Psychologist? 91 00:07:30,083 --> 00:07:32,318 Don't worry, not for us. 92 00:07:32,352 --> 00:07:34,688 � the team of Crisis Intervention. 93 00:07:34,721 --> 00:07:37,123 Are specialists in these situations. 94 00:07:37,991 --> 00:07:40,160 Where's my daughter? 95 00:07:40,193 --> 00:07:41,928 We are looking for for her. 96 00:07:41,961 --> 00:07:43,296 Don't worry. 97 00:07:48,468 --> 00:07:51,204 We don't smoke in the apartment because of Elsie. 98 00:07:51,871 --> 00:07:53,406 She's always sick. 99 00:07:56,176 --> 00:07:59,379 -Do you have children? - Smoke. She is not here. 100 00:08:01,548 --> 00:08:04,684 Let's confiscate that. I mean, borrow it. 101 00:08:07,187 --> 00:08:08,355 Art notebook. 102 00:08:08,388 --> 00:08:10,924 But there's nothing in it. There are only drawings. 103 00:08:10,957 --> 00:08:12,625 And how do you know that? 104 00:08:13,226 --> 00:08:14,627 Knowing. 105 00:08:16,763 --> 00:08:17,964 Never know. 106 00:08:19,065 --> 00:08:21,034 "You never know" what? 107 00:08:23,636 --> 00:08:25,405 The psychologist will arrive soon. 108 00:08:26,072 --> 00:08:27,474 What? 109 00:08:28,141 --> 00:08:29,242 "What" what? 110 00:08:30,377 --> 00:08:31,578 What you never know? 111 00:08:31,611 --> 00:08:35,582 Whether there's something in it or not. Even though it is an art notebook. 112 00:08:35,615 --> 00:08:38,251 Any information It is important for us. 113 00:08:41,621 --> 00:08:44,157 The psychologist will arrive coming soon. 114 00:08:49,396 --> 00:08:50,864 Excuse me. 115 00:08:52,098 --> 00:08:54,134 Al�. 116 00:08:54,167 --> 00:08:55,902 I'm going outside. 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,075 The girl is dead. We don't need to be mistaken. 118 00:09:02,909 --> 00:09:04,878 I'm feeling something bad. 119 00:09:04,911 --> 00:09:07,547 With all due respect, we need facts. 120 00:09:07,580 --> 00:09:10,083 -The Interior Minister .. -He's a ... 121 00:09:10,116 --> 00:09:11,284 Caution! 122 00:09:11,317 --> 00:09:13,720 Not just biting the hand that feeds you, 123 00:09:13,753 --> 00:09:15,321 how you're eating it. 124 00:09:15,355 --> 00:09:18,425 Without appeals to the public, no national movement 125 00:09:18,458 --> 00:09:20,760 would make so much noise as the refugee girl. 126 00:09:20,794 --> 00:09:22,128 Anyway, every possible movement 127 00:09:22,162 --> 00:09:24,631 has already been denied by your minister cutting costs. 128 00:09:24,664 --> 00:09:27,834 Change your attitude or tomorrow watch over the Romanians. 129 00:09:27,867 --> 00:09:29,402 The Minister it cannot work miracles. 130 00:09:29,436 --> 00:09:31,338 I understand. He wants to impress. 131 00:09:31,371 --> 00:09:33,039 Just it than false promises. 132 00:09:33,073 --> 00:09:34,908 Do you want to politicize now? 133 00:09:34,941 --> 00:09:37,077 I have another connection, so ... 134 00:09:39,279 --> 00:09:40,280 Minister. 135 00:09:40,313 --> 00:09:42,982 Boss, what's new? 136 00:09:50,757 --> 00:09:53,159 Attention check the whole playground. 137 00:09:55,462 --> 00:09:58,798 Any evidence must be placed in plastic bags. 138 00:09:58,832 --> 00:10:01,935 Whatever they find, report to the commissioner. 139 00:10:04,304 --> 00:10:05,638 A child ... 140 00:10:06,873 --> 00:10:09,242 The balloon flew. 141 00:10:11,778 --> 00:10:13,780 It's true. 142 00:10:15,215 --> 00:10:16,416 Problems? 143 00:10:16,449 --> 00:10:18,885 There are no problems, only solutions. 144 00:10:18,918 --> 00:10:20,520 Do you have any? 145 00:10:20,553 --> 00:10:22,188 Cosima Bacher. 146 00:10:22,822 --> 00:10:24,357 I didn't hear that. 147 00:10:25,158 --> 00:10:27,794 Accept that you cannot solve all cases. 148 00:10:27,827 --> 00:10:29,896 Doctors also lose patients. 149 00:10:29,929 --> 00:10:32,866 It was my first patient. This is marked. 150 00:10:32,899 --> 00:10:36,269 At least show his picture for witnesses. 151 00:10:36,302 --> 00:10:38,104 -You won't do it. -No, you won't. 152 00:10:38,138 --> 00:10:41,508 Some asshole always says recognize the killer in the photo. 153 00:10:41,541 --> 00:10:43,943 We don't have time to waste. 154 00:10:43,977 --> 00:10:45,178 Cosima Bacher 155 00:10:45,211 --> 00:10:47,881 live somewhere in Brazil with your father. 156 00:10:48,915 --> 00:10:50,383 It was a custody case. 157 00:10:50,417 --> 00:10:52,819 Maybe she doesn't remember anymore of the mother. That was a long time ago. 158 00:10:52,852 --> 00:10:55,422 Your cynicism makes me sick. 159 00:10:55,455 --> 00:10:58,091 I am realistic. It's different. 160 00:10:58,124 --> 00:11:01,161 Don't look at me like I have abducted the girl. 161 00:11:01,194 --> 00:11:05,031 -I will request a transfer tomorrow. -For Brazil? 162 00:11:05,065 --> 00:11:08,268 I'm going for the night shift. You prefer to work during the day. 163 00:11:08,301 --> 00:11:10,337 Or is it already drunk early in the morning? 164 00:11:21,081 --> 00:11:22,549 -Al�? 165 00:11:22,582 --> 00:11:24,217 -� about the study of Islam. 166 00:11:24,250 --> 00:11:26,119 -Yes. -�so without inspiration! 167 00:11:26,152 --> 00:11:27,654 Who wrote that shit? 168 00:11:27,687 --> 00:11:30,023 -Do you have any better ideas? -Yes I have. 169 00:11:30,056 --> 00:11:32,525 They are extremist camps that we don't have access to, 170 00:11:32,559 --> 00:11:34,594 where they train children as soldiers. 171 00:11:34,627 --> 00:11:37,097 -Better forbid children ... -Slowly. 172 00:11:37,831 --> 00:11:39,199 What do you mean, "slow"? 173 00:11:42,168 --> 00:11:44,704 I should forbid a religion? 174 00:11:44,738 --> 00:11:47,207 Why not? It would be positioning itself. 175 00:11:50,243 --> 00:11:52,545 -You are distracted. -I'm thinking. 176 00:11:52,579 --> 00:11:54,214 About what? 177 00:11:54,247 --> 00:11:56,883 More interesting things have been released. 178 00:11:56,916 --> 00:11:58,618 And they have potential. 179 00:11:58,651 --> 00:12:00,553 Too much potential. 180 00:12:00,587 --> 00:12:02,422 Yes fine by me. 181 00:12:02,455 --> 00:12:05,258 Wait for the psychopathic aunt, then come here. 182 00:12:10,530 --> 00:12:12,532 Hey. Are you from the press? 183 00:12:13,967 --> 00:12:15,702 Everyone in the press nowadays. 184 00:12:15,735 --> 00:12:18,505 Please, no more photos, folks. 185 00:12:19,039 --> 00:12:20,273 Thank you. 186 00:12:21,341 --> 00:12:22,742 Thank you. 187 00:12:23,376 --> 00:12:24,711 Hey! 188 00:12:24,744 --> 00:12:25,979 Hey, sir! 189 00:12:28,915 --> 00:12:32,185 A colleague is in the apartment waiting for the psychologist. 190 00:12:32,218 --> 00:12:33,219 Yes I know. 191 00:12:33,787 --> 00:12:34,854 Right. 192 00:12:34,888 --> 00:12:37,457 Ask to keep these stupid spies 193 00:12:37,490 --> 00:12:38,658 far away. 194 00:12:39,826 --> 00:12:43,630 -I need to talk to you. -It also seems psychological to me. 195 00:12:56,676 --> 00:12:58,645 How long have you been have marriage problems? 196 00:12:58,678 --> 00:13:00,080 As well? 197 00:13:00,113 --> 00:13:02,349 That may be why that your daughter ran away. 198 00:13:02,382 --> 00:13:03,983 She didn't run away. 199 00:13:04,751 --> 00:13:06,252 Did you have a fight? 200 00:13:07,053 --> 00:13:09,956 We fight all the time. She's used to it. 201 00:13:09,989 --> 00:13:11,791 She was a girl sloppy. 202 00:13:11,825 --> 00:13:12,992 Was? 203 00:13:13,626 --> 00:13:15,228 �! She �. 204 00:13:16,429 --> 00:13:18,164 If she disappeared, we can speak in the past. 205 00:13:18,198 --> 00:13:19,933 How dare you! 206 00:13:19,966 --> 00:13:22,635 Our daughter was kidnapped and you suspect us? 207 00:13:22,669 --> 00:13:24,337 We want the child ... 208 00:13:24,371 --> 00:13:27,674 The girl, Elsie, we just want to find it. 209 00:13:27,707 --> 00:13:30,543 I thought you were here for us, or the police? 210 00:13:30,577 --> 00:13:32,512 No, we are outsourced. 211 00:13:32,545 --> 00:13:34,647 So tell us soon what should we do. 212 00:13:34,681 --> 00:13:36,683 You can't do anything. 213 00:13:36,716 --> 00:13:38,418 They need to trust us. 214 00:13:38,451 --> 00:13:39,552 Where Elsie would go 215 00:13:39,586 --> 00:13:41,921 if it was difficult for her to stay here? 216 00:13:42,722 --> 00:13:44,324 Any place. 217 00:13:44,357 --> 00:13:46,326 She wasn't going anywhere. 218 00:13:52,499 --> 00:13:55,001 Someone has already prescribed something for you? 219 00:13:58,138 --> 00:14:00,540 -Did you look the other way? -We're looking for that girl. 220 00:14:00,573 --> 00:14:02,442 - Did you see? -I don't remember seeing it. 221 00:14:03,910 --> 00:14:05,712 - Did you see that girl? -No, I didn't. 222 00:14:12,752 --> 00:14:14,688 What you mean? 223 00:14:15,722 --> 00:14:18,758 No, we need more police officers. That simple. 224 00:14:18,792 --> 00:14:20,093 What? 225 00:14:21,261 --> 00:14:22,429 What's that? 226 00:14:34,107 --> 00:14:36,042 Did you see this child? 227 00:14:49,823 --> 00:14:51,057 Okay. 228 00:14:51,091 --> 00:14:52,258 Thank you. 229 00:14:52,292 --> 00:14:53,493 Thanks. 230 00:15:02,936 --> 00:15:04,270 Next, please. 231 00:15:05,238 --> 00:15:06,239 What's up? 232 00:15:06,272 --> 00:15:08,742 Each has a story different. 233 00:15:09,776 --> 00:15:11,845 And the girl's cell phone? 234 00:15:11,878 --> 00:15:13,947 GPS is off. 235 00:15:13,980 --> 00:15:16,916 They've already sent a message. Probably no signal. 236 00:15:16,950 --> 00:15:18,685 Or without battery. 237 00:15:21,721 --> 00:15:23,189 So what do we do? 238 00:15:23,223 --> 00:15:24,657 The usual. 239 00:15:25,258 --> 00:15:28,528 Disclose her photo and wait for it to appear. 240 00:15:28,561 --> 00:15:29,963 Wait... 241 00:15:29,996 --> 00:15:31,498 Yes, wait. 242 00:15:33,133 --> 00:15:36,069 Expect her still alive, of course. 243 00:15:36,102 --> 00:15:38,038 Your shift change started. 244 00:15:38,071 --> 00:15:39,305 Since when? 245 00:15:41,374 --> 00:15:42,575 Now. 246 00:15:42,609 --> 00:15:45,245 But I already worked the whole day. 247 00:15:45,812 --> 00:15:47,480 The problem is not mine. 248 00:15:59,693 --> 00:16:02,629 We need the coat to catch 249 00:16:02,662 --> 00:16:04,431 fingerprints. 250 00:16:05,231 --> 00:16:08,168 Your husband said for me to give you this one. 251 00:16:09,936 --> 00:16:11,037 Please. 252 00:16:22,749 --> 00:16:23,817 Thank you. 253 00:16:28,655 --> 00:16:31,358 Please don't do anything without our authorization. 254 00:16:31,391 --> 00:16:33,126 No connections, nor press. 255 00:16:33,159 --> 00:16:36,262 Remember that criminals have access to the press. 256 00:16:37,497 --> 00:16:38,965 Good night. 257 00:16:53,013 --> 00:16:54,447 All right? 258 00:17:01,621 --> 00:17:02,789 The office? 259 00:17:06,425 --> 00:17:08,828 -Feli is not attending. -We agree. 260 00:17:08,862 --> 00:17:10,663 No phone calls after eight o'clock. 261 00:17:10,696 --> 00:17:12,198 This is an exception. 262 00:17:12,232 --> 00:17:13,566 It is always an exception. 263 00:17:13,599 --> 00:17:16,502 please, keep our agreement. 264 00:17:16,536 --> 00:17:19,071 It is important. I have to talk to her. 265 00:17:19,105 --> 00:17:20,473 No. 266 00:17:20,507 --> 00:17:23,143 You can't stop me to talk to my daughter. 267 00:17:23,175 --> 00:17:25,211 -Yes I can. Give me here. 268 00:17:26,079 --> 00:17:28,348 Dude, go look the missing girl. 269 00:17:28,381 --> 00:17:31,451 Your daughter is sleeping and don't need you. 270 00:17:31,484 --> 00:17:34,220 -How do you know that? -Good night! 271 00:17:34,254 --> 00:17:35,388 You shit. 272 00:17:37,123 --> 00:17:38,591 Unbelievable. 273 00:18:50,897 --> 00:18:52,932 Will Elsie Are you asleep already? 274 00:21:06,232 --> 00:21:07,701 Aren't you washed? 275 00:21:14,607 --> 00:21:16,710 � for you. Delivered in hands. 276 00:21:17,944 --> 00:21:19,179 An envelope? 277 00:21:20,080 --> 00:21:21,514 You can open it. 278 00:21:35,095 --> 00:21:37,731 -�a letter from the girl? -�. 279 00:21:37,764 --> 00:21:40,166 Should we inform the police? 280 00:21:42,369 --> 00:21:44,070 Should I fire you? 281 00:21:45,538 --> 00:21:48,575 At the moment, we don't have no detail 282 00:21:48,608 --> 00:21:51,478 about the disappearance of the second child. 283 00:21:51,511 --> 00:21:53,213 However, our specialists 284 00:21:53,246 --> 00:21:55,782 believe it to be a serial killer. 285 00:21:55,815 --> 00:21:58,485 To talk about it, I get in the stadium ... 286 00:22:00,954 --> 00:22:03,823 I just received information from the director. 287 00:22:03,857 --> 00:22:08,161 Looks like there's a letter of the girl, who leaked on media. 288 00:22:08,194 --> 00:22:10,864 You can see it now. 289 00:22:10,897 --> 00:22:11,898 That's her handwriting. 290 00:22:11,931 --> 00:22:16,002 My first question What does the criminal want to tell us? 291 00:22:16,803 --> 00:22:20,507 � Obviously he forced the child to write this. 292 00:22:21,007 --> 00:22:23,443 -Does it mean she's alive? -� her handwriting. 293 00:22:23,476 --> 00:22:26,446 -Yes I know. -Maybe, but it's not guaranteed. 294 00:22:26,479 --> 00:22:29,949 We have to be cautious with certain information, 295 00:22:29,983 --> 00:22:32,018 especially from the press. 296 00:22:35,588 --> 00:22:37,157 A German girl disappears 297 00:22:37,190 --> 00:22:39,225 and now you are interested in me? 298 00:22:39,259 --> 00:22:40,694 An Austrian girl. 299 00:22:42,228 --> 00:22:46,666 The police are doing everything to find your sister too. 300 00:22:46,700 --> 00:22:49,903 I don't need the police. I have my own help. 301 00:22:49,936 --> 00:22:50,937 What you mean? 302 00:22:50,970 --> 00:22:54,040 Where I come from, you have to help yourself. 303 00:22:54,074 --> 00:22:55,642 Can we continue? 304 00:22:58,278 --> 00:22:59,546 Certainly. 305 00:22:59,579 --> 00:23:00,847 Right. 306 00:23:00,880 --> 00:23:02,916 Recently, someone looked suspicious 307 00:23:02,949 --> 00:23:04,384 at the Assistance Center Social? 308 00:23:04,417 --> 00:23:06,152 -Assistance Center. -Social. 309 00:23:06,186 --> 00:23:08,621 We have already asked that question. 310 00:23:08,655 --> 00:23:11,591 Maybe she is with relatives. 311 00:23:11,624 --> 00:23:13,226 Do you have children? 312 00:23:15,528 --> 00:23:17,864 He asked if you have children. 313 00:23:18,431 --> 00:23:21,801 No, but I can imagine what are you going through. 314 00:23:21,835 --> 00:23:23,603 Don't you have kids? 315 00:23:23,636 --> 00:23:25,805 A woman, at her age, should have children. 316 00:23:25,839 --> 00:23:27,674 Don't you have a husband? 317 00:23:28,742 --> 00:23:30,076 What? 318 00:23:30,110 --> 00:23:33,079 He said that his mother is in Greece. 319 00:23:33,113 --> 00:23:35,281 Yes I know. 320 00:23:35,315 --> 00:23:37,183 So, at the time of the crime, 321 00:23:38,018 --> 00:23:40,653 noticed someone strange around? 322 00:23:40,687 --> 00:23:45,158 You noticed someone strange at the time of the crime? 323 00:23:47,761 --> 00:23:51,664 Only you know everything. The teacher. 324 00:23:56,036 --> 00:23:57,504 Just the teacher. 325 00:24:00,540 --> 00:24:01,941 The teacher? 326 00:24:03,476 --> 00:24:07,414 If someone comes to school without parents, come with a friend. 327 00:24:08,748 --> 00:24:11,685 And if a stranger talks to you, what do you do? 328 00:24:11,718 --> 00:24:14,688 Rudi, we said that cell phones would be disconnected. 329 00:24:16,156 --> 00:24:17,791 What does that mean? 330 00:24:23,096 --> 00:24:24,230 It wasn't me. 331 00:24:36,376 --> 00:24:37,410 Hello? 332 00:24:40,280 --> 00:24:41,881 Who's talking? 333 00:24:44,951 --> 00:24:46,519 I'm her teacher. 334 00:24:46,553 --> 00:24:48,488 She left cell phone at school. 335 00:24:49,756 --> 00:24:51,157 Hello? 336 00:24:58,298 --> 00:25:01,434 I have to leave quickly. Be quiet. 337 00:25:01,468 --> 00:25:03,269 I'll be right back. 338 00:25:16,583 --> 00:25:20,020 You are violating your duty teacher, colleague. 339 00:25:20,053 --> 00:25:21,755 I found Elsie's phone. 340 00:25:21,788 --> 00:25:23,990 I think her mother just called. 341 00:25:24,024 --> 00:25:26,459 We are in contact with the police. 342 00:25:27,360 --> 00:25:28,862 Did you touch it? 343 00:25:29,896 --> 00:25:31,131 I'm not stupid. 344 00:25:31,164 --> 00:25:33,433 This is something serious. It is an evidence. 345 00:25:35,735 --> 00:25:37,937 Children are overloaded. 346 00:25:37,971 --> 00:25:40,306 And to be honest, me too. 347 00:25:42,042 --> 00:25:43,576 Who is not? 348 00:25:44,377 --> 00:25:47,580 In these 25 years that I've been here, no child died. 349 00:25:51,084 --> 00:25:53,453 The police asked us not to make appeals, 350 00:25:53,486 --> 00:25:54,954 but we are not convinced. 351 00:25:54,988 --> 00:25:57,123 Every minute is precious. 352 00:25:57,157 --> 00:26:00,060 So, if you see Elsie, 353 00:26:00,093 --> 00:26:02,562 please, contact us. 354 00:26:03,563 --> 00:26:05,699 If you kidnapped Elsie, 355 00:26:05,732 --> 00:26:08,735 please, have mercy on us. 356 00:26:08,768 --> 00:26:10,470 She is our only daughter. 357 00:26:10,503 --> 00:26:12,972 And please don't give no nuts for her. 358 00:26:13,006 --> 00:26:15,875 She is very allergic and can suffocate. 359 00:26:15,909 --> 00:26:17,110 And she is diabetic 360 00:26:17,143 --> 00:26:19,479 and needs three injections insulin per day. 361 00:26:19,512 --> 00:26:21,047 -That's too much. -Why? 362 00:26:21,081 --> 00:26:23,883 If she takes too much dosage, you can die. 363 00:26:23,917 --> 00:26:25,151 You don't die of that. 364 00:26:25,185 --> 00:26:27,587 And Elsie is afraid of injections. 365 00:26:29,756 --> 00:26:31,491 -What? -Nothing. 366 00:26:32,258 --> 00:26:33,593 Speech. 367 00:26:34,928 --> 00:26:38,131 -She is not afraid of injections. -Of course there is. 368 00:26:38,164 --> 00:26:39,366 You're saying I don't know you my daughter? 369 00:26:39,399 --> 00:26:42,002 She is not afraid. 370 00:26:43,903 --> 00:26:45,338 Since when? 371 00:26:45,839 --> 00:26:47,007 Since when? 372 00:26:47,607 --> 00:26:49,876 -She got used to it. - Are you used to it? 373 00:26:49,909 --> 00:26:52,445 -She screamed a lot in a punishment. -It was unnecessary. 374 00:26:52,479 --> 00:26:55,815 -She could have Lyme disease. -But she didn't. 375 00:26:55,849 --> 00:26:58,551 A mother knows when your daughter is sick. 376 00:26:59,786 --> 00:27:02,389 She is sick because of your absence. 377 00:27:02,422 --> 00:27:03,523 This is sick. 378 00:27:03,556 --> 00:27:05,025 I won't hear that. 379 00:27:05,058 --> 00:27:08,061 If we had been in therapy, none of this would have happened. 380 00:27:08,094 --> 00:27:11,464 -What wouldn't have happened? -That's crazy. 381 00:27:11,498 --> 00:27:14,134 I have to fill our daughter of injections 382 00:27:14,167 --> 00:27:17,003 so she can cope with your dirt! 383 00:27:17,037 --> 00:27:19,806 What dirt? That was a long time ago. 384 00:27:19,839 --> 00:27:22,842 What do you mean with "fill with injections"? 385 00:27:22,876 --> 00:27:25,345 What are you doing with our daughter? 386 00:27:25,378 --> 00:27:27,347 Protecting her from you. 387 00:27:27,380 --> 00:27:29,916 �. Already has more 200 thousand views. 388 00:27:30,417 --> 00:27:33,086 I didn't know that Elsie had diabetes. 389 00:27:33,119 --> 00:27:34,888 It's very strange. 390 00:27:34,921 --> 00:27:37,257 If not something else serious about the family. 391 00:27:37,290 --> 00:27:40,827 -Maybe it's nothing big. -A child disappeared. 392 00:27:40,860 --> 00:27:43,329 I can't think nothing harmless ... 393 00:27:43,363 --> 00:27:46,700 If you activate the service location, it's easy ... 394 00:27:46,733 --> 00:27:48,501 We should put a chip in our children? 395 00:27:48,535 --> 00:27:50,270 I'm tired of these goons. 396 00:27:50,303 --> 00:27:52,272 Better than a lot of foreign children. 397 00:27:52,305 --> 00:27:54,207 That shit must have shit on your offspring. 398 00:27:54,240 --> 00:27:55,909 Control yourself. Stay calm. 399 00:27:55,942 --> 00:27:58,211 I realized that he just take girls. 400 00:27:58,878 --> 00:28:00,146 Rudi! 401 00:28:00,180 --> 00:28:02,716 -Hi! -Nina! 402 00:28:02,749 --> 00:28:04,417 How are you? 403 00:28:04,451 --> 00:28:06,920 -Come on, close the blouse. -How was your class? 404 00:28:06,953 --> 00:28:08,421 Very tired? 405 00:28:09,522 --> 00:28:11,358 - Let's go straight home. -What are we going to eat? 406 00:28:11,391 --> 00:28:12,926 -I'll make spaghetti, will you? -I'm hungry. 407 00:28:12,959 --> 00:28:16,296 I'll make a big dish for you. 408 00:28:16,329 --> 00:28:18,965 And the dessert it will be a surprise. 409 00:28:48,595 --> 00:28:50,430 Come on. I take you home. 410 00:28:51,564 --> 00:28:52,665 House. 411 00:29:45,218 --> 00:29:47,253 It was you who took my daughter? 412 00:30:46,079 --> 00:30:47,547 This is illegal. 413 00:30:47,580 --> 00:30:49,049 Charge for water. 414 00:30:49,082 --> 00:30:51,017 Has enough water in Austria. 415 00:30:51,051 --> 00:30:54,220 I already paid you yesterday. And yesterday there was no hot water. 416 00:30:54,254 --> 00:30:55,755 To take a bath, it's ten euros. 417 00:30:55,789 --> 00:30:56,956 No way. 418 00:30:58,992 --> 00:31:00,593 -With license. -Five minutes. 419 00:31:00,627 --> 00:31:02,996 Excuse me, Where are Samira's parents? 420 00:31:04,564 --> 00:31:05,632 Who are you? 421 00:31:05,665 --> 00:31:07,267 Are you from the government? 422 00:31:08,301 --> 00:31:09,602 Samira. 423 00:31:16,209 --> 00:31:17,310 Goes into. 424 00:31:55,515 --> 00:31:56,516 You ... 425 00:31:59,919 --> 00:32:01,254 Talk to me. 426 00:32:01,921 --> 00:32:03,089 Who are you? 427 00:32:13,066 --> 00:32:14,367 Hello? 428 00:32:15,201 --> 00:32:16,836 I can help you. 429 00:32:16,870 --> 00:32:18,705 Who's talking? 430 00:32:18,738 --> 00:32:20,607 Are you sure why not Bacher? 431 00:32:21,574 --> 00:32:23,810 Yes I understand. 432 00:32:23,843 --> 00:32:27,013 If I were her, I would also use my maiden name again. 433 00:32:27,047 --> 00:32:29,349 And the address? 434 00:32:29,382 --> 00:32:30,550 M�hlh�ufelweg, 10. 435 00:32:38,391 --> 00:32:40,226 Great. Thanks. You are too much. 436 00:32:40,260 --> 00:32:43,029 And this conversation never happened. 437 00:32:43,063 --> 00:32:44,631 So? -The psychologist said 438 00:32:44,664 --> 00:32:46,666 that the sketchbook show 439 00:32:46,700 --> 00:32:49,135 that the father � a complete stranger. 440 00:32:49,169 --> 00:32:50,704 We can use that. 441 00:32:50,737 --> 00:32:53,707 I want parents of victims, not aggressors. 442 00:32:53,740 --> 00:32:55,408 It's true. And her phone? 443 00:32:55,442 --> 00:32:58,078 It's amazing how many photos of the teacher. 444 00:32:58,111 --> 00:33:00,080 It deserves to be investigated. What else? 445 00:33:00,113 --> 00:33:03,149 -The letter had glitter. -Gliter? 446 00:33:03,183 --> 00:33:05,552 -Gliter. -Gliter. 447 00:33:05,585 --> 00:33:07,987 -� Carnival. -Gliter. 448 00:33:09,055 --> 00:33:11,725 Listen, about the letter. 449 00:33:11,758 --> 00:33:13,093 You didn't inform me ... 450 00:33:13,126 --> 00:33:16,429 The art notebook is good looking. Send me the pics. 451 00:33:16,463 --> 00:33:18,098 Gliter ... 452 00:33:55,101 --> 00:33:57,804 So, gentlemen, any news? 453 00:33:57,837 --> 00:33:59,139 They are writing 454 00:33:59,172 --> 00:34:01,041 that probably was a refugee. 455 00:34:01,074 --> 00:34:02,075 What? 456 00:34:02,108 --> 00:34:04,911 The child molester. What do you mean, "what"? 457 00:34:05,912 --> 00:34:08,214 That doesn't interest me. What else? 458 00:34:08,248 --> 00:34:09,949 Six new 459 00:34:09,983 --> 00:34:13,386 Two afghans, three serious and a black woman, which I wasn't sure about. 460 00:34:13,420 --> 00:34:14,654 Don't be racist. 461 00:34:14,688 --> 00:34:17,891 Blacks have more intuition than the Romanians. 462 00:34:17,924 --> 00:34:21,194 We are stealing houses vacation rentals, not safes. 463 00:34:21,226 --> 00:34:22,962 And do not need of no intuition. 464 00:34:22,996 --> 00:34:25,465 Skill is always useful. 465 00:34:35,208 --> 00:34:37,143 How are things? 466 00:34:37,177 --> 00:34:39,245 Nothing. Not a penny. 467 00:34:41,081 --> 00:34:42,081 Nothing? 468 00:34:44,083 --> 00:34:46,018 "Nothing" is not enough. 469 00:34:46,686 --> 00:34:48,154 I tried everything. 470 00:34:51,257 --> 00:34:52,958 What's the problem? 471 00:34:54,994 --> 00:34:56,529 Is it difficult? 472 00:34:57,230 --> 00:34:58,498 Tell me. 473 00:34:58,531 --> 00:35:01,267 People are not giving no money. 474 00:35:01,301 --> 00:35:02,769 Yes. 475 00:35:03,803 --> 00:35:05,605 I can imagine. 476 00:35:07,540 --> 00:35:10,010 Clear. It's cold. People stay at home. 477 00:35:10,043 --> 00:35:11,945 They also don’t have money. 478 00:35:11,978 --> 00:35:13,346 Stay calm. 479 00:35:13,380 --> 00:35:14,814 Don't stress about it. 480 00:35:14,848 --> 00:35:17,317 Let's get in some way. 481 00:36:15,075 --> 00:36:16,076 DISAPPEARED 482 00:36:45,438 --> 00:36:48,108 I CAN HELP YOU 483 00:37:31,184 --> 00:37:33,420 I can help you, if you want. 484 00:37:34,054 --> 00:37:35,689 What you are you doing here? 485 00:37:35,722 --> 00:37:37,357 I'm looking for your daughter. 486 00:37:37,390 --> 00:37:39,926 I don't believe that you should do this. 487 00:37:42,062 --> 00:37:43,329 I love you. 488 00:37:45,598 --> 00:37:47,033 So leave me alone. Ended. 489 00:37:47,067 --> 00:37:49,269 It's not over. You know that. 490 00:37:50,370 --> 00:37:52,205 Don't you have decency? 491 00:37:52,238 --> 00:37:55,175 My daughter disappeared. I have to take care of my family. 492 00:37:55,208 --> 00:37:56,476 I know. 493 00:37:57,277 --> 00:38:00,814 I'm looking for your daughter so I can have mine. 494 00:38:04,484 --> 00:38:05,985 Are you pregnant? 495 00:38:06,786 --> 00:38:09,122 If you have the baby, I kill you. 496 00:38:12,092 --> 00:38:13,960 You don't need to worry. 497 00:38:13,993 --> 00:38:16,096 It won't bother you. 498 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 Are you crazy? 499 00:38:17,163 --> 00:38:19,399 You can't have that child. I'm married. 500 00:38:19,432 --> 00:38:22,402 -You were already married. -Exactly. 501 00:38:24,204 --> 00:38:26,172 My therapist said 502 00:38:27,374 --> 00:38:30,310 that my child it has nothing to do with yours. 503 00:38:30,343 --> 00:38:31,678 This is important. 504 00:38:31,711 --> 00:38:34,214 Nothing? I am the father, you stupid bitch. 505 00:38:35,749 --> 00:38:38,118 She told me that you would react like that. 506 00:38:38,651 --> 00:38:41,021 But life is mine and the child is mine. 507 00:38:42,956 --> 00:38:45,325 But I still want May you be well. 508 00:38:46,059 --> 00:38:47,594 You are mentally ill. 509 00:38:49,195 --> 00:38:50,663 We can't talk like this. 510 00:38:50,697 --> 00:38:53,633 We have nothing to say. Follow your life! 511 00:38:55,935 --> 00:38:58,471 I think a child dead is enough. 512 00:39:15,155 --> 00:39:17,223 -Al�? -Al�. 513 00:39:18,591 --> 00:39:20,193 Who is it? 514 00:39:20,226 --> 00:39:22,595 I saw your order help on Facebook. 515 00:39:24,164 --> 00:39:27,300 - Did you find my daughter? -Possibly. 516 00:39:27,801 --> 00:39:28,968 Where is she? 517 00:39:29,002 --> 00:39:31,338 She's fine. I know that. 518 00:39:31,371 --> 00:39:32,806 Where are you? 519 00:39:32,839 --> 00:39:35,041 You will receive many strange phone calls. 520 00:39:35,075 --> 00:39:36,643 It will not be the last. 521 00:39:36,676 --> 00:39:39,713 I can only tell you to do nothing without us. 522 00:39:39,746 --> 00:39:41,748 Hello? 523 00:39:41,781 --> 00:39:43,016 Not yet known if the child ... 524 00:39:43,049 --> 00:39:44,951 The asshole hung up! 525 00:39:44,984 --> 00:39:47,120 -Relax. -What do you mean, "relax"? 526 00:39:47,153 --> 00:39:48,855 One beer please. 527 00:39:50,490 --> 00:39:51,858 Personal problems? 528 00:39:53,560 --> 00:39:54,894 Problems? 529 00:39:54,928 --> 00:39:57,397 The sketchbook can bring us 530 00:39:57,430 --> 00:40:00,033 more clues than what happened with the child. 531 00:40:00,066 --> 00:40:02,902 analyze the drawings found essential 532 00:40:02,936 --> 00:40:05,338 for the advancement of the investigation. The country is ... 533 00:40:05,372 --> 00:40:08,942 How will they succeed the art notebook? 534 00:40:08,975 --> 00:40:11,411 He has passed by many hands. 535 00:40:14,447 --> 00:40:16,016 And the letter? 536 00:40:16,516 --> 00:40:19,686 No fingerprints, no DNA, nothing. 537 00:40:19,719 --> 00:40:21,321 But there was one thing. 538 00:40:22,689 --> 00:40:24,024 -Gliter. -Gliter? 539 00:40:24,057 --> 00:40:25,058 Gliter. 540 00:40:25,091 --> 00:40:27,360 Gliter can be many things. 541 00:40:27,394 --> 00:40:28,428 Gliter. 542 00:40:29,496 --> 00:40:32,799 This is going to be a chore interesting for your shift. 543 00:40:35,468 --> 00:40:36,870 A good night for you. 544 00:41:03,863 --> 00:41:05,131 Use his finger. 545 00:42:15,368 --> 00:42:17,103 Did you bring everything? 546 00:42:32,652 --> 00:42:35,722 Without being washed, as you asked. 547 00:42:42,062 --> 00:42:43,430 On here? 548 00:42:45,165 --> 00:42:48,368 In running water. � in the water that is. 549 00:42:49,235 --> 00:42:52,038 -What? -I made contact. 550 00:42:55,175 --> 00:42:56,676 So is she alive? 551 00:42:58,411 --> 00:43:00,613 The question is which side. 552 00:43:11,591 --> 00:43:12,592 What's up? 553 00:43:16,796 --> 00:43:18,832 Your phone. 554 00:43:18,865 --> 00:43:20,767 It's my husband. 555 00:43:20,800 --> 00:43:23,503 If you know where I am, kill me�. 556 00:43:24,204 --> 00:43:26,373 You made the right decision. 557 00:43:33,279 --> 00:43:35,015 What if she is dead? 558 00:43:35,982 --> 00:43:39,552 So you will know� to see your daughter again. 559 00:43:39,586 --> 00:43:41,388 On one of the two sides. 560 00:43:58,371 --> 00:44:00,273 But the water is still. 561 00:44:01,474 --> 00:44:03,643 Believe, you will be able to see. 562 00:44:24,564 --> 00:44:25,965 On here. 563 00:44:27,734 --> 00:44:29,169 On here? 564 00:44:30,136 --> 00:44:31,204 On here. 565 00:44:36,509 --> 00:44:37,677 Elsie! 566 00:44:42,115 --> 00:44:43,483 Elsie! 567 00:44:48,355 --> 00:44:50,990 Elsie! 568 00:44:53,360 --> 00:44:56,696 Elsie! 38630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.