All language subtitles for Loving You Thousand Time - 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,810 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,810 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,594 --> 00:00:09,319 Episode 19 4 00:00:11,397 --> 00:00:12,601 Eun Nim, watch out! 5 00:00:14,501 --> 00:00:15,521 Eun Nim! 6 00:00:58,049 --> 00:01:00,395 Kang Ho! Kang Ho! 7 00:01:00,948 --> 00:01:03,663 Kang Ho! Help me! 8 00:01:03,783 --> 00:01:05,209 Please help him. 9 00:01:05,329 --> 00:01:07,781 I'll call for an ambulance, wait. 10 00:01:09,354 --> 00:01:12,729 Kang Ho, open your eyes, I'm Eun Nim. 11 00:01:13,368 --> 00:01:15,990 Kang Ho, open your eyes. 12 00:01:18,790 --> 00:01:22,943 I'm sorry. I'm so sorry... 13 00:01:24,292 --> 00:01:27,584 Kang Ho, open your eyes. 14 00:01:28,717 --> 00:01:31,540 Don't die, don't die. 15 00:01:32,191 --> 00:01:37,050 I promise I'll be your girl. 16 00:01:37,344 --> 00:01:38,803 Kang Ho! 17 00:01:48,899 --> 00:01:50,182 Eun Nim. 18 00:01:51,881 --> 00:01:55,996 Kang Ho, I love you. 19 00:01:57,632 --> 00:02:00,884 I love you, so... 20 00:02:04,628 --> 00:02:07,260 Kang Ho! Kang Ho! 21 00:02:11,855 --> 00:02:14,037 No! 22 00:02:21,045 --> 00:02:22,747 Kang Ho. 23 00:02:24,741 --> 00:02:27,979 Kang Ho, Kang Ho. 24 00:02:40,250 --> 00:02:43,868 Hi, Eun Nim, we just said goodbye, what's up? 25 00:02:46,107 --> 00:02:50,479 Eun Nim, what is it? Calm down and tell me properly. 26 00:02:52,271 --> 00:02:56,635 What? What did you say? My brother-in-law....?! 27 00:03:02,359 --> 00:03:05,446 Oh, it's good you came out, 28 00:03:05,892 --> 00:03:08,478 I was just about to go to your room. 29 00:03:09,436 --> 00:03:15,327 I asked Mrs. Ahn to make your favorite's snack, please try it. 30 00:03:18,824 --> 00:03:21,277 Please try some. 31 00:03:23,672 --> 00:03:27,353 You're doing something you've never done before, 32 00:03:28,313 --> 00:03:32,385 it seems you know what a big mistake you made. 33 00:03:32,505 --> 00:03:36,603 Yesterday, I really didn't do it on purpose. 34 00:03:37,327 --> 00:03:38,915 No matter what, 35 00:03:39,216 --> 00:03:43,759 please don't think I intentionally dumped you at the hospital. 36 00:03:43,879 --> 00:03:47,901 You should go to the hospital and get your head checked. 37 00:03:48,142 --> 00:03:50,499 Maybe you're senile. 38 00:03:51,182 --> 00:03:54,789 I hear people get senile younger nowadays. 39 00:03:55,693 --> 00:04:02,085 Otherwise, how could you leave your mother-in-law alone at the hospital and went home by yourself? 40 00:04:08,450 --> 00:04:12,523 Hello? Oh, yes, Yoo Bin's mom? 41 00:04:14,435 --> 00:04:18,287 Don't be shocked? What do you mean? 42 00:04:19,165 --> 00:04:22,627 Tell me, what happened? 43 00:04:22,747 --> 00:04:27,181 Did something happen to Sae Hun? What? 44 00:04:28,014 --> 00:04:32,498 What happened to Kang Ho? Traffic accident? 45 00:04:52,148 --> 00:04:54,354 Eun Nim, what happened? 46 00:04:54,906 --> 00:04:56,995 Well... 47 00:04:57,923 --> 00:05:02,680 What happened to my brother-in-law? What did the doctor say? 48 00:05:02,938 --> 00:05:06,612 They still don't know although they've done all the tests. 49 00:05:08,478 --> 00:05:10,696 Kang Ho! My Kang Ho! 50 00:05:10,920 --> 00:05:13,519 - My Kang Ho! My Kang Ho! - Grandmother, over here. 51 00:05:14,223 --> 00:05:17,404 Kang Ho, aigoo, what happened? 52 00:05:18,050 --> 00:05:23,179 You were fine going to work this morning, what happened to you? 53 00:05:23,299 --> 00:05:25,929 Kang Ho, Kang Ho. 54 00:05:26,049 --> 00:05:28,816 Excuse me, are you Baek Kang Ho's family members? 55 00:05:28,936 --> 00:05:32,138 Yes. Is he seriously hurt? 56 00:05:32,258 --> 00:05:36,606 After he got knocked by the car, he hurt his head as he fell down, 57 00:05:36,726 --> 00:05:39,653 but luckily the tests don't show anything abnormal. 58 00:05:39,773 --> 00:05:41,848 Is that true, Doctor? 59 00:05:41,968 --> 00:05:43,139 Yes, it is. 60 00:05:43,420 --> 00:05:45,850 But why isn't he moving at all? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,073 He doesn't even open his eyes. 62 00:05:48,303 --> 00:05:50,662 I think due to the impact suffered from the accident, 63 00:05:50,782 --> 00:05:53,697 it's critical tonight whether he regains consciousness or not. 64 00:05:55,974 --> 00:05:57,321 Critical? 65 00:05:57,652 --> 00:06:01,772 So you mean there's a chance he may never wake up? 66 00:06:01,892 --> 00:06:05,723 Usually in such situations, they wake up rather quickly, 67 00:06:05,843 --> 00:06:09,490 but there are cases where they are in a coma for some months. 68 00:06:11,521 --> 00:06:13,774 - Oh, Kang Ho. - Mother. 69 00:06:14,068 --> 00:06:15,946 Please do not worry too much. 70 00:06:16,066 --> 00:06:18,399 The tests don't show anything abnormal, 71 00:06:18,519 --> 00:06:21,955 and he just has some bruises, so he should wake up very soon. 72 00:06:22,530 --> 00:06:23,500 That's all. 73 00:06:25,359 --> 00:06:30,199 Mother, Kang Ho will be fine. Don't worry. 74 00:06:31,708 --> 00:06:36,719 That's true, right? My Kang Ho will be fine. 75 00:06:38,081 --> 00:06:40,346 I thought I saw Secretary Go just now. 76 00:06:40,827 --> 00:06:44,571 Yes, it seems Eun Nim was at the accident spot just now, 77 00:06:44,983 --> 00:06:47,907 so it was Eun Nim who sent him to the hospital here. 78 00:06:48,027 --> 00:06:53,035 Miss Go from the Secretariat? Oh dear, so thankful for her. 79 00:06:53,155 --> 00:06:55,652 How are we going to thank her? 80 00:07:35,821 --> 00:07:38,533 Where did you go for lunch? Why are you back so late? 81 00:07:39,695 --> 00:07:40,915 I'm sorry. 82 00:07:41,338 --> 00:07:44,051 Do you know what a mess it is in the office now? 83 00:07:44,953 --> 00:07:45,645 What? 84 00:07:45,962 --> 00:07:50,303 The President's younger son, Baek Kang Ho, was in an accident so it's a mess here in the office. 85 00:07:53,651 --> 00:07:59,146 Manager, is Baek Kang Ho really the President's younger son? 86 00:07:59,766 --> 00:08:03,179 Kang Ho's seriously hurt after the accident, is that so important? 87 00:08:09,979 --> 00:08:11,990 What is it? Did something happen? 88 00:08:13,793 --> 00:08:18,757 Well, Director, your brother, Kang Ho, he was in an accident. 89 00:08:20,104 --> 00:08:21,319 What did you say? 90 00:08:25,327 --> 00:08:29,586 Unni, thank you for putting me up all this while. 91 00:08:29,706 --> 00:08:32,536 It's fine. Are you going to your daughter's house? 92 00:08:32,656 --> 00:08:33,802 Yes, Unni. 93 00:08:34,195 --> 00:08:36,555 I will certainly give you a good treat, Unni. 94 00:08:36,675 --> 00:08:39,989 No need, don't worry about how to give me a treat, 95 00:08:40,109 --> 00:08:42,106 you just live well from now on, okay? 96 00:08:42,621 --> 00:08:44,348 Yes, I will. 97 00:08:45,708 --> 00:08:49,475 Unni, you have to go since you're invited. 98 00:08:49,595 --> 00:08:52,174 Unni, once you're done unpacking, give me a call. 99 00:08:52,294 --> 00:08:54,864 I would want to go take a look too. 100 00:08:55,121 --> 00:08:57,253 I know. I will surely call you. 101 00:08:57,373 --> 00:08:58,979 Unni, I'm going. 102 00:08:59,099 --> 00:09:01,597 Yes, take care. 103 00:09:01,717 --> 00:09:04,505 So Weol, I'm off, thank you. 104 00:09:04,836 --> 00:09:07,396 - Unni, take care of yourself. - All right. 105 00:09:07,516 --> 00:09:09,333 - You must call me. - Okay. 106 00:09:13,932 --> 00:09:20,052 Oh, all this time sharing a room, we've become very close. 107 00:09:20,172 --> 00:09:22,828 Now that she's gone, the room feels so empty. 108 00:09:22,948 --> 00:09:28,398 Hey, I feel a lot more at ease. Because of her, I felt so inconvenienced. 109 00:09:28,518 --> 00:09:32,581 Unni, must you be so sarcastic when you speak? 110 00:09:38,656 --> 00:09:42,388 So this is where you've been staying, your friend's place? 111 00:09:42,508 --> 00:09:43,914 Yes, Mom. 112 00:09:45,194 --> 00:09:49,270 But what does she do? So young and she has a big house like this? 113 00:09:49,390 --> 00:09:51,192 She must be a millionaire's daughter. 114 00:09:51,943 --> 00:09:54,692 - I'll put your luggage in the room first. - Okay. 115 00:09:59,972 --> 00:10:01,122 Wow, this is great. 116 00:10:05,647 --> 00:10:06,539 So comfortable. 117 00:10:07,830 --> 00:10:10,521 Oh, Yeon Hee. Yeon Hee. 118 00:10:10,641 --> 00:10:16,191 It's like a dream to live with you in a house like this. 119 00:10:16,311 --> 00:10:19,611 Mom, you must be hungry, right? Wait a while, I'll cook for you. 120 00:10:19,731 --> 00:10:20,879 Okay. 121 00:10:25,972 --> 00:10:31,635 Oh, I'm dying. What will I do? 122 00:10:32,124 --> 00:10:34,882 What will I do about the ring? 123 00:10:35,927 --> 00:10:39,612 If it was cheap, I could buy another one to give it back. 124 00:10:40,841 --> 00:10:42,723 Mom, you're not cooking dinner? 125 00:10:43,236 --> 00:10:46,267 Wench, in this situation, you're asking me to cook? 126 00:10:46,387 --> 00:10:50,807 Mom, why did you have to borrow someone else's ring? So embarrassing. 127 00:10:53,318 --> 00:10:57,788 What is this about? What do you mean borrow someone else's ring? 128 00:10:57,908 --> 00:11:01,262 No, no, nothing, nothing. 129 00:11:01,382 --> 00:11:03,246 Nothing? 130 00:11:03,880 --> 00:11:06,940 What's the reason you've been groaning like this the past few days? 131 00:11:07,060 --> 00:11:08,146 Dad, actually... 132 00:11:08,266 --> 00:11:11,072 Eun Jung, can't you keep your mouth shut? 133 00:11:11,421 --> 00:11:14,536 What is it? Tell me now quickly! 134 00:11:16,456 --> 00:11:19,409 Honey, well... 135 00:11:20,329 --> 00:11:22,255 - Stand there. - Help! 136 00:11:22,375 --> 00:11:24,426 - Have you gone insane? - Help! 137 00:11:24,546 --> 00:11:28,206 Don't you have any pride? Why did you borrow it? 138 00:11:28,326 --> 00:11:30,175 Honey, honey, honey, 139 00:11:30,346 --> 00:11:31,455 I was wrong, I won't do it again. 140 00:11:31,575 --> 00:11:34,190 I was crazy, I was crazy, I was crazy. 141 00:11:39,777 --> 00:11:42,503 How must did it cost? Go buy one and give it back. 142 00:11:44,073 --> 00:11:49,677 Well, honey, well, it's very expensive. 143 00:11:49,797 --> 00:11:52,517 How expensive can it be? How much? 144 00:11:55,052 --> 00:11:57,127 What? 100,000 Won? 145 00:11:58,667 --> 00:12:01,069 Then? 1,000,000 Won? 146 00:12:03,587 --> 00:12:05,891 How much is it exactly?! 147 00:12:08,810 --> 00:12:13,079 Dad, it's 10,000,000 Won. 148 00:12:14,067 --> 00:12:16,845 What? 10,000,000 won? 149 00:12:21,508 --> 00:12:23,016 Just pack up then go. 150 00:12:23,136 --> 00:12:26,235 President and Director Baek have gone to the hospital and won't be back. 151 00:12:27,194 --> 00:12:28,051 I see. 152 00:12:56,315 --> 00:12:57,848 Smiles are a blessing! 153 00:12:58,134 --> 00:13:00,067 Smile and you'll receive love! 154 00:13:01,620 --> 00:13:03,128 Kang Ho... 155 00:13:42,799 --> 00:13:45,923 Excuse me, can I find out? 156 00:13:46,640 --> 00:13:48,787 What is Baek Kang Ho's condition now? 157 00:13:49,222 --> 00:13:51,331 He is still unconscious. 158 00:13:51,910 --> 00:13:53,143 Until now? 159 00:15:15,811 --> 00:15:21,116 Mother Mary. Although I don't know you, 160 00:15:22,750 --> 00:15:25,369 and I don't have the right to pray to you. 161 00:15:27,015 --> 00:15:32,761 But for one man, I'm kneeling down to pray to you. 162 00:15:35,205 --> 00:15:38,010 If you are truly a loving person, 163 00:15:38,820 --> 00:15:41,135 please listen to my prayer. 164 00:15:42,360 --> 00:15:46,588 Mother Mary, please save that man. 165 00:15:47,461 --> 00:15:52,575 That man, that man didn't do anything wrong. 166 00:15:53,865 --> 00:15:57,106 Mother Mary, you know everything, don't you? 167 00:16:10,327 --> 00:16:12,336 I'll go put Yoo Bin in his bed first. 168 00:16:12,674 --> 00:16:14,871 Give him to me. There's nobody upstairs now. 169 00:16:14,991 --> 00:16:15,718 Okay. 170 00:16:19,924 --> 00:16:23,668 We talked to the car owner to settle this privately. 171 00:16:24,253 --> 00:16:28,888 Yes, when we met just now, he looked like he's in shock too. 172 00:16:29,249 --> 00:16:32,950 The lights were green so he was just driving and didn't expect someone to run out. 173 00:16:33,070 --> 00:16:39,153 But who was that crazy woman who dashed out when it was red light? 174 00:16:39,639 --> 00:16:42,059 Doing that left our kid fighting for his life! 175 00:16:42,682 --> 00:16:47,608 Mother, Kang Ho's fine, you don't have to worry. 176 00:16:47,810 --> 00:16:51,371 But why hasn't he woken up yet? 177 00:16:52,073 --> 00:16:54,808 What if he stays in a coma forever? 178 00:16:54,928 --> 00:16:59,846 He will wake up, Mother. The tests don't show anything abnormal so please don't worry. 179 00:16:59,966 --> 00:17:04,448 Excuse me, what about dinner? It's all ready. 180 00:17:04,652 --> 00:17:09,901 Really! In such a situation, can we still eat dinner? 181 00:17:10,144 --> 00:17:14,970 Grandmother, only when you eat well, then you will have the energy to see Kang Ho. 182 00:17:15,214 --> 00:17:19,045 Also, only if you eat, then Father and Mother will eat. 183 00:17:19,557 --> 00:17:25,661 Yes, yes, if we are to take care of Kang Ho, we have to eat to maintain energy. 184 00:17:25,781 --> 00:17:27,755 Ahjumma, go prepare dinner now. 185 00:17:27,875 --> 00:17:30,204 After dinner, we'll go see him again. 186 00:17:30,324 --> 00:17:31,134 Yes. 187 00:17:33,124 --> 00:17:36,181 Mother, you take a rest. I'll go to the hospital instead. 188 00:17:36,927 --> 00:17:39,073 No, mother, I'll go. 189 00:17:39,472 --> 00:17:41,720 I'll leave Yoo Bin in your care. 190 00:17:42,016 --> 00:17:43,542 Okay, I know. 191 00:17:43,781 --> 00:17:46,182 Eat quickly then take over from Sae Hun. 192 00:17:46,392 --> 00:17:47,950 Yes, I'll do that. 193 00:17:53,907 --> 00:17:55,541 Honey, I'm here. 194 00:17:55,918 --> 00:17:56,981 You're here. 195 00:17:57,465 --> 00:17:59,416 No response at all from Kang Ho? 196 00:17:59,944 --> 00:18:01,356 Yes, not yet. 197 00:18:03,266 --> 00:18:06,485 Why don't you go home, take a shower and have some dinner? 198 00:18:07,106 --> 00:18:08,618 Can you manage alone? 199 00:18:09,040 --> 00:18:09,978 Of course. 200 00:18:47,311 --> 00:18:52,792 Oh Eun Nim, why didn't you come in? 201 00:18:54,634 --> 00:18:56,416 It's fine, come on in. 202 00:19:19,521 --> 00:19:22,711 Kang Ho, I'm here. 203 00:19:27,820 --> 00:19:31,735 We'll only know the specifics after he wakes up, 204 00:19:31,942 --> 00:19:34,838 but the tests only show bruising so you don't have to be too worried. 205 00:19:36,120 --> 00:19:37,132 Really? 206 00:19:38,216 --> 00:19:41,692 But why is it like he's dead? 207 00:19:42,047 --> 00:19:44,089 It's because of the accident. 208 00:19:45,633 --> 00:19:47,787 My brother-in-law will be fine. 209 00:19:52,388 --> 00:19:59,041 Kang Ho is in this state all because of me. 210 00:19:59,740 --> 00:20:02,942 What? Because of you, Eun Nim? 211 00:20:03,994 --> 00:20:06,884 Kang Ho was trying to save me. 212 00:20:09,108 --> 00:20:13,068 So the person he was trying to save was you, Eun Nim? 213 00:20:13,493 --> 00:20:16,613 Yes, it's my fault. 214 00:20:18,779 --> 00:20:21,567 If something happened to him, what will I do? 215 00:20:24,741 --> 00:20:29,491 Oh, my brother-in-law moved his finger. 216 00:20:32,163 --> 00:20:34,613 Brother-in-law, can you see me? 217 00:20:37,224 --> 00:20:40,397 Eun Nim, Eun Nim, 218 00:20:41,769 --> 00:20:42,990 is she okay? 219 00:20:43,431 --> 00:20:45,628 Brother-in-law, Eun Nim's right here. 220 00:20:47,797 --> 00:20:51,505 Eun Nim, are you okay? 221 00:20:53,219 --> 00:20:54,525 Did you get hurt? 222 00:20:55,398 --> 00:20:56,804 Kang Ho. 223 00:20:58,740 --> 00:21:01,833 I have to call home. 224 00:21:16,925 --> 00:21:21,941 Kang Ho, thank you for waking up. 225 00:21:22,727 --> 00:21:26,957 Eun Nim, what you said, I heard it all. 226 00:21:29,340 --> 00:21:31,426 You're not regretting it, are you? 227 00:21:35,613 --> 00:21:40,897 You said if I awoke, you will love me, right? 228 00:21:46,962 --> 00:21:48,754 Then it's a promise, 229 00:21:50,727 --> 00:21:52,221 you won't change your mind. 230 00:22:00,524 --> 00:22:02,692 Then Kang Ho, you must promise me too, 231 00:22:03,661 --> 00:22:05,269 that you'll get well quickly. 232 00:22:06,043 --> 00:22:07,488 I know. 233 00:22:35,759 --> 00:22:36,938 I'm going. 234 00:22:37,058 --> 00:22:38,314 Okay. 235 00:22:38,434 --> 00:22:42,503 You're going to work without any breakfast? Eat some before you go. 236 00:22:43,137 --> 00:22:45,720 Yes, why don't you eat some? 237 00:22:45,840 --> 00:22:50,024 I'm late. Just now, I had something with milk. 238 00:22:51,605 --> 00:22:53,695 Dad, is something wrong? 239 00:22:54,506 --> 00:22:55,704 What could be wrong? 240 00:22:56,093 --> 00:22:57,923 You said you were late, go ahead. 241 00:22:58,400 --> 00:23:00,484 Okay, I'm going. 242 00:23:00,604 --> 00:23:01,813 Okay. See you. 243 00:23:08,426 --> 00:23:11,658 Honey, you're not eating? 244 00:23:12,445 --> 00:23:13,515 Forget it. 245 00:23:14,360 --> 00:23:20,440 Just eat some, I make your favorite beansprout soup. 246 00:23:20,826 --> 00:23:22,785 Did you think I can drink anything now?! 247 00:23:51,415 --> 00:23:57,142 Oh, what's wrong with me? Is it because it's autumn? 248 00:23:59,753 --> 00:24:04,014 It feels like the autumn wind swept through my heart. 249 00:24:13,887 --> 00:24:16,413 Unni, what's wrong? This isn't like you at all. 250 00:24:17,399 --> 00:24:22,836 I don't know. As I get older, my body gets weaker, 251 00:24:23,778 --> 00:24:26,496 I don't know what I'm living for. 252 00:24:27,918 --> 00:24:33,619 You're talking nonsense now. You have a daughter and a son, a house and money too. 253 00:24:33,883 --> 00:24:36,758 So someone like me who has nothing should be dead, right? 254 00:24:36,954 --> 00:24:39,226 Let's see when you get to be my age. 255 00:24:44,143 --> 00:24:45,601 Who can that be? 256 00:24:49,542 --> 00:24:51,726 Unni, PD Bong's here. 257 00:24:55,726 --> 00:24:56,876 Really. 258 00:24:57,614 --> 00:24:59,519 - Hello, long time no see. - Yes. 259 00:25:01,792 --> 00:25:05,406 PD Bong, what's up? My script's not ready yet. 260 00:25:05,526 --> 00:25:06,706 Here. 261 00:25:08,764 --> 00:25:09,618 What's this? 262 00:25:09,738 --> 00:25:12,719 I saw this being sold on the street, 263 00:25:12,839 --> 00:25:15,923 you eat this and write your script quickly. 264 00:25:17,191 --> 00:25:19,953 Oh, this is my favourite food. 265 00:25:22,130 --> 00:25:25,362 You haven't got a single script out yet, what is it you're trying to do? 266 00:25:25,739 --> 00:25:28,333 Work hard, I'm off. 267 00:25:28,453 --> 00:25:30,500 - See you again. - Okay. 268 00:25:32,152 --> 00:25:38,534 This man! He want's to buy me with such things? 269 00:25:40,356 --> 00:25:44,334 Unni, Unni... Unni... 270 00:25:44,454 --> 00:25:47,953 Try this. Wow, it's delicious. 271 00:25:48,301 --> 00:25:49,673 Shove off. 272 00:25:52,949 --> 00:25:58,968 Oh, how did PD Bong know I like to eat this? 273 00:26:03,261 --> 00:26:04,110 Who's calling? 274 00:26:06,296 --> 00:26:06,985 Hello? 275 00:26:08,167 --> 00:26:11,249 Yes, Geum Ja unni. What? 276 00:26:11,913 --> 00:26:13,314 Lunch today? 277 00:26:17,350 --> 00:26:19,169 - Mom, what are you doing? - Oh, you scared me. 278 00:26:19,289 --> 00:26:22,449 Didn't you say you'd be back late tonight? Why are you back so early? 279 00:26:22,569 --> 00:26:24,374 I wanted to have lunch with you, Mom. 280 00:26:24,655 --> 00:26:26,731 But why did you make so much food? 281 00:26:27,209 --> 00:26:32,393 Oh, I invited some of the ladies who took care of me. 282 00:26:34,496 --> 00:26:39,027 Mom! This is not even our house, how could you invite others here? 283 00:26:39,567 --> 00:26:41,702 They'll just eat and go. 284 00:26:41,944 --> 00:26:44,779 Mom, call them and say you'll see them elsewhere. 285 00:26:44,899 --> 00:26:49,407 You said your friend's overseas, why are you being this sensitive? 286 00:26:50,999 --> 00:26:52,701 Oh, they're here. 287 00:26:53,656 --> 00:26:58,923 Hey, they're my guests so please show your manners, understand? 288 00:27:04,313 --> 00:27:07,243 - Geum Ja unni! - Come in. 289 00:27:09,421 --> 00:27:11,382 Is this where you stay? 290 00:27:12,087 --> 00:27:13,492 It's beautiful. 291 00:27:14,332 --> 00:27:16,117 Unni, is she your daughter? 292 00:27:16,491 --> 00:27:18,679 Yes, say hello. 293 00:27:19,177 --> 00:27:20,351 Hello. 294 00:27:20,975 --> 00:27:22,111 My daughter. 295 00:27:23,726 --> 00:27:26,271 She's tall and pretty too. 296 00:27:28,074 --> 00:27:32,102 But is this your daughter's house? 297 00:27:33,453 --> 00:27:36,319 It's not my house, it's a friend's house. 298 00:27:36,439 --> 00:27:38,139 It's her friend's house, 299 00:27:38,259 --> 00:27:41,256 but that friend is overseas for quite some time, 300 00:27:41,382 --> 00:27:42,382 so she's living alone. 301 00:27:42,913 --> 00:27:46,507 Oh my, oh my... that friend is such a kind person. 302 00:27:52,040 --> 00:27:53,261 It's great. 303 00:27:54,726 --> 00:27:55,695 Unni! 304 00:28:13,588 --> 00:28:14,293 Yes. 305 00:28:20,452 --> 00:28:22,957 I'm meeting the American developers and investors for the resort, 306 00:28:23,077 --> 00:28:24,393 going to take a look on-site. 307 00:28:24,513 --> 00:28:27,586 Is that so? Have we finalized the finances? 308 00:28:27,706 --> 00:28:32,396 We applied to use the company's liquid funds for the contract fee. 309 00:28:32,516 --> 00:28:36,196 Isn't that funds to be used for settlement at monthend? 310 00:28:37,583 --> 00:28:39,477 How can you use that? 311 00:28:40,128 --> 00:28:41,396 Don't worry, Father. 312 00:28:41,667 --> 00:28:45,333 Angel will be getting fresh capital injection next month so I'll use that to pay back. 313 00:28:46,644 --> 00:28:49,478 Is that so? Okay. 314 00:28:50,137 --> 00:28:51,097 Go ahead. 315 00:29:04,845 --> 00:29:05,866 Goodbye. 316 00:29:10,742 --> 00:29:11,864 Manager. 317 00:29:12,105 --> 00:29:12,874 What? 318 00:29:13,579 --> 00:29:15,880 I'd like to lunch out today. 319 00:29:16,236 --> 00:29:18,693 OK then, get back before the lunch hour is over. 320 00:29:18,959 --> 00:29:19,880 Okay. 321 00:29:29,402 --> 00:29:31,946 Why aren't you eating? Eat before it gets cold. 322 00:29:32,914 --> 00:29:36,604 Mom, I just had some bread, 323 00:29:36,724 --> 00:29:38,520 so I can't eat now. 324 00:29:39,130 --> 00:29:43,692 Is that so? This has to be eaten while hot. 325 00:29:44,945 --> 00:29:49,380 Mom, I'll eat after I take a nap, so why don't you go ahead? 326 00:29:50,391 --> 00:29:54,880 OK then, I have something to do anyway. 327 00:29:56,833 --> 00:29:58,871 Will you be okay by yourself? 328 00:29:58,991 --> 00:30:01,442 Of course, I'm not a kid anymore. 329 00:30:02,526 --> 00:30:04,723 But when can I get discharged? 330 00:30:04,843 --> 00:30:08,282 I'm not in pain and I feel fine, why won't they discharge me? 331 00:30:08,402 --> 00:30:13,223 They need to observe you some more, you were unconscious after you knocked your head. 332 00:30:13,343 --> 00:30:18,957 I said I'm fine, I feel even worse to be in the hospital like this. 333 00:30:19,077 --> 00:30:20,464 Just bear with it. 334 00:30:21,679 --> 00:30:26,003 Grandmother will be here at dinner time. I'll going. 335 00:30:40,920 --> 00:30:44,581 What's up? She said she'll be here for lunch but she's not here yet. 336 00:30:49,339 --> 00:30:51,895 Eun Nim, why are you so late? 337 00:31:10,510 --> 00:31:11,908 Why are you looking at me? 338 00:31:12,416 --> 00:31:16,197 Why? Can't I look? You're pretty so I look. 339 00:31:23,352 --> 00:31:24,736 Here, apple. 340 00:31:27,268 --> 00:31:31,737 My arm aches, I can't lift it, feed me. Ah! 341 00:31:32,695 --> 00:31:34,878 You're just like a kid. 342 00:31:35,585 --> 00:31:39,284 I got knocked down and my arm's affected. 343 00:31:41,041 --> 00:31:42,657 Really kiddy. 344 00:31:53,652 --> 00:31:56,477 Oh it's good. Another one. 345 00:33:08,388 --> 00:33:09,892 I sold 5 already! 346 00:33:11,073 --> 00:33:13,111 If this goes on, I'll be rich soon. 347 00:33:14,237 --> 00:33:15,785 But if I'm going to display the new outfits, 348 00:33:15,905 --> 00:33:17,335 I need a guy model. 349 00:33:24,987 --> 00:33:26,219 I'm back. 350 00:33:26,339 --> 00:33:27,467 You worked hard. 351 00:33:32,012 --> 00:33:33,125 It's Nan Jung. 352 00:33:34,331 --> 00:33:35,709 Yes, this is Lee Chul. 353 00:33:36,006 --> 00:33:37,734 Can I order chicken delivery? 354 00:33:38,400 --> 00:33:40,922 Of course, what would you like? 355 00:33:41,283 --> 00:33:44,147 1 portion of spicy sauce chicken, 1 portion of spicy soy sauce chicken. 356 00:33:44,588 --> 00:33:46,314 Okay, I'll be right over. 357 00:33:47,296 --> 00:33:50,882 Boss, 1 portion of spicy sauce chicken, 1 portion of spicy soy sauce chicken! 358 00:33:51,002 --> 00:33:52,112 Hurry, hurry, hurry. 359 00:33:53,014 --> 00:33:54,234 Chicken's here. 360 00:33:57,955 --> 00:33:59,119 Hello. 361 00:33:59,589 --> 00:34:00,603 Come on in. 362 00:34:02,208 --> 00:34:05,068 Is that okay? Isn't your mother home? 363 00:34:05,542 --> 00:34:06,646 She's out. 364 00:34:07,109 --> 00:34:08,148 Okay then. 365 00:34:10,997 --> 00:34:15,315 Nan Jung, eat quickly. This chicken is really good. 366 00:34:16,922 --> 00:34:19,694 You know, sorry about the other time. 367 00:34:20,317 --> 00:34:21,270 What? 368 00:34:21,481 --> 00:34:24,073 You were helping me but you got scolded so badly by my mom. 369 00:34:24,467 --> 00:34:25,209 Sorry. 370 00:34:25,329 --> 00:34:28,119 Oh, it's nothing. I forgot already. 371 00:34:28,239 --> 00:34:29,351 Eat now. 372 00:34:29,563 --> 00:34:30,549 Chul, you eat too. 373 00:34:30,669 --> 00:34:32,660 No, no, I eat this everyday. 374 00:34:36,032 --> 00:34:39,441 This is so good, it's so juicy. 375 00:34:41,632 --> 00:34:44,571 But can I ask you for a favor? 376 00:34:44,691 --> 00:34:47,096 Sure, what is it? 377 00:34:47,820 --> 00:34:51,286 For my internet shop, I need to upload a photo. 378 00:34:51,406 --> 00:34:52,723 Can you be my model? 379 00:34:53,071 --> 00:34:54,628 Sure, Nan Jung, 380 00:34:54,748 --> 00:34:58,235 I was just thinking I should go into modeling. 381 00:34:59,672 --> 00:35:00,755 Oh, it's spicy. 382 00:35:01,271 --> 00:35:04,567 Spicy? I was in such a hurry I forgot to bring the sodas. 383 00:35:04,687 --> 00:35:06,069 Then I should get some from the fridge. 384 00:35:06,189 --> 00:35:08,862 No, no, you eat, I'll go get it for you. 385 00:35:09,159 --> 00:35:10,509 You just go on and eat. 386 00:35:21,633 --> 00:35:22,450 What is this? 387 00:35:22,647 --> 00:35:23,961 You're having fried chicken? 388 00:35:24,081 --> 00:35:26,553 Yes, well... 389 00:35:28,478 --> 00:35:30,268 I thought there would be a copy of it, 390 00:35:31,023 --> 00:35:32,798 there wasn't even any that looked close to it. 391 00:35:33,343 --> 00:35:34,956 What am I going to do? 392 00:35:36,948 --> 00:35:38,399 Mom, wait. 393 00:35:38,519 --> 00:35:39,516 What is it? 394 00:35:39,636 --> 00:35:40,643 Mom! 395 00:35:42,324 --> 00:35:43,397 Hey you! 396 00:35:44,230 --> 00:35:45,360 Ahjumma! 397 00:35:45,992 --> 00:35:48,147 What are you doing in my kitchen? 398 00:35:48,377 --> 00:35:52,133 Well, Nan Jung said it was too spicy so I wanted to get her a soda, 399 00:35:52,253 --> 00:35:54,688 but I found this. 400 00:35:54,884 --> 00:35:56,033 What's that? 401 00:35:56,153 --> 00:35:58,225 There's a ring in the fridge. 402 00:35:59,273 --> 00:36:02,963 Oh! It's here. 403 00:36:12,842 --> 00:36:16,468 Oh, that's right! I'm such a fool, really. 404 00:36:16,588 --> 00:36:17,257 Thank goodness! 405 00:36:20,450 --> 00:36:23,250 Ahjumma, are you alright? 406 00:36:24,678 --> 00:36:27,485 Mom, don't make it difficult for Chul, I got him to come. 407 00:36:27,889 --> 00:36:30,171 Yes, you did the right thing. 408 00:36:30,291 --> 00:36:34,037 Oh, thank you so much! How on earth did you find this? 409 00:36:34,157 --> 00:36:38,204 I wasn't looking for it, it was just there on the shelf in the fridge. 410 00:36:38,324 --> 00:36:44,148 Yes, yes, I'm so grateful, very, very grateful. 411 00:36:49,201 --> 00:36:53,376 Mrs. Ahn, is the mealbox all packed yet? 412 00:36:53,876 --> 00:36:56,922 Wait a minute, some stuff are still being packed. 413 00:36:58,005 --> 00:37:02,233 I know. It's still early anyway. Take your time. 414 00:37:07,218 --> 00:37:08,469 Yes, hello? 415 00:37:09,631 --> 00:37:12,327 Ae Rang, what is it? 416 00:37:12,447 --> 00:37:16,550 What else? It's about your ring, of course. 417 00:37:17,029 --> 00:37:19,000 Did you have fun at the reunion? 418 00:37:19,120 --> 00:37:20,717 Yes, thanks to you. 419 00:37:21,057 --> 00:37:22,650 I'll set out now. 420 00:37:22,770 --> 00:37:23,889 No, don't. 421 00:37:24,009 --> 00:37:25,703 Not today. 422 00:37:26,025 --> 00:37:29,374 Because of Kang Ho, I've been so busy recently. 423 00:37:29,583 --> 00:37:32,499 So I'll call you when I have time later on. 424 00:37:32,619 --> 00:37:36,702 But what happened to Kang Ho? Didn't he start work in the company already? 425 00:37:37,418 --> 00:37:44,266 Yes, Kang Ho was in an accident, he's now in the hospital. 426 00:37:45,709 --> 00:37:49,055 Oh my goodness, thank God he's okay... 427 00:37:49,713 --> 00:37:52,861 Yes, you remember to call me, please. 428 00:37:53,083 --> 00:37:54,095 Okay. 429 00:37:55,459 --> 00:37:57,670 Mom, did something happen to Kang Ho oppa? 430 00:37:58,004 --> 00:38:01,010 My goodness. It happened right near his office, 431 00:38:01,263 --> 00:38:04,859 he tried to save a woman and got into an accident. 432 00:38:05,263 --> 00:38:07,670 No way! How hurt was he? 433 00:38:07,790 --> 00:38:12,459 She said he knocked his head but luckily he only got bruises, nothing abnormal. 434 00:38:12,579 --> 00:38:14,957 But he was unconscious on the first day and it was rather critical. 435 00:38:15,077 --> 00:38:17,332 Really? I have to go see him. 436 00:38:17,452 --> 00:38:20,065 Hey! Why do you have to go? Don't go! 437 00:38:20,185 --> 00:38:20,882 Mom! 438 00:38:21,002 --> 00:38:23,264 It's okay if I didn't know about it but now that I know, how can I not go? 439 00:38:24,243 --> 00:38:25,954 Kang Ho oppa, oh dear. 440 00:38:31,454 --> 00:38:33,830 Hasn't she forgotten him yet? 441 00:38:34,534 --> 00:38:36,478 What am I to do with her? 442 00:38:39,276 --> 00:38:43,054 Oh yes, I have to call my husband to say the ring's found. 443 00:38:46,828 --> 00:38:49,382 Honey, it's me. 444 00:38:56,633 --> 00:38:59,453 Come quick. I'm hungry, let's have dinner together. 445 00:39:01,905 --> 00:39:03,271 Something good happened? 446 00:39:04,646 --> 00:39:08,365 No, why don't you leave first? I'll pack up. 447 00:39:08,562 --> 00:39:10,167 Okay then, see you tomorrow. 448 00:39:10,287 --> 00:39:11,194 Okay. 449 00:39:25,952 --> 00:39:28,459 I'm setting out now. What would you like to eat? 450 00:39:38,619 --> 00:39:41,380 Just come. Today, I'll buy you a treat. 451 00:39:43,333 --> 00:39:45,729 He can't even get out, what is he going to buy? 452 00:40:04,981 --> 00:40:09,199 You're so late. I almost gave up waiting. 453 00:40:09,769 --> 00:40:12,448 It's not like I can get here any earlier. 454 00:40:12,821 --> 00:40:16,635 I wanted to ask my father to let you off for a day tomorrow. 455 00:40:17,890 --> 00:40:19,404 Really like a kid. 456 00:40:19,918 --> 00:40:21,777 If you keep this up, I'm going to get angry. 457 00:40:22,571 --> 00:40:26,576 And don't tell the president please. 458 00:40:26,975 --> 00:40:29,275 I'm not joking, I'll really get angry. 459 00:40:30,275 --> 00:40:30,978 Why? 460 00:40:31,410 --> 00:40:34,544 I just joined the company and I want to perform well. 461 00:40:34,959 --> 00:40:40,734 But if he knew you're seeing me, my job will get sticky. 462 00:40:42,296 --> 00:40:45,620 Why is it so complicated? Anyway, I know. 463 00:40:46,221 --> 00:40:48,556 Let's go eat now. 464 00:40:50,033 --> 00:40:53,321 You're going out to eat? Did the doctor approve? 465 00:40:53,711 --> 00:40:55,885 I didn't tell him but... 466 00:40:57,674 --> 00:41:01,791 What's this? Grandmother said she'll bring me a change of clothes, 467 00:41:02,426 --> 00:41:03,885 but she still hasn't done it yet. 468 00:41:05,168 --> 00:41:06,651 I'll just wear this. 469 00:41:07,863 --> 00:41:08,781 No. 470 00:41:09,929 --> 00:41:11,446 Why are there so many no's? 471 00:41:19,294 --> 00:41:22,007 People are staring at you wearing a patient's uniform walking around. 472 00:41:22,127 --> 00:41:24,259 What's wrong? Lots of patients do this. 473 00:41:24,379 --> 00:41:27,376 What do you want to eat? I'm going to have instant noodles and kimbap. 474 00:41:36,512 --> 00:41:37,462 Kang Ho. 475 00:41:39,197 --> 00:41:41,009 But where did he go? 476 00:41:43,056 --> 00:41:44,320 Kang Ho! 477 00:41:44,440 --> 00:41:45,602 Dinner's here. 478 00:41:46,987 --> 00:41:49,868 Well, we don't need dinner here. 479 00:41:50,085 --> 00:41:52,446 But where is the patient from this room? 480 00:41:52,649 --> 00:41:54,633 You'll have to ask the nurse. 481 00:41:54,896 --> 00:41:55,935 Okay. 482 00:41:58,154 --> 00:42:00,149 - Oh, you're here. - Yes. 483 00:42:00,549 --> 00:42:02,825 I just got off work and came to see him on the way home. 484 00:42:02,945 --> 00:42:04,318 But where's Kang Ho? 485 00:42:04,600 --> 00:42:06,976 I don't know where he went. 486 00:42:07,248 --> 00:42:10,493 What? I'd better go check. 487 00:42:12,451 --> 00:42:14,558 Hello. Hello. 488 00:42:15,296 --> 00:42:16,478 Who is this? 489 00:42:16,676 --> 00:42:19,277 You met her once at home, 490 00:42:19,512 --> 00:42:20,758 Ae Rang's daughter. 491 00:42:20,878 --> 00:42:26,267 I see. Mother, I'll go ask the nurse. 492 00:42:29,610 --> 00:42:31,898 Why are you here? 493 00:42:32,528 --> 00:42:34,509 I heard Kang Ho oppa got hurt so... 494 00:42:35,186 --> 00:42:38,649 It's not that serious for you to visit him. 495 00:42:39,017 --> 00:42:41,272 But Kang Ho's not around now. 496 00:42:41,476 --> 00:42:42,977 Where did he go? 497 00:42:43,194 --> 00:42:45,171 I don't know too. 498 00:42:46,462 --> 00:42:47,809 Mother. 499 00:42:47,929 --> 00:42:51,416 The nurse doesn't know and he's not at the lounge too. 500 00:42:51,923 --> 00:42:55,541 So where did he go? 501 00:42:55,661 --> 00:42:59,165 Really, he's only wearing a patient's uniform. 502 00:43:11,120 --> 00:43:14,473 He didn't bring his phone too, what happened? 503 00:43:26,847 --> 00:43:28,130 Shall I give you some of mine? 504 00:43:29,288 --> 00:43:32,859 No, Eun Nim, you'll be hungry. 505 00:43:32,979 --> 00:43:34,176 I'm okay. 506 00:43:36,267 --> 00:43:37,037 Here. 507 00:43:52,236 --> 00:43:56,334 I've been eating packed lunches and hospital meals for so long, 508 00:43:56,454 --> 00:43:57,854 having this is so good. 509 00:44:02,745 --> 00:44:05,675 Moreover, Eun Nim's by my side too. 510 00:44:22,202 --> 00:44:23,612 Eun Nim, let's go. 511 00:44:28,524 --> 00:44:32,975 I... love... Go Eun Nim! 512 00:44:33,962 --> 00:44:36,707 As much as heaven and earth! 513 00:44:37,427 --> 00:44:40,379 I love Go Eun Nim ten thousand times! 514 00:44:42,394 --> 00:44:44,093 Kang Ho, what are you doing? 515 00:44:46,454 --> 00:44:49,456 Go Eun Nim, towards Baek Kang Ho...? 516 00:44:52,708 --> 00:44:54,152 You keep this up, I'm leaving. 517 00:44:54,272 --> 00:44:56,003 I know, I know, don't go. 518 00:45:39,441 --> 00:45:40,583 Yes, Mrs. Director? 519 00:45:40,703 --> 00:45:43,095 Are you, by any chance, together with my brother-in-law right now? 520 00:45:45,300 --> 00:45:46,162 Yes. 521 00:45:46,459 --> 00:45:48,910 Grandmother and Father are at the hospital now, 522 00:45:49,107 --> 00:45:51,393 they couldn't find him so they're very worried. 523 00:45:52,037 --> 00:45:55,910 Is that so? I'll send him back right away. 524 00:45:56,392 --> 00:45:58,535 Yes, we're right in front of the hospital now. 525 00:45:58,805 --> 00:45:59,641 Okay. 526 00:46:01,350 --> 00:46:02,392 Who was it? 527 00:46:03,622 --> 00:46:05,491 Director's wife. 528 00:46:05,763 --> 00:46:09,332 The President and your grandmother are looking for you at the hospital now. 529 00:46:09,452 --> 00:46:10,334 Let's go. 530 00:46:11,846 --> 00:46:13,219 Ah really. 531 00:46:13,939 --> 00:46:17,501 Why must Grandmother and Father come at such an important moment? 532 00:46:19,178 --> 00:46:20,641 Hurry up! What are you doing? 533 00:46:20,761 --> 00:46:21,925 I know. 534 00:46:38,535 --> 00:46:43,347 Hey, I'll let Kang Ho know you came. 535 00:46:43,467 --> 00:46:45,391 You may leave now. 536 00:46:47,009 --> 00:46:48,347 I'm all right. 537 00:46:49,298 --> 00:46:51,782 But we have no idea when he'll be back. 538 00:46:52,619 --> 00:46:53,488 Okay. 539 00:46:54,615 --> 00:46:56,343 I'll be going then. 540 00:47:04,991 --> 00:47:08,670 Everything's good about her except she's too sticky to Kang Ho. 541 00:47:08,790 --> 00:47:12,859 Who do you mean? That lady who just left? 542 00:47:13,095 --> 00:47:15,050 No, nothing. 543 00:47:16,205 --> 00:47:21,593 Kang Ho doesn't have proper clothes, where could he have gone? 544 00:47:22,379 --> 00:47:23,634 Hurry up. 545 00:47:29,714 --> 00:47:30,829 Hurry! 546 00:47:37,499 --> 00:47:42,312 Now, let me send you to the bus stop. 547 00:47:42,432 --> 00:47:44,703 I'll go myself, you get in there now. 548 00:47:45,696 --> 00:47:47,530 I should walk you there. 549 00:47:48,349 --> 00:47:53,110 It's not very late now, I can go by myself, you hurry inside. 550 00:47:53,713 --> 00:47:58,733 I know. But you call me when you get home, okay? 551 00:47:59,100 --> 00:48:00,546 I know, I'll call you. 552 00:48:03,760 --> 00:48:04,874 Hurry. 553 00:48:05,861 --> 00:48:06,835 Okay. 554 00:48:37,017 --> 00:48:38,722 Oh, Oppa. 555 00:48:40,748 --> 00:48:42,183 Nan Jung. 556 00:48:48,118 --> 00:48:50,739 Thanks, Oppa. You're not having any? 557 00:48:51,240 --> 00:48:53,035 I just had my drink. 558 00:48:54,123 --> 00:48:55,626 Were you seriously injured? 559 00:48:56,365 --> 00:48:59,298 No, can't you tell seeing how alert I am? 560 00:49:00,555 --> 00:49:02,454 But why are you here? 561 00:49:02,679 --> 00:49:06,031 Oppa got hospitalized, of course I have to come. 562 00:49:07,483 --> 00:49:08,532 Nan Jung, 563 00:49:09,345 --> 00:49:10,096 What? 564 00:49:11,673 --> 00:49:13,410 I'm fine, 565 00:49:14,302 --> 00:49:16,133 you should take care of Chul. 566 00:49:17,436 --> 00:49:18,625 What do you mean? 567 00:49:19,421 --> 00:49:22,969 Chul really likes you very much. 568 00:49:24,433 --> 00:49:26,846 And Chul is really not a bad guy. 569 00:49:27,614 --> 00:49:29,547 I'm not just saying it, 570 00:49:30,701 --> 00:49:32,129 you give it a good thought. 571 00:49:33,874 --> 00:49:37,646 So, Oppa, is that what you want to tell me? 572 00:49:38,827 --> 00:49:41,620 Because I see you as my sister, so I'm telling you this. 573 00:49:41,740 --> 00:49:43,645 When did I ask to be your sister? 574 00:49:48,312 --> 00:49:51,941 I got it, I won't come to see you again. 575 00:49:57,860 --> 00:49:59,007 Nan Jung! 576 00:50:04,773 --> 00:50:06,980 Oppa, do you know how cruel you are? 577 00:50:14,864 --> 00:50:16,167 What should I do? 578 00:50:22,141 --> 00:50:25,019 Hey, where did you go? 579 00:50:25,139 --> 00:50:27,801 You didn't bring your phone and we couldn't find you. 580 00:50:28,176 --> 00:50:29,743 I was just out front... 581 00:50:30,429 --> 00:50:33,024 But why are you here again? I'm fine. 582 00:50:33,144 --> 00:50:35,382 Grandmother's here because she worries for you. 583 00:50:35,502 --> 00:50:37,776 Sit down and eat something. 584 00:50:38,048 --> 00:50:39,857 I just had instant noodles. 585 00:50:39,977 --> 00:50:43,290 What? How can you eat those things? 586 00:50:43,410 --> 00:50:44,856 Eat a little. Here. 587 00:50:44,976 --> 00:50:48,306 Yes, since Grandmother brought this for you, eat some. 588 00:50:48,426 --> 00:50:49,591 We'll eat together. 589 00:50:50,309 --> 00:50:51,384 Come on. 590 00:50:52,151 --> 00:50:53,792 It looks delicious. 591 00:50:53,912 --> 00:50:56,884 Hey, it's your favorite fried shrimps. 592 00:50:57,004 --> 00:50:59,264 Yes, Father. You eat some too. 593 00:51:00,297 --> 00:51:02,929 Oh yes, Nan Jung was here just now. 594 00:51:03,602 --> 00:51:04,947 I saw her. 595 00:51:05,163 --> 00:51:07,650 So you had instant noodles with her? 596 00:51:08,414 --> 00:51:09,745 No. 597 00:51:10,057 --> 00:51:15,045 Don't go with her just because she calls you 'oppa, oppa'. 598 00:51:15,611 --> 00:51:17,970 I already told you there's someone I like. 599 00:51:18,709 --> 00:51:20,256 You still haven't settled her yet? 600 00:51:20,376 --> 00:51:21,648 It has been settled already. 601 00:51:22,113 --> 00:51:25,413 Is that so? You're quite something. 602 00:51:25,681 --> 00:51:26,855 Bring her to me. 603 00:51:26,975 --> 00:51:29,241 I know. I'll ask her first. 604 00:51:29,361 --> 00:51:33,056 Why ask her? The elders tell her to come so she must come. 605 00:51:33,176 --> 00:51:35,494 Yes. Is she from a family we know? 606 00:51:35,614 --> 00:51:36,726 No. 607 00:51:45,957 --> 00:51:49,289 Honey, Eun Nim, Eun Jung, dinner! 608 00:51:50,875 --> 00:51:55,400 It's been so long since there's such fragrance from our food. 609 00:51:55,947 --> 00:51:58,914 Since when haven't I cooked delicious food? 610 00:52:00,337 --> 00:52:02,085 You try playing your tricks again! 611 00:52:02,320 --> 00:52:04,507 I told you I'm not doing that again. 612 00:52:05,642 --> 00:52:10,247 A person is not just about the outward appearance, 613 00:52:10,367 --> 00:52:14,675 the internal qualities and dignity is even more important. 614 00:52:14,795 --> 00:52:18,419 Those are words of the rich, who actually thinks like that? 615 00:52:18,539 --> 00:52:19,980 This is a world where money rules. 616 00:52:20,100 --> 00:52:20,919 Hey! 617 00:52:21,529 --> 00:52:25,475 Whatever the husband says, you pretend to listen and understand even if he's wrong. 618 00:52:26,532 --> 00:52:28,491 I know. 619 00:52:29,806 --> 00:52:33,382 Mom, Dad, the ring's found so why are you still quarrelling? 620 00:52:33,502 --> 00:52:35,432 Who says we're quarrelling? We're not. 621 00:52:35,552 --> 00:52:36,510 Where's Eun Nim? 622 00:52:36,630 --> 00:52:38,928 She'll be right out after her call. 623 00:52:39,048 --> 00:52:40,399 - I see, come out quick! - Please eat. 624 00:52:40,519 --> 00:52:41,874 Thanks for the food. 625 00:52:41,994 --> 00:52:43,045 Okay. 626 00:52:43,165 --> 00:52:45,366 Your grandmother and the president have left already? 627 00:52:46,686 --> 00:52:51,537 I see. What are you doing now? 628 00:52:53,288 --> 00:52:57,102 Reading? You mean comics? 629 00:52:58,581 --> 00:53:00,684 It's not that I'm putting you down. 630 00:53:01,933 --> 00:53:04,888 Nan Jung, you're back. I made your favorite food. 631 00:53:05,059 --> 00:53:06,945 Come and eat. 632 00:53:07,215 --> 00:53:08,264 I have no appetite. 633 00:53:09,280 --> 00:53:11,092 I'm hanging up, see you tomorrow. 634 00:53:21,378 --> 00:53:23,842 Unni, did something happen to you? 635 00:53:24,359 --> 00:53:27,044 Keep quiet, just go out and eat. 636 00:53:28,971 --> 00:53:30,273 I'm here. 637 00:53:30,393 --> 00:53:32,296 Mother-in-law, what brings you here? 638 00:53:32,416 --> 00:53:35,811 I invited her. It's been a long time since we ate together. 639 00:53:35,931 --> 00:53:37,129 Grandmother's here. 640 00:53:38,337 --> 00:53:39,863 Eun Nim. 641 00:53:43,621 --> 00:53:44,736 Grandmother, you're here. 642 00:53:44,856 --> 00:53:45,546 Yes. 643 00:53:45,666 --> 00:53:49,315 Aigoo, Eun Nim's looking better and prettier now. 644 00:53:50,229 --> 00:53:53,739 Is that so? Grandmother, we'll go outside. 645 00:53:53,859 --> 00:53:54,952 Okay. 646 00:54:12,773 --> 00:54:14,556 What's this? 647 00:54:19,228 --> 00:54:22,018 Why are there men's stuff and photos? 648 00:54:26,846 --> 00:54:27,820 Who's this? 649 00:54:30,015 --> 00:54:33,254 Mom, what are you doing? How could you just touch my things? 650 00:54:33,700 --> 00:54:34,972 Am I an outsider? 651 00:54:35,712 --> 00:54:37,283 Who is that man in the photo? 652 00:54:37,649 --> 00:54:38,964 Nobody. 653 00:54:39,667 --> 00:54:42,971 Why do you have men's stuff and photos in your bedroom? 654 00:54:43,541 --> 00:54:44,926 Is he your boyfriend? 655 00:54:45,046 --> 00:54:46,363 No. 656 00:54:46,483 --> 00:54:48,492 He's a man I used to know. 657 00:54:49,020 --> 00:54:51,815 Please leave, Mom. I'm tired. 658 00:56:33,715 --> 00:56:34,918 Hello. 659 00:56:45,508 --> 00:56:46,905 Hey, Kim Il Nam! 660 00:56:51,578 --> 00:56:53,232 Fella, long time no see. 661 00:56:53,813 --> 00:56:56,799 Mr. Baek Kang Ho, how are you? 662 00:56:58,461 --> 00:56:59,324 What's wrong? 663 00:57:00,207 --> 00:57:03,619 All this time, I had no idea you were the president's son, 664 00:57:03,739 --> 00:57:05,903 I said many disrespectful things, please forget it. 665 00:57:06,377 --> 00:57:07,401 I'm going. 666 00:57:09,689 --> 00:57:10,949 You really! 667 00:57:22,304 --> 00:57:24,567 I'm going insane. 668 00:57:26,989 --> 00:57:29,807 Oh, where are you taking the kid today? 669 00:57:30,163 --> 00:57:32,792 Yes, Yoo Bin's father said he wants to have lunch together. 670 00:57:32,912 --> 00:57:38,886 Is that so? Have a good time with your father then. 671 00:57:41,013 --> 00:57:42,271 Remember to wait for Secretary Kim. 672 00:57:43,447 --> 00:57:45,041 Yes, we'll wait. 673 00:57:56,267 --> 00:57:59,003 Let's have lunch together, I'll buy you a good one. 674 00:58:02,314 --> 00:58:03,393 Got it. 675 00:58:06,800 --> 00:58:08,848 Let's go for lunch now. 676 00:58:09,927 --> 00:58:12,923 I made an appointment already. 677 00:58:13,974 --> 00:58:17,064 Recently you're acting strange, you eat out a lot. 678 00:58:18,120 --> 00:58:19,443 Are you in love? 679 00:58:20,055 --> 00:58:21,336 No. 680 00:58:22,393 --> 00:58:25,377 Why are you so shocked? Go on then. 681 00:58:26,516 --> 00:58:27,377 Okay. 682 00:58:35,559 --> 00:58:37,209 Let's have lunch together. 683 00:58:37,889 --> 00:58:40,847 Baek Kang Ho, I'll buy you lunch. 684 00:58:42,406 --> 00:58:45,955 Manager, think of a way to heal him please. 685 00:58:46,075 --> 00:58:48,705 Stop being so formal, you're colleagues just the same. 686 00:58:49,102 --> 00:58:53,262 Please kindly have lunch with us. 687 00:58:54,501 --> 00:58:57,438 Oh dear, I have an appointment today. 688 00:58:57,712 --> 00:58:58,892 Let's do it some other time. 689 00:59:02,012 --> 00:59:03,298 This fella. 690 00:59:03,418 --> 00:59:06,939 Is it because he's the president's son? I think he's more cool now. 691 00:59:07,571 --> 00:59:08,643 He seems taller too. 692 00:59:08,763 --> 00:59:10,661 You really! Let's go. 693 00:59:20,158 --> 00:59:21,485 Where is Eun Nim? 694 00:59:28,959 --> 00:59:31,470 Eun Nim, where are you? 695 00:59:34,687 --> 00:59:35,875 Over here. 696 00:59:41,286 --> 00:59:42,718 Why were you hiding? 697 00:59:43,333 --> 00:59:44,766 I'm afraid others will see. 698 00:59:44,886 --> 00:59:47,954 Why be afraid? We already have this relationship now. 699 00:59:48,572 --> 00:59:50,218 Your words sound so strange. 700 00:59:52,006 --> 00:59:53,860 What shall we go eat? 701 00:59:54,457 --> 00:59:58,782 No, I know a restaurant with very good food. 702 01:00:00,128 --> 01:00:02,843 What are you doing? Others will see us. 703 01:00:04,360 --> 01:00:06,426 It's better if they see us. 704 01:00:38,203 --> 01:00:39,098 Eun Nim. 705 01:00:43,940 --> 01:00:45,203 She's my friend. 706 01:00:45,489 --> 01:00:48,748 Ah, Eun Nim's friend, nice to meet you. 707 01:00:50,269 --> 01:00:52,546 This is the first time I'm seeing Eun Nim's friend. 708 01:00:56,255 --> 01:00:59,469 We're about to get lunch, you want to join us? 709 01:01:00,640 --> 01:01:01,829 I'm not sure. 710 01:01:03,100 --> 01:01:05,496 Yes, if you haven't eaten yet, join us. 711 01:01:06,563 --> 01:01:08,901 Yoo Bin likes shrimps, let's order that, shall we? 712 01:01:09,021 --> 01:01:10,084 Yes, please. 713 01:01:10,204 --> 01:01:11,051 And you? 714 01:01:11,548 --> 01:01:12,741 I'm fine with anything. 715 01:01:34,645 --> 01:01:35,641 What do you want to eat? 716 01:01:36,075 --> 01:01:37,688 Yeon Yi, what do you want to eat? 717 01:01:38,009 --> 01:01:39,858 I'm not sure. 718 01:01:40,812 --> 01:01:42,828 We'll leave it to Kang Ho to order. 719 01:01:43,671 --> 01:01:46,780 The western set here's quite good, let's have that. 720 01:01:47,006 --> 01:01:48,513 Okay, I'd like that. 721 01:01:49,682 --> 01:01:51,015 Western Set A, 3 portions please. 722 01:01:53,682 --> 01:01:56,251 Please excuse me, I'll go to the ladies' room. 723 01:01:56,371 --> 01:01:56,964 Okay. 724 01:02:10,645 --> 01:02:11,591 Have you been good? 725 01:02:14,138 --> 01:02:16,641 No, I've not been good. 726 01:02:18,761 --> 01:02:20,024 What about you, Director? 727 01:02:22,319 --> 01:02:23,420 I've been good. 728 01:02:26,103 --> 01:02:30,607 Hyung, what are you doing here? 729 01:02:31,553 --> 01:02:32,762 What are you doing here? 730 01:02:33,374 --> 01:02:34,794 I'm having lunch with Eun Nim. 731 01:02:39,263 --> 01:02:41,281 How did you know Yeon hee? 732 01:02:43,648 --> 01:02:45,872 She works at a cafe near the office, 733 01:02:46,671 --> 01:02:48,778 we met a few times when I had coffee there. 734 01:02:57,895 --> 01:03:00,061 Hey, I have to leave now. 735 01:03:00,181 --> 01:03:03,074 Why? Why don't you eat before you go? 736 01:03:05,098 --> 01:03:06,357 Aunt! 737 01:03:10,084 --> 01:03:11,105 Yoo Bin! 738 01:03:11,441 --> 01:03:13,516 Oh my. Hello. 739 01:03:25,503 --> 01:03:27,557 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 740 01:03:28,003 --> 01:03:29,998 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 741 01:03:30,491 --> 01:03:32,510 Main Translator: ai* 742 01:03:35,503 --> 01:03:37,491 Timer: chuchaiz 743 01:03:37,961 --> 01:03:40,003 Editor/QC: puela 744 01:03:40,484 --> 01:03:42,510 Final QC: ay_link 745 01:03:42,980 --> 01:03:45,010 Coordinators: mily2, ay_link 746 01:03:48,758 --> 01:03:52,245 I think there's a problem with the project that hyung is handling. 747 01:03:52,365 --> 01:03:55,636 You don't know anything, how can you criticize what your brother is doing? 748 01:03:55,883 --> 01:03:59,205 Mom! What wrong have I done against you? 749 01:03:59,325 --> 01:04:01,596 You always treat me like an adopted child! 750 01:04:01,716 --> 01:04:05,368 Please move your shop elsewhere. I'll pay for the move. 751 01:04:05,488 --> 01:04:08,048 Sorry, I can't do that. 752 01:04:08,168 --> 01:04:12,117 Well, have you been wearing the necklace my husband gave you? 753 01:04:12,237 --> 01:04:15,377 I don't know anything about a necklace. 754 01:04:15,600 --> 01:04:18,189 What have you been doing? 755 01:04:18,309 --> 01:04:20,741 Why are you so curious about who I gave it to? 756 01:04:21,002 --> 01:04:25,300 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 55110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.