All language subtitles for Loving You Thousand Time - 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,694 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,694 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,143 --> 00:00:09,857 Episode 11 4 00:00:13,218 --> 00:00:14,851 Over here. 5 00:00:20,982 --> 00:00:22,527 Hello. 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,063 I'm very grateful that you came. 7 00:00:26,296 --> 00:00:28,423 Little boy, hello. 8 00:00:29,245 --> 00:00:32,364 Yoo Bin, say hello. 9 00:00:32,484 --> 00:00:33,943 Hello. 10 00:00:35,169 --> 00:00:36,658 Hello. 11 00:00:38,400 --> 00:00:40,142 Please have a seat. 12 00:00:42,988 --> 00:00:43,867 But, 13 00:00:43,987 --> 00:00:46,621 how did you manage to contact me? 14 00:00:48,992 --> 00:00:52,528 Let's order some food first. We can talk later. 15 00:01:14,510 --> 00:01:16,307 That.. 16 00:01:17,115 --> 00:01:20,708 This bag is a little token of appreciation from me. 17 00:01:21,626 --> 00:01:24,432 Why are you giving me this? It was something I would have done anyway. 18 00:01:24,552 --> 00:01:26,916 You bought me lunch and now you're giving me a bag. 19 00:01:27,036 --> 00:01:28,894 I really feel that I don't deserve all these. 20 00:01:29,014 --> 00:01:31,115 Please accept it. 21 00:01:31,235 --> 00:01:34,804 It's something you'll need when you start work. 22 00:01:35,976 --> 00:01:38,254 How did you know I was going to start work soon? 23 00:01:39,158 --> 00:01:44,585 Actually, that company's president, Baek Il is my father-in-law. 24 00:01:45,134 --> 00:01:46,264 What? 25 00:01:46,906 --> 00:01:52,397 I found out about your employment application yesterday by accident. 26 00:01:52,517 --> 00:01:55,094 That's how I got your contact information. 27 00:01:55,658 --> 00:01:58,969 I have really wanted to meet you in person to thank you. 28 00:01:59,089 --> 00:02:01,295 This is really great. 29 00:02:02,572 --> 00:02:04,413 How could such a thing have happened? 30 00:02:21,243 --> 00:02:23,811 Where do you live? I'll give you a ride. 31 00:02:23,931 --> 00:02:26,363 It's okay. I live nearby. 32 00:02:27,186 --> 00:02:28,608 Okay then. 33 00:02:29,296 --> 00:02:31,913 We will have more opportunities to see each other in the future. 34 00:02:32,381 --> 00:02:34,271 Please look out for me. 35 00:02:34,391 --> 00:02:35,530 Don't say that. 36 00:02:35,650 --> 00:02:37,774 I should be the one asking you to look out for us. 37 00:02:37,894 --> 00:02:41,327 Thank you for your bag. I'll make good use of it. 38 00:02:41,892 --> 00:02:43,717 Yes, all right. 39 00:02:45,650 --> 00:02:49,898 Yoo Bin, say good bye to Auntie. 40 00:02:52,102 --> 00:02:53,847 Auntie, bye bye. 41 00:02:53,967 --> 00:02:57,158 Yoo Bin, see you next time. 42 00:03:00,302 --> 00:03:02,265 Can I hold him? 43 00:03:02,385 --> 00:03:03,936 Of course. 44 00:03:05,373 --> 00:03:06,972 Let auntie hold you. 45 00:03:17,906 --> 00:03:21,524 Goodness, our Yoo Bin really likes auntie. 46 00:03:21,644 --> 00:03:24,634 Usually he is very shy with strangers. 47 00:03:24,754 --> 00:03:29,883 Is that so? Yoo Bin, thank you for letting me hold you. 48 00:03:38,523 --> 00:03:41,269 Then, I'll take my leave. 49 00:03:42,739 --> 00:03:44,547 Yoo Bin, bye bye. 50 00:03:45,363 --> 00:03:46,768 Bye bye. 51 00:03:47,543 --> 00:03:49,530 - I'll see you next time. - Yes. 52 00:03:57,891 --> 00:04:01,267 - Say bye bye to auntie. - Bye bye. 53 00:04:44,314 --> 00:04:48,788 Oh! Little Bluebell. You are kicking me again. 54 00:04:48,908 --> 00:04:51,017 I won't let you off! 55 00:04:52,649 --> 00:04:56,186 Ah! Ah! Okay, okay. 56 00:04:56,306 --> 00:04:59,836 Don't kick so hard then. 57 00:05:14,110 --> 00:05:20,054 The number you dialed is no longer available. Please check your number and dial again. 58 00:05:51,758 --> 00:05:53,130 (New Employees Orientation) 59 00:05:56,660 --> 00:05:58,259 - Hello! - Hello! 60 00:05:58,408 --> 00:05:59,974 You are here. 61 00:06:00,798 --> 00:06:03,334 We meet again. 62 00:06:03,454 --> 00:06:05,617 Do you remember me? 63 00:06:05,737 --> 00:06:06,893 We will surely see each other a lot in the future. 64 00:06:07,013 --> 00:06:09,388 Hello. Please look out for me. 65 00:06:09,508 --> 00:06:11,003 Hello. 66 00:06:12,005 --> 00:06:13,555 Please look out for me. 67 00:06:15,301 --> 00:06:17,756 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 68 00:06:19,298 --> 00:06:20,897 Eun Nim! 69 00:06:21,017 --> 00:06:23,239 Eun Nim, you were hired too? 70 00:06:25,639 --> 00:06:27,496 Wow, I'm so glad. 71 00:06:27,616 --> 00:06:29,758 I thought you were eliminated. 72 00:06:47,073 --> 00:06:49,059 Let's go get a drink some time. 73 00:06:49,179 --> 00:06:50,044 All right. 74 00:06:50,164 --> 00:06:52,257 It seems like you like to drink too. 75 00:06:59,670 --> 00:07:01,931 Yes, you are sitting over there? 76 00:07:02,051 --> 00:07:04,160 Yes. I'm looking forward to the orientation. 77 00:07:21,087 --> 00:07:24,851 I hope all of you will become the most professional group in each of your own divisions. 78 00:07:24,971 --> 00:07:29,524 And at the same time, become talents who possess the strongest creativity and who are challenging. 79 00:07:29,644 --> 00:07:35,826 In order to allow our new employees experience and understand the importance of team work, 80 00:07:35,946 --> 00:07:40,285 Our company has made special arrangement for you to participate in outdoor survival exercises. 81 00:07:40,405 --> 00:07:42,740 I want to congratulate all of you for becoming part of this family. 82 00:07:42,860 --> 00:07:46,819 I hope everybody will complete the 3 days 2 nights orientation successfully. 83 00:07:50,990 --> 00:07:53,009 Outdoor survival? 84 00:08:22,898 --> 00:08:25,579 I hope everybody can persevere to the very end. 85 00:08:25,699 --> 00:08:26,871 Understand? 86 00:08:26,991 --> 00:08:28,099 Yes! 87 00:08:28,219 --> 00:08:30,579 Turn right, turn left! 88 00:08:32,065 --> 00:08:33,535 Salute! 89 00:08:33,655 --> 00:08:35,683 We will win! 90 00:08:35,803 --> 00:08:37,346 Attention! 91 00:08:38,326 --> 00:08:40,264 Turn left, turn right! 92 00:08:41,750 --> 00:08:44,011 Turn back! 93 00:08:45,416 --> 00:08:47,564 Forward charge! 94 00:08:47,684 --> 00:08:50,185 Charge! 95 00:09:08,273 --> 00:09:09,581 This way. 96 00:09:21,060 --> 00:09:23,612 Eun Nim, you have take revenge for me. 97 00:09:23,732 --> 00:09:26,326 I got it. I will take a look over there. 98 00:09:39,884 --> 00:09:41,612 I got you. 99 00:10:03,853 --> 00:10:06,760 Hello! Hello! 100 00:10:12,459 --> 00:10:14,074 It's Eun Nim! 101 00:10:17,724 --> 00:10:19,824 Eun Nim! Eun Nim! 102 00:10:20,114 --> 00:10:21,891 Wake up! 103 00:10:23,402 --> 00:10:24,968 Anybody there? 104 00:10:27,326 --> 00:10:29,313 What should I do? 105 00:10:32,693 --> 00:10:36,262 Not breathing? What should I do? 106 00:10:38,588 --> 00:10:40,914 What? I'll perform first aid. 107 00:10:42,842 --> 00:10:44,796 First aid. 108 00:10:48,453 --> 00:10:50,294 What should I do? 109 00:10:50,730 --> 00:10:53,265 Yes, artificial respiration should do it. 110 00:11:00,720 --> 00:11:02,383 Hey! 111 00:11:04,111 --> 00:11:04,984 Hey! 112 00:11:05,104 --> 00:11:08,180 What do you think you're doing to me? You pervert! 113 00:11:10,554 --> 00:11:12,525 What is this? I'm bleeding! 114 00:11:13,594 --> 00:11:15,887 What could I have done? You weren't breathing. 115 00:11:16,007 --> 00:11:18,326 I wanted to save you so I was going to do artificial respiration on you. 116 00:11:18,446 --> 00:11:20,733 Hey! You should have some proof as to what you are saying. 117 00:11:20,853 --> 00:11:22,784 Did I fall into the water? Why would I need artificial respiration? 118 00:11:22,904 --> 00:11:25,151 Do you think artificial respiration can only be done for those who are drowned? 119 00:11:25,271 --> 00:11:26,523 I see that you aren't breathing. 120 00:11:26,643 --> 00:11:28,858 I wanted you to resume breathing, that's why I did that. 121 00:11:28,978 --> 00:11:31,758 Did you want me to let you die and not do anything? 122 00:11:31,878 --> 00:11:33,938 They say that if you rescue someone who falls into the water, 123 00:11:34,058 --> 00:11:36,621 he asks for his bag back. 124 00:11:36,741 --> 00:11:39,002 What is this? This? 125 00:11:41,271 --> 00:11:43,274 I haven't done it yet! 126 00:11:43,394 --> 00:11:46,310 I won't try to save you again. 127 00:11:51,324 --> 00:11:53,536 What? What now? 128 00:11:54,037 --> 00:11:56,282 Nothing. Don't you worry. 129 00:11:56,402 --> 00:11:57,332 What is it? 130 00:11:57,452 --> 00:11:58,592 Are you hurt? 131 00:11:58,712 --> 00:11:59,814 Is your leg hurt? 132 00:11:59,934 --> 00:12:01,542 That's enough. 133 00:12:01,662 --> 00:12:04,158 Ah, is that so? 134 00:12:04,278 --> 00:12:06,193 Then take care of yourself. 135 00:12:13,792 --> 00:12:17,765 Excuse me? Is anybody there? 136 00:12:17,885 --> 00:12:19,816 Anybody there? 137 00:12:21,954 --> 00:12:25,136 You! Are you going to leave just like that? 138 00:12:26,072 --> 00:12:28,640 Hey! Baek Kang Ho! 139 00:12:31,975 --> 00:12:34,366 What? Do you want me to help you now? 140 00:12:35,303 --> 00:12:36,837 Then, if I helped you, 141 00:12:36,957 --> 00:12:39,163 What kind of crime will you accuse me of next? 142 00:12:41,452 --> 00:12:45,296 Seriously. I think I'm hurt. 143 00:12:46,006 --> 00:12:49,027 Then you should formally ask for my help. 144 00:12:49,147 --> 00:12:50,997 Say, please help me. 145 00:12:55,539 --> 00:12:59,351 Please... help me. 146 00:13:00,061 --> 00:13:03,511 Since a girl asked for help, as a gentleman, I can't very well ignore her. 147 00:13:07,741 --> 00:13:08,823 Here. 148 00:13:22,509 --> 00:13:24,189 Where is this? 149 00:13:24,738 --> 00:13:26,466 Are we lost? 150 00:13:29,569 --> 00:13:34,527 I'm guessing that we'll be spending the night in here. 151 00:13:35,593 --> 00:13:36,950 Hold on. 152 00:13:38,513 --> 00:13:39,676 Get on. 153 00:13:43,310 --> 00:13:44,941 What? 154 00:13:45,061 --> 00:13:47,905 Are you embarrassed because you are too heavy? 155 00:13:48,025 --> 00:13:51,442 It's not the time to be embarrassed. We have to get out of here quickly. 156 00:13:51,562 --> 00:13:56,781 It will be troublesome for us to get lost in the mountains at night, and we don't even have a light. 157 00:13:56,901 --> 00:13:58,444 Hurry up! 158 00:14:04,170 --> 00:14:06,512 Don't put all your weight on me. I'll be tired. 159 00:14:11,620 --> 00:14:13,590 You are pretty heavy. 160 00:14:22,461 --> 00:14:24,948 Please put me down now. 161 00:14:25,303 --> 00:14:28,591 You can't even walk if I put you down. 162 00:14:28,711 --> 00:14:31,182 We'd be better off if I carried you. 163 00:14:32,714 --> 00:14:34,184 - Baek Kang Ho! - Go Eun Nim! 164 00:14:34,304 --> 00:14:37,059 - Baek Kang Ho! - Go Eun Nim! 165 00:14:37,179 --> 00:14:39,756 Here! Here! 166 00:14:39,876 --> 00:14:43,391 - Here! Here! - Where? Where? 167 00:14:43,843 --> 00:14:45,716 I think it'd be better if you put me down now. 168 00:14:45,836 --> 00:14:48,413 Don't move. You are already hurt. 169 00:14:50,142 --> 00:14:52,225 What happened? 170 00:14:52,345 --> 00:14:55,818 Eun Nim fell off the mountain and hurt her leg. 171 00:14:55,938 --> 00:14:57,999 But what is this? 172 00:14:58,296 --> 00:14:59,782 You look very comfortable. 173 00:14:59,902 --> 00:15:02,237 Why are you still talking like that at a time like this? 174 00:15:02,357 --> 00:15:04,498 Didn't I say to put me down? 175 00:15:06,261 --> 00:15:07,521 Let's go. 176 00:15:10,904 --> 00:15:12,665 Here's a bag of ice. 177 00:15:12,785 --> 00:15:14,393 What did the doctor say? 178 00:15:14,513 --> 00:15:18,350 He said she didn't hurt it badly. So long as the swelling goes down, she will be fine. 179 00:15:18,470 --> 00:15:22,817 You looked like you were in so much pain, I thought you must have been badly hurt. 180 00:15:25,062 --> 00:15:27,032 What's wrong with the two of you? 181 00:15:27,152 --> 00:15:29,851 So much tension between the two of you, there might be sparks sooner or later. 182 00:15:29,971 --> 00:15:31,014 Kim Il Nam! 183 00:15:31,134 --> 00:15:35,925 Please don't even joke about things like that! You are making me really uncomfortable. 184 00:15:36,045 --> 00:15:37,418 Who?! 185 00:15:39,541 --> 00:15:41,673 But with your condition, 186 00:15:41,793 --> 00:15:43,885 Can you continue with the rest of the activities? 187 00:15:44,005 --> 00:15:46,566 I feel much better now. 188 00:16:42,759 --> 00:16:46,054 Whatever it is, thank you for today. 189 00:16:47,953 --> 00:16:49,810 Just say thank you if you want to, 190 00:16:49,930 --> 00:16:52,443 Why do you have to add "whatever it is"? 191 00:17:03,143 --> 00:17:03,882 Then, 192 00:17:04,002 --> 00:17:07,807 The secretary you hired this time has gone to orientation with Kang Ho? 193 00:17:07,927 --> 00:17:09,115 Yes. 194 00:17:10,512 --> 00:17:14,195 We regard her as our Yoo Bin's savior. 195 00:17:14,315 --> 00:17:16,110 What do you think of her? 196 00:17:16,230 --> 00:17:19,647 I have a good impression of her. She should do very well. 197 00:17:19,767 --> 00:17:21,860 I have brought Yoo Bin to meet her. 198 00:17:21,980 --> 00:17:23,886 She is a very cheerful and sincere girl. 199 00:17:24,006 --> 00:17:25,679 The more I talked to her, the more I liked her. 200 00:17:25,799 --> 00:17:29,184 Is that so? Yoo Bin went with you to meet her? 201 00:17:29,304 --> 00:17:33,942 Yes. She saved Yoo Bin's life before, so I felt that I should express my gratitude to her. 202 00:17:34,062 --> 00:17:37,107 But, Yoo Bin likes her very much too. 203 00:17:37,227 --> 00:17:42,494 Aigoo. Is that so? Our Yoo Bin is so shy with strangers. 204 00:17:42,614 --> 00:17:46,273 It seems that he knew that she was his savior. 205 00:17:46,393 --> 00:17:48,647 Yes, it seems so. 206 00:17:50,489 --> 00:17:52,993 I heard you went to the orientation site. 207 00:17:53,113 --> 00:17:54,931 Kang Ho is doing well, isn't he? 208 00:17:55,051 --> 00:17:59,278 Yes. But he told me not to look him up, so I didn't get to speak to him. 209 00:18:00,118 --> 00:18:02,443 He has really grown up. 210 00:18:02,563 --> 00:18:05,334 Whenever I thought about the time he was in high school, 211 00:18:05,454 --> 00:18:07,273 It seems like a dream. 212 00:18:08,088 --> 00:18:11,544 He was always stirring up trouble, fighting then. 213 00:18:11,664 --> 00:18:13,514 When I think about it, 214 00:18:13,634 --> 00:18:16,026 My heart still beats really fast. 215 00:18:16,146 --> 00:18:19,911 During that time, didn't his teachers teach him a good lesson? 216 00:18:20,031 --> 00:18:22,334 Now that he turned out all right, I'm really relieved. 217 00:18:22,454 --> 00:18:25,208 Right. It's really so. 218 00:18:25,491 --> 00:18:28,447 I really want to thank all those teachers. 219 00:18:29,587 --> 00:18:30,637 That's right, 220 00:18:30,757 --> 00:18:35,191 I made plans for Kang Ho to meet with Sae Kang Group's third daughter. 221 00:18:35,870 --> 00:18:36,985 Sae Kang Group? 222 00:18:37,105 --> 00:18:37,922 Yes. 223 00:18:38,042 --> 00:18:41,701 The elder sister of the President of Sae Kang Group is my friend. 224 00:18:41,821 --> 00:18:44,229 I've already made plans for them to meet next week. 225 00:18:44,349 --> 00:18:46,167 Mother, really. 226 00:18:46,287 --> 00:18:49,510 How can you fix the date without even asking Kang Ho first? 227 00:18:49,630 --> 00:18:52,264 What's there to ask? 228 00:18:52,384 --> 00:18:54,945 He doesn't even have any girl that he likes. 229 00:18:55,065 --> 00:18:58,032 It's not like we don't know the other party. 230 00:18:58,152 --> 00:19:02,539 But he has just joined the company. He is just getting used to it now. 231 00:19:02,659 --> 00:19:06,060 I've already talked to them, so don't feel too burdened. 232 00:19:06,180 --> 00:19:11,515 Young people can meet and chat. 233 00:19:11,635 --> 00:19:14,228 If they like each other, then it'd be great. 234 00:19:14,348 --> 00:19:17,846 Even if they don't, it won't affect us. 235 00:19:17,966 --> 00:19:19,186 If it works, 236 00:19:19,306 --> 00:19:22,098 Our Kang Ho becomes their son-in-law, 237 00:19:22,218 --> 00:19:25,861 and then our company can expand greatly. 238 00:19:25,981 --> 00:19:28,138 Isn't that so, son? 239 00:19:28,619 --> 00:19:31,316 Although we can't force him to get married just for the sake of the company's future, 240 00:19:31,436 --> 00:19:34,029 But if that's the case, it'd be great too. 241 00:19:42,181 --> 00:19:45,734 Ae Rang must be really upset. 242 00:19:46,458 --> 00:19:49,190 She wanted me to get a job for her daughter, 243 00:19:49,210 --> 00:19:52,222 But that's not an easy subject to broach. 244 00:19:53,767 --> 00:19:58,950 That Nan Jung is not young anymore. It would be great to marry her off. 245 00:20:01,550 --> 00:20:02,696 That's right! 246 00:20:04,966 --> 00:20:06,420 Where is Nan Jung? 247 00:20:06,540 --> 00:20:08,762 She said she wasn't feeling well, so she's not eating. 248 00:20:08,882 --> 00:20:11,831 Even so, she can't go hungry. 249 00:20:11,951 --> 00:20:13,801 Make her some porridge. 250 00:20:13,921 --> 00:20:18,398 All she knows is to spend money, she won't even find a job. Why should I cook porridge for her? 251 00:20:18,518 --> 00:20:22,126 Really! Nan Jung will hear you! 252 00:20:24,065 --> 00:20:27,553 Hello? Eun Nim! 253 00:20:28,781 --> 00:20:31,881 Of course. What can happen overnight? 254 00:20:34,436 --> 00:20:36,125 Have you eaten? 255 00:20:36,245 --> 00:20:37,666 I have eaten breakfast. 256 00:20:37,786 --> 00:20:40,294 We are going to an orphanage right now. 257 00:20:40,908 --> 00:20:42,788 It is one of the activities at the orientation. 258 00:20:42,908 --> 00:20:46,429 We get to go to do volunteer work at the orphanage that our company sponsors. 259 00:20:48,828 --> 00:20:52,106 Nothing happened. I'm very happy here. 260 00:20:53,657 --> 00:20:55,385 Dad, you have worked hard. 261 00:21:02,507 --> 00:21:04,962 - I'm leaving. - Come home early! 262 00:21:05,082 --> 00:21:06,593 Yes. 263 00:21:12,494 --> 00:21:14,586 Are you really not eating? 264 00:21:14,706 --> 00:21:18,850 Why should someone who only knows how to spend money and not look for job eat? 265 00:21:18,970 --> 00:21:22,322 Why are you acting like this so early in the morning? 266 00:21:22,442 --> 00:21:24,461 I heard what you said to Dad. 267 00:21:24,581 --> 00:21:26,819 How can I feel good after what you said to Dad? 268 00:21:26,939 --> 00:21:30,763 I'm upset that's why I said that. Why are you hanging on to that? 269 00:21:34,150 --> 00:21:35,716 Hello. 270 00:21:36,621 --> 00:21:38,995 Yes. How are you? 271 00:21:40,561 --> 00:21:42,923 Today at noon? 272 00:21:43,043 --> 00:21:45,103 I have no appointments. 273 00:21:45,700 --> 00:21:47,340 Yes, I understand. 274 00:21:47,460 --> 00:21:49,375 I'll ask Nan Jung. 275 00:21:49,495 --> 00:21:51,661 Yes. I'll see you later. 276 00:21:52,856 --> 00:21:54,633 Is it Kang Ho oppa's grandma? 277 00:21:54,753 --> 00:21:58,356 Yes. She wants us to go out to lunch with her. 278 00:21:58,476 --> 00:21:59,599 I'm not going. 279 00:21:59,719 --> 00:22:02,790 Do you still want to go? It's really hurting my self-esteem. 280 00:22:02,910 --> 00:22:06,133 She asked us to go, can I say no? 281 00:22:07,078 --> 00:22:08,774 Of all people, 282 00:22:08,894 --> 00:22:11,439 why does Eun Nim always get in my way? 283 00:22:11,559 --> 00:22:14,323 Just forget it, it's already in the past. 284 00:22:14,443 --> 00:22:17,117 Eun Nim didn't do it on purpose. 285 00:22:17,237 --> 00:22:19,410 Mom, are you speaking up for Eun Nim? 286 00:22:19,530 --> 00:22:21,995 You are starting to talk nonsense again, this girl! 287 00:22:22,115 --> 00:22:23,772 Is that considered speaking up for someone? 288 00:22:23,892 --> 00:22:28,149 It's because I don't want you to keep thinking about that and be upset. 289 00:22:29,514 --> 00:22:32,841 Even if I don't get to work in that company, if I could marry Kang Ho Oppa, 290 00:22:32,961 --> 00:22:35,370 Then I could spend the rest of my life with Kang Ho Oppa. 291 00:22:35,490 --> 00:22:38,414 Hey, stop day dreaming. 292 00:22:38,534 --> 00:22:42,500 Either find someone decent and get married, or go out and get a job. 293 00:22:42,620 --> 00:22:44,511 If you continue like this, you will only get older and older. 294 00:22:44,631 --> 00:22:47,483 Nothing else will change besides that. 295 00:22:47,603 --> 00:22:48,952 Didn't you tell me before, Mom? 296 00:22:49,072 --> 00:22:50,803 I have to make a few attempts. I just started now. 297 00:22:50,923 --> 00:22:52,709 Was that all I said? 298 00:22:52,829 --> 00:22:56,214 Hey, I didn't say it so that you would really do it. 299 00:22:56,334 --> 00:22:59,186 - Stop hitting me! - Bad girl! 300 00:23:00,204 --> 00:23:02,368 Mom, how about this? 301 00:23:02,488 --> 00:23:04,002 Go and see Kang Ho Oppa's grandma and put a few good words in. 302 00:23:04,122 --> 00:23:07,491 Ask her to accept me as her granddaughter-in-law. 303 00:23:09,507 --> 00:23:11,833 Yes, I'll see. 304 00:23:12,156 --> 00:23:14,982 Also, don't mention Eun Nim when you go to their house. 305 00:23:15,102 --> 00:23:16,250 Understand? 306 00:23:16,370 --> 00:23:20,159 Why would I do that? They would know sooner or later anyway. 307 00:23:20,279 --> 00:23:22,897 Even if you didn't say anything, I'm already so mismatched with Kang Ho oppa. 308 00:23:23,017 --> 00:23:26,014 If you let them know you remarried and that's why Eun Nim and I have different last names, 309 00:23:26,134 --> 00:23:28,866 They will surely disapprove of our marriage then. 310 00:23:30,061 --> 00:23:31,386 It seems so. 311 00:23:35,174 --> 00:23:38,921 I love you a thousand times. 312 00:23:39,041 --> 00:23:42,862 I love only you and you alone. 313 00:23:42,982 --> 00:23:46,706 Even though I see you again and again, 314 00:23:46,826 --> 00:23:50,623 my eyes only look for you. 315 00:23:50,743 --> 00:23:54,572 I love you a thousand times. 316 00:23:54,692 --> 00:23:58,941 I love only you and you alone. 317 00:23:59,061 --> 00:24:02,898 Because I only want to see you, 318 00:24:03,018 --> 00:24:06,751 Because I only want to know you, 319 00:24:06,871 --> 00:24:15,312 I would give the heavens for you. 320 00:24:22,007 --> 00:24:25,948 I love you a thousand times. 321 00:24:26,068 --> 00:24:29,744 I love you eternally. 322 00:24:29,864 --> 00:24:34,088 I love only you and you alone. 323 00:24:34,208 --> 00:24:38,070 Because my eyes knew you, 324 00:24:38,190 --> 00:24:41,938 Because my heart met you, 325 00:24:42,058 --> 00:24:45,824 I'm laughing today. 326 00:24:45,944 --> 00:24:50,265 I'm forever blessed. 327 00:24:56,765 --> 00:24:58,574 Thank you. 328 00:24:59,462 --> 00:25:00,738 Try some. 329 00:25:00,858 --> 00:25:03,661 If you drink shik-hae (sweet rice drink) after a meal, it's good for digestion. 330 00:25:03,781 --> 00:25:05,341 OK. 331 00:25:06,269 --> 00:25:08,385 - It's refreshing. - Wow. 332 00:25:08,505 --> 00:25:12,956 It's not too sweet but very refreshing and tasty. 333 00:25:13,763 --> 00:25:15,314 By the way... 334 00:25:15,931 --> 00:25:18,677 Are you not going to marry off Kang Ho? 335 00:25:18,797 --> 00:25:21,261 Of course I am. 336 00:25:21,727 --> 00:25:23,972 Oh, this is fortunate... 337 00:25:27,064 --> 00:25:30,133 Here, take a look at this picture. 338 00:25:30,253 --> 00:25:31,942 What do you think? 339 00:25:33,102 --> 00:25:34,394 Who is it? 340 00:25:34,514 --> 00:25:38,109 She's going on an arranged date with Kang Ho. 341 00:25:39,062 --> 00:25:42,010 Uh... Kang Ho is going on an arranged date? 342 00:25:42,130 --> 00:25:45,724 Of course! I have to marry him off before I die. 343 00:25:45,844 --> 00:25:47,170 How's her appearance? 344 00:25:47,290 --> 00:25:50,497 Her appearance isn't too bad. 345 00:25:50,617 --> 00:25:52,241 Right? 346 00:25:52,618 --> 00:25:55,347 She's the third daughter of Sae Kang Enterprise. 347 00:25:55,467 --> 00:25:57,705 She lacks nothing. 348 00:25:57,825 --> 00:25:59,999 Sae Kang Enterprise? 349 00:26:00,119 --> 00:26:02,340 You mean the automaker Sae Kang Enterprise? 350 00:26:02,460 --> 00:26:03,799 That's right. 351 00:26:03,919 --> 00:26:07,500 It's top 10 in the country. 352 00:26:07,620 --> 00:26:11,399 It's tens of times bigger than our company. 353 00:26:12,113 --> 00:26:13,599 I see. 354 00:26:13,719 --> 00:26:14,891 Here, 355 00:26:15,011 --> 00:26:18,784 take a look at this picture also. 356 00:26:20,492 --> 00:26:23,836 This is a man's picture. 357 00:26:23,956 --> 00:26:25,952 It's a potential husband for Nan Jung. 358 00:26:26,072 --> 00:26:27,454 What do you think? 359 00:26:27,574 --> 00:26:28,762 What? 360 00:26:28,882 --> 00:26:30,248 For our Nan Jung? 361 00:26:30,368 --> 00:26:32,309 Yes. 362 00:26:32,429 --> 00:26:36,492 I know it was difficult to for you to ask about a job for Nan Jung... 363 00:26:36,612 --> 00:26:39,108 I felt really bad about it. 364 00:26:39,601 --> 00:26:44,430 So, instead of trying so hard at a job that's not working out, 365 00:26:44,550 --> 00:26:46,626 why don't you just marry her off. 366 00:26:46,746 --> 00:26:50,729 If she marries well, it'll be like having life long employment. 367 00:26:51,439 --> 00:26:53,102 What does he do? 368 00:26:53,222 --> 00:26:55,783 He works at our neighborhood city office. 369 00:26:55,903 --> 00:26:58,545 He's a really trustworthy young man. 370 00:26:59,291 --> 00:27:02,246 He's just a little short, 371 00:27:02,366 --> 00:27:06,576 but he recently received a 20 pyung (square footage) apartment. 372 00:27:06,696 --> 00:27:11,632 In this day in age, getting a husband like this is like picking a star out of the sky. 373 00:27:11,752 --> 00:27:15,443 As a government employee, he never has to worry about food. 374 00:27:15,563 --> 00:27:17,967 He has his own apartment. 375 00:27:18,087 --> 00:27:22,589 If you just don't think about his height, he's top husband material. 376 00:27:22,709 --> 00:27:25,254 It's not just that he's short... 377 00:27:25,738 --> 00:27:29,727 his face isn't really Nan Jung's style. 378 00:27:30,126 --> 00:27:31,466 Oh goodness! 379 00:27:31,586 --> 00:27:34,551 Is she going to live by eating his face? 380 00:27:41,949 --> 00:27:45,130 Wow. This bag is really pretty. 381 00:27:45,899 --> 00:27:47,918 It must be a new model. 382 00:27:48,038 --> 00:27:51,164 Oh... I want to buy it. 383 00:27:52,131 --> 00:27:56,362 Darn it. What is this? I can't even buy what I want. 384 00:27:57,057 --> 00:28:00,222 If I want to buy a bag, I better get a job. 385 00:28:00,342 --> 00:28:02,947 My pretty, just wait a little while. 386 00:28:03,067 --> 00:28:06,355 I'll make some money quickly and come get you. 387 00:28:07,868 --> 00:28:10,307 Who is it? Mom, are you home? 388 00:28:12,944 --> 00:28:14,397 Yeah, it's me. 389 00:28:14,517 --> 00:28:16,610 Did you have a good meal there? 390 00:28:17,127 --> 00:28:20,906 What's wrong with your face? Looks like someone with indigestion. 391 00:28:21,476 --> 00:28:24,222 You... forget about Kang Ho. 392 00:28:25,046 --> 00:28:27,065 What are you talking about all of a sudden? 393 00:28:27,185 --> 00:28:29,568 Kang Ho's going on an arranged date. 394 00:28:29,688 --> 00:28:30,812 What? 395 00:28:30,932 --> 00:28:32,482 Kang Ho oppa is going on an arranged date? 396 00:28:32,602 --> 00:28:33,564 With who? 397 00:28:33,684 --> 00:28:35,462 Sae Kang Enterprise's third daughter. 398 00:28:36,982 --> 00:28:37,723 Did you hear me? 399 00:28:37,843 --> 00:28:38,918 Sae Kang Enterprise. 400 00:28:39,038 --> 00:28:41,721 What's that? Cars? Car company? 401 00:28:41,841 --> 00:28:44,854 Not just cars, also department stores and construction. 402 00:28:44,974 --> 00:28:46,994 It's our country's best chaebol (large conglomerate) company. 403 00:28:47,114 --> 00:28:49,724 Kang Ho's going on an arranged date with the daughter of that company. 404 00:28:49,844 --> 00:28:51,081 Is that really true? 405 00:28:51,201 --> 00:28:53,649 That's Kang Ho's level (status). 406 00:28:53,769 --> 00:28:56,040 It doesn't seem like it, but birds of a feather flock together. 407 00:28:56,160 --> 00:28:59,844 They play together, meet together, date together, and marry together. 408 00:28:59,964 --> 00:29:01,733 No way. 409 00:29:01,853 --> 00:29:03,704 Our country is a democracy with equal rights. 410 00:29:03,824 --> 00:29:06,530 There is no such thing as level! 411 00:29:08,570 --> 00:29:11,202 I thought about it from the other point of view. 412 00:29:11,322 --> 00:29:14,465 Even if Kang Ho stuck to you like glue and said he'd die without you, 413 00:29:14,585 --> 00:29:17,765 it would still be difficult. 414 00:29:18,323 --> 00:29:22,667 So, you find someone who suits you and get married. 415 00:29:22,787 --> 00:29:25,122 Here. Here he is. 416 00:29:27,047 --> 00:29:28,161 What is this? 417 00:29:28,281 --> 00:29:30,817 Kang Ho's grandmother is setting you up. 418 00:29:30,937 --> 00:29:35,314 He works at the city office and has a 20 pyung apartment. 419 00:29:35,434 --> 00:29:37,332 Besides being a little short, 420 00:29:37,452 --> 00:29:39,990 she said he's top husband material. 421 00:29:40,652 --> 00:29:41,540 What?! 422 00:29:41,660 --> 00:29:43,220 Honestly, in our gloomy situation, 423 00:29:43,340 --> 00:29:46,337 someone like him is too good for you. 424 00:29:47,059 --> 00:29:48,674 Mom, why are you doing this to me? 425 00:29:48,794 --> 00:29:50,386 Besides being a little short, 426 00:29:50,506 --> 00:29:52,841 what does he lack compared to you. 427 00:29:56,660 --> 00:29:57,161 Hey! 428 00:29:57,281 --> 00:30:00,084 Why are you ripping the picture? Why? 429 00:30:00,204 --> 00:30:01,998 A person has to live within one's social standing! 430 00:30:01,999 --> 00:30:04,000 If you do that, your beauty might get ripped also! 431 00:30:05,009 --> 00:30:08,055 You're the one who told me to climb the ladder! 432 00:30:08,175 --> 00:30:09,985 Listen to me. 433 00:30:10,105 --> 00:30:13,667 Even if you try to climb the ladder, it's just too hard to reach that high. 434 00:30:36,923 --> 00:30:38,898 If a ladder doesn't work, 435 00:30:39,018 --> 00:30:42,096 I can just use a pulley. 436 00:30:42,726 --> 00:30:45,149 Who cares about levels? 437 00:30:49,218 --> 00:30:51,512 Oh my goodness. 438 00:30:51,632 --> 00:30:55,501 What am I going to do with you? 439 00:30:56,856 --> 00:30:59,537 Goodness, I can't take it! 440 00:31:01,084 --> 00:31:04,444 Around, Around, Around, Around. 441 00:31:04,564 --> 00:31:07,738 Let's go round and round and dance together. 442 00:31:07,858 --> 00:31:10,606 While clapping, while singing... 443 00:31:10,726 --> 00:31:11,591 Four people! 444 00:31:11,711 --> 00:31:14,887 - Four! - Four! 445 00:31:15,007 --> 00:31:17,850 - If you don't have four, you're out. - Oh man... 446 00:31:17,970 --> 00:31:19,829 They're the ones who aren't good at relationships. 447 00:31:19,949 --> 00:31:21,064 Please go out. 448 00:31:21,184 --> 00:31:22,939 Again! 449 00:31:23,059 --> 00:31:26,153 Hold hands, hold hands- one, two, three, four! 450 00:31:26,273 --> 00:31:29,214 Around, Around, Around, Around. 451 00:31:29,334 --> 00:31:32,306 Let's go round and round and dance together. 452 00:31:32,426 --> 00:31:34,455 While clapping,.. Five people! 453 00:31:34,575 --> 00:31:35,763 - Five! - Five! 454 00:31:35,883 --> 00:31:37,378 - Five people! 455 00:31:40,084 --> 00:31:43,201 One, two, while holding hands. Hold hands, hold hands... 456 00:31:43,321 --> 00:31:45,891 To the right, to the right... 457 00:31:46,011 --> 00:31:48,894 Around, Around, Around, Around. 458 00:31:49,014 --> 00:31:52,117 - Let's go round and round and dance together. - Two people! 459 00:31:52,237 --> 00:31:55,202 Two people! 460 00:31:59,422 --> 00:32:01,473 Why aren't you letting go of me? 461 00:32:01,942 --> 00:32:04,687 You're the one that hugged me first! 462 00:32:37,333 --> 00:32:38,965 Good job. 463 00:32:40,274 --> 00:32:41,817 I'm back. 464 00:32:41,937 --> 00:32:44,311 Hey Chul, 465 00:32:44,431 --> 00:32:46,169 just go to one more place. 466 00:32:46,289 --> 00:32:47,318 Ahjussi, 467 00:32:47,438 --> 00:32:50,613 I've been working more than 3 hours of overtime. 468 00:32:50,733 --> 00:32:51,631 I'm sorry. 469 00:32:51,751 --> 00:32:55,838 But what can I do? Everyone's asking for you. 470 00:32:55,958 --> 00:32:59,117 Man, I'm dying from the severe popularity. 471 00:32:59,237 --> 00:33:00,062 Ahjussi. 472 00:33:00,182 --> 00:33:02,679 If my mom knew I was making deliveries this late, she'd really kill me. 473 00:33:02,799 --> 00:33:05,457 That's why I'm paying you double. 474 00:33:05,577 --> 00:33:07,654 Just one more place... 475 00:33:07,774 --> 00:33:10,835 This bar is the last delivery. 476 00:33:13,581 --> 00:33:14,728 What? 477 00:33:14,848 --> 00:33:16,294 Hello? 478 00:33:16,819 --> 00:33:19,210 Yes, this is Chul. 479 00:33:20,550 --> 00:33:23,427 President Oh Bok San? Why are you calling me? 480 00:33:24,202 --> 00:33:27,126 Why do you need to know how much I'm getting paid? 481 00:33:29,104 --> 00:33:32,593 I'm not a migrating bird that flocks to more money. 482 00:33:33,764 --> 00:33:37,043 Well, I'm getting paid double here... 483 00:33:37,163 --> 00:33:40,693 What? You'll pay me four times more?! 484 00:33:42,489 --> 00:33:47,043 I'm a little busy so I'll hang up first. 485 00:33:47,770 --> 00:33:49,853 - Please pack it up for me. - Here, here. 486 00:33:49,973 --> 00:33:52,405 I'll be back. OK, OK. 487 00:33:52,525 --> 00:33:56,439 Come back safely, Chul. 488 00:34:00,537 --> 00:34:03,848 Our profits doubled after Chul started working here. 489 00:34:04,591 --> 00:34:08,338 Darn it. That Oh Bok San bastard, I oughta... 490 00:34:08,681 --> 00:34:12,533 - Aren't you leaving? Why are you doing that? - Agasshi, agasshi! 491 00:34:12,856 --> 00:34:16,103 My ears hurt... My ears are tingling. 492 00:34:16,223 --> 00:34:18,461 How are you drunk after two beers (500cc)? 493 00:34:18,581 --> 00:34:20,734 Hurry up, pay and leave! 494 00:34:21,828 --> 00:34:23,573 Money? 495 00:34:26,205 --> 00:34:28,143 I don't have any. 496 00:34:28,585 --> 00:34:31,411 All right, so go home and sleep. 497 00:34:31,531 --> 00:34:34,803 I'll give it to you later. 498 00:34:34,923 --> 00:34:35,546 Noonim! 499 00:34:35,666 --> 00:34:37,969 I brought the Samsun jjajang (black bean noodles) and the tangsooyook (sweet and sour pork) that you like so much. 500 00:34:38,089 --> 00:34:40,294 Chul, you're here! Leave it there. 501 00:34:40,414 --> 00:34:41,812 Yes. 502 00:34:42,087 --> 00:34:43,896 Who is that? 503 00:34:44,016 --> 00:34:45,449 I don't know. 504 00:34:45,761 --> 00:34:47,715 She's like this after 2 beers. 505 00:34:47,835 --> 00:34:49,445 Agasshi. 506 00:34:50,010 --> 00:34:54,387 - Agasshi, get up. - Why do you keep calling me? 507 00:34:57,488 --> 00:34:59,216 Nan Jung! 508 00:35:01,521 --> 00:35:06,496 Nan Jung, you're really as light as a feather. 509 00:35:06,932 --> 00:35:08,240 Of course. 510 00:35:08,360 --> 00:35:10,888 I don't weigh a lot.. 511 00:35:12,164 --> 00:35:15,523 Where's your house? Where should I go? 512 00:35:16,614 --> 00:35:19,198 That way, that way. 513 00:35:19,318 --> 00:35:24,721 When other women get drunk, it's unsightly. 514 00:35:24,841 --> 00:35:28,906 But when you get drunk, you're still elegant and pretty. 515 00:35:29,026 --> 00:35:31,886 What? Put your hand down. 516 00:35:32,006 --> 00:35:35,956 Well, it's just what I think, so don't worry about it. 517 00:35:36,539 --> 00:35:39,334 Where? That way? 518 00:35:40,173 --> 00:35:43,290 All right... all right. Let's go. 519 00:35:46,221 --> 00:35:47,869 Nan Jung, is this right? 520 00:35:47,989 --> 00:35:49,460 Can you focus? 521 00:35:49,580 --> 00:35:51,996 My ears... 522 00:35:52,116 --> 00:35:54,774 Hey, it's my house. 523 00:35:54,894 --> 00:35:57,714 Anyone home? Anyone? 524 00:36:00,479 --> 00:36:05,454 Nan Jung, what's wrong with you? 525 00:36:05,574 --> 00:36:06,907 Did she drink? 526 00:36:07,027 --> 00:36:08,996 Yes, I think so. 527 00:36:09,796 --> 00:36:11,395 Why is a young man with such good physique... 528 00:36:11,515 --> 00:36:12,768 Nan Jung, stay still... 529 00:36:12,888 --> 00:36:15,102 coming together with her? 530 00:36:15,222 --> 00:36:20,044 Uh, Nan Jung was pretty drunk at the bar at the corner... 531 00:36:20,164 --> 00:36:22,014 By herself? 532 00:36:22,134 --> 00:36:23,585 Yes. 533 00:36:23,705 --> 00:36:25,022 Crazy girl. 534 00:36:25,142 --> 00:36:28,898 All right. Thanks for your trouble. You can go now. Go, go. 535 00:36:29,658 --> 00:36:31,353 Really... 536 00:36:31,473 --> 00:36:34,461 Why are you still standing there? Go. 537 00:36:34,581 --> 00:36:37,621 - Thanks for your help. Now go. - Huh? OK. 538 00:36:37,741 --> 00:36:40,464 Wake up. You're home. Wake up, you bitch. 539 00:36:44,591 --> 00:36:50,815 How can you get so drunk that you come home in the arms of any man on the street. 540 00:36:50,935 --> 00:36:52,882 How embarrassing. 541 00:36:53,002 --> 00:36:55,942 - Mom, mom... - Hurry up and lie down. 542 00:36:56,062 --> 00:37:00,060 Really. I'm dying here. I'm dying. 543 00:37:00,180 --> 00:37:02,589 Oppa... 544 00:37:03,825 --> 00:37:07,168 I'm really dying here. 545 00:37:07,840 --> 00:37:11,797 Mom, what the heck is level (status)? 546 00:37:12,371 --> 00:37:16,360 Is it the name of a bag? A flower? 547 00:37:16,480 --> 00:37:18,605 What the heck is that? 548 00:37:19,308 --> 00:37:23,410 Let's just buy it with money. 549 00:37:45,838 --> 00:37:48,939 Byul, what's wrong? 550 00:37:49,770 --> 00:37:51,951 Are you sick? 551 00:37:55,271 --> 00:37:56,693 You're hot! 552 00:37:56,813 --> 00:38:00,230 Han Byul, when did this start? 553 00:38:00,852 --> 00:38:03,969 Unni, it hurts. 554 00:38:04,453 --> 00:38:05,874 OK. 555 00:38:06,868 --> 00:38:10,001 Byul, you're OK. 556 00:38:10,121 --> 00:38:13,377 You'll be OK. You're OK, Byul. 557 00:38:20,060 --> 00:38:22,561 What's wrong? What's going on? 558 00:38:22,681 --> 00:38:24,612 Han Byul is on fire. 559 00:38:24,732 --> 00:38:26,502 But the primary physician went to Seoul 560 00:38:26,622 --> 00:38:28,997 and I can't find the attending physician. 561 00:38:29,117 --> 00:38:31,719 - What should we do? - Give Han Byul to me. 562 00:38:31,839 --> 00:38:35,369 What do you mean, what should we do? We need to go to the hospital. 563 00:38:46,146 --> 00:38:49,215 Doctor, is she OK? 564 00:38:52,670 --> 00:38:55,109 Her fever's high but it's because her throat is swollen. 565 00:38:55,229 --> 00:38:56,886 There isn't a big problem, 566 00:38:57,006 --> 00:38:58,792 so you don't have to worry. 567 00:38:58,912 --> 00:38:59,892 I see. 568 00:39:00,012 --> 00:39:01,361 We'll give her aspirin, 569 00:39:01,481 --> 00:39:03,719 so her fever should come down. 570 00:39:03,839 --> 00:39:06,271 - Thank you. - Thank you. 571 00:39:25,700 --> 00:39:29,673 Mommy, mommy. 572 00:39:33,231 --> 00:39:37,414 Our Han Byul wants to see her mommy. 573 00:39:39,067 --> 00:39:43,879 I'm sure that your mom really wants to see you too. 574 00:39:44,679 --> 00:39:47,280 She's always thinking about you, 575 00:39:47,400 --> 00:39:49,783 and praying for you. 576 00:39:51,116 --> 00:39:54,782 Your mom is in your heart. 577 00:39:55,582 --> 00:39:59,458 So don't cry. 578 00:39:59,959 --> 00:40:02,430 And don't be sad. 579 00:40:03,013 --> 00:40:05,549 You always have to live energetically. 580 00:40:05,669 --> 00:40:07,729 You get that? 581 00:40:12,905 --> 00:40:14,552 I'll hug you 582 00:40:14,672 --> 00:40:16,248 I'll protect you 583 00:40:16,368 --> 00:40:19,617 I'll watch over you 584 00:40:19,737 --> 00:40:21,434 Can you trust 585 00:40:21,554 --> 00:40:23,388 My heart for you 586 00:40:23,508 --> 00:40:26,392 I'll show you my everything 587 00:40:26,512 --> 00:40:29,195 I love you 588 00:40:29,315 --> 00:40:32,554 This love, I only have for you 589 00:40:32,674 --> 00:40:39,968 Let's love each other just as we are now 590 00:40:46,009 --> 00:40:53,390 I don't know what people will say about someone like me 591 00:40:53,510 --> 00:41:00,054 Right. I'm that fool 592 00:41:00,458 --> 00:41:04,880 Please just stay with me, 593 00:41:05,000 --> 00:41:07,896 You can cry and laugh next to me 594 00:41:08,016 --> 00:41:11,465 Until the end of day, 595 00:41:11,585 --> 00:41:16,077 we'll be together 596 00:41:16,197 --> 00:41:18,015 I'll hug you 597 00:41:18,135 --> 00:41:19,873 I'll protect you 598 00:41:19,993 --> 00:41:23,119 I'll watch over you 599 00:41:23,239 --> 00:41:24,944 Can you trust 600 00:41:25,064 --> 00:41:26,947 My heart for you 601 00:41:27,067 --> 00:41:29,919 I'll show you all of it 602 00:41:31,120 --> 00:41:33,659 I'm going crazy. I can't even sleep. 603 00:41:34,796 --> 00:41:38,134 Why am I like this? Having useless daydreams? 604 00:41:38,537 --> 00:41:48,115 Like this, just like now... 605 00:41:49,730 --> 00:41:51,394 Let's forget everything, 606 00:41:51,514 --> 00:41:53,300 all of our sadness 607 00:41:53,420 --> 00:41:56,869 I'll help you forget 608 00:41:58,080 --> 00:41:59,469 You're leaving early. 609 00:41:59,589 --> 00:42:02,699 - Yes, it's my first day. - Kang Ho... 610 00:42:02,819 --> 00:42:06,102 You still have some time, so sit and have some tea. 611 00:42:06,222 --> 00:42:08,120 I have something to tell you. 612 00:42:08,240 --> 00:42:10,704 Grandma, if it's nothing urgent, let's talk later. 613 00:42:10,824 --> 00:42:11,779 Good bye. 614 00:42:11,899 --> 00:42:14,185 Hey you. 615 00:42:15,131 --> 00:42:18,474 He could have just taken the car with his dad. 616 00:42:18,594 --> 00:42:20,218 Why is he like that? 617 00:42:20,338 --> 00:42:21,987 What did you want to tell him? 618 00:42:22,107 --> 00:42:23,441 About the arranged date. I haven't told him yet. 619 00:42:23,561 --> 00:42:25,362 I forgot about it yesterday. 620 00:42:25,482 --> 00:42:28,876 Maybe it's time for me to die. I keep forgetting everything. 621 00:42:28,996 --> 00:42:32,486 Mother, why are you saying that? 622 00:42:32,606 --> 00:42:34,456 About Kang Ho's arranged date... 623 00:42:34,576 --> 00:42:37,930 how about we move the date, and take it slower? 624 00:42:38,050 --> 00:42:42,275 When I mentioned it to him last time, he said he didn't want to go on arranged dates. 625 00:42:42,395 --> 00:42:46,587 You don't want Kang Ho to get married quickly? 626 00:42:47,629 --> 00:42:49,131 That's not it. 627 00:42:49,251 --> 00:42:51,425 What I'm saying is... 628 00:42:51,545 --> 00:42:55,002 If we force it, it might not go well. 629 00:42:55,122 --> 00:42:57,586 The family's important to our business. 630 00:42:57,706 --> 00:43:01,786 Since they're important, it'd be nice if things work out well. 631 00:43:01,906 --> 00:43:03,434 If the in-laws are secure, 632 00:43:03,554 --> 00:43:05,986 it'd be a big help for Kang Ho 633 00:43:06,106 --> 00:43:08,473 as he leads the company. 634 00:43:08,593 --> 00:43:10,160 Mother-in-law, 635 00:43:10,280 --> 00:43:14,376 Sae Hun's going to lead the company. 636 00:43:14,496 --> 00:43:17,754 Don't say things like that in front of the kids, even in jest. 637 00:43:17,874 --> 00:43:19,385 It'll mess up their friendship. 638 00:43:19,505 --> 00:43:21,791 They're brothers! Why are you talking about friendship? 639 00:43:21,911 --> 00:43:23,778 Goodness. 640 00:43:30,977 --> 00:43:33,690 Why are you still here? 641 00:43:33,810 --> 00:43:35,303 Oh, 642 00:43:35,423 --> 00:43:38,936 I wanted to go to the bus stop with Eun Nim. 643 00:43:41,853 --> 00:43:43,485 I'll be back. 644 00:43:43,605 --> 00:43:45,617 OK. Go well. 645 00:43:49,396 --> 00:43:50,623 Let's go. 646 00:43:50,743 --> 00:43:52,997 You can't be late to your first day of work. 647 00:43:53,117 --> 00:43:55,557 Dad, I have plenty of time. 648 00:43:55,677 --> 00:43:57,043 Hold on. 649 00:43:57,163 --> 00:43:59,013 This doesn't look fake. 650 00:43:59,133 --> 00:44:00,176 Hold on. 651 00:44:00,296 --> 00:44:02,108 What are you doing? 652 00:44:02,228 --> 00:44:04,482 This isn't fake. 653 00:44:04,602 --> 00:44:06,275 Where did you get this? 654 00:44:06,395 --> 00:44:07,850 It's a present. 655 00:44:07,970 --> 00:44:09,045 Present? 656 00:44:09,165 --> 00:44:10,337 From who? 657 00:44:10,457 --> 00:44:11,745 Just someone. 658 00:44:11,865 --> 00:44:13,037 Good bye. 659 00:44:13,157 --> 00:44:14,165 Dad, let's go. 660 00:44:14,285 --> 00:44:17,589 - OK. Good bye. - Come back safe. 661 00:44:17,709 --> 00:44:19,963 Let's go. 662 00:44:20,083 --> 00:44:21,627 Present? 663 00:44:21,747 --> 00:44:23,041 Liar. 664 00:44:23,161 --> 00:44:26,061 Who's going to give someone like her a designer bag? 665 00:44:26,181 --> 00:44:27,943 Designer bag? 666 00:44:28,063 --> 00:44:30,301 The bag that Eun Nim has is designer? 667 00:44:30,421 --> 00:44:32,190 How much is it? Is it $1000? 668 00:44:32,310 --> 00:44:35,526 Mom, $1000 is considered cheap. 669 00:44:35,646 --> 00:44:37,109 What?? 670 00:44:41,074 --> 00:44:43,302 Wait a minute! 671 00:45:14,174 --> 00:45:16,830 Here, here, here... The coffee's here. 672 00:45:16,950 --> 00:45:19,100 - Here. - Thanks. - Take this. 673 00:45:19,220 --> 00:45:23,200 We should do sufficient preparatory research... 674 00:46:25,434 --> 00:46:26,371 Friend. 675 00:46:26,491 --> 00:46:28,480 This is Il, Baek Il. 676 00:46:28,600 --> 00:46:30,112 Let's go play golf. 677 00:46:30,232 --> 00:46:32,486 I'll go easy on you this time. 678 00:46:34,111 --> 00:46:35,500 Yeah. 679 00:46:36,469 --> 00:46:37,809 All right. 680 00:46:38,585 --> 00:46:41,460 I'll get the tee time and call you. 681 00:46:42,299 --> 00:46:44,301 Secretary Go. Can you get the car on stand by. 682 00:46:44,421 --> 00:46:45,626 Yes. 683 00:46:45,746 --> 00:46:46,781 Oh, then... 684 00:46:46,901 --> 00:46:49,817 Press 38 and call the driver's office. You can ask for Driver Kim. 685 00:46:49,937 --> 00:46:52,337 If Driver Kim is in route, you ask for Driver Jang. 686 00:46:52,457 --> 00:46:54,194 I understand. 687 00:46:56,962 --> 00:46:58,803 Hello. This is the secretary's office. 688 00:46:58,923 --> 00:47:01,145 Please ask Driver Kim to get ready. 689 00:47:01,265 --> 00:47:04,411 Now's the opportune time for us to start on the resort business. 690 00:47:04,531 --> 00:47:07,819 No. We don't have a chance with our portfolio. 691 00:47:07,939 --> 00:47:08,974 We can get investments. 692 00:47:09,094 --> 00:47:10,751 I already have some investors committed. 693 00:47:10,871 --> 00:47:14,054 We just held off the IMF and our stock is finally rising. 694 00:47:14,174 --> 00:47:15,976 This isn't the time to be risky. 695 00:47:16,096 --> 00:47:16,800 Father, 696 00:47:16,920 --> 00:47:18,456 please trust me once and leave it up to me. 697 00:47:18,576 --> 00:47:19,925 A no is a no! 698 00:47:20,045 --> 00:47:22,203 Are you going to keep the company as a hole-in-the-wall store? 699 00:47:22,323 --> 00:47:24,165 What did you say? 700 00:47:24,285 --> 00:47:27,783 A hole-in-the wall? What do you know about business? 701 00:47:31,161 --> 00:47:32,921 I'll be back around 3pm. 702 00:47:33,648 --> 00:47:35,198 Yes, sir. 703 00:47:44,248 --> 00:47:46,057 My gratitude is coming late. 704 00:47:48,564 --> 00:47:51,665 Thank you for saving my child. 705 00:47:51,785 --> 00:47:53,845 It's not a problem. 706 00:47:53,965 --> 00:47:56,042 Please take good care of me in the future. 707 00:47:56,162 --> 00:47:58,069 I'll work hard. 708 00:48:20,928 --> 00:48:22,430 [Hong Yeon Hee] 709 00:48:24,255 --> 00:48:25,935 I told you not to call here. 710 00:48:26,055 --> 00:48:27,663 Why won't you listen? 711 00:49:08,284 --> 00:49:10,400 Please ring everything up for me. 712 00:49:46,636 --> 00:49:49,236 Mom, it's me, Yeon Hee. 713 00:49:50,399 --> 00:49:52,692 I'm doing well. 714 00:49:54,471 --> 00:49:56,603 I bought some fall clothing for you. 715 00:49:56,723 --> 00:49:58,267 Should I mail it 716 00:49:58,387 --> 00:50:01,158 or should I bring it with me to Dad's memorial? 717 00:50:03,145 --> 00:50:05,196 OK then. 718 00:50:09,573 --> 00:50:10,962 Money? 719 00:50:13,063 --> 00:50:15,598 How much do you need? 720 00:50:21,163 --> 00:50:23,134 $300? 721 00:50:27,454 --> 00:50:29,748 What happened to the money that I sent earlier 722 00:50:29,868 --> 00:50:32,251 that you don't even have $300? 723 00:50:34,551 --> 00:50:37,442 Did you end up giving up the money to that man? 724 00:50:39,363 --> 00:50:41,511 Stop denying it! 725 00:51:07,043 --> 00:51:09,966 - Hello. - Yoo Bin is here! 726 00:51:10,086 --> 00:51:12,986 - Peek-a-boo! - Yoo Bin's here! 727 00:51:13,106 --> 00:51:16,371 My baby, my baby. Yoo Bin came. 728 00:51:16,491 --> 00:51:20,191 - You've grown so much. - Where's Chul going dressed like that? 729 00:51:20,311 --> 00:51:21,903 He said he's going to work. 730 00:51:22,023 --> 00:51:24,633 You already found a job? What are you doing? 731 00:51:24,753 --> 00:51:26,579 He said he's making deliveries. 732 00:51:26,699 --> 00:51:29,593 Seon Young, let's first sit down. 733 00:51:30,530 --> 00:51:33,671 What are you delivering? 734 00:51:33,791 --> 00:51:36,191 Chinese food delivery. 735 00:51:36,311 --> 00:51:37,047 What? 736 00:51:37,167 --> 00:51:38,904 Why are you so surprised? 737 00:51:39,024 --> 00:51:40,722 Mom's said she's not giving me a penny 738 00:51:40,842 --> 00:51:42,240 and I still need to eat to live. 739 00:51:42,360 --> 00:51:44,356 - Right, Yoo Bin? - Yeah. 740 00:51:44,476 --> 00:51:46,641 Thank you Yoo Bin! 741 00:51:46,761 --> 00:51:48,434 I finally met someone that understands me. 742 00:51:48,554 --> 00:51:50,913 Give me a kiss. 743 00:51:51,033 --> 00:51:52,900 Seon Young, 744 00:51:53,020 --> 00:51:56,122 can you talk to your husband 745 00:51:56,242 --> 00:51:59,272 and do something about Chul at your company? 746 00:51:59,392 --> 00:52:00,702 Honestly, 747 00:52:00,822 --> 00:52:04,013 I asked you to come here so I could ask you for this favor. 748 00:52:04,133 --> 00:52:05,153 All right. 749 00:52:05,273 --> 00:52:07,397 I'll either talk to Yoo Bin's dad or my father-in-law. 750 00:52:07,517 --> 00:52:08,690 Mom, Noona, 751 00:52:08,810 --> 00:52:12,122 just leave me alone. I'll take care of my myself. 752 00:52:12,242 --> 00:52:14,092 Noona, don't you dare talk to brother-in-law. 753 00:52:14,212 --> 00:52:14,690 You got it? 754 00:52:14,810 --> 00:52:17,315 How can you still have pride in that shape? 755 00:52:17,435 --> 00:52:19,673 It's not pride. 756 00:52:19,793 --> 00:52:21,256 I can't work under someone else. 757 00:52:21,376 --> 00:52:22,750 Oh my goodness. 758 00:52:22,870 --> 00:52:26,626 How long are you going to do delivery work then? 759 00:52:27,717 --> 00:52:30,575 Yoo Bin, let's eat some jjajangmyun. 760 00:52:31,020 --> 00:52:33,200 Noona, do you want jjajangmyun or jjambbong (spicy seafood soup)? 761 00:52:33,320 --> 00:52:35,348 I'll pay for it. 762 00:52:37,327 --> 00:52:38,878 OK, OK. 763 00:52:38,998 --> 00:52:41,600 I'll bring back what I think will be good. 764 00:52:41,720 --> 00:52:42,634 Wait. 765 00:52:42,754 --> 00:52:44,314 Yoo Bin, wait a little bit. 766 00:52:44,434 --> 00:52:47,084 Come here. 767 00:52:47,204 --> 00:52:51,073 Honestly, Seon Young, 768 00:52:51,193 --> 00:52:53,520 what am I going to do with him? 769 00:52:53,640 --> 00:52:55,249 Mom, just wait a little while. 770 00:52:55,369 --> 00:52:57,348 I'm sure he's thinking about something. 771 00:52:57,468 --> 00:53:00,474 Yeah, right? 772 00:53:00,594 --> 00:53:03,995 Even that guy has a brain in his head. 773 00:53:07,500 --> 00:53:08,808 It's haejanggook (hangover stew). 774 00:53:08,928 --> 00:53:11,974 - Manager, have a lot. - Eun Nim, you too. 775 00:53:21,590 --> 00:53:23,742 Hello. 776 00:53:23,862 --> 00:53:27,295 Kang Ho, you can sit here. 777 00:53:31,324 --> 00:53:34,054 Hi, Eun Nim. 778 00:53:34,174 --> 00:53:35,330 Hi. 779 00:53:43,508 --> 00:53:45,229 Wow. 780 00:53:45,349 --> 00:53:48,805 Haejanggook is really good. Right? 781 00:53:56,816 --> 00:53:58,752 Did everyone hear the news? 782 00:53:58,872 --> 00:54:03,131 The president's second son is going to be working at the company. 783 00:54:03,251 --> 00:54:08,709 A scoundrel, scoundrel. They say that there isn't a scoundrel like him. 784 00:54:09,929 --> 00:54:13,563 - Who says that? - Everyone says that. 785 00:54:13,683 --> 00:54:16,050 Manager, is that true? 786 00:54:16,170 --> 00:54:17,787 What does he look like? 787 00:54:17,907 --> 00:54:20,016 I'm not really sure. He doesn't come to the office. 788 00:54:20,136 --> 00:54:22,980 They say that he has a lot of women problems and doesn't live with a plan. 789 00:54:23,100 --> 00:54:24,781 He's really that much of a scoundrel? 790 00:54:24,901 --> 00:54:28,625 I heard that he's wised up a bit. 791 00:54:30,039 --> 00:54:33,480 Anyway, Eun Nim, looks like you're going to suffer a lot. 792 00:54:33,600 --> 00:54:36,234 If he comes into the company, he'll go to the secretary's office often. 793 00:54:36,354 --> 00:54:38,382 And he goes crazy around women. 794 00:54:38,502 --> 00:54:41,047 What are you going to do if he comes on to you? 795 00:54:41,167 --> 00:54:42,509 I don't know. 796 00:54:42,629 --> 00:54:44,318 He sounds like a mean bastard. 797 00:54:44,438 --> 00:54:47,548 Why should I pay attention to someone like him? 798 00:54:48,477 --> 00:54:50,964 Wow, it's hot. 799 00:54:51,084 --> 00:54:54,388 It's really hot. Right? 800 00:55:01,101 --> 00:55:02,878 Why don't you just go public? 801 00:55:02,998 --> 00:55:05,107 Even I was embarrassed. 802 00:55:05,227 --> 00:55:09,151 I should have just told everyone from the beginning. Now it's awkward. 803 00:55:09,271 --> 00:55:11,493 I'm stressed out these days. 804 00:55:11,613 --> 00:55:13,683 Pretending not to know even though I know. 805 00:55:13,803 --> 00:55:16,574 This is the hardest thing to do in the world. 806 00:55:17,091 --> 00:55:20,620 - My mouth is itchy. - I'll sew it for you. 807 00:55:21,088 --> 00:55:22,881 Seriously, I'm not joking. 808 00:55:23,001 --> 00:55:25,102 It'd be good to reveal it at the adequate time. 809 00:55:25,222 --> 00:55:27,783 People are going to feel betrayed later. 810 00:55:38,888 --> 00:55:40,285 - Kang Ho! - You scared me. 811 00:55:40,405 --> 00:55:44,420 There's a welcome dinner for the new marketing hires. 812 00:55:44,540 --> 00:55:46,584 Let's do it with the secretary's office also. 813 00:55:46,704 --> 00:55:48,135 Should we? 814 00:55:57,901 --> 00:55:59,759 Where are you going dressed like that? 815 00:55:59,879 --> 00:56:00,631 What? 816 00:56:00,751 --> 00:56:02,714 I have something to do. 817 00:56:02,834 --> 00:56:05,257 Don't waste time following Kang Ho around. 818 00:56:05,377 --> 00:56:06,194 Got it? 819 00:56:06,314 --> 00:56:09,908 A man should follow the woman around, not the woman. 820 00:56:10,028 --> 00:56:11,580 What do you mean? 821 00:56:11,700 --> 00:56:14,794 You don't think I have any pride. Didn't you tell me to get a job? 822 00:56:14,914 --> 00:56:17,290 I have to keep going out if I want to at least overhear information about job opportunities. 823 00:56:17,410 --> 00:56:18,485 Really? 824 00:56:18,605 --> 00:56:22,031 It looks like our daughter is finally getting mature. 825 00:56:22,151 --> 00:56:23,759 Go ahead. 826 00:56:33,372 --> 00:56:34,228 Manager, 827 00:56:34,348 --> 00:56:35,973 let's drink for real today. 828 00:56:36,093 --> 00:56:37,917 Why, are you going to treat everyone? 829 00:56:38,037 --> 00:56:40,550 I'm sure Kang Ho will pay. 830 00:56:45,847 --> 00:56:46,864 Damn it. 831 00:56:46,984 --> 00:56:49,529 If it wasn't for that Eun Nim bitch, 832 00:56:49,649 --> 00:56:52,630 I would be there with Kang Ho oppa. 833 00:56:58,359 --> 00:57:01,137 I want some chicken. 834 00:57:02,719 --> 00:57:05,933 I'll head out after I take this call. 835 00:57:08,769 --> 00:57:11,014 - Yeah? - Oppa, 836 00:57:11,450 --> 00:57:13,162 I'm near your office. 837 00:57:13,282 --> 00:57:15,180 Huh? Why are you around here? 838 00:57:16,231 --> 00:57:19,445 Oh, I came to the area for something. 839 00:57:19,565 --> 00:57:22,659 And I thought we could have dinner to celebrate your new job. 840 00:57:22,779 --> 00:57:26,059 I see. Thanks for your thoughtfulness, 841 00:57:26,179 --> 00:57:28,691 but I have dinner plans with co-workers. 842 00:57:29,023 --> 00:57:30,202 Plans? 843 00:57:30,322 --> 00:57:32,124 Yeah. Go home safely 844 00:57:32,244 --> 00:57:34,361 and I'll see you next time. 845 00:57:38,602 --> 00:57:41,138 - He's here. - Let's go. 846 00:57:48,657 --> 00:57:51,370 Fill up your glasses. 847 00:57:51,490 --> 00:57:53,631 To the infinite growth of Baek San group. 848 00:57:53,751 --> 00:57:55,150 Cheers! 849 00:57:55,270 --> 00:57:58,121 Cheers! 850 00:58:05,292 --> 00:58:06,616 Eun Nim, 851 00:58:06,736 --> 00:58:08,952 If there is anything that you need to know, 852 00:58:09,072 --> 00:58:11,342 just ask me, Il Nam. I'll tell you everything you need to know. 853 00:58:11,462 --> 00:58:13,102 - All right? - OK. 854 00:58:13,222 --> 00:58:16,526 -Why is that jerk stuck to Eun Nim? -Try this. 855 00:58:17,248 --> 00:58:18,847 -Try it -OK. 856 00:58:23,683 --> 00:58:24,910 What? 857 00:58:25,775 --> 00:58:28,520 You like Eun Nim, right? 858 00:58:32,552 --> 00:58:34,232 No. 859 00:58:34,352 --> 00:58:36,380 Why are you denying it when it's true? 860 00:58:36,500 --> 00:58:38,253 No... 861 00:58:39,594 --> 00:58:41,919 I said no. 862 00:58:42,039 --> 00:58:45,117 If I find out it's true, 863 00:58:45,237 --> 00:58:47,463 you're dead. 864 00:58:47,583 --> 00:58:52,583 Eun Nim, you haven't drank anything, drink some more. 865 00:58:52,703 --> 00:58:53,908 OK. 866 00:58:54,028 --> 00:58:57,428 Have a drink, and then let's go to karaoke and let our hair down. 867 00:58:57,548 --> 00:58:59,106 Drink up. 868 00:59:01,480 --> 00:59:05,162 - I said no. - Don't deny it. 869 00:59:05,282 --> 00:59:07,302 Don't be like that 870 00:59:07,422 --> 00:59:09,386 and lose her to Il Nam. 871 00:59:09,506 --> 00:59:11,227 Just go for it. 872 00:59:14,686 --> 00:59:16,463 Good, good. 873 00:59:16,583 --> 00:59:18,450 You're pretty. 874 00:59:27,410 --> 00:59:31,754 {\a6}[Singing My Ear's Candy by Baek Ji Young] 875 00:59:27,555 --> 00:59:31,496 Whatever you want to hear, tell it to me. 876 00:59:31,604 --> 00:59:35,141 Whatever you say will make me fly away. 877 00:59:35,261 --> 00:59:39,082 If you want to hear the sweet words, just look me. 878 00:59:39,202 --> 00:59:42,337 It's embarrassing but I want to hear it, you already know. 879 00:59:42,457 --> 00:59:44,146 Sa rang hae. (Sa rang hae). 880 00:59:44,266 --> 00:59:45,971 I love you. (I love you) 881 00:59:46,091 --> 00:59:49,670 Whatever you want to hear, I'll whisper it in your ears. 882 00:59:49,790 --> 00:59:51,721 Wo ai ni. (Wo ai ni.) 883 00:59:51,841 --> 00:59:53,756 Te quiero. (Te quiero.) 884 00:59:53,876 --> 00:59:56,698 It's so sweet that the words don't even seem like words. 885 00:59:56,818 --> 00:59:59,878 My ear's candy. 886 00:59:59,998 --> 01:00:04,642 It's sweet like honey. 887 01:00:06,330 --> 01:00:09,011 - Now it's Go Eun Nim's turn. - Applause! 888 01:00:09,131 --> 01:00:11,095 Go Eun Nim! 889 01:00:11,215 --> 01:00:13,430 Hurry up and come up! 890 01:00:13,550 --> 01:00:14,658 Go Eun Nim! 891 01:00:14,778 --> 01:00:17,283 Go Eun Nim! Go Eun Nim! 892 01:00:20,860 --> 01:00:27,643 [Singing Farewell Vacation by Won Mi Yeon] Your transparent gaze is a bit burdensome. 893 01:00:27,790 --> 01:00:41,608 Unable to say anything, you only look on leaning against the window. 894 01:00:41,728 --> 01:00:48,474 Even though I'm leaving like this, I'm very sorry. 895 01:00:48,594 --> 01:01:02,436 But I don't think I'll ever forget you. 896 01:01:02,556 --> 01:01:16,359 Like a picture on a wall, you look on without any feelings. 897 01:01:16,479 --> 01:01:19,372 But I'm still leaving this place... 898 01:01:19,492 --> 01:01:21,665 Let's have one more drink. 899 01:01:21,785 --> 01:01:24,000 Hey, just go home. 900 01:01:24,120 --> 01:01:26,900 Take manager home safely. 901 01:01:27,020 --> 01:01:28,054 - Go, go. - Hey. 902 01:01:28,174 --> 01:01:29,225 Let's have one more drink before leaving. 903 01:01:29,345 --> 01:01:32,423 Forget it. Go. 904 01:01:32,543 --> 01:01:34,797 Get going. 905 01:01:37,418 --> 01:01:38,590 Then... 906 01:01:38,710 --> 01:01:40,987 - Good bye. - Get home safely. 907 01:01:44,734 --> 01:01:46,607 Eun Nim. 908 01:01:47,415 --> 01:01:50,144 I'll take you home. Let's go. 909 01:01:50,532 --> 01:01:51,905 It's fine. 910 01:01:52,025 --> 01:01:55,119 Why don't you just get home safely. 911 01:01:56,356 --> 01:01:59,909 I can't just let a woman go home by herself. 912 01:02:00,029 --> 01:02:01,896 I said I'm fine. 913 01:02:02,016 --> 01:02:04,318 Eun Nim! 914 01:02:15,522 --> 01:02:19,188 If you're drunk, why don't you go home instead of following me. 915 01:02:19,308 --> 01:02:22,563 Because I should take you home. 916 01:02:22,683 --> 01:02:24,017 Why should you? 917 01:02:24,137 --> 01:02:26,315 I can go by myself. 918 01:02:26,435 --> 01:02:27,817 It's because, 919 01:02:27,937 --> 01:02:30,071 if I send you home alone, 920 01:02:30,191 --> 01:02:33,656 I don't think I can fall asleep tonight. 921 01:02:34,776 --> 01:02:36,989 What's wrong with him? 922 01:02:40,845 --> 01:02:42,089 Hey, 923 01:02:42,209 --> 01:02:44,398 let's not be like this. 924 01:02:44,518 --> 01:02:49,236 Why don't we date? 925 01:02:52,398 --> 01:02:54,675 What did you just say? 926 01:02:56,403 --> 01:02:59,537 I think I said, let's date. 927 01:03:01,649 --> 01:03:03,635 Crazy bastard. 928 01:03:04,879 --> 01:03:07,867 - What? - What a big jerk! 929 01:03:12,758 --> 01:03:17,183 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 930 01:03:12,758 --> 01:03:17,183 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 931 01:03:17,303 --> 01:03:20,814 Main Translators: momolhasa, dw4p Spot Translators: mineun, hitomi83 932 01:03:20,934 --> 01:03:24,440 Timer: hitomi83 933 01:03:24,560 --> 01:03:28,074 Editor/QC: la_tofu 934 01:03:28,194 --> 01:03:31,700 Coordinators: mily2, ay_link 935 01:03:31,820 --> 01:03:35,117 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ withs2.com 936 01:03:38,953 --> 01:03:40,939 Honey, what are you doing here? 937 01:03:41,059 --> 01:03:43,451 Did you forget about me and go on an arranged date? 938 01:03:43,571 --> 01:03:44,662 You're packing a meal? 939 01:03:44,782 --> 01:03:48,466 Yoo Bin's dad's working late. 940 01:03:48,586 --> 01:03:49,823 What's going on? 941 01:03:49,943 --> 01:03:51,147 Could it be... 942 01:03:51,267 --> 01:03:52,433 I'm pregnant? 943 01:03:52,553 --> 01:03:55,663 I found this while cleaning. 944 01:03:55,783 --> 01:03:59,361 Do you know how much I've been ignored? 945 01:03:59,481 --> 01:04:00,274 You bitch! 946 01:04:00,394 --> 01:04:04,199 Where did you sleep last night, that you're coming home now? 947 01:04:04,319 --> 01:04:06,840 She must be the new agasshi. 948 01:04:06,960 --> 01:04:09,248 She has good ambience. 949 01:04:09,368 --> 01:04:12,533 Ahjumma! Wait Ahjumma! 950 01:04:12,653 --> 01:04:16,345 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites! 68571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.