All language subtitles for Loving You Thousand Time - 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,571 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,571 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:10,029 --> 00:00:12,327 Episode 18 4 00:00:28,887 --> 00:00:32,148 Kang Ho, what's the reason you keep doing this? 5 00:00:32,268 --> 00:00:35,942 Who are you to keep coming to my grandmother's shop? 6 00:00:36,284 --> 00:00:38,824 I told you the reason. 7 00:00:38,944 --> 00:00:41,119 Don't come. I'm telling you. 8 00:00:41,239 --> 00:00:42,894 Don't, okay? 9 00:00:43,014 --> 00:00:44,986 Eun Nim, 10 00:00:45,106 --> 00:00:49,382 I told you exactly why I keep coming here. 11 00:00:49,923 --> 00:00:51,502 I like you. 12 00:00:51,622 --> 00:00:53,814 I love you, so I come. 13 00:00:56,045 --> 00:00:58,064 What did you say? 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,188 Now, it's your turn. 15 00:01:01,611 --> 00:01:04,835 What's your reason? The reason you tell me not to come. 16 00:01:04,955 --> 00:01:07,424 What's the real reason? 17 00:01:10,875 --> 00:01:13,041 I don't like you, 18 00:01:14,376 --> 00:01:17,567 - I don't like you, so... - Eun Nim, 19 00:01:17,687 --> 00:01:19,733 I'm not stupid. 20 00:01:19,853 --> 00:01:24,248 I know when someone likes or dislikes me. 21 00:01:26,121 --> 00:01:28,237 Well, since you know, 22 00:01:28,357 --> 00:01:30,452 don't come back again. 23 00:01:54,443 --> 00:01:56,967 What do you think you're doing? 24 00:01:57,271 --> 00:01:59,811 You like me too, 25 00:02:00,332 --> 00:02:02,612 but why are you lying? 26 00:02:02,732 --> 00:02:05,250 Why are you lying?! 27 00:02:06,760 --> 00:02:09,349 Why are you doing this to me? 28 00:02:09,469 --> 00:02:12,182 What do you want me to do? 29 00:02:14,429 --> 00:02:16,104 Eun Nim! 30 00:02:16,224 --> 00:02:19,686 If you really like me, then don't do this. 31 00:02:20,337 --> 00:02:23,610 If you act like this, it's harder for me. 32 00:02:26,432 --> 00:02:28,044 If you like me, 33 00:02:28,164 --> 00:02:31,903 you just need to like. What is so hard? 34 00:02:32,294 --> 00:02:33,938 Tell me what's so difficult. 35 00:02:34,058 --> 00:02:35,172 I� 36 00:02:35,292 --> 00:02:39,080 we can get through it together. 37 00:03:17,892 --> 00:03:21,783 Mom, what should I do with that man? 38 00:03:22,662 --> 00:03:25,007 He's a good man. 39 00:03:25,300 --> 00:03:27,987 A very good man. 40 00:03:28,896 --> 00:03:31,876 Of all the people, why does he like me? 41 00:03:32,967 --> 00:03:35,083 Mom, 42 00:03:35,203 --> 00:03:37,786 what do I do? 43 00:03:38,122 --> 00:03:40,027 Hm? 44 00:03:47,645 --> 00:03:50,071 - Hyung, I'm here. - Have a seat. 45 00:03:51,933 --> 00:03:54,337 Hyung, you actually called first for a drink. 46 00:03:54,457 --> 00:03:56,486 Did something bad happen? 47 00:03:56,948 --> 00:04:00,123 If not, then is the woman you like, 48 00:04:00,243 --> 00:04:03,053 still giving you a hard time? 49 00:04:05,463 --> 00:04:08,329 Why are women like that? 50 00:04:09,062 --> 00:04:12,726 If I like her and if she likes me, isn't that enough? 51 00:04:13,915 --> 00:04:15,966 She said not to like her 52 00:04:16,086 --> 00:04:18,848 because it's harder for her. 53 00:04:20,493 --> 00:04:23,782 Making it harder for her is not what should happen. 54 00:04:24,629 --> 00:04:27,788 But I can't not like her. 55 00:04:28,647 --> 00:04:30,129 Hyung, 56 00:04:30,249 --> 00:04:32,783 you must really like her. 57 00:04:35,974 --> 00:04:39,784 This is the first time a girl has made me feel this miserable. 58 00:04:43,448 --> 00:04:45,646 Me too� 59 00:04:45,939 --> 00:04:49,722 Here! Bring me more beer! 60 00:04:49,842 --> 00:04:51,529 Hey! 61 00:04:51,649 --> 00:04:54,362 Aigoo, so loud. 62 00:05:02,995 --> 00:05:06,594 Give me another bottle of beer. 63 00:05:07,098 --> 00:05:08,515 You should stop now. 64 00:05:08,635 --> 00:05:12,293 Who are you to tell me to stop or not, jerk. 65 00:05:12,413 --> 00:05:14,442 Jerk. 66 00:05:14,800 --> 00:05:17,633 What are you staring at? 67 00:05:27,834 --> 00:05:31,644 Who do you think you are to go around pushing people? 68 00:05:31,764 --> 00:05:33,354 I didn't push you. 69 00:05:33,474 --> 00:05:35,498 You didn't? 70 00:05:35,618 --> 00:05:41,184 How dare a youngster like you talk back! 71 00:05:42,389 --> 00:05:44,180 - Where are you hitting? - Oh! 72 00:05:44,300 --> 00:05:46,985 You're hitting a person? 73 00:05:47,105 --> 00:05:50,130 Fine, let's get it on today. 74 00:05:50,250 --> 00:05:51,742 What's wrong with this man? 75 00:05:51,862 --> 00:05:55,556 Which jerk is it? 76 00:05:56,419 --> 00:05:58,357 - You're dead. - Kang Ho hyung. 77 00:05:58,477 --> 00:06:00,164 - Hyung! - Chul! 78 00:06:00,284 --> 00:06:01,515 Hey! 79 00:06:01,635 --> 00:06:06,767 - Who are you people? - What are you? 80 00:06:11,856 --> 00:06:13,664 You guys picked the wrong day. 81 00:06:13,784 --> 00:06:17,408 Who do you think you're glaring at? 82 00:06:19,069 --> 00:06:21,935 You jerks! 83 00:06:25,028 --> 00:06:27,323 Is Yoo Bin sleeping? 84 00:06:27,443 --> 00:06:28,952 Yes. 85 00:06:29,072 --> 00:06:32,505 Have you talked to Sae Hun? Did he say he was feeling better? 86 00:06:32,625 --> 00:06:33,401 Yes. 87 00:06:33,521 --> 00:06:36,430 He said that he feels better than this morning. 88 00:06:36,550 --> 00:06:39,886 Even though work is important, he's sick. 89 00:06:40,006 --> 00:06:42,165 I wonder if he's pushing too hard. 90 00:06:42,285 --> 00:06:47,001 It's all because of responsibility that even though he's sick, he's dealing with it to work. 91 00:06:47,740 --> 00:06:50,448 It seemed like there was medicine for him. 92 00:06:50,568 --> 00:06:53,716 Later when he comes in, make sure you take care of him. 93 00:06:53,836 --> 00:06:55,132 Yes, Grandmother. 94 00:06:55,252 --> 00:06:58,869 His brother is going through such a hard time, 95 00:06:58,989 --> 00:07:02,158 but where and what is Kang Ho doing these date? 96 00:07:02,278 --> 00:07:03,485 Oh right, mother. 97 00:07:03,605 --> 00:07:05,960 How did you're health examination go? 98 00:07:06,080 --> 00:07:09,639 Oh, they called earlier. 99 00:07:09,759 --> 00:07:13,079 They said I'm a bit diabetic, so they want me to come in again. 100 00:07:13,199 --> 00:07:15,439 They want to get a urine sample again. 101 00:07:15,559 --> 00:07:18,780 Is that so? You must go then. 102 00:07:18,900 --> 00:07:21,841 Okay. 103 00:07:23,475 --> 00:07:26,178 Yes, hello? 104 00:07:26,298 --> 00:07:28,571 Yes, that's correct. 105 00:07:28,691 --> 00:07:29,793 What? 106 00:07:29,913 --> 00:07:31,537 The police station? 107 00:07:31,657 --> 00:07:34,468 W-what did you say? 108 00:07:34,588 --> 00:07:35,952 Our Kang Ho? 109 00:07:36,072 --> 00:07:38,193 Aigoo, I understand. 110 00:07:38,313 --> 00:07:40,565 We'll be right there. 111 00:07:40,685 --> 00:07:43,002 Kang Ho is at the police station? 112 00:07:43,122 --> 00:07:47,760 Kang Ho fought with some people at a bar, 113 00:07:47,880 --> 00:07:50,821 so he's at the station right now. 114 00:07:51,198 --> 00:07:52,549 Aigoo, what to do. 115 00:07:52,669 --> 00:07:54,946 We need to leave r-right away. 116 00:07:55,066 --> 00:07:57,242 Mother, you stay. I'll go. 117 00:07:57,362 --> 00:07:59,351 Honey, you stay still. 118 00:07:59,471 --> 00:08:01,451 If you go to a place like that, 119 00:08:01,571 --> 00:08:04,300 what if a reporter sees you and he writes an article. 120 00:08:04,420 --> 00:08:06,482 The reporters all know your face. 121 00:08:06,602 --> 00:08:09,940 Yes, do it that way. I'll take mother and go. 122 00:08:10,060 --> 00:08:14,190 Okay then, I'll call Lawyer Cha to get there quickly. 123 00:08:14,310 --> 00:08:15,672 No, you can't. 124 00:08:15,792 --> 00:08:20,470 By sending a company personnel, there will only be rumors. 125 00:08:20,590 --> 00:08:22,131 I will fix everything. 126 00:08:22,251 --> 00:08:25,290 I think that will be best. 127 00:08:25,410 --> 00:08:27,553 Oh dear... 128 00:08:27,673 --> 00:08:30,813 What in the world is going on? 129 00:08:33,303 --> 00:08:36,136 I'm saying let's go. 130 00:08:36,256 --> 00:08:39,018 I'm dying. 131 00:08:39,800 --> 00:08:42,698 Seriously, it hurts. 132 00:08:50,549 --> 00:08:53,903 Hyung, in-law is here. 133 00:08:56,272 --> 00:08:58,975 Mom. Hyungsoo-nim. 134 00:08:59,095 --> 00:09:01,074 Why did you come? 135 00:09:01,194 --> 00:09:04,206 Kang Ho, what is this? 136 00:09:04,326 --> 00:09:05,851 Huh? 137 00:09:06,567 --> 00:09:09,892 You were with Chul? 138 00:09:10,012 --> 00:09:11,911 Hello. 139 00:09:12,031 --> 00:09:16,226 Chul, tell us what happened. 140 00:09:17,954 --> 00:09:21,715 What happened to this child? 141 00:09:21,835 --> 00:09:22,995 Mom! 142 00:09:23,115 --> 00:09:25,818 Chul! Chul! 143 00:09:26,265 --> 00:09:29,277 In-law� 144 00:09:30,300 --> 00:09:33,980 You have to tell me what happened so I can fix this. 145 00:09:34,468 --> 00:09:36,715 How old are you that you're hitting people? 146 00:09:36,835 --> 00:09:37,594 Hm? 147 00:09:37,714 --> 00:09:40,883 Oh, Mother... 148 00:09:42,532 --> 00:09:44,324 Oh, I'm dying. 149 00:09:44,444 --> 00:09:46,066 I'm sorry. 150 00:09:46,186 --> 00:09:48,136 Hyung, what are you sorry about? 151 00:09:48,256 --> 00:09:50,565 I'll tell you. 152 00:09:50,685 --> 00:09:53,382 It's not Kang Ho hyung's fault. 153 00:09:53,502 --> 00:09:55,444 The thing is� 154 00:09:55,564 --> 00:09:58,254 Sadon, Noona... 155 00:09:58,374 --> 00:10:00,452 While we were drinking, 156 00:10:00,572 --> 00:10:02,922 I got into an argument with those people, 157 00:10:03,042 --> 00:10:05,206 so Kang Ho hyung was stopping us and this is what happened. 158 00:10:05,326 --> 00:10:06,492 Stay still. 159 00:10:06,612 --> 00:10:08,918 Really, it's not Kang Ho hyung's fault. 160 00:10:09,038 --> 00:10:11,458 Really. 161 00:10:11,856 --> 00:10:14,868 Really, so upsetting. 162 00:10:15,503 --> 00:10:17,652 Chul, what were you thinking? 163 00:10:17,772 --> 00:10:19,443 Sorry, 164 00:10:19,563 --> 00:10:22,443 but those people started it first. 165 00:10:22,563 --> 00:10:23,745 What? 166 00:10:23,865 --> 00:10:25,716 When did I? 167 00:10:25,836 --> 00:10:27,566 You hit me first, you punk. 168 00:10:27,686 --> 00:10:29,852 Ahjussi, when did I hit you?! 169 00:10:29,972 --> 00:10:32,523 - This jerk... - Hey, calm down. 170 00:10:32,643 --> 00:10:34,660 Stay still. Stay still! 171 00:10:34,780 --> 00:10:37,826 Just because I was letting you off easy� 172 00:10:49,394 --> 00:10:50,879 I... 173 00:10:51,255 --> 00:10:55,723 I'm the mother of that person, Baek Kang Ho, over there. 174 00:11:13,973 --> 00:11:16,461 The smell of the tea is amazing. 175 00:11:16,581 --> 00:11:20,030 Ah, for once, I feel like living. 176 00:11:20,459 --> 00:11:23,924 While the president is in the hospital, I'm going to do whatever I want. 177 00:11:28,078 --> 00:11:29,589 Oh really! 178 00:11:35,332 --> 00:11:38,119 You came back? That was early. 179 00:11:38,613 --> 00:11:41,765 Ah! I can't live like this. 180 00:11:41,885 --> 00:11:46,662 Chul, how can you scare your mom this much? 181 00:11:47,044 --> 00:11:49,297 Delivering wasn't enough. Now it's the police station? 182 00:11:49,417 --> 00:11:51,121 What's next? Huh, what's next? 183 00:11:51,241 --> 00:11:52,658 I'm sorry. 184 00:11:52,778 --> 00:11:56,385 Unni, stop too. 185 00:11:56,505 --> 00:11:59,758 Chul must have been scared and upset too. 186 00:12:00,142 --> 00:12:02,030 Chul, hurry to your room. 187 00:12:02,150 --> 00:12:04,500 I'll bring you medicine. 188 00:12:04,620 --> 00:12:08,294 What! The person that needs medicine is me. 189 00:12:08,650 --> 00:12:11,614 Do you know how scared I was today? 190 00:12:11,734 --> 00:12:16,941 Not only that, but I felt so bad in front of Seon Young's mother-in-law. 191 00:12:17,061 --> 00:12:22,383 Thankfully, a strong Kang Ho was there or something terrible might have happened. 192 00:12:22,503 --> 00:12:26,377 Those people looked like they had no sense of moral or respect. 193 00:12:26,497 --> 00:12:33,362 That Show-off Witch won't pick on Seon Young for this, right? 194 00:12:33,482 --> 00:12:36,064 No way� 195 00:12:38,573 --> 00:12:43,116 Mother, they said it went well, so just go in and sleep. 196 00:12:43,236 --> 00:12:48,098 Kang Ho was hit, so how can I peacefully go in and sleep? 197 00:12:51,233 --> 00:12:53,122 Kang Ho, 198 00:12:53,242 --> 00:12:54,457 what happened to your face? 199 00:12:54,577 --> 00:12:56,688 Did you get hit a lot? 200 00:12:56,808 --> 00:12:59,049 What do you mean hit, grandma? I didn't get hit. 201 00:12:59,169 --> 00:13:02,769 How old are you that you're still going around fighting? 202 00:13:02,889 --> 00:13:04,251 I'm sorry, Father. 203 00:13:04,371 --> 00:13:06,824 Aigoo, why are you acting like this? 204 00:13:06,944 --> 00:13:09,710 It happened because he was trying to stop a fight. 205 00:13:09,830 --> 00:13:13,536 - Kang Ho, hurry on up. - Yes, I'll go upstairs. 206 00:13:15,830 --> 00:13:18,549 You went through a lot of work. 207 00:13:18,669 --> 00:13:21,838 - You go up too. - Yes, Grandmother. 208 00:13:23,432 --> 00:13:27,583 Really, I'm embarrassed and upset. 209 00:13:28,349 --> 00:13:31,377 Are his old habits coming out again? 210 00:13:42,714 --> 00:13:47,615 How is it that just when I'm about to forget, we get a call from the station? 211 00:13:47,735 --> 00:13:50,399 Who does he get it from? 212 00:13:50,519 --> 00:13:52,321 Honey, how can you say that? 213 00:13:52,441 --> 00:13:55,218 Has our Sae Hun ever acted like that? 214 00:13:55,338 --> 00:13:57,970 When he was young, it was because he was young. 215 00:13:58,090 --> 00:14:02,822 If something went wrong and a report came out, then what happens to our family and our company? 216 00:14:02,942 --> 00:14:04,670 What's the point of paying for advertisements? 217 00:14:04,790 --> 00:14:07,226 You said it went well, so what's wrong? 218 00:14:07,346 --> 00:14:09,880 His brother goes to work even though he's sick. 219 00:14:10,000 --> 00:14:11,850 How can he not come to his senses? 220 00:14:11,970 --> 00:14:13,939 He did it to save Chul. 221 00:14:14,059 --> 00:14:17,928 Then, as a man, is he supposed to just watch? 222 00:14:18,048 --> 00:14:19,768 Then, what's the point of having a mouth? 223 00:14:19,888 --> 00:14:22,840 Only talentless and hopeless people use fists. 224 00:14:22,960 --> 00:14:25,638 What? Are you saying our Kang Ho is hopeless? 225 00:14:25,758 --> 00:14:29,664 You and Mother have always spoiled him when he was young. 226 00:14:29,784 --> 00:14:32,171 That's why he hasn't come to his senses even at his age! 227 00:14:32,291 --> 00:14:33,555 Stop! 228 00:14:33,675 --> 00:14:37,027 Exactly what kind of dirty blood is running through his veins? 229 00:14:37,147 --> 00:14:39,046 What did you say? 230 00:14:39,166 --> 00:14:41,260 What did I do? 231 00:14:52,990 --> 00:14:55,302 Grandmother, why aren't you sleeping? 232 00:14:55,807 --> 00:14:58,363 Here, have a cold glass of juice. 233 00:14:58,483 --> 00:15:00,805 I'll drink it later. 234 00:15:02,448 --> 00:15:04,630 OK then. 235 00:15:07,121 --> 00:15:10,426 What's going on that you fought? 236 00:15:10,782 --> 00:15:13,925 Do you want to see me die from fright? 237 00:15:14,543 --> 00:15:17,002 I'm regretting it now too. 238 00:15:18,417 --> 00:15:22,715 If you know you were wrong, then don't do it again next time. 239 00:15:23,220 --> 00:15:28,105 If someone is getting hit, of course it's the manly thing to do to help, 240 00:15:28,225 --> 00:15:31,794 but why use your fists? You have to fix it another way. 241 00:15:31,914 --> 00:15:34,546 Ah, I don't know, Grandma. 242 00:15:34,666 --> 00:15:37,748 Today, I just exploded without even knowing. 243 00:15:37,868 --> 00:15:39,325 What's wrong? 244 00:15:39,445 --> 00:15:42,439 Is someone bothering you at work? 245 00:15:42,927 --> 00:15:44,279 No. 246 00:15:44,399 --> 00:15:46,623 Then what is it? 247 00:15:46,743 --> 00:15:51,007 Are you upset because of that girl you said you were dating? 248 00:15:51,374 --> 00:15:53,361 Grandma, I want to sleep. 249 00:15:53,481 --> 00:15:55,117 Oh gosh, this child... 250 00:15:55,237 --> 00:15:59,123 Exactly who is this young lady that she is torturing you like this?! 251 00:16:01,371 --> 00:16:04,155 Don't make Grandma mad and immediately give up this girl. 252 00:16:04,275 --> 00:16:06,337 You're not lacking anything. 253 00:16:06,457 --> 00:16:13,082 I can find you the number 1 bride in all of Korea if you want. 254 00:16:13,202 --> 00:16:15,312 Ah, Grandma! 255 00:16:17,281 --> 00:16:18,991 Okay, okay. 256 00:16:19,111 --> 00:16:21,466 I'll leave. 257 00:16:38,176 --> 00:16:41,986 Aigoo, what do I do? What to do? 258 00:16:42,734 --> 00:16:44,020 Ah, those girls. 259 00:16:44,140 --> 00:16:49,605 I said I wasn't going, but they kept telling me to come and now I lost the ring. 260 00:16:50,223 --> 00:16:51,917 What do I do? 261 00:16:52,037 --> 00:16:55,211 Mom~ 262 00:16:55,331 --> 00:16:56,986 Get up and drink this. 263 00:16:57,106 --> 00:16:59,976 I warmed up some milk. 264 00:17:00,096 --> 00:17:02,569 Nan Jung, 265 00:17:02,689 --> 00:17:04,246 the ring� 266 00:17:04,366 --> 00:17:06,444 how much do you think it is? 267 00:17:06,564 --> 00:17:08,219 Mom, do you want me to find out? 268 00:17:08,339 --> 00:17:10,389 If it doesn't cost much, then we can buy her another one. 269 00:17:10,509 --> 00:17:12,652 The same exact one so she won't know. 270 00:17:15,026 --> 00:17:17,273 Yeah, I could do that. 271 00:17:17,393 --> 00:17:21,930 Oh, why didn't I think of that? 272 00:17:23,556 --> 00:17:26,259 N-nan Jung. 273 00:17:26,379 --> 00:17:27,871 How much is it? 274 00:17:27,991 --> 00:17:30,642 How many zeroes is that? 275 00:17:30,762 --> 00:17:34,143 Zeroes� 7? 276 00:17:35,592 --> 00:17:37,155 10,000,000 Won? 277 00:17:37,275 --> 00:17:40,053 Mom, it's 10,000,000 Won! 278 00:17:40,173 --> 00:17:43,085 What?! 1-1-10,000,000 Won? 279 00:17:43,205 --> 00:17:45,771 How could there be a 10 million won ring? 280 00:17:45,891 --> 00:17:47,090 Oh my god. 281 00:17:47,210 --> 00:17:50,699 What do I do Nan Jung? What do I do? 282 00:17:50,819 --> 00:17:55,099 Wait, it must be because of the ruby with diamonds. 283 00:17:55,219 --> 00:17:58,448 Think carefully! Where would a ring on your finger go?! 284 00:17:58,568 --> 00:18:01,053 I don't remember at all, so what can I do?! 285 00:18:01,173 --> 00:18:05,437 On my way back from the reunion, I dozed off on the bus for a bit. 286 00:18:06,056 --> 00:18:08,433 Could someone have taken it off then? 287 00:18:08,553 --> 00:18:11,589 I don't remember anything from that point. Anything about the ring. 288 00:18:11,709 --> 00:18:13,787 What are we going to do? 289 00:18:13,907 --> 00:18:16,751 Think about how Kang Ho oppa's grandmother will think of us. 290 00:18:16,871 --> 00:18:20,613 I'm going to die! I'm going to die! 291 00:18:21,415 --> 00:18:22,636 Nan Jung, 292 00:18:22,756 --> 00:18:25,958 the money that Eun Nim lent you, 293 00:18:26,078 --> 00:18:28,123 with that money, let's buy the ring first. 294 00:18:28,243 --> 00:18:32,603 Mom, you can't do that. Do you know how hard it was for me to get this? 295 00:18:32,723 --> 00:18:34,183 Plus, what are you going to do about the remaining amount? 296 00:18:34,303 --> 00:18:37,395 Then what do we do? 297 00:18:37,515 --> 00:18:39,658 I'm going to die. What should I do? 298 00:18:39,778 --> 00:18:41,644 The day your father finds out- 299 00:18:41,764 --> 00:18:45,507 I'm dead. Aigoo. Aigoo. 300 00:18:46,714 --> 00:18:49,921 What are you talking about that I hear you crying from outside? 301 00:18:50,041 --> 00:18:51,716 Ah, 302 00:18:51,836 --> 00:18:54,452 it's nothing. 303 00:18:54,572 --> 00:18:56,357 I'm home. 304 00:18:56,477 --> 00:18:58,506 Oh, Eun Jung. You're back. 305 00:18:58,626 --> 00:18:59,450 Yes. 306 00:18:59,570 --> 00:19:01,619 Mom, did you find that ring? 307 00:19:01,739 --> 00:19:04,104 Huh? Ring? 308 00:19:04,224 --> 00:19:07,687 Did you lose a ring? 309 00:19:07,807 --> 00:19:10,832 No, what are you talking about? 310 00:19:10,952 --> 00:19:13,544 Honey, what about dinner? 311 00:19:13,664 --> 00:19:15,350 I ate already. 312 00:19:15,470 --> 00:19:16,538 Where's Eun Nim? 313 00:19:16,658 --> 00:19:19,146 Eun Nim hasn't come home yet? 314 00:19:19,266 --> 00:19:20,978 - Look, it's Eun Nim. - I'm home. 315 00:19:21,098 --> 00:19:23,223 Oh, yes. Welcome home. 316 00:19:23,343 --> 00:19:26,219 Why are you late everyday? 317 00:19:26,339 --> 00:19:28,403 Did you have that much to do at work? 318 00:19:28,523 --> 00:19:30,748 Yes, a little. 319 00:19:30,868 --> 00:19:33,015 I'm going to my room to rest. 320 00:19:33,135 --> 00:19:36,890 Oh, Unni. I got the loan I requested. 321 00:19:37,010 --> 00:19:38,844 Already? 322 00:19:45,628 --> 00:19:50,724 Eun Nim, thank you. I'll never forget this. 323 00:19:52,994 --> 00:19:54,052 Rest here. 324 00:19:54,172 --> 00:19:56,560 I put it out before, so it should be warm. 325 00:19:56,680 --> 00:19:57,781 Thank you, Unni. 326 00:19:57,901 --> 00:20:00,679 Do you want something warm to drink? 327 00:20:00,799 --> 00:20:02,441 No, it's okay. 328 00:20:02,561 --> 00:20:04,423 Today was pretty chilly. 329 00:20:04,543 --> 00:20:07,565 On days like today, if you drink something warm, you can sleep better. 330 00:20:07,685 --> 00:20:10,328 I'll make you some ginger tea with a lot of honey. 331 00:20:10,448 --> 00:20:12,499 Rest. 332 00:20:59,215 --> 00:21:01,250 How are you feeling? 333 00:21:01,370 --> 00:21:04,523 You look better. 334 00:21:04,643 --> 00:21:06,624 Don't worry. I'm fine now. 335 00:21:06,744 --> 00:21:09,744 Work is important, but your health comes first, 336 00:21:09,864 --> 00:21:11,932 so don't push yourself too much. 337 00:21:12,052 --> 00:21:13,918 Yes, Grandmother. 338 00:21:14,038 --> 00:21:17,553 Mother, don't forget to go to the hospital. 339 00:21:18,107 --> 00:21:19,979 Honey, you take her. 340 00:21:20,099 --> 00:21:22,128 Yes, of course I will. 341 00:21:22,248 --> 00:21:25,828 I also have a bazaar to go to, so I have to go out for a bit. 342 00:21:25,948 --> 00:21:28,824 We're not home, so what about Yoo Bin? 343 00:21:28,944 --> 00:21:32,214 Should we move going to the hospital to another day? 344 00:21:32,334 --> 00:21:33,681 No, Grandmother. 345 00:21:33,801 --> 00:21:35,678 I can leave him at my mother's. 346 00:21:35,798 --> 00:21:37,909 My mom and aunt are there. 347 00:21:38,029 --> 00:21:40,241 Oh, okay. Let's do that then. 348 00:21:40,361 --> 00:21:46,005 The in-laws will want to see Yoo Bin too. 349 00:21:48,147 --> 00:21:51,322 I asked Mrs. Ahn to make haejangguk, 350 00:21:51,442 --> 00:21:54,155 so eat up. 351 00:21:54,275 --> 00:21:56,060 I'm eating a lot. 352 00:21:56,180 --> 00:21:58,404 Did you drink yesterday? 353 00:21:59,600 --> 00:22:01,880 What happened to your face? Did you fight with someone? 354 00:22:02,000 --> 00:22:06,683 Yesterday, he got into a fight at a bar, so I went all the way to the station. 355 00:22:07,057 --> 00:22:08,743 What? 356 00:22:08,863 --> 00:22:11,071 Just what were you thinking? 357 00:22:11,191 --> 00:22:15,667 He's already been punished enough last night, so you don't need to. 358 00:22:15,787 --> 00:22:18,907 I'm going now. Excuse me. 359 00:22:23,263 --> 00:22:28,705 If you guys tell the people at the company, he can ride to work with his father, so it'd be nice. 360 00:22:28,825 --> 00:22:32,059 He's riding the bus and subway by himself. 361 00:22:32,179 --> 00:22:34,794 I don't understand why he's going through all that trouble. 362 00:22:34,914 --> 00:22:38,148 Leave him alone to do what he wants. 363 00:22:38,268 --> 00:22:40,935 Since you let him do what he wants, 364 00:22:41,055 --> 00:22:44,966 even at an age to get married, he goes around causing trouble. 365 00:22:47,811 --> 00:22:48,772 Unni~ 366 00:22:48,892 --> 00:22:51,963 - Unni~ Come drink coffee. - Yeah. 367 00:22:57,028 --> 00:22:59,079 Ah, the smell of the coffee is great. 368 00:22:59,199 --> 00:23:00,024 It's nice, right? 369 00:23:00,144 --> 00:23:04,599 But, Seon Young said she was going to drop off Yoo Bin, but why isn't she here yet? 370 00:23:06,819 --> 00:23:11,099 Speaking of the devil. They're here. 371 00:23:11,219 --> 00:23:13,020 Aigoo, Yoo Bin. 372 00:23:13,140 --> 00:23:16,394 Aigoo, you're here. 373 00:23:16,514 --> 00:23:18,088 You're so cute. 374 00:23:18,208 --> 00:23:20,009 You were drinking coffee. 375 00:23:20,129 --> 00:23:21,768 It smells great. 376 00:23:21,888 --> 00:23:23,005 Do you want some? 377 00:23:23,125 --> 00:23:25,939 No, it's okay. I have to go now. 378 00:23:26,059 --> 00:23:28,336 Where do you have to go that you have to drop off Yoo Bin? 379 00:23:28,456 --> 00:23:32,765 Oh, there's a young businessmen wives' gathering. 380 00:23:33,430 --> 00:23:36,687 By the way, did that woman Aunt's friend leave already? 381 00:23:36,807 --> 00:23:38,396 She's still here. 382 00:23:38,516 --> 00:23:41,001 It's like she's trying to live here or something. 383 00:23:41,121 --> 00:23:42,890 Unni� 384 00:23:43,010 --> 00:23:47,451 For some reason, she leaves everyday, but for what, who knows. 385 00:23:47,571 --> 00:23:50,874 If it was something good, she should tell us, but nothing. 386 00:23:50,994 --> 00:23:52,421 Yoo Bin. Let me see you. 387 00:23:52,541 --> 00:23:54,635 - Come here for a second. - Noona, you're here? 388 00:23:54,755 --> 00:23:56,443 Are you going to work? 389 00:23:56,563 --> 00:23:58,010 Yeah. 390 00:23:58,130 --> 00:24:01,902 Do you know how uneasy I was yesterday because of you? 391 00:24:02,022 --> 00:24:05,165 Getting drunk at a bar and getting into a fight. 392 00:24:05,285 --> 00:24:07,133 How long do you plan on living like this? 393 00:24:07,253 --> 00:24:09,917 Aigoo, that's what I'm saying. 394 00:24:10,037 --> 00:24:11,936 I didn't do it on purpose. 395 00:24:12,056 --> 00:24:14,899 How is it that no one is on my side? 396 00:24:15,019 --> 00:24:16,888 Do you think I would have done that? 397 00:24:17,008 --> 00:24:19,758 Then, if they're hitting me, I should just get hit? 398 00:24:19,878 --> 00:24:22,249 Yeah! Just get hit! 399 00:24:22,369 --> 00:24:23,617 Ah, seriously! 400 00:24:23,737 --> 00:24:25,228 Mom, you're not my real mom, right? 401 00:24:25,348 --> 00:24:28,293 Oh my, how did you know that? 402 00:24:28,413 --> 00:24:31,517 I found you under that bridge over there. 403 00:24:31,637 --> 00:24:35,868 Fine, I'm going to make money and find my real mom. 404 00:24:35,988 --> 00:24:39,353 Oh my, oh my. Listen to what he's saying. 405 00:24:39,473 --> 00:24:42,288 Isn't he childish? 406 00:24:43,053 --> 00:24:44,144 Wow. 407 00:24:46,891 --> 00:24:48,829 Did you hear? Did you hear? 408 00:24:48,949 --> 00:24:50,327 What now? 409 00:24:50,447 --> 00:24:53,551 Our director is having an affair. 410 00:24:54,005 --> 00:24:56,725 What are you saying? 411 00:24:56,845 --> 00:24:58,760 You know that day it was raining, 412 00:24:58,880 --> 00:25:03,274 He was hugging some woman very passionately in front of the office. 413 00:25:03,394 --> 00:25:05,733 Apparently, there was a lot of drama. 414 00:25:05,853 --> 00:25:09,130 Man, you're spewing nonsense again. 415 00:25:09,250 --> 00:25:12,046 If you keep babbling like that, you can disappear quietly one day. 416 00:25:12,166 --> 00:25:14,162 It's true! There's a witness. 417 00:25:14,282 --> 00:25:15,497 Who? 418 00:25:15,617 --> 00:25:17,549 Did you see? 419 00:25:17,669 --> 00:25:20,447 I didn't, but someone did. 420 00:25:20,567 --> 00:25:21,655 Hey, 421 00:25:21,775 --> 00:25:23,237 stop now. 422 00:25:23,357 --> 00:25:24,898 Oh! Eun Nim, 423 00:25:25,018 --> 00:25:27,205 have a cup of coffee. 424 00:25:27,325 --> 00:25:30,608 No, I already had. 425 00:25:33,667 --> 00:25:35,311 Eun Nim is weird lately. 426 00:25:35,431 --> 00:25:38,633 She used to smile in the past. 427 00:25:38,753 --> 00:25:42,443 Kid, why would she smile at you? 428 00:25:42,563 --> 00:25:43,949 Mind your business. 429 00:25:44,069 --> 00:25:46,684 I knew it. 430 00:25:47,249 --> 00:25:52,867 [The Bazaar that Thinks of the Neighborhood] 431 00:26:29,892 --> 00:26:32,204 What's with the rose? 432 00:26:33,100 --> 00:26:36,226 Didn't you bring it? 433 00:26:36,346 --> 00:26:38,379 It wasn't me. 434 00:26:52,644 --> 00:26:57,317 If you smile, you'll be blessed. If you smile, love comes true. 435 00:27:00,995 --> 00:27:03,112 What is it? 436 00:27:04,626 --> 00:27:06,710 It's nothing. 437 00:27:13,229 --> 00:27:14,564 I'll be back. 438 00:27:14,684 --> 00:27:16,111 Yes. 439 00:27:39,048 --> 00:27:41,604 What are you looking at? 440 00:27:54,041 --> 00:27:57,053 Oh, Seon Young, please say hello. 441 00:27:57,173 --> 00:27:59,756 This is Baeksan Group's daughter-in-law. 442 00:27:59,876 --> 00:28:02,650 This is Angel Group's representative's wife. 443 00:28:02,770 --> 00:28:06,834 Oh, hello. I've heard a lot about you. 444 00:28:06,954 --> 00:28:08,490 Oh, yes. 445 00:28:08,610 --> 00:28:10,970 My husband talked about you a few times, 446 00:28:11,090 --> 00:28:14,683 saying that he met you along with your husband once. 447 00:28:14,803 --> 00:28:17,014 I haven't met him yet. 448 00:28:17,134 --> 00:28:20,068 You must have heard it wrong. 449 00:28:21,114 --> 00:28:25,559 Ah, yes. I must have heard it wrong. 450 00:28:31,116 --> 00:28:33,331 She hasn't mentioned the necklace. 451 00:28:33,451 --> 00:28:36,555 If she got the present, she would have said something. 452 00:28:36,675 --> 00:28:39,600 Did she not receive it yet? 453 00:29:17,863 --> 00:29:20,435 - Please come in now. - Alright. 454 00:29:20,555 --> 00:29:24,074 Wait a minute. You'll be here waiting, right? 455 00:29:24,194 --> 00:29:27,334 Yes, just go inside. I'll be here waiting for you. 456 00:29:27,454 --> 00:29:29,320 Oh, right. 457 00:29:48,001 --> 00:29:49,825 Oh dear. 458 00:29:50,696 --> 00:29:52,878 How could they leave these things lying around! 459 00:29:52,998 --> 00:29:56,202 Doesn't the hospital take care of these matters? 460 00:30:41,414 --> 00:30:46,185 From now on there'll be no need for us to meet again. 461 00:30:46,305 --> 00:30:47,976 Of course. 462 00:30:48,096 --> 00:30:52,490 From this moment on, your image will be erased from my mind. 463 00:30:58,842 --> 00:31:01,751 How could I meet that woman there, of all places! 464 00:31:01,871 --> 00:31:05,078 She didn't see me, right? 465 00:31:12,903 --> 00:31:15,930 I can recall her perfectly. 466 00:31:16,050 --> 00:31:19,593 How could she have possibly forgotten me? 467 00:31:19,713 --> 00:31:21,851 What should I do? 468 00:31:21,971 --> 00:31:25,730 Oh, what should I do? 469 00:31:33,225 --> 00:31:36,074 Where did she go? 470 00:31:36,530 --> 00:31:40,177 She said she'd be right here waiting. 471 00:31:46,292 --> 00:31:51,047 It's already been half an hour, where on earth did she go? 472 00:31:53,048 --> 00:31:56,891 Oh no, I didn't bring my cell phone today. 473 00:31:57,851 --> 00:32:01,124 Where are the public phones? 474 00:32:02,376 --> 00:32:06,170 Oh, Grandmother! Hello! 475 00:32:06,290 --> 00:32:08,199 Hi� 476 00:32:08,319 --> 00:32:12,367 You gave me a tissue last time, remember? 477 00:32:12,487 --> 00:32:15,135 Ah�yes. 478 00:32:15,757 --> 00:32:18,655 But�what's wrong, Grandmother? 479 00:32:19,049 --> 00:32:25,708 I can't find my daughter-in-law, she said she would wait for me here. 480 00:32:25,828 --> 00:32:28,297 Really? 481 00:32:29,136 --> 00:32:34,558 Pardon me, but I don't suppose you can lend me your phone? 482 00:32:34,678 --> 00:32:38,433 Of course, please wait a second. 483 00:32:43,002 --> 00:32:45,933 - Did anything happen while I was out? - No, everything is fine. 484 00:32:46,053 --> 00:32:47,980 Grandmother and Mother haven't returned yet? 485 00:32:48,100 --> 00:32:50,992 They should be back around now. 486 00:32:54,724 --> 00:32:59,316 Mother, you... you don't look well at all. 487 00:32:59,436 --> 00:33:03,798 I'm fine, could you get me a glass of water? 488 00:33:03,918 --> 00:33:05,654 Of course. 489 00:33:05,774 --> 00:33:07,103 Did something happen? 490 00:33:07,223 --> 00:33:10,950 That� nothing. 491 00:33:12,106 --> 00:33:14,385 Nothing happened at all. 492 00:33:14,505 --> 00:33:18,362 But, didn't you go with Grandmother to the hospital? 493 00:33:19,192 --> 00:33:24,240 What? Oh no! What am I going to do? 494 00:33:31,391 --> 00:33:34,338 It's an unknown number. 495 00:33:35,059 --> 00:33:37,616 Hello? 496 00:33:38,169 --> 00:33:39,146 Mother! 497 00:33:39,266 --> 00:33:42,924 What happened? Where are you? 498 00:33:43,313 --> 00:33:46,423 About that... Mother, I� 499 00:33:46,543 --> 00:33:51,145 I had a headache, so I went home first. 500 00:33:51,265 --> 00:33:53,818 What do you mean? 501 00:33:53,938 --> 00:33:58,362 Leaving me alone by myself in this hospital, have you lost your mind? 502 00:33:58,482 --> 00:34:00,032 I'm sorry, Mother. 503 00:34:00,152 --> 00:34:03,679 You think saying sorry will fix everything? 504 00:34:05,533 --> 00:34:08,545 Lucky I met a kind soul who lent me her phone. 505 00:34:08,665 --> 00:34:11,476 Otherwise God knows what would have happened. 506 00:34:11,596 --> 00:34:15,026 Mother, just wait a little longer, I'll tell driver Kim to come pick you up. 507 00:34:15,146 --> 00:34:18,572 No need, I'll just take a taxi back. 508 00:34:21,015 --> 00:34:22,106 Uh�here. 509 00:34:22,226 --> 00:34:23,880 Finished your call? 510 00:34:24,000 --> 00:34:27,320 Thank you. I'm so grateful to you. 511 00:34:27,440 --> 00:34:29,208 It was no trouble at all! 512 00:34:29,328 --> 00:34:32,237 - Please take care on your way home. - I will, I will. 513 00:34:37,635 --> 00:34:40,484 What a lovely old lady. 514 00:34:40,794 --> 00:34:44,539 What kind of daughter-of-law will leave their grandma behind? 515 00:34:45,455 --> 00:34:49,396 Oh well, everything's fine now. Really� 516 00:34:54,837 --> 00:34:57,133 Yeon Hee! 517 00:34:57,622 --> 00:35:00,276 Yes, my daughter. 518 00:35:02,862 --> 00:35:08,154 The bruise is nearly gone now, Yeon Hee shouldn't be able to see anything. 519 00:35:11,424 --> 00:35:15,283 Yeon Hee! Over here, Yeon Hee! 520 00:35:16,457 --> 00:35:20,412 Yeon Hee, Yeon Hee� 521 00:35:32,678 --> 00:35:36,583 Mom. Have you come to stay for good? 522 00:35:36,703 --> 00:35:38,570 Is that true? 523 00:35:38,690 --> 00:35:40,084 Yes. 524 00:35:40,204 --> 00:35:43,422 Then� you can't change your mind again. 525 00:35:43,959 --> 00:35:46,629 Of course I won't. 526 00:35:48,019 --> 00:35:51,699 Do you want to live with me, mom? 527 00:35:51,819 --> 00:35:54,467 Of course I want to stay with you. 528 00:35:54,587 --> 00:35:57,946 But aren't you staying at a friend's house? 529 00:35:58,066 --> 00:36:00,209 How could I just move in? 530 00:36:00,761 --> 00:36:05,874 Oh, my friend went overseas and won't be coming back for months. 531 00:36:05,994 --> 00:36:07,909 Is that true? 532 00:36:08,029 --> 00:36:10,302 It's true, don't worry. 533 00:36:11,160 --> 00:36:16,615 Then�we can really live together then? 534 00:36:19,804 --> 00:36:23,272 How's this, Mom, I'll clean up some of my friend's things. 535 00:36:23,392 --> 00:36:25,844 And I'll give you the address, and you can move in tomorrow. 536 00:36:25,964 --> 00:36:27,538 Okay. 537 00:36:27,658 --> 00:36:30,520 But do you have somewhere to stay tonight? 538 00:36:30,640 --> 00:36:32,624 Otherwise you can come today. 539 00:36:32,744 --> 00:36:36,711 No, it's fine. I'll go home first and say goodbye to everyone. 540 00:36:36,831 --> 00:36:40,358 I also need to pack my luggage, so I'll come tomorrow. 541 00:36:41,473 --> 00:36:43,785 Okay, Mom. 542 00:36:45,137 --> 00:36:48,898 I'm going to die, I'm going to die, I'm going to die � I'm going to die! 543 00:36:49,018 --> 00:36:51,259 I'm going to die!! 544 00:36:51,379 --> 00:36:54,103 Unni, what's wrong? 545 00:36:54,605 --> 00:36:57,357 There's no fuel, no fuel for the engine. 546 00:36:57,477 --> 00:37:00,288 My deadline is this week! What am I going to do? 547 00:37:00,408 --> 00:37:04,261 Why can't the engine start? 548 00:37:05,064 --> 00:37:07,230 Unni! Tell me if there's anything you want to eat. 549 00:37:07,350 --> 00:37:11,203 I think the engine will start to run once you've eaten something. 550 00:37:11,854 --> 00:37:15,371 Oh no! It's not PD Bong, is it? 551 00:37:20,608 --> 00:37:21,813 Unni unni unni! 552 00:37:21,933 --> 00:37:25,184 It's not PD Bong! It's Geum Ja unni, Geum Ja unni. 553 00:37:25,304 --> 00:37:28,007 Unni. 554 00:37:29,456 --> 00:37:33,266 Unni! What's this? 555 00:37:33,386 --> 00:37:36,076 It's Chung Ja unni's favorite jokbal* (*pig's feet cooked with soy sauce and spices) 556 00:37:36,196 --> 00:37:39,516 This is for all your troubles. 557 00:37:39,636 --> 00:37:42,144 What are you saying? 558 00:37:43,235 --> 00:37:47,142 I'm going to move in with my daughter tomorrow. 559 00:37:47,262 --> 00:37:51,444 You've just made my day. 560 00:37:51,564 --> 00:37:54,668 Unni, when you've got everything all sorted out you'll host a house-warming party, right? 561 00:37:54,788 --> 00:37:56,394 Of course. 562 00:37:56,514 --> 00:37:59,702 Unni, I'll invite you over and cook a lot of delicious food! 563 00:37:59,822 --> 00:38:04,049 There's no need, just go and live your life as you want. 564 00:38:04,169 --> 00:38:06,116 Yes. 565 00:39:02,497 --> 00:39:05,493 Hi, Yeon Hee, long time no see. 566 00:39:06,079 --> 00:39:07,756 Tonight? 567 00:39:09,707 --> 00:39:11,774 Okay, I'm free then. 568 00:39:17,293 --> 00:39:22,991 Am I only worth this much? 569 00:39:25,269 --> 00:39:29,763 Wait a minute, I don't have time for this. 570 00:39:30,528 --> 00:39:32,433 I said that the reunion was tomorrow. 571 00:39:32,553 --> 00:39:36,833 Which means I need to return the ring the day after tomorrow. 572 00:39:39,259 --> 00:39:41,864 I should go borrow some money. 573 00:39:43,464 --> 00:39:46,134 Pride is the issue right now. 574 00:39:46,254 --> 00:39:49,684 Losing something that belongs to someone else. 575 00:39:50,823 --> 00:39:52,516 It tastes so good. 576 00:39:52,636 --> 00:39:55,808 You bought some delicious ones! 577 00:39:55,928 --> 00:39:57,730 Who is it? 578 00:39:57,850 --> 00:39:59,179 Who is here? 579 00:39:59,299 --> 00:40:02,549 It's me, Soon Gyung's friend, Ae Rang unni. 580 00:40:03,135 --> 00:40:06,262 I wonder what that unni has come for? 581 00:40:07,256 --> 00:40:09,389 We have a guest here, I'll go inside then. 582 00:40:09,509 --> 00:40:11,832 Okay. 583 00:40:17,963 --> 00:40:20,862 I bought some fruit for you, isn't your sister here? 584 00:40:20,982 --> 00:40:23,550 - Unni! - Who's here? 585 00:40:23,670 --> 00:40:26,692 It's me, Soon Gyung. 586 00:40:27,164 --> 00:40:28,874 You came. 587 00:40:30,931 --> 00:40:33,552 What? You want me to lend you money? 588 00:40:34,073 --> 00:40:36,825 And you want 10,000 grand as well? 589 00:40:36,945 --> 00:40:43,407 I know it's sudden, but I really need the money. 590 00:40:43,527 --> 00:40:47,498 I'll definitely pay you back next year with interest and everything. 591 00:40:47,618 --> 00:40:49,989 I don't have any money. 592 00:40:50,109 --> 00:40:53,836 Soon Gyung! Can't you just help me out here? 593 00:40:53,956 --> 00:40:57,287 You have a husband. 594 00:40:57,407 --> 00:40:59,407 Why would you go and ask for money from a husbandless woman like me? 595 00:40:59,527 --> 00:41:01,051 Isn't that a bit much? 596 00:41:01,171 --> 00:41:03,407 Why don't you go and ask your husband. 597 00:41:03,527 --> 00:41:07,074 You... why are you acting like this? 598 00:41:07,194 --> 00:41:10,771 When you came to borrow money from me, was I so stingy? 599 00:41:10,891 --> 00:41:14,878 I've thought this through a lot. And finally I put my pride down decided to go see you. 600 00:41:14,998 --> 00:41:17,813 How could you say this to me? 601 00:41:17,933 --> 00:41:21,590 And even messing my husband into everything. 602 00:41:21,710 --> 00:41:26,511 No, I�you must have come because you were desperate. 603 00:41:26,631 --> 00:41:29,149 But how would I have the money that you don't have? 604 00:41:29,269 --> 00:41:33,777 Forget it! I'm such an idiot for even coming here. 605 00:41:37,211 --> 00:41:40,842 What's with her? What does she take me for? 606 00:41:40,962 --> 00:41:43,333 As if I have any money to lend her. 607 00:41:43,453 --> 00:41:45,710 That unni's really quite strange. 608 00:41:45,830 --> 00:41:48,791 It wasn't like she was asking for 1000 grand, it was 10000 grand! 609 00:41:48,911 --> 00:41:52,960 She then cries because you couldn't give her any money, and leaves in such a huff. 610 00:41:53,080 --> 00:41:55,776 Why does she make others feel so bad? I wonder what's wrong. 611 00:41:59,535 --> 00:42:02,173 If I ever meet her again. 612 00:42:02,293 --> 00:42:06,992 I will no longer be Park Ae Rang. I'll be a dog! A dog! 613 00:42:22,959 --> 00:42:25,744 Nan Jung! What's all this? 614 00:42:25,864 --> 00:42:28,272 Why are you carrying all these heavy things? 615 00:42:39,320 --> 00:42:41,632 Come inside. 616 00:42:41,752 --> 00:42:44,433 Okay, Nan Jung. 617 00:42:56,962 --> 00:43:00,137 Nan Jung, can I put these here? 618 00:43:00,257 --> 00:43:02,905 Yeah, just put them there. 619 00:43:03,025 --> 00:43:06,422 Thank you for all your troubles. 620 00:43:06,542 --> 00:43:10,385 What are you going on about? If it's for Nan Jung, it's no trouble at all. 621 00:43:10,505 --> 00:43:15,107 But why is someone so fragile like you carrying such heavy bags? 622 00:43:15,227 --> 00:43:18,270 I'm opening an internet shopping mall. 623 00:43:18,390 --> 00:43:20,354 So I went to the wholesale market to get some clothes. 624 00:43:20,474 --> 00:43:22,080 An internet shopping mall? 625 00:43:22,200 --> 00:43:26,529 That's right. We sell men's clothing too, so order from our store if you need clothes. 626 00:43:26,649 --> 00:43:30,225 Definitely, of course I will. 627 00:43:31,481 --> 00:43:33,402 Who is this? 628 00:43:33,663 --> 00:43:36,431 What do you take this place for? Who said you could come inside? 629 00:43:36,551 --> 00:43:38,124 Mom. 630 00:43:38,244 --> 00:43:38,922 Good to see you. 631 00:43:39,042 --> 00:43:41,971 It's not good to see you. You're here to seduce my daughter again! 632 00:43:42,091 --> 00:43:44,608 Get out! Get out right now! 633 00:43:44,728 --> 00:43:46,041 No, I'm not! 634 00:43:46,161 --> 00:43:49,725 I was helping Nan Jung. Nan Jung, say something! 635 00:43:49,845 --> 00:43:51,060 Mom! It's true. 636 00:43:51,180 --> 00:43:54,430 Chul saw me carrying lots of heavy bags, so he helped me carry them back home 637 00:43:54,550 --> 00:43:58,407 Who told you to carry them? Get out of my sight already! 638 00:43:58,527 --> 00:43:59,921 Yes. 639 00:44:00,041 --> 00:44:02,770 I'm leaving now! 640 00:44:04,821 --> 00:44:06,938 Why did you let that guy come our house? 641 00:44:07,058 --> 00:44:09,657 What's wrong with you, Mom? Chul was just helping me! 642 00:44:09,777 --> 00:44:12,750 And he's even your friend's son! 643 00:44:12,870 --> 00:44:14,281 She's not my friend! 644 00:44:14,401 --> 00:44:16,498 So from now on, don't eat jjajangmyun or whatever he gives you! 645 00:44:16,618 --> 00:44:18,403 And don't act like you know him, understand? 646 00:44:18,523 --> 00:44:21,822 Really! I'm going insane! 647 00:44:23,269 --> 00:44:26,265 Now I feel bad, what's with her? 648 00:44:27,942 --> 00:44:31,508 She said she was going to take the taxi, so why isn't she back yet? 649 00:44:31,628 --> 00:44:34,052 Nothing happened, right? 650 00:44:34,172 --> 00:44:37,260 It's the rush hour now, I'm sure everything's fine. 651 00:44:37,925 --> 00:44:43,070 Should I call the lady whose phone she used to see if they're together? 652 00:44:43,190 --> 00:44:47,470 She must have been just a passerby, so it's probably no use calling. 653 00:44:47,926 --> 00:44:50,417 I'll go out and have a look. 654 00:44:51,066 --> 00:44:53,834 Mother, Mother, I'm so sorry! 655 00:44:53,954 --> 00:44:56,163 Let go of me. 656 00:44:59,026 --> 00:45:01,810 People shouldn't act like this. 657 00:45:03,178 --> 00:45:06,565 If you don't want to see an old geezer like me around, then say so! 658 00:45:06,685 --> 00:45:09,447 You don't have to make me suffer like this. 659 00:45:09,567 --> 00:45:13,284 Make you suffer? How could I ever do that to you, Mother? 660 00:45:13,691 --> 00:45:16,117 I really didn't do it on purpose. 661 00:45:16,237 --> 00:45:22,730 - I just got a headache all of a sudden and� - What? What kind of excuse is that? 662 00:45:23,596 --> 00:45:27,438 If you have a headache, you should have been treated by the doctor at the hospital! 663 00:45:27,558 --> 00:45:30,565 Why did you have to leave me and go home by yourself?! 664 00:45:30,685 --> 00:45:32,586 I don't know why I did that! 665 00:45:32,706 --> 00:45:35,843 I get these blind moments too, why can't you understand me? 666 00:45:35,963 --> 00:45:37,539 No! 667 00:45:38,041 --> 00:45:39,963 Why are you raising your voice? 668 00:45:40,083 --> 00:45:43,339 You're clearly in the wrong. 669 00:45:43,459 --> 00:45:46,094 Go ask anybody if you make any sense! 670 00:45:46,214 --> 00:45:51,520 Who would leave their mother-in-law at hospital and then come home by themselves? 671 00:45:51,640 --> 00:45:54,469 Is that the right thing to do? 672 00:45:54,589 --> 00:45:58,349 And you wonder how you can make people suffer! This is how you make people suffer! 673 00:45:58,469 --> 00:46:02,016 Mother, what do you mean? Leaving mother at the hospital? 674 00:46:02,136 --> 00:46:03,400 What did you say? 675 00:46:03,520 --> 00:46:07,097 I�at that time, I just� 676 00:46:08,880 --> 00:46:12,690 Was it because of what I said to you last time? 677 00:46:13,374 --> 00:46:16,631 How could you leave a helpless old woman in the hospital by themselves?! 678 00:46:16,751 --> 00:46:20,999 That's not it. I was in great shock today. 679 00:46:21,119 --> 00:46:22,708 How can you treat me like this too! 680 00:46:22,828 --> 00:46:26,062 What shock? Tell me what happened! 681 00:46:26,742 --> 00:46:29,755 No, why can't you just listen to what I'm saying? 682 00:46:29,875 --> 00:46:31,041 I told you already! 683 00:46:31,161 --> 00:46:35,274 It was only when I returned home when I realized I left mother at the hospital. 684 00:46:35,394 --> 00:46:38,925 Ah, my head! 685 00:46:46,131 --> 00:46:48,280 Today's menu is ddukbokki. 686 00:46:48,400 --> 00:46:51,211 We still have 2 more dinners, right? 687 00:47:04,724 --> 00:47:08,257 Come out for a bit, I'll be waiting on the rooftop. 688 00:47:08,377 --> 00:47:15,425 The rooftop� she isn't going to say anything weird, is she? 689 00:47:35,083 --> 00:47:37,053 Eun Nim! 690 00:47:47,783 --> 00:47:50,388 It's nearly time for our dinner. 691 00:47:50,508 --> 00:47:52,798 What's so important? 692 00:47:54,280 --> 00:47:56,266 Kang Ho. 693 00:47:56,386 --> 00:47:59,619 What's the matter? It's your tone of voice again. 694 00:48:00,970 --> 00:48:05,106 I know I still owe you 2 dinners. 695 00:48:07,540 --> 00:48:12,001 But�I can't eat dinner with you anymore. 696 00:48:12,799 --> 00:48:15,192 You know the reason why. 697 00:48:16,151 --> 00:48:19,798 Is that all you have to say? 698 00:48:20,336 --> 00:48:23,804 Yes. Please understand. 699 00:48:25,175 --> 00:48:28,627 Eun Nim, don't be like this. 700 00:48:28,747 --> 00:48:32,005 I'm not a bad person, I'm actually a pretty decent guy. 701 00:48:32,125 --> 00:48:34,845 You're a good person, I know that. 702 00:48:34,965 --> 00:48:36,473 Then why are you doing this? 703 00:48:36,593 --> 00:48:39,244 I really can't understand why you're treating me like this. 704 00:48:39,364 --> 00:48:41,414 Can't you tell me why? 705 00:48:41,534 --> 00:48:44,361 You like me too, right? 706 00:48:45,010 --> 00:48:47,957 It's a reason... 707 00:48:48,511 --> 00:48:50,888 I can't tell anyone. 708 00:48:51,008 --> 00:48:52,975 Then what is it? 709 00:48:53,095 --> 00:48:55,889 Is it about an ex-boyfriend? 710 00:48:56,643 --> 00:49:00,763 Because I really don't care, I'm not that kind of guy. 711 00:49:00,883 --> 00:49:03,726 I've had a lot of girlfriends before too, from other countries as well. 712 00:49:03,846 --> 00:49:05,338 America, Russia, China� 713 00:49:05,458 --> 00:49:07,530 Then you can find another woman. 714 00:49:07,650 --> 00:49:09,484 Someone that's not me. 715 00:49:09,604 --> 00:49:11,992 Eun Nim! 716 00:49:12,402 --> 00:49:15,251 If you like me even in the slightest, then don't be like this. 717 00:49:15,951 --> 00:49:19,354 Maybe I'm laughing now like I don't care. 718 00:49:20,345 --> 00:49:23,373 But I'm hurting inside, and it's hard for me too. 719 00:51:15,310 --> 00:51:17,313 - Another bottle, please! - Coming! 720 00:51:17,433 --> 00:51:21,253 Why are you drinking so much? Don't drink anymore. 721 00:51:21,373 --> 00:51:25,633 Just let me off the hook today. I want to drink. 722 00:51:29,874 --> 00:51:32,853 Yeon Hee, did something happen? 723 00:51:33,781 --> 00:51:35,605 Yeah. 724 00:51:36,686 --> 00:51:41,186 I broke up with this guy. 725 00:51:43,368 --> 00:51:45,745 Just got pushed to the side completely. 726 00:51:45,865 --> 00:51:49,848 I got slapped and yelled at, in an attempt to keep him. 727 00:51:50,828 --> 00:51:53,400 But I should hate him, right? 728 00:51:57,032 --> 00:51:59,361 I can't forget him. 729 00:52:00,596 --> 00:52:03,397 I tried to forget him by deleting all my pictures of him. 730 00:52:03,517 --> 00:52:06,555 Hiding all of this possessions. 731 00:52:09,533 --> 00:52:11,584 Nothing works. 732 00:52:12,773 --> 00:52:15,117 Yeon Hee. 733 00:52:15,883 --> 00:52:18,504 I'm an idiot, right? 734 00:52:19,447 --> 00:52:21,971 If this keeps happening, 735 00:52:22,091 --> 00:52:28,065 I'm scared that I'll want to see him so much I'll even go to his house one day. 736 00:52:29,626 --> 00:52:32,654 Yeon Hee� 737 00:52:33,192 --> 00:52:36,920 he isn't married, by any chance? 738 00:52:38,465 --> 00:52:42,650 I don't know, don't ask me that. 739 00:52:57,067 --> 00:52:59,754 You're back, have you had dinner yet? 740 00:52:59,874 --> 00:53:02,652 Yeah, I ate with the investors. 741 00:53:03,336 --> 00:53:06,397 You've been working so hard lately. 742 00:53:06,517 --> 00:53:08,635 Is work going okay? 743 00:53:08,755 --> 00:53:10,101 It's been all right. 744 00:53:10,221 --> 00:53:12,855 You don't look very well these days. 745 00:53:12,975 --> 00:53:14,666 You look very stressed. 746 00:53:14,786 --> 00:53:17,482 Maybe it's because I've been sick. 747 00:53:19,330 --> 00:53:20,877 That's right! 748 00:53:20,997 --> 00:53:26,120 I met the wife of that Angel Group investor you were talking about in the bazaar today. 749 00:53:27,683 --> 00:53:29,067 Really? 750 00:53:29,326 --> 00:53:33,918 But when I told her I was your wife, she didn't say anything about the necklace. 751 00:53:34,038 --> 00:53:37,337 Why say so much when there are so many people around? 752 00:53:37,457 --> 00:53:38,868 True. 753 00:53:38,988 --> 00:53:40,679 Of course it is! 754 00:53:40,799 --> 00:53:43,366 Still, I wasn't very happy. 755 00:53:43,486 --> 00:53:49,964 She could have said she liked it, or thank you, or asked how you were doing. 756 00:53:50,084 --> 00:53:51,723 The necklace must have been expensive. 757 00:53:51,843 --> 00:53:55,421 This is men's business, why are you getting involved? 758 00:53:56,259 --> 00:53:59,711 Even if someone mentions it first, you should just say you don't know. 759 00:53:59,831 --> 00:54:04,042 Fine, but why the strong reaction? 760 00:54:04,513 --> 00:54:07,297 I'm going to shower now. 761 00:54:24,191 --> 00:54:25,819 Going somewhere today? 762 00:54:25,939 --> 00:54:28,180 I'm taking Yoo Bin to see a puppet show. 763 00:54:28,300 --> 00:54:32,074 I see. How exciting, Yoo Bin! 764 00:54:32,194 --> 00:54:35,444 Since you're going out, get Sae Hun to buy you lunch! 765 00:54:35,564 --> 00:54:37,051 Yes, I think I will. 766 00:54:37,171 --> 00:54:40,344 Oh, another thing. 767 00:54:40,464 --> 00:54:48,893 I know he's busy, but when you eat with him, tell him to talk with Kang Ho. 768 00:54:49,692 --> 00:54:52,802 Why, is there something wrong? 769 00:54:54,380 --> 00:55:01,512 I think he likes this girl, but she always makes him so sad. 770 00:55:01,632 --> 00:55:04,263 I've asked him who she was, but he won't tell me. 771 00:55:04,383 --> 00:55:06,908 I'm very worried. 772 00:55:07,413 --> 00:55:09,285 Yes, Grandmother. 773 00:55:09,774 --> 00:55:10,918 Going somewhere? 774 00:55:11,038 --> 00:55:13,653 Yes, I'm going to take Yoo Bin to see a puppet show. 775 00:55:13,773 --> 00:55:15,281 We'll be leaving now. 776 00:55:15,401 --> 00:55:17,056 Okay. 777 00:55:20,723 --> 00:55:23,686 Well, Mother... 778 00:55:24,240 --> 00:55:29,841 Shall I ask Ahjumma to make your favorite Suseup BokGeum (a type of stir-fry dish)? 779 00:55:37,144 --> 00:55:40,645 How long is she going be angry for? 780 00:55:45,824 --> 00:55:47,811 Auntie! 781 00:55:47,931 --> 00:55:51,670 Yoo Bin! Yoo Bin! 782 00:55:52,559 --> 00:55:54,073 Hello! 783 00:55:54,193 --> 00:55:57,493 Yoo Bin really likes you a lot. 784 00:55:57,835 --> 00:56:00,521 Yoo Bin, you really do carry the teddy bear around all the time. 785 00:56:00,641 --> 00:56:03,387 He can't sleep without it. 786 00:56:03,996 --> 00:56:05,657 It's not worth anything at all. 787 00:56:05,777 --> 00:56:08,652 I'm so happy you like it, thank you! 788 00:56:09,304 --> 00:56:13,260 - Is Sae Hun here? - Is the director in? 789 00:56:13,380 --> 00:56:16,490 He's gone out for lunch and won't be back until 3. 790 00:56:16,610 --> 00:56:18,135 I see. 791 00:56:18,255 --> 00:56:22,873 Yoo Bin and I were going to look him up for some lunch together. 792 00:56:23,478 --> 00:56:27,809 If you're free, would you like to have lunch together? 793 00:56:39,379 --> 00:56:40,975 Yoo Bin! 794 00:56:41,095 --> 00:56:43,515 Uncle. 795 00:56:56,247 --> 00:56:59,959 It's okay to tell Eun Nim, right? 796 00:57:02,450 --> 00:57:04,217 Well... 797 00:57:05,436 --> 00:57:07,721 This is my sister-in-law. 798 00:57:07,841 --> 00:57:11,922 I'm the chairman's rumored second son. 799 00:57:12,834 --> 00:57:15,586 But the rumors about me aren't true! 800 00:57:18,552 --> 00:57:21,499 I was just about to have lunch with Eun Nim. Want to come with us? 801 00:57:21,619 --> 00:57:25,749 Okay, all right. Let's go, Yoo Bin! 802 00:57:26,693 --> 00:57:28,468 Come on. 803 00:57:43,472 --> 00:57:48,129 Eun Nim, try some of this, it's really good. 804 00:57:48,249 --> 00:57:51,149 Thank you. 805 00:57:51,836 --> 00:57:55,076 Did something good happen today? 806 00:57:55,196 --> 00:57:57,437 You haven't been coming home for dinner lately. 807 00:57:57,557 --> 00:57:59,765 But you're eating pretty well now. 808 00:57:59,885 --> 00:58:03,449 Yeah, I just suddenly have an appetite. 809 00:58:03,569 --> 00:58:06,542 Maybe it's because it's been a while since I last ate with you, and Yoo Bin. 810 00:58:06,662 --> 00:58:09,978 And Eun Nim, too. 811 00:58:15,289 --> 00:58:19,050 Yoo Bin, let's get something yummy to eat, okay? 812 00:58:25,716 --> 00:58:31,007 The girl you like�is it Eun Nim? 813 00:58:31,127 --> 00:58:33,954 Huh? How did you know? 814 00:58:34,652 --> 00:58:38,967 You have "I love Eun Nim" written all over your face. 815 00:58:39,537 --> 00:58:41,328 Really? 816 00:58:42,873 --> 00:58:45,739 There's a saying that goes you can't hide your love or your wind. 817 00:58:45,859 --> 00:58:48,441 I think I finally understand it. 818 00:58:48,561 --> 00:58:50,591 Really� 819 00:58:50,711 --> 00:58:53,151 But�it's doesn't look as though it's going well. 820 00:58:53,271 --> 00:58:55,219 Yeah. 821 00:58:55,512 --> 00:58:58,069 Eun Nim ignores me and gives me a lot of pain. 822 00:58:58,189 --> 00:59:00,353 Why don't you help me out a little? 823 00:59:00,473 --> 00:59:02,095 I've got it. 824 00:59:02,215 --> 00:59:05,416 Since you so rarely ask for my help, of course I will help. 825 00:59:05,919 --> 00:59:09,485 But do you really love Eun Nim that much? 826 00:59:10,495 --> 00:59:15,005 You still need to ask? You said it was written all over my face already. 827 00:59:19,427 --> 00:59:21,935 Whoa, it's so hot. 828 00:59:22,554 --> 00:59:26,412 I'll go get some drinks. 829 00:59:30,116 --> 00:59:34,463 My brother-in-law seems to really like you. 830 00:59:34,583 --> 00:59:37,997 Huh? How did you� 831 00:59:39,053 --> 00:59:40,893 I'm not saying this because he's my brother-in-law. 832 00:59:41,013 --> 00:59:46,918 But even at his age, he's still pretty na�ve in a good-hearted way. He's pretty manly too. 833 00:59:48,023 --> 00:59:52,745 Don't take Kang Ho's words too much into heart. 834 00:59:53,288 --> 00:59:57,619 And please don't tell the director or the chairman about this. 835 00:59:59,475 --> 01:00:01,559 I understand. 836 01:00:01,679 --> 01:00:05,438 But if you can, you should accept him. 837 01:00:09,234 --> 01:00:13,125 Fresh mango juice up and ready! 838 01:00:13,727 --> 01:00:15,453 Eun Nim's. 839 01:00:28,839 --> 01:00:31,363 Our Yoo Bin's going home now. 840 01:00:32,926 --> 01:00:35,157 Thanks. 841 01:00:41,750 --> 01:00:42,955 Take care on the road. 842 01:00:43,075 --> 01:00:44,713 I will. See you back home. 843 01:00:44,833 --> 01:00:46,228 Bye Eun Nim. 844 01:00:46,348 --> 01:00:48,084 Take care. 845 01:00:48,204 --> 01:00:51,620 Remember to take care of my brother-in-law too. 846 01:00:59,335 --> 01:01:04,106 About that� I didn't mean to tell her on purpose. 847 01:01:11,676 --> 01:01:16,381 Hey, this isn't about my being the chairman's son, is it? 848 01:01:16,501 --> 01:01:18,004 Let go of me. 849 01:01:18,124 --> 01:01:19,746 You're the chairman's son. 850 01:01:19,866 --> 01:01:23,051 I couldn't care less even if you were the President's son. 851 01:01:28,103 --> 01:01:30,773 I could have gotten fired because of your pointless games and confessions. 852 01:01:30,893 --> 01:01:32,531 Would you take responsibility for it? 853 01:01:32,651 --> 01:01:34,807 Why would you get fired? 854 01:01:34,927 --> 01:01:38,979 You think you like me. But will your family like me the way you do? 855 01:01:39,099 --> 01:01:41,612 It wasn't easy for me to get to work in this company. 856 01:01:41,732 --> 01:01:45,080 - If the company hears a word about me being... - I'll take responsibility. 857 01:01:45,200 --> 01:01:47,924 Eun Nim, I'll take full responsibility. 858 01:01:48,619 --> 01:01:51,941 Why are you doing this to me? I told you not to be like this! 859 01:02:08,448 --> 01:02:10,402 Eun Nim watch out! 860 01:02:11,672 --> 01:02:13,463 Eun Nim! 861 01:02:54,795 --> 01:02:58,833 Kang Ho! Kang Ho! Kang Ho! 862 01:02:59,612 --> 01:03:02,136 Help! Help him! 863 01:03:02,256 --> 01:03:05,376 I'm calling the ambulance, wait a second. 864 01:03:06,025 --> 01:03:09,786 Kang Ho, open your eyes! It's me, Eun Nim! 865 01:03:10,421 --> 01:03:13,906 Kang Ho, open your eyes. 866 01:03:15,991 --> 01:03:19,915 Sorry, I'm sorry. 867 01:03:21,543 --> 01:03:25,011 Kang Ho, open your eyes. 868 01:03:25,646 --> 01:03:28,430 Don't die, you can't die. 869 01:03:29,332 --> 01:03:33,549 I... I'll be anything you want me to be. 870 01:03:34,363 --> 01:03:36,789 Kang Ho! 871 01:03:46,084 --> 01:03:48,087 Eun Nim. 872 01:03:49,063 --> 01:03:53,346 Kan Ho, I love you. 873 01:03:54,777 --> 01:03:56,877 I love you. 874 01:03:56,997 --> 01:03:59,091 So� 875 01:04:02,136 --> 01:04:04,774 Kang Ho! Kang Ho! 876 01:04:09,591 --> 01:04:11,838 No you can't! 877 01:04:12,398 --> 01:04:15,923 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 878 01:04:16,043 --> 01:04:19,550 Main Translators: ahsieee, ciel 879 01:04:19,670 --> 01:04:23,184 Timer: hitomi83 880 01:04:23,304 --> 01:04:26,818 Editor/QC: ay_link 881 01:04:26,938 --> 01:04:30,448 Coordinators: mily2, ay_link 882 01:04:30,568 --> 01:04:34,734 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 883 01:04:35,923 --> 01:04:36,965 This is a friend of mine. 884 01:04:37,085 --> 01:04:39,720 We were just having lunch why don't you join us? 885 01:04:39,840 --> 01:04:41,739 Hyung! What are you doing here? 886 01:04:41,859 --> 01:04:43,953 How do you know Yeon Hee? 887 01:04:46,087 --> 01:04:49,702 Heavens! Why are you acting like this? - Honey! - Don't you have any dignity? 888 01:04:49,822 --> 01:04:55,177 I love Go Eun Nim ten thousand times! 889 01:04:55,297 --> 01:04:57,668 Kang Ho! Our Kang Ho... 890 01:04:57,788 --> 01:04:59,551 What happened to him? 891 01:04:59,671 --> 01:05:01,524 I think you'll have to wait tonight. 892 01:05:01,644 --> 01:05:05,155 You mean... he won't wake up? 893 01:05:05,275 --> 01:05:07,787 Please help him. 894 01:05:07,907 --> 01:05:11,400 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 65526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.