All language subtitles for M - Eine Stadt sucht einen Mörder S01E03.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264-Tars-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,777 Did you see this child? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,530 Do you fill it with injections? 3 00:00:31,564 --> 00:00:32,866 What are you doing with our daughter? 4 00:00:32,899 --> 00:00:35,435 The psychologist says that he is an infidel in series. 5 00:00:35,468 --> 00:00:37,037 Are you pregnant? 6 00:00:37,070 --> 00:00:39,506 If you have this baby, I kill you. 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,375 Sorry, I'm calling your husband's phone. 8 00:00:42,409 --> 00:00:44,644 He is hospitalized in the ICU since yesterday. 9 00:00:44,678 --> 00:00:46,746 Go find the child missing, man. 10 00:00:46,780 --> 00:00:48,581 Yours is here and don't need you. 11 00:00:48,615 --> 00:00:49,949 -Dad? -Excuse. 12 00:00:49,983 --> 00:00:52,619 You know he is your uncle, right? 13 00:00:52,652 --> 00:00:54,587 And you also know that he Are you in prison? 14 00:00:54,621 --> 00:00:56,389 Unicorn? 15 00:00:56,423 --> 00:00:57,524 What's that? 16 00:00:57,557 --> 00:00:58,591 A therapy center 17 00:00:58,625 --> 00:01:00,560 for sex offenders condemned. 18 00:01:00,593 --> 00:01:02,929 Do you think the female unicorn? 19 00:01:02,962 --> 00:01:04,931 I can only support you. 20 00:01:04,964 --> 00:01:07,600 And I promise you will have one hundred percent of my support. 21 00:01:07,634 --> 00:01:08,635 Thanks. 22 00:01:08,668 --> 00:01:12,005 Come on, open your mouth. 23 00:01:12,038 --> 00:01:13,273 Open it. 24 00:01:13,807 --> 00:01:15,308 Saw? You can do it. 25 00:01:15,342 --> 00:01:17,043 I have your file here. 26 00:01:17,477 --> 00:01:18,578 Say you raped 27 00:01:18,611 --> 00:01:22,549 your responsibilities supervision and harassed a student. 28 00:01:22,582 --> 00:01:25,585 Sweets are not allowed in school. 29 00:01:25,819 --> 00:01:27,520 So hide it right. 30 00:01:27,554 --> 00:01:29,022 They will be found. 31 00:01:29,456 --> 00:01:30,724 All three. 32 00:01:31,391 --> 00:01:33,259 In still water. 33 00:02:36,222 --> 00:02:39,325 I want to know what's up telling the child. 34 00:02:39,492 --> 00:02:41,561 I'm telling the truth. 35 00:02:42,395 --> 00:02:44,664 Do you have a problem thereby? 36 00:02:46,433 --> 00:02:49,002 I would like to know what is "the truth". 37 00:02:49,502 --> 00:02:52,872 Want to know again about our relationship? 38 00:02:53,640 --> 00:02:55,809 Ended. 39 00:02:55,842 --> 00:02:57,744 Will never end, 40 00:02:57,777 --> 00:02:59,846 because we have a daughter together. 41 00:02:59,879 --> 00:03:02,582 And that is being created by a criminal. 42 00:03:03,183 --> 00:03:05,585 You're hiding something from me. 43 00:03:06,286 --> 00:03:09,022 She stays with you on alternate weekends. 44 00:03:09,656 --> 00:03:11,758 As long as you're sober. 45 00:03:12,692 --> 00:03:13,727 That's up to you. 46 00:03:13,760 --> 00:03:15,328 The child is afraid of him. 47 00:03:15,362 --> 00:03:18,031 The child is afraid to do something wrong. 48 00:03:18,898 --> 00:03:20,500 Because of you. 49 00:03:21,868 --> 00:03:26,006 Do you think Feli wouldn't tell me that you scared her in the subway? 50 00:03:28,174 --> 00:03:29,175 Scared? 51 00:03:29,209 --> 00:03:31,511 I'm sure that she didn't say that. 52 00:03:41,087 --> 00:03:43,390 When did you get out of prison? 53 00:03:44,257 --> 00:03:46,126 I'll be back soon 54 00:03:46,159 --> 00:03:48,328 if you touch it again. 55 00:03:48,962 --> 00:03:51,064 My dear brother. 56 00:03:52,665 --> 00:03:55,168 It just happened. 57 00:03:55,902 --> 00:03:57,804 Really. 58 00:04:01,508 --> 00:04:03,343 So that's fine. 59 00:04:03,376 --> 00:04:05,979 Thank you for keeping it heated. 60 00:04:07,681 --> 00:04:09,315 You don't want that. 61 00:04:10,750 --> 00:04:12,686 You're just scared of him. 62 00:04:14,087 --> 00:04:16,255 Exactly that that excites me. 63 00:04:17,190 --> 00:04:18,658 Good girl. 64 00:04:21,827 --> 00:04:25,298 Wake up. Your cell phone is ringing. 65 00:04:26,332 --> 00:04:27,334 Really? 66 00:04:33,239 --> 00:04:35,075 I'm not on duty. 67 00:04:37,877 --> 00:04:39,713 Damn it. 68 00:04:40,313 --> 00:04:43,016 Yes, I take care of that. 69 00:04:43,049 --> 00:04:44,250 I'll just get dressed. 70 00:04:49,756 --> 00:04:51,191 One more beer. 71 00:05:16,282 --> 00:05:19,085 You already have some solid thing? 72 00:05:19,119 --> 00:05:20,754 This is a crime scene. 73 00:05:20,787 --> 00:05:24,858 We don't want to compromise the work of the forensic team. 74 00:05:24,891 --> 00:05:26,626 The bodies were not hidden. 75 00:05:26,659 --> 00:05:28,728 The killer planned that they were found. 76 00:05:28,762 --> 00:05:32,432 The crosses, the three graves, the melted snow ... 77 00:05:32,465 --> 00:05:34,200 It was all staged. 78 00:05:34,234 --> 00:05:36,436 May be a religious fanatic. 79 00:05:36,770 --> 00:05:38,905 A Christian child murdered? 80 00:05:38,938 --> 00:05:41,675 - That would be incredible. -Enough. 81 00:05:41,708 --> 00:05:43,677 A bunch of amateurs. 82 00:05:51,317 --> 00:05:53,687 -What is that? -What? 83 00:05:53,720 --> 00:05:56,056 What you are whistling? 84 00:05:57,357 --> 00:05:58,625 I don't know. 85 00:05:59,492 --> 00:06:01,861 -I heard it somewhere. -Where? 86 00:06:03,630 --> 00:06:05,398 I can't remember. 87 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 Somewhere. 88 00:06:07,067 --> 00:06:08,802 Then stop. 89 00:06:13,206 --> 00:06:14,974 Whistle again. 90 00:06:17,177 --> 00:06:18,345 Damn it. 91 00:06:19,512 --> 00:06:20,880 Now I can't remember. 92 00:06:20,914 --> 00:06:22,782 Take a break. 93 00:06:22,816 --> 00:06:25,352 We made it identify the third body, 94 00:06:25,385 --> 00:06:27,787 but it was not listed as missing. 95 00:06:27,821 --> 00:06:30,690 Apparently no one is looking for her. 96 00:06:30,724 --> 00:06:32,559 Cosima Bacher. 97 00:06:32,592 --> 00:06:34,361 Cosima who? 98 00:06:34,394 --> 00:06:35,795 An old case. 99 00:06:35,829 --> 00:06:37,997 It's been eight years. 100 00:06:38,765 --> 00:06:41,301 After eight years the body appears ... 101 00:06:44,337 --> 00:06:46,606 -Excuse. -No, never mind. 102 00:06:48,208 --> 00:06:50,510 Anyway, the unknown child 103 00:06:50,543 --> 00:06:52,545 is using a necklace with an "M" on it. 104 00:06:52,579 --> 00:06:55,415 We can assume that her name starts with an "M". 105 00:06:55,448 --> 00:06:57,117 - "M" for dead. -Don't get involved. 106 00:06:57,150 --> 00:06:58,451 Excuse me. 107 00:07:07,227 --> 00:07:08,495 What's it? 108 00:07:09,796 --> 00:07:12,732 "In running water, where the water is still. " 109 00:07:13,933 --> 00:07:16,503 In the end, the mystic was right. 110 00:07:18,905 --> 00:07:21,474 This has nothing to do with the mystic. 111 00:07:21,508 --> 00:07:24,144 It is related with anonymous phone call 112 00:07:24,177 --> 00:07:25,779 that he received. 113 00:07:27,847 --> 00:07:29,582 He will be in for a surprise. 114 00:08:41,755 --> 00:08:42,989 Elsie. 115 00:09:01,675 --> 00:09:03,576 -Good night. -Good night. 116 00:09:05,078 --> 00:09:06,846 Let me speak. 117 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 Why? 118 00:09:07,914 --> 00:09:09,816 Because it smells alcohol. 119 00:09:09,849 --> 00:09:11,418 She does not care� thereby. 120 00:09:11,451 --> 00:09:12,686 But, I yes. 121 00:09:13,553 --> 00:09:15,855 You are with mom again. 122 00:09:34,541 --> 00:09:36,776 Mom, I can go to school alone. 123 00:09:36,810 --> 00:09:39,546 I prefer to take you this week. 124 00:09:39,579 --> 00:09:41,681 Just like other parents. 125 00:09:42,415 --> 00:09:44,150 Look, Mom, Elsie. 126 00:09:45,151 --> 00:09:46,386 Let's go. 127 00:09:46,419 --> 00:09:48,788 Which costume do you want to wear at Carnaval? 128 00:09:49,823 --> 00:09:52,792 I thought of a fairy. I found it a fantasy. 129 00:09:52,826 --> 00:09:56,629 The discovery of bodies of three murdered girls 130 00:09:56,663 --> 00:09:59,499 in this dawn, shocked the entire country. 131 00:09:59,532 --> 00:10:01,901 It is believed that two of bodies 132 00:10:01,935 --> 00:10:05,338 are by Elsie B. and Leyla R. 133 00:10:05,372 --> 00:10:08,274 The identity of the third party body, however, 134 00:10:08,308 --> 00:10:09,676 remains unknown. 135 00:10:09,709 --> 00:10:11,778 The police did not give information. 136 00:10:11,811 --> 00:10:16,783 The interior minister made harsh criticisms. 137 00:10:16,816 --> 00:10:19,352 This is an attack at the heart of our society. 138 00:10:19,386 --> 00:10:21,388 A killer of children is loose. 139 00:10:21,421 --> 00:10:23,890 Without morals. It will not stop by itself. 140 00:10:23,923 --> 00:10:25,992 The Minister of the Treasury it is not pronounced. 141 00:10:26,026 --> 00:10:28,895 It's literally killing us with their cost cuts. 142 00:10:28,928 --> 00:10:31,531 Security cuts have, indeed, 143 00:10:31,564 --> 00:10:33,366 caused huge problems. 144 00:10:33,400 --> 00:10:35,402 A subject particularly sensitive, 145 00:10:35,435 --> 00:10:37,170 experts say, 146 00:10:37,203 --> 00:10:39,506 � the increase in the number of prisoners 147 00:10:39,539 --> 00:10:41,841 who are being released early. 148 00:10:42,175 --> 00:10:45,378 The request made by the minister for a security package, 149 00:10:45,412 --> 00:10:46,880 so far it has not been answered. 150 00:10:46,913 --> 00:10:50,483 While in Brussels there is talk of a Europe without borders, 151 00:10:50,517 --> 00:10:52,986 here, the local police has reached its limit. 152 00:10:53,553 --> 00:10:56,556 All relevant offenders condemned are being 153 00:10:56,589 --> 00:10:58,191 carefully investigated. 154 00:10:58,224 --> 00:11:00,593 We have teams working day and night. 155 00:11:00,627 --> 00:11:04,364 At the moment, we ask that parents do not leave children alone. 156 00:11:04,397 --> 00:11:06,599 He put the city whole on alert, 157 00:11:06,633 --> 00:11:08,802 but how does the mind work of a murderer? 158 00:11:08,835 --> 00:11:11,571 Will we be dealing with a religious fanatic? 159 00:11:11,604 --> 00:11:14,407 Our specialist, who is here at the stadium, 160 00:11:14,441 --> 00:11:17,977 says the criminal exhibited the victims as angels. 161 00:11:18,011 --> 00:11:19,112 We'll be back soon. 162 00:11:26,119 --> 00:11:27,420 Ready? 163 00:11:48,641 --> 00:11:49,676 Al�. 164 00:12:02,355 --> 00:12:03,723 Okay. 165 00:12:03,757 --> 00:12:05,091 Let's start. 166 00:12:13,133 --> 00:12:16,236 How people get serene while sleeping. 167 00:12:17,237 --> 00:12:18,738 Maybe we should sleep all the time. 168 00:12:18,772 --> 00:12:20,573 -That's macabre. -Why? 169 00:12:20,607 --> 00:12:23,710 They say the children were placed in deep sleep. 170 00:12:23,743 --> 00:12:26,513 Maybe the killer be an anesthetist. 171 00:12:26,546 --> 00:12:29,783 -At least it's a smooth death. -I think it's a woman. 172 00:12:29,816 --> 00:12:30,817 Why do you think that? 173 00:12:30,850 --> 00:12:34,020 Induce sleep and poisoning they are female actions. 174 00:12:34,054 --> 00:12:36,356 Poisoning, yes, but don't induce sleep. 175 00:12:36,389 --> 00:12:38,091 Most anesthesiologists they are men. 176 00:12:38,124 --> 00:12:39,726 Elsie. 177 00:12:39,759 --> 00:12:41,795 Go back to sleep a little more. 178 00:12:41,828 --> 00:12:43,496 Elsie. 179 00:12:45,398 --> 00:12:48,101 We can't leave he sleep forever. 180 00:12:48,134 --> 00:12:50,170 Theoretically, yes. 181 00:12:50,203 --> 00:12:53,173 Believe, for the moment, It's better for him. 182 00:13:38,785 --> 00:13:41,721 I like these meetings last minute. 183 00:13:41,755 --> 00:13:43,390 Especially after of this shit storm. 184 00:13:43,423 --> 00:13:45,658 Get rid of it. Wash the shit out. 185 00:13:45,692 --> 00:13:48,294 -Your anger, not yours. -Thanks. 186 00:13:48,328 --> 00:13:51,197 I'm happy for you have given me the idea. 187 00:13:51,231 --> 00:13:53,333 The whole idea was yours. 188 00:13:53,366 --> 00:13:56,236 It is important to support good people. There aren't many of them. 189 00:13:56,269 --> 00:13:58,471 Admit that you released them to me. 190 00:13:58,505 --> 00:14:01,441 The prisoners? Who else? 191 00:14:01,474 --> 00:14:03,510 You will heal them all. 192 00:14:03,543 --> 00:14:05,745 I will not disappoint you. 193 00:14:05,779 --> 00:14:07,781 If it weren't for you, I would never have courage to do that. 194 00:14:07,814 --> 00:14:09,416 You women 195 00:14:09,449 --> 00:14:11,818 need to have more self-confidence. 196 00:14:12,752 --> 00:14:16,322 Maybe it's the only thing that they can learn from men. 197 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 And if they burn the unicorn? 198 00:14:19,426 --> 00:14:21,428 I command the fire department. 199 00:14:24,831 --> 00:14:26,332 Everything will be fine. 200 00:14:26,900 --> 00:14:29,969 I wish I could shower with you every day. 201 00:14:30,670 --> 00:14:32,172 Marry me. 202 00:14:32,572 --> 00:14:34,307 I'm already married. 203 00:14:34,341 --> 00:14:36,643 I know. I'm just kidding. 204 00:14:38,244 --> 00:14:39,646 What? 205 00:14:40,714 --> 00:14:43,216 I can see the girl in you. 206 00:14:55,095 --> 00:14:57,597 Want to convince me what do you hear voices? 207 00:14:57,630 --> 00:14:59,933 I am not schizophrenic. 208 00:14:59,966 --> 00:15:02,035 I have an inner voice well trained, 209 00:15:02,068 --> 00:15:03,303 unlike you. 210 00:15:03,336 --> 00:15:04,871 Nonsense. 211 00:15:08,608 --> 00:15:11,611 -The mother doesn't want to see the body. -D� to understand. 212 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 What phone is that? 213 00:15:28,294 --> 00:15:30,830 -Your. -No, this is not mine. 214 00:15:30,864 --> 00:15:33,266 Yes. 215 00:15:33,299 --> 00:15:35,535 The chip in it is yours. 216 00:15:35,568 --> 00:15:38,171 But it's not my phone. What is all this about? 217 00:15:41,808 --> 00:15:43,209 Let's wait and see 218 00:15:43,243 --> 00:15:45,578 if the stranger calls again. 219 00:15:50,150 --> 00:15:53,753 You have nothing to fear. Or have? 220 00:16:01,895 --> 00:16:03,563 A little more, Rudi? 221 00:16:18,011 --> 00:16:20,580 Lick lick, before it dries. 222 00:16:21,147 --> 00:16:22,615 Stretch, stretch. 223 00:16:35,128 --> 00:16:36,629 This is not a coincidence. 224 00:16:36,663 --> 00:16:38,865 The killer poisons children with chocolate. 225 00:16:38,898 --> 00:16:41,234 Rudi dreams of chocolate. 226 00:16:41,267 --> 00:16:42,936 Chocolate, no. 227 00:16:42,969 --> 00:16:45,805 Be careful, if not Rudi never eat sweets again. 228 00:16:47,440 --> 00:16:49,009 Can be worse. 229 00:16:50,276 --> 00:16:52,779 Rudi, you really didn't know any of that? 230 00:16:53,346 --> 00:16:55,382 -Are you sure? -Yes. 231 00:16:55,415 --> 00:16:57,717 Still, he dreamed of it. It's weird. 232 00:16:57,751 --> 00:16:59,819 You said the killer just take girls. 233 00:16:59,853 --> 00:17:01,287 I'm not a girl. 234 00:17:01,321 --> 00:17:02,589 Of course not. 235 00:17:02,622 --> 00:17:05,325 Be careful with what you say in front of the boy. 236 00:17:05,458 --> 00:17:07,260 Bring the dog, Rudi. 237 00:17:07,359 --> 00:17:08,627 Can I go with you? 238 00:17:08,661 --> 00:17:11,931 Yes, you are a witness. We will. 239 00:17:11,964 --> 00:17:14,401 -What are you doing? -What do you think? 240 00:17:14,434 --> 00:17:16,603 -Can you go without the boy? -Why? 241 00:17:16,636 --> 00:17:19,271 He should be at school now. 242 00:17:19,305 --> 00:17:21,508 This will teach you about life. Rudi! 243 00:17:21,540 --> 00:17:24,678 Already got in trouble and arrested you in front of him. 244 00:17:24,711 --> 00:17:27,646 -They didn't arrest me. -Think about it for a change. 245 00:17:27,681 --> 00:17:29,616 Which side are you on? 246 00:17:29,649 --> 00:17:31,418 - On Rudi's side. -Exactly. 247 00:17:31,451 --> 00:17:34,454 Let's wait for the wicked have another child in the conscience? 248 00:17:34,487 --> 00:17:36,589 Rudi, come on! 249 00:17:38,591 --> 00:17:40,694 Benko, good boy! 250 00:17:42,228 --> 00:17:44,230 -Let's arrest him. -Exactly. 251 00:17:44,264 --> 00:17:46,266 We will. Get the coat. 252 00:17:50,403 --> 00:17:52,872 -Look. - Did you find something? 253 00:17:52,906 --> 00:17:55,241 Win a medal. 254 00:17:55,275 --> 00:17:57,777 The results are of little Beckmann. 255 00:17:58,578 --> 00:17:59,946 Damn it. 256 00:17:59,979 --> 00:18:01,748 Really. 257 00:18:02,682 --> 00:18:05,652 Are you being well looked after? 258 00:18:05,919 --> 00:18:11,124 You think they're taking care good for you? 259 00:18:11,157 --> 00:18:14,294 Don't talk. I know it does. It's tiring. 260 00:18:14,327 --> 00:18:17,263 -Take a rest. -Where's Tamasz? 261 00:18:17,297 --> 00:18:20,667 The doctor says he is healing very well. 262 00:18:20,700 --> 00:18:23,670 -It won't be long. -Where's my son? 263 00:18:28,208 --> 00:18:30,577 Where is my son, your bitch? 264 00:18:33,046 --> 00:18:34,514 I'll kill you. 265 00:18:36,049 --> 00:18:38,685 I will kill you. 266 00:18:38,718 --> 00:18:40,520 I'll find him. 267 00:18:40,553 --> 00:18:42,655 I will kill you. 268 00:19:01,408 --> 00:19:03,176 How do we call this? 269 00:19:04,411 --> 00:19:06,079 An innovative method questioning? 270 00:19:06,112 --> 00:19:07,747 We're fishing. 271 00:19:07,781 --> 00:19:08,915 Fishing? 272 00:19:09,516 --> 00:19:11,317 Until something happens. 273 00:19:11,351 --> 00:19:14,754 Something is going to happen. I'm sensing it. 274 00:19:15,288 --> 00:19:18,058 -The others are waiting. -I'm going. 275 00:19:22,195 --> 00:19:23,363 Come on. 276 00:19:40,146 --> 00:19:41,214 Hello? 277 00:19:41,247 --> 00:19:44,651 -� you? -Mom. 278 00:19:45,085 --> 00:19:47,153 Why are you calling anonymously? 279 00:19:47,187 --> 00:19:48,822 Otherwise you don't answer. 280 00:19:48,855 --> 00:19:50,590 Damn it. 281 00:19:52,992 --> 00:19:54,194 This is crazy. 282 00:19:54,227 --> 00:19:57,964 We will see. Right. Take this, this and this. 283 00:19:59,866 --> 00:20:01,835 You ate the sweets, right? 284 00:20:02,168 --> 00:20:03,536 No. 285 00:20:06,272 --> 00:20:09,209 -Yes. -And got sick after eating? 286 00:20:09,242 --> 00:20:10,477 No. 287 00:20:10,510 --> 00:20:12,145 That does not mean nothing. 288 00:20:12,178 --> 00:20:14,447 �. It means nothing. 289 00:20:14,481 --> 00:20:15,515 As well? 290 00:20:15,548 --> 00:20:17,417 Hero�na too� for the first time. 291 00:20:17,450 --> 00:20:19,019 So eat. 292 00:20:19,052 --> 00:20:21,654 If there's nothing wrong with the sweets, everything will be fine. 293 00:20:21,688 --> 00:20:24,758 If I were the killer, I wouldn't poison the candy 294 00:20:24,791 --> 00:20:25,925 from my own store. 295 00:20:25,959 --> 00:20:28,094 So eat! 296 00:20:29,229 --> 00:20:30,397 No. 297 00:20:32,332 --> 00:20:36,169 -I'm diabetic. -�of course. Make another excuse. 298 00:20:36,202 --> 00:20:38,805 Leave me alone or I call the police. 299 00:20:38,838 --> 00:20:41,775 Call. They will stay thankful for the information. 300 00:20:41,808 --> 00:20:43,109 What information? 301 00:20:43,143 --> 00:20:44,844 That you harassed my son. 302 00:20:44,878 --> 00:20:46,212 But I didn't do that. 303 00:20:46,246 --> 00:20:48,148 All I did was help you. 304 00:20:48,181 --> 00:20:49,249 Please, 305 00:20:49,282 --> 00:20:51,317 tell your father that is not true. 306 00:20:51,351 --> 00:20:52,852 Where is Benko? 307 00:20:52,886 --> 00:20:54,354 Please, Rudi! 308 00:20:54,921 --> 00:20:56,690 -Benko? -Benko! 309 00:20:57,457 --> 00:20:58,758 Benko! 310 00:20:58,792 --> 00:21:01,428 -Benko! -Benko! 311 00:21:01,461 --> 00:21:02,996 Benko! 312 00:21:03,029 --> 00:21:04,130 Benko! 313 00:21:04,164 --> 00:21:05,565 Benko? 314 00:21:05,598 --> 00:21:07,434 Benko! 315 00:21:12,172 --> 00:21:14,374 You poisoned my dog. 316 00:21:14,407 --> 00:21:17,077 -No, Rudi, I don't. -Damn it. 317 00:21:17,110 --> 00:21:18,745 He ate chocolate. 318 00:21:18,778 --> 00:21:20,447 This is like poison for animals. 319 00:21:20,480 --> 00:21:23,717 What we talk about here, stay here. Understood? 320 00:21:23,750 --> 00:21:26,419 -The traitor is here. -What traitor? 321 00:21:26,453 --> 00:21:30,056 What spread the fake news heard it from somewhere. 322 00:21:30,090 --> 00:21:32,892 If it's information, it is not fake news. 323 00:21:32,926 --> 00:21:35,095 You are defending these idiots now? 324 00:21:35,128 --> 00:21:38,098 No, I'm just trying, despite the situation being tense, 325 00:21:38,131 --> 00:21:39,766 keep the facts correct. 326 00:21:39,799 --> 00:21:40,967 That's weird... 327 00:21:41,534 --> 00:21:44,270 Normally she is very punctual. 328 00:21:44,904 --> 00:21:46,873 I hope nothing bad has happened. 329 00:21:46,906 --> 00:21:48,174 Very funny. 330 00:21:48,208 --> 00:21:50,276 Maybe she is trapped at Hogwarts. 331 00:21:50,310 --> 00:21:51,478 Stop. 332 00:21:53,279 --> 00:21:55,548 Or would you say that in front of her? 333 00:21:56,116 --> 00:22:00,420 Serial killers act at intervals of several months. 334 00:22:00,453 --> 00:22:02,022 But this one probably 335 00:22:02,055 --> 00:22:04,290 will not give us time to breath. 336 00:22:04,324 --> 00:22:06,893 He seems to be working on a list. 337 00:22:08,395 --> 00:22:10,330 What kind of range are you talking? 338 00:22:10,363 --> 00:22:13,333 In some situations, daily. 339 00:22:13,366 --> 00:22:14,434 Like? 340 00:22:14,467 --> 00:22:17,604 Where did you get it this information? 341 00:22:17,637 --> 00:22:20,440 -No information. -More assumptions. 342 00:22:20,473 --> 00:22:22,375 Why is she so ... 343 00:22:23,843 --> 00:22:25,145 How do you say in German? 344 00:22:25,178 --> 00:22:27,580 - Crazy. -I told you to stop. 345 00:22:28,715 --> 00:22:30,517 She had a difficult childhood. 346 00:22:30,550 --> 00:22:32,752 I also had a difficult childhood. 347 00:22:32,786 --> 00:22:36,556 But I don't walk around with a conditioner. 348 00:22:39,159 --> 00:22:41,628 What the hell! 349 00:22:41,661 --> 00:22:44,431 -Can you repeat that? - Once is enough. 350 00:22:45,432 --> 00:22:47,667 The criminal has a message. 351 00:22:47,701 --> 00:22:49,569 He wants to leave a trail. 352 00:22:49,602 --> 00:22:51,538 From the point of view confused, 353 00:22:51,571 --> 00:22:54,507 wants to release the children of a bad world. 354 00:22:54,541 --> 00:22:56,443 You said he turns them into angels. 355 00:22:56,476 --> 00:22:58,478 I saw him on television. 356 00:22:58,511 --> 00:23:00,747 What nonsense ... The man is a psychopath. 357 00:23:00,780 --> 00:23:01,948 Yes. 358 00:23:01,981 --> 00:23:03,883 Psychopaths also have your reasons. 359 00:23:03,917 --> 00:23:06,720 The police are doing searches in all locations. 360 00:23:06,753 --> 00:23:09,823 Customers don't dare to go because of that. 361 00:23:09,856 --> 00:23:12,992 I lost 40% of my clients, 362 00:23:13,026 --> 00:23:14,761 because 60% are in prison. 363 00:23:15,161 --> 00:23:17,030 It's not that bad. 364 00:23:17,063 --> 00:23:18,331 Why? 365 00:23:19,232 --> 00:23:20,600 Whatever. 366 00:23:20,633 --> 00:23:22,369 We can't continue like this. 367 00:23:22,402 --> 00:23:25,138 Let's not leave a psychopath ruin our business. 368 00:23:25,171 --> 00:23:26,639 They need of a scapegoat. 369 00:23:26,673 --> 00:23:29,142 �. But we are not goats. 370 00:23:29,175 --> 00:23:31,478 We are people with jobs. 371 00:23:31,511 --> 00:23:33,546 A prostitute needs of money to live, 372 00:23:33,580 --> 00:23:34,948 like mr. minister. 373 00:23:34,981 --> 00:23:38,184 -What does the minister say about that? - Let's get him out of this. 374 00:23:38,218 --> 00:23:39,486 It's a good idea. 375 00:23:39,519 --> 00:23:41,388 What about the third girl? 376 00:23:43,256 --> 00:23:45,358 Nothing. Not a clue. 377 00:23:45,959 --> 00:23:49,396 This is weird. Someone always misses a child. 378 00:23:49,429 --> 00:23:51,464 Should be like this. 379 00:23:51,498 --> 00:23:54,501 -Maybe it's from the eastern bloc. -There is no Eastern bloc. 380 00:23:54,534 --> 00:23:56,903 The Russians are already doing questions. 381 00:23:56,936 --> 00:23:58,972 Of course, that doesn't it would happen there. 382 00:23:59,005 --> 00:24:00,607 Read the processes they are short. 383 00:24:00,640 --> 00:24:02,642 What you mean "short processes"? 384 00:24:02,676 --> 00:24:04,811 They don't hesitate. 385 00:24:05,845 --> 00:24:07,681 In Romania, we don't hesitate either. 386 00:24:07,714 --> 00:24:09,816 We are not in Romania. 387 00:24:09,849 --> 00:24:11,317 We are in the European Union. 388 00:24:11,351 --> 00:24:12,786 Romania also does part of the European Union. 389 00:24:12,819 --> 00:24:14,721 Yes, but no the same thing. 390 00:24:14,754 --> 00:24:16,489 I have suspicions. 391 00:24:17,090 --> 00:24:18,858 Don't be ashamed. 392 00:24:19,592 --> 00:24:20,827 Speak. 393 00:24:21,695 --> 00:24:23,396 I don't want to waste your time. 394 00:24:23,430 --> 00:24:27,100 � about a custody case for eight years, unrelated. 395 00:24:27,133 --> 00:24:28,368 It doesn't look like ours criminal. 396 00:24:28,401 --> 00:24:29,402 Exactly. 397 00:24:29,436 --> 00:24:30,770 Unless the girl has died. 398 00:24:30,804 --> 00:24:32,439 I believe that she is alive. 399 00:24:32,472 --> 00:24:34,374 Apparently, Yes, it is likely. 400 00:24:34,407 --> 00:24:35,909 I spoke to her mother. 401 00:24:35,942 --> 00:24:40,980 It annoys me when they mix us with a child molester. 402 00:24:41,748 --> 00:24:44,150 Who those assholes do you think we are? 403 00:24:46,353 --> 00:24:47,821 Say something. 404 00:24:50,990 --> 00:24:52,525 What do we do? 405 00:24:52,559 --> 00:24:55,161 What to do? Let's find him. 406 00:24:55,795 --> 00:24:57,030 As well? 407 00:24:57,797 --> 00:25:00,533 Abracadabra... He's here. 408 00:25:00,567 --> 00:25:02,569 Abracadabra... He disappears. 409 00:25:02,602 --> 00:25:03,770 He wants us to do it 410 00:25:03,803 --> 00:25:05,739 police work for them? 411 00:25:05,939 --> 00:25:08,408 They are obviously too dumb for that. 412 00:25:08,441 --> 00:25:11,378 Did Tamasz finally appear? 413 00:25:14,481 --> 00:25:16,750 If he had appeared, would i be so late? 414 00:25:16,783 --> 00:25:18,118 Who is Tamasz? 415 00:25:18,151 --> 00:25:21,388 The son of a prostitute who ran away from it. 416 00:25:21,421 --> 00:25:23,289 He ran away from us. 417 00:25:24,491 --> 00:25:26,126 Got it. 418 00:25:26,459 --> 00:25:27,927 You understand what? 419 00:25:27,961 --> 00:25:29,929 You have maternal instinct. 420 00:25:29,963 --> 00:25:31,131 "Instinct" what? 421 00:25:31,164 --> 00:25:33,933 Maternal instinct. It's not bad, it's natural. 422 00:25:33,967 --> 00:25:36,403 A child runs away, you have to find her. 423 00:25:36,436 --> 00:25:38,938 This is not about the son of the prostitute, about ... 424 00:25:38,972 --> 00:25:41,741 It doesn't matter. We have to find this asshole. 425 00:25:41,775 --> 00:25:43,543 And your people? 426 00:25:44,210 --> 00:25:45,745 Truth. 427 00:25:45,779 --> 00:25:48,281 We have more Romanians beggars than police. 428 00:25:48,314 --> 00:25:50,350 And nobody sees them. 429 00:25:50,383 --> 00:25:51,584 Abracadabra... 430 00:25:51,618 --> 00:25:55,355 The invisible ghosts spread out. 431 00:25:55,388 --> 00:25:56,856 Unfortunately, there's one more thing. 432 00:25:56,890 --> 00:25:57,991 Please... 433 00:25:58,024 --> 00:26:02,729 Elsie's blood test had an interesting result. 434 00:26:03,596 --> 00:26:06,499 In addition to overdose antihypertensive drugs 435 00:26:06,533 --> 00:26:09,102 who killed the child, 436 00:26:09,135 --> 00:26:11,771 and the chocolate in her stomach, 437 00:26:11,805 --> 00:26:15,742 we found traces of feces in the blood. 438 00:26:15,775 --> 00:26:17,777 Like? Stool? 439 00:26:17,811 --> 00:26:20,146 Several punch holes on arms and legs ... 440 00:26:20,180 --> 00:26:22,749 Did someone inject her with feces? 441 00:26:23,483 --> 00:26:25,485 Overall, yes. 442 00:26:25,919 --> 00:26:27,754 And more specifically? 443 00:26:27,787 --> 00:26:30,457 Someone injected a vitamin solution 444 00:26:30,490 --> 00:26:33,593 with particles of her feces. 445 00:26:33,626 --> 00:26:34,894 Disgusting! 446 00:26:34,928 --> 00:26:36,229 But why? 447 00:26:36,262 --> 00:26:38,832 - Could she have died of that? -Could. 448 00:26:38,865 --> 00:26:40,567 But he didn't die. 449 00:26:40,600 --> 00:26:42,535 Our criminal has arrived first. 450 00:26:42,569 --> 00:26:45,338 But that would make someone chronically ill. 451 00:26:45,372 --> 00:26:46,873 The mother ... 452 00:26:46,906 --> 00:26:49,242 She said that Elsie he was always sick. 453 00:26:49,275 --> 00:26:50,276 Yes. 454 00:26:50,744 --> 00:26:53,046 Munchausen syndrome by Search. 455 00:26:53,913 --> 00:26:56,649 The mother makes the child sick on purpose 456 00:26:56,683 --> 00:26:59,886 to attract attention for suffering itself. 457 00:27:00,320 --> 00:27:02,989 The child acts as your representative. 458 00:27:04,891 --> 00:27:07,994 I would say to arrest her immediately. 459 00:27:08,028 --> 00:27:10,864 Lets do this. It's better for a woman to do that. 460 00:27:10,897 --> 00:27:13,066 Yes with pleasure. 461 00:27:13,099 --> 00:27:14,367 Great. Thanks. 462 00:27:14,401 --> 00:27:17,871 Again, what has been said don't leave this room. 463 00:27:17,904 --> 00:27:20,006 Any news? I'm going to do a TV interview. 464 00:27:20,040 --> 00:27:22,776 -Absolutely nothing. -Absolutely nothing? 465 00:27:22,809 --> 00:27:24,344 You are hiding something from me? 466 00:27:24,377 --> 00:27:25,945 Why would I do that? 467 00:27:25,979 --> 00:27:28,381 Sometimes there's nothing again. 468 00:27:28,415 --> 00:27:30,850 How not? I hope you are working at full throttle. 469 00:27:30,884 --> 00:27:33,720 In this case, I think it's better we have no novelty. 470 00:27:33,753 --> 00:27:35,955 My people need investigate in peace. 471 00:27:35,989 --> 00:27:37,090 When something official ... 472 00:27:37,123 --> 00:27:40,160 I don't care about something official, I need results. 473 00:27:40,193 --> 00:27:42,562 When there is a result, will be the first to know. 474 00:27:42,595 --> 00:27:43,997 When you are chancellor, 475 00:27:44,030 --> 00:27:46,266 I'll end with all that bureaucracy. 476 00:27:46,299 --> 00:27:47,934 Why did you call? 477 00:27:47,967 --> 00:27:50,003 The security package was approved. 478 00:27:50,036 --> 00:27:53,707 Next week we will install security cameras in the city. 479 00:27:53,740 --> 00:27:55,041 Last generation. 480 00:27:55,075 --> 00:27:56,776 This will help at your job. 481 00:27:56,810 --> 00:28:00,246 -Congratulations. -Don't seem very excited. 482 00:28:00,280 --> 00:28:01,581 I have to go. 483 00:28:01,614 --> 00:28:02,615 Problems? 484 00:28:02,649 --> 00:28:05,151 These incompetents drive me crazy. 485 00:28:05,185 --> 00:28:08,455 The goons are not even capable to identify a body. 486 00:28:08,488 --> 00:28:10,890 I have an idea that will set fire to the ass 487 00:28:10,924 --> 00:28:13,960 of these stupid leftists and solve your problems. 488 00:28:13,993 --> 00:28:15,462 I'm listening. 489 00:28:16,996 --> 00:28:18,264 You will have to have courage. 490 00:28:18,298 --> 00:28:20,533 Let me talk to her. 491 00:28:20,567 --> 00:28:23,436 -Why? - it takes empathy. 492 00:28:23,470 --> 00:28:26,139 That's right. Can I think about it? 493 00:28:32,178 --> 00:28:33,913 Open it. 494 00:28:36,182 --> 00:28:37,684 So ... 495 00:28:37,717 --> 00:28:39,486 "Open yourself S�samo". 496 00:29:09,849 --> 00:29:10,850 Nothing. 497 00:29:10,884 --> 00:29:12,419 Damn it. 498 00:29:12,452 --> 00:29:14,320 He asks for an arrest warrant. 499 00:29:27,133 --> 00:29:28,735 Would you like a balloon? 500 00:29:29,235 --> 00:29:32,272 No, thanks. I didn't bring any money. 501 00:29:33,740 --> 00:29:35,575 -Bye. -Bye. 502 00:30:18,351 --> 00:30:20,286 Is this ball yours? 503 00:30:21,187 --> 00:30:23,289 No. Why? 504 00:30:24,290 --> 00:30:26,493 Would you like to stay with her? 505 00:30:26,526 --> 00:30:27,694 No. 506 00:30:29,262 --> 00:30:31,931 People don't always want what can't they have? 507 00:30:34,167 --> 00:30:35,568 Sometimes. 508 00:30:39,272 --> 00:30:41,508 You wanted this, 509 00:30:41,541 --> 00:30:42,909 didn't you? 510 00:30:42,942 --> 00:30:44,177 No. 511 00:30:57,891 --> 00:30:59,926 Give me back my ball? 512 00:31:12,539 --> 00:31:14,240 I'm sure that nothing happened 513 00:31:14,274 --> 00:31:15,542 like your father. 514 00:31:15,575 --> 00:31:17,510 He's only in the bathroom. 515 00:31:17,811 --> 00:31:20,814 We will wait for him. 516 00:31:21,348 --> 00:31:23,016 Yes. 517 00:31:23,750 --> 00:31:25,752 Very quiet. Very quiet. 518 00:31:28,455 --> 00:31:31,491 Please. She's falling asleep again. 519 00:31:40,834 --> 00:31:42,669 Doctor, the mother is here. 520 00:31:42,702 --> 00:31:45,405 Okay, no problem. I take care of her. 521 00:31:45,438 --> 00:31:48,675 -Where's the cop? -With the father. 522 00:32:36,022 --> 00:32:37,290 Isn't that true? 523 00:32:37,323 --> 00:32:41,094 I'm sorry, but the reputation of our school is at risk. 524 00:32:41,127 --> 00:32:43,029 Several parents complained. 525 00:32:43,063 --> 00:32:45,999 And what? They always complain of something. 526 00:32:46,032 --> 00:32:49,536 -This is unfair. -I am not the one to judge. 527 00:32:51,571 --> 00:32:53,606 If you're innocent ... 528 00:32:53,640 --> 00:32:55,408 I am innocent. 529 00:32:55,442 --> 00:32:57,310 This is a compliment against me. 530 00:32:57,344 --> 00:33:01,081 � just someone to say something that I am sent away. 531 00:33:01,114 --> 00:33:03,550 Do you believe in them more than me. 532 00:33:05,018 --> 00:33:06,720 I'm not going to put up with that. 533 00:33:06,753 --> 00:33:09,689 I will destroy you! I will destroy them all! 534 00:33:17,630 --> 00:33:19,466 Feli, dear, everything okay? 535 00:33:19,499 --> 00:33:21,034 I'm anxious for tonight. 536 00:33:21,067 --> 00:33:23,136 I will catch you when you leave work. 537 00:33:23,169 --> 00:33:24,938 Nice. But don't rush. 538 00:33:24,971 --> 00:33:26,740 It's me, dear brother. 539 00:33:26,773 --> 00:33:27,807 What happened? 540 00:33:27,841 --> 00:33:29,876 Nothing. Why would something have happened? 541 00:33:29,909 --> 00:33:32,345 Why you have your cell phone Feli? 542 00:33:32,379 --> 00:33:35,081 Because she forgot it. And mine is bugged. 543 00:33:35,115 --> 00:33:36,383 I'm not totally stupid. 544 00:33:36,416 --> 00:33:38,585 Is doing your illegal business 545 00:33:38,618 --> 00:33:40,687 with the phone of my daughter? 546 00:33:40,720 --> 00:33:42,655 You're an idiot. 547 00:33:42,689 --> 00:33:45,925 It doesn't matter. I have good and bad news. Which one first? 548 00:33:45,959 --> 00:33:47,961 The bad news Who are calling me. 549 00:33:47,994 --> 00:33:49,362 There is no worse. 550 00:33:49,396 --> 00:33:51,064 Okay, the bad news then. 551 00:33:51,097 --> 00:33:54,034 You won't see Feli. She will stay with us. 552 00:33:54,067 --> 00:33:56,036 It's not up to you to decide. 553 00:33:56,069 --> 00:33:58,204 I'm sorry. Instructions from superiors. 554 00:33:58,238 --> 00:34:01,074 You two won't tell me when I can see mine ... 555 00:34:01,107 --> 00:34:03,810 The boss thinks that you're drinking again. 556 00:34:03,843 --> 00:34:05,078 While an assassin of children is loose ... 557 00:34:05,111 --> 00:34:06,813 Hello? 558 00:34:06,846 --> 00:34:09,748 You are on probation. Have you forgotten? 559 00:34:09,783 --> 00:34:11,618 Do you want to arrest me again? 560 00:34:11,650 --> 00:34:13,152 It would be inconvenient now 561 00:34:13,186 --> 00:34:15,221 since i am so close to Feli. 562 00:34:15,255 --> 00:34:17,690 You and my daughter they are not close. 563 00:34:17,724 --> 00:34:20,193 Yes. Time for the good news. 564 00:34:20,226 --> 00:34:21,795 I don't care. 565 00:34:21,828 --> 00:34:24,330 I think it's better thank me. 566 00:34:24,364 --> 00:34:26,299 -Clear. -Yes. 567 00:34:26,331 --> 00:34:28,234 Actually, I was here 568 00:34:28,268 --> 00:34:31,170 when the criminal called Feli. 569 00:34:31,204 --> 00:34:33,273 You are completely stupid? 570 00:34:33,306 --> 00:34:35,742 Don't call me stupid. 571 00:34:35,775 --> 00:34:39,245 Did you talk to him? -No, I didn't answer. 572 00:34:39,279 --> 00:34:42,181 It was an anonymous call. I would not answer. 573 00:34:42,215 --> 00:34:44,617 But he left a message very interesting. 574 00:34:44,650 --> 00:34:47,152 -Really? - Seriously. 575 00:34:47,187 --> 00:34:49,621 How did he get Feli's number? 576 00:34:49,656 --> 00:34:52,192 You are the policeman. I'll send the message to you. 577 00:34:52,225 --> 00:34:54,159 -Where's Feli? -No choir. 578 00:34:54,194 --> 00:34:58,131 If the mistress finds out that Feli is in danger because of you, 579 00:34:58,164 --> 00:35:00,300 you never again see you again. 580 00:35:00,333 --> 00:35:01,835 Who is your influence? now? 581 00:35:01,868 --> 00:35:02,969 You or me? 582 00:35:04,170 --> 00:35:06,006 You, you asshole. 583 00:35:06,039 --> 00:35:10,210 But because I am such a good brother, we don't talk about it now. 584 00:35:10,243 --> 00:35:12,612 As long as you behave yourself. 585 00:35:12,645 --> 00:35:14,848 Good weekend, asshole. 586 00:35:41,341 --> 00:35:43,176 Nonsense. 587 00:35:55,488 --> 00:35:57,223 Are you trying to kill me? 588 00:35:58,391 --> 00:35:59,826 I have to talk to you. 589 00:35:59,859 --> 00:36:01,961 -I'm not on duty. -As well? 590 00:36:01,995 --> 00:36:03,963 I'm going home. It's my gut. I am sick. 591 00:36:03,997 --> 00:36:06,032 Intestine? You look good to me. 592 00:36:06,066 --> 00:36:07,233 Considering ... 593 00:36:07,267 --> 00:36:09,336 How can you know how is my gut? 594 00:36:09,369 --> 00:36:10,837 The moment is not propitious to stay on leave. 595 00:36:10,870 --> 00:36:13,440 I didn't choose to be sick. What do you want? 596 00:36:13,473 --> 00:36:16,710 Why don't you let me investigate the girl? 597 00:36:16,743 --> 00:36:19,446 I'm trying save time. 598 00:36:19,479 --> 00:36:22,949 -I'll continue to investigate. -In your free time. 599 00:36:22,982 --> 00:36:25,318 But you won't have free time now that I'm sick. 600 00:36:25,352 --> 00:36:27,754 I think I'll take my shift, since I'm sick. 601 00:36:27,787 --> 00:36:30,023 -The mother is missing. -No, she is in custody. 602 00:36:30,056 --> 00:36:34,394 - An hour ago she was gone. -It's been ten minutes. 603 00:36:34,427 --> 00:36:36,463 What a great communication! 604 00:36:42,168 --> 00:36:43,236 Yes? 605 00:36:44,804 --> 00:36:46,873 You called anonymously. Who is it? 606 00:36:48,575 --> 00:36:52,012 No, sorry. I didn't expect your call. 607 00:36:53,013 --> 00:36:55,348 No one ever waits that I call. 608 00:36:56,149 --> 00:36:59,619 Really think Cosima do you look like this now? 609 00:36:59,652 --> 00:37:02,055 A computer program created the image. 610 00:37:02,088 --> 00:37:03,890 It's usually pretty accurate. 611 00:37:03,923 --> 00:37:05,959 Don't know how to look of your daughter? 612 00:37:05,992 --> 00:37:07,927 I thought she was fine. 613 00:37:07,961 --> 00:37:10,263 She's fine. I'm sure of it. 614 00:37:10,296 --> 00:37:11,564 Are you in contact? 615 00:37:11,598 --> 00:37:14,634 Yes, we exchange correspondence. She's fine. 616 00:37:14,668 --> 00:37:16,469 -Correspond�? -Yes. 617 00:37:17,003 --> 00:37:18,938 As you know, she lives in Brazil. 618 00:37:18,972 --> 00:37:22,409 When was the last time who saw your daughter, mr. Bacher? 619 00:37:22,442 --> 00:37:25,445 Excuse, it was a mistake to call. 620 00:37:25,478 --> 00:37:26,980 No. 621 00:37:34,020 --> 00:37:37,257 -Does it work the other way around too? -Yes. 622 00:37:40,293 --> 00:37:42,095 My daughter had contact with the criminal. 623 00:37:42,128 --> 00:37:43,363 He sent this for her. 624 00:37:43,396 --> 00:37:44,831 Damn it. 625 00:37:45,665 --> 00:37:48,268 It's a drug. I gotta go. 626 00:37:51,404 --> 00:37:52,906 Hope you get better soon. 627 00:37:55,775 --> 00:37:58,545 What's up? Have you thought about my idea? 628 00:37:58,578 --> 00:38:01,815 I already started working on it. I'm no fool. 629 00:38:01,848 --> 00:38:03,516 Great. So we can make it public. 630 00:38:03,550 --> 00:38:05,352 Not before the posters get ready. 631 00:38:05,385 --> 00:38:07,754 And the idiots? Do you already know that? 632 00:38:08,488 --> 00:38:11,891 I'll tell you when it doesn't more time for them to interfere. 633 00:38:11,925 --> 00:38:13,626 -Get this. -Red? 634 00:38:13,660 --> 00:38:14,761 More aggressive. 635 00:38:14,861 --> 00:38:16,529 We already have images of Protestants? 636 00:38:16,563 --> 00:38:17,831 Clear. 637 00:39:03,009 --> 00:39:05,812 -I'm sorry about the dog. -Come with me. 638 00:39:08,148 --> 00:39:11,584 -� a shame! -A shame! 639 00:39:12,585 --> 00:39:16,990 Mr. Minister, it was opened, just today, 640 00:39:17,023 --> 00:39:20,593 the Prevention Center for sex offenders. 641 00:39:20,627 --> 00:39:23,930 To say the least, isn't this a bad time? 642 00:39:23,963 --> 00:39:25,832 Yes, you are quite right. 643 00:39:25,865 --> 00:39:27,667 Taking into account current events, 644 00:39:27,701 --> 00:39:31,037 the moment demands that as society, let's make a decision. 645 00:39:31,071 --> 00:39:33,707 We are on the side the criminal or the victim? 646 00:39:33,740 --> 00:39:35,642 I'm on the victim's side. 647 00:39:35,675 --> 00:39:38,912 I can only ask the leaders from Unic�rnio, once again, 648 00:39:38,945 --> 00:39:40,914 to cease their activities. 649 00:39:40,947 --> 00:39:44,050 The unicorn � a center for people 650 00:39:44,084 --> 00:39:47,854 that have a distorted relationship with their own sexuality. 651 00:39:47,887 --> 00:39:48,888 Right. 652 00:39:48,922 --> 00:39:51,691 For people who assaulted children sexually. 653 00:39:51,725 --> 00:39:54,661 But we no longer tolerate that. 654 00:39:54,828 --> 00:39:56,129 This is understandable. 655 00:40:02,068 --> 00:40:03,770 Your perverted! 656 00:40:03,803 --> 00:40:05,105 Stop it! 657 00:40:48,715 --> 00:40:50,583 Were you scared? 658 00:40:51,551 --> 00:40:52,952 Yes. 659 00:40:53,553 --> 00:40:56,056 Much. 660 00:41:03,663 --> 00:41:06,599 I had a bad dream. 661 00:41:06,633 --> 00:41:08,535 About what? 662 00:41:09,636 --> 00:41:12,772 I forgot. 663 00:41:12,806 --> 00:41:14,574 Okay. Are you hungry? 664 00:41:14,607 --> 00:41:15,875 I cook something. 665 00:41:26,086 --> 00:41:27,987 -What's whistling? -I don't know. 666 00:41:28,021 --> 00:41:30,824 -Where did you hear that? -A nice man whistled that. 667 00:41:30,857 --> 00:41:33,927 Someone who gives a balloon for a child is not legal. 668 00:41:33,960 --> 00:41:36,162 And don't give your number for strangers. 669 00:41:36,196 --> 00:41:37,430 What else did he say? 670 00:41:37,464 --> 00:41:39,299 -Nothing. -Nothing? 671 00:41:39,332 --> 00:41:41,134 Nobody says anything. 672 00:41:42,569 --> 00:41:44,371 What are you doing? 673 00:41:45,472 --> 00:41:48,208 -Nothing. -That was nothing. 674 00:41:53,079 --> 00:41:54,447 All right? 675 00:41:55,715 --> 00:41:57,851 -Everything is great. -Al�. 676 00:41:57,884 --> 00:41:59,052 Have you discovered anything? 677 00:41:59,085 --> 00:42:01,654 Call the boss immediately. 678 00:42:01,688 --> 00:42:04,090 definitely it's not my daughter. 679 00:42:04,124 --> 00:42:06,159 No, but we have to take to the public. 680 00:42:06,192 --> 00:42:08,495 So call the boss. 681 00:42:08,995 --> 00:42:10,730 Ready. Here it is. 682 00:42:11,097 --> 00:42:13,299 I hope it's not for another child's birthday. 683 00:42:13,333 --> 00:42:15,468 No, unfortunately not. 47040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.