All language subtitles for Lost.And.Found.1979.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,584 --> 00:00:54,555 WOMAN: You're depressed, Adam. ADAM: I am not depressed, mom. I'm just tired. 2 00:00:54,588 --> 00:00:57,291 WOMAN: Of course you're depressed. Don't tell me that when you're depressed. 3 00:00:57,325 --> 00:00:59,693 WOMAN: I can always tell when you're depressed. ADAM: Mom, I am just... 4 00:00:59,727 --> 00:01:02,763 WOMAN: Why shouldn't you be depressed? Your wife's only been dead for how long now? 5 00:01:02,796 --> 00:01:05,233 WOMAN: Six months? ADAM: Eight months, mom, but all I want to say... 6 00:01:05,266 --> 00:01:07,535 WOMAN: It's time to forget. ADAM: I have forgotten. 7 00:01:07,568 --> 00:01:09,870 WOMAN: Put your head in a new place. Find out where you're coming from. 8 00:01:09,903 --> 00:01:12,640 ADAM: Mom, all I... WOMAN: Life goes on. There's your work 9 00:01:12,673 --> 00:01:15,676 -and you've got to keep your mind alive and alert. -ADAM: Yes, mom, but... 10 00:01:15,709 --> 00:01:18,379 WOMAN: Forget that you're depressed. ADAM: I am not depressed! 11 00:01:18,412 --> 00:01:21,549 WOMAN: Go away for a few days. ADAM: That's why I called you, mom, to tell you 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,385 I'm leaving Paris for a few days. I'm going to Megeve to ski. 13 00:01:24,418 --> 00:01:28,722 ADAM: And in case anyone wants to reach me, I'll be out of touch for about six days . 14 00:01:28,756 --> 00:01:31,859 WOMAN : You call me all the way across the Atlantic ocean 15 00:01:31,892 --> 00:01:33,794 using satellite or whatever the hell they've got up there 16 00:01:33,827 --> 00:01:36,697 at $4 a minute to give me this kind of information? 17 00:01:36,730 --> 00:01:39,567 ADAM: Yes, mom. WOMAN: Oh, you must be terribly depressed. 18 00:01:39,600 --> 00:01:42,236 ADAM: Goodbye, mom. 19 00:01:44,372 --> 00:01:46,340 MAN: Would you, as the family attorney, 20 00:01:46,374 --> 00:01:48,609 inform Mrs. Brittenham that her husband, 21 00:01:48,642 --> 00:01:52,546 Chase Brittenham, has been granted a divorce in Juarez, Mexico? 22 00:01:52,580 --> 00:01:57,585 As you know, his recent business reverses make any formal alimony impossible. 23 00:01:57,618 --> 00:02:00,888 But she is to have sole possession of the car and its maintenance for 24 00:02:00,921 --> 00:02:03,824 three years and she is to keep all her own clothes. 25 00:02:03,857 --> 00:02:05,893 WOMAN: Oh, thank you very much. MAN: Fare back to London 26 00:02:05,926 --> 00:02:10,564 and reasonable expenses for the period of three months. WOMAN: Who's the girl, Franco? 27 00:02:10,598 --> 00:02:13,634 FRANCO: Mona . WOMAN: Oh, I might have known, Age 22, bust 38, 28 00:02:13,667 --> 00:02:15,803 -IQ, indiscernible. -MAN: Now my advice to... 29 00:02:15,836 --> 00:02:17,905 WOMAN: Why are they always 22? 30 00:02:17,938 --> 00:02:21,642 Why can't they be 36, 39, or 43 in age as well as measurement? 31 00:02:21,675 --> 00:02:24,512 He wouldn't have known the difference, and it wouldn't have hurt like this. 32 00:02:24,545 --> 00:02:27,915 FRANCO: Tricia, go to the mountains and ski, ski, ski till you've got him 33 00:02:27,948 --> 00:02:31,385 -out of your system. -TRICIA: He's well out of my system. That's no problem. 34 00:02:31,419 --> 00:02:34,722 It's that inexorable, inescapable, inflatable 22-year-old that 35 00:02:34,755 --> 00:02:38,792 -I can't get rid of. -FRANCO: Ski, Tricia! The world is filled with 36 00:02:38,826 --> 00:02:43,397 overinflated 22-year-olds. Just ski her away. FRANCO: I'll try, Franco, 37 00:02:43,431 --> 00:02:46,434 but it's a bumpy run. I've been there before. 38 00:03:56,704 --> 00:04:00,674 No, Franco, I'm fine. Honestly, not a scratch. It was truly miraculous, 39 00:04:00,708 --> 00:04:04,878 -but the car is a mess. -Mrs. Brittenham, could I have a few words with you? 40 00:04:04,912 --> 00:04:07,315 Yes, I know, you're going to have to take full responsibility. 41 00:04:07,348 --> 00:04:09,617 There's a lot of money involved, possible legal action. 42 00:04:09,650 --> 00:04:11,785 Time is very important so if you could hang up the call later. 43 00:04:11,819 --> 00:04:13,821 There's somebody here being incredibly rude. 44 00:04:13,854 --> 00:04:15,756 I'm not just "somebody", lady. I'm Adam Watson, 45 00:04:15,789 --> 00:04:17,791 the person you criminally crashed into. 46 00:04:19,460 --> 00:04:22,896 I'll call you back, Franco. 47 00:04:22,930 --> 00:04:26,967 -Insurance, madam, liability, culpability. 48 00:04:27,000 --> 00:04:30,938 You were driving on the wrong side of the road, you came barreling into me, ergo you 49 00:04:30,971 --> 00:04:34,074 -and you alone are totally responsible. -Just one minute. 50 00:04:34,107 --> 00:04:38,379 -You are absolutely certain that I am totally responsible? -Absolutely. 51 00:04:38,412 --> 00:04:40,514 -It couldn't have been, for instance, the weather? -No way. 52 00:04:40,548 --> 00:04:44,385 Or the condition of road, or that neither of us had chains, or that you were driving 53 00:04:44,418 --> 00:04:46,987 -at an excessive rate of speed? -I, excessive! I was merely 54 00:04:47,020 --> 00:04:49,590 driving a little fast to get to my hotel for the continental breakfast. 55 00:04:49,623 --> 00:04:52,926 -You were qualifying for the grand prix! -You mean you risked your 56 00:04:52,960 --> 00:04:57,097 life and mine so that you could get somewhere in time for a continental breakfast? 57 00:04:57,130 --> 00:05:00,634 The continental breakfast is not a relevant point. Besides, it was paid for anyway. 58 00:05:00,668 --> 00:05:03,904 -That's certainly worth a limb or two. -I think, we can drop 59 00:05:03,937 --> 00:05:06,907 the sarcasm, Mrs. Brittenham. You are English, aren't you? 60 00:05:06,940 --> 00:05:08,876 What has that got to do with it? 61 00:05:08,909 --> 00:05:11,078 Well, it makes it cut and dry, like all English drivers, 62 00:05:11,111 --> 00:05:13,347 you were driving on the wrong side of the road, and you thought you were 63 00:05:13,381 --> 00:05:15,616 on the right, taking a little spin through Twickenham or Henley-on-Thames. 64 00:05:15,649 --> 00:05:19,487 -Suppose we omit the sarcasm. It is not an American gift. -Mrs. Brittenham, 65 00:05:19,520 --> 00:05:22,823 there's a judgment against me by a French used-car dealer. 66 00:05:22,856 --> 00:05:26,427 If I don't satisfy the judgment, I'll never get out of this country in time 67 00:05:26,460 --> 00:05:30,097 to resume my job in America, which I sorely need for my basic support. 68 00:05:30,130 --> 00:05:33,867 That's a touching story, and it brings me to the verge of the most enormous yawn 69 00:05:33,901 --> 00:05:35,836 you ever heard. Good day. 70 00:05:38,038 --> 00:05:39,807 Mrs. Brittenham, you're gonna sit down at that desk and write me a letter 71 00:05:39,840 --> 00:05:41,642 -of culpability, and you're going to do it now. 72 00:05:41,675 --> 00:05:42,876 Yes, you are. 73 00:05:46,614 --> 00:05:48,449 Very well. 74 00:05:50,150 --> 00:05:53,954 -Paper. -Paper, paper, paper. Pardon. 75 00:05:55,656 --> 00:05:56,824 Here you are. 76 00:05:58,926 --> 00:06:01,862 -Would you like to dictate the letter? -I would indeed. 77 00:06:01,895 --> 00:06:05,866 -French, Italian, Esperanto, whatever, just so long as 78 00:06:05,899 --> 00:06:08,869 -the signature's clear. -Oh, I think, French might be more useful for your 79 00:06:08,902 --> 00:06:12,105 -used-car dealer. -Very thoughtful. Thank you very much. Ready? 80 00:06:12,139 --> 00:06:15,743 -Ready. -"To whom it may concern..." 81 00:06:24,452 --> 00:06:28,422 -There, you see, that will show you who is responsible. -Mmm-hmm. 82 00:06:28,456 --> 00:06:31,859 I spoke to the authorities at Megeve. They suggested you take this down to your 83 00:06:31,892 --> 00:06:35,496 insurance company. They'd see whose fault it was and deal with the other 84 00:06:35,529 --> 00:06:37,598 insurance company, and then, of course, you'd have all your money. 85 00:06:37,631 --> 00:06:40,901 -You realize, of course, this is written in French? -I know. 86 00:06:40,934 --> 00:06:44,872 -Not necessary. I dictated it myself. 87 00:06:44,905 --> 00:06:48,075 -May be you had better hear what you dictated. -It's a waste of time. 88 00:06:48,676 --> 00:06:50,578 Listen anyway. 89 00:06:50,611 --> 00:06:52,480 -"To whom it may concern. -That's right. 90 00:06:52,513 --> 00:06:54,114 "I, Mrs. Patricia Brittenham." 91 00:06:54,147 --> 00:06:55,749 "Do solemnly attest... 92 00:06:55,783 --> 00:06:57,718 "...that on the morning of the 15th of this month... 93 00:06:57,751 --> 00:06:59,787 "While driving in mountainous territory 94 00:06:59,820 --> 00:07:01,722 "On the wrong side of the road." -No. 95 00:07:01,755 --> 00:07:03,957 No, Monsieur. 96 00:07:03,991 --> 00:07:07,027 What Madame Brittenham has written is, "While driving at a normal rate of speed 97 00:07:07,060 --> 00:07:10,931 "on the proper side of the road, I was suddenly crashed into by 98 00:07:10,964 --> 00:07:15,168 "an erratically driven car on the wrong side of the road operated by a man 99 00:07:15,202 --> 00:07:19,072 "whose only excuse was his quest for a free continental breakfast. 100 00:07:19,106 --> 00:07:22,810 "Obviously under the influence of alcohol." 101 00:07:22,843 --> 00:07:26,580 -Six years. -Let me see that! 102 00:07:26,614 --> 00:07:28,882 I can't speak it, but I read it a little. 103 00:07:30,984 --> 00:07:34,154 Son of a bitch! I've gotta get back up there and quick! 104 00:07:34,187 --> 00:07:35,889 Would you let me use one of your cars? 105 00:07:35,923 --> 00:07:37,958 I know you may not believe this, 106 00:07:37,991 --> 00:07:40,994 but when it gets down to the nitty-gritty, I'm an extremely dependable driver. 107 00:07:41,829 --> 00:07:43,230 I'll take the train. 108 00:08:07,187 --> 00:08:10,123 -What do you want from me, buddy? -Uh, your binoculars. 109 00:08:31,945 --> 00:08:34,782 -Merci very much. -You're welcome very much. 110 00:08:59,773 --> 00:09:02,776 Mrs. Brittenham! Mrs. Brittenham! 111 00:09:02,810 --> 00:09:07,648 Mrs. Brittenham, about that letter, I'd like to talk to you about the letter! 112 00:09:23,631 --> 00:09:25,032 ADAM: I'm an American! 113 00:09:31,739 --> 00:09:35,075 Oh! Oh, no! 114 00:10:07,174 --> 00:10:10,644 This looks like a hotel. -Oh, it is, sir. 115 00:10:10,678 --> 00:10:14,347 The hospital is crowded. So we're using this for the overflow. 116 00:10:14,381 --> 00:10:18,686 What happened to the lady who crashed into me? Is she here, too? 117 00:10:18,719 --> 00:10:22,255 -Resting in her own room. -Do you think I could see the lady? 118 00:10:22,289 --> 00:10:24,291 I've got some unfinished business. 119 00:10:27,995 --> 00:10:32,700 Monsieur Watson, I have here a court order that you refrain from any personal contact 120 00:10:32,733 --> 00:10:35,969 with our client, Madame Brittenham, until you are both able to 121 00:10:36,003 --> 00:10:40,107 appear in court. She will testify against you on charges of physical attack 122 00:10:40,140 --> 00:10:43,043 with intent to commit grievous bodily harm. 123 00:10:43,076 --> 00:10:44,812 Grievous bodily harm? 124 00:10:44,845 --> 00:10:47,447 It was she who criminally crashed into me again! 125 00:10:47,480 --> 00:10:51,151 Monsieur Watson, please stay away from Madame Brittenham, or you will be removed 126 00:10:51,184 --> 00:10:55,322 immediately to a prison facility with slightly less compassionate attendants. 127 00:11:42,102 --> 00:11:44,371 MAN: We regret that our heating equipment on the main floor 128 00:11:44,404 --> 00:11:46,406 is temporarily out of order. 129 00:11:46,439 --> 00:11:50,477 We suggest you try the reading room with the large fireplace, where professor Maxwell 130 00:11:50,510 --> 00:11:55,315 has consented to speak to us on aspects of 19th century English literature. 131 00:11:55,348 --> 00:11:59,286 MAN: One doesn't mind the French claiming credit for the modern novel, 132 00:11:59,319 --> 00:12:03,957 but when our American cousins with colossal conceit and insolence 133 00:12:03,991 --> 00:12:06,994 claim responsibility for any changes in the course 134 00:12:07,027 --> 00:12:09,096 of European or English literature, 135 00:12:09,129 --> 00:12:12,800 then my patience reaches its absolute limits. 136 00:12:12,833 --> 00:12:16,169 In fact, as Oscar Wilde has so aptly said... 137 00:12:16,203 --> 00:12:18,038 "The Americans and the English 138 00:12:18,071 --> 00:12:20,974 "are divided by the barrier of a common language." 139 00:12:21,008 --> 00:12:22,375 MAN: Precisely! 140 00:12:22,409 --> 00:12:24,511 And that, my friend, is the kind of insular 141 00:12:24,544 --> 00:12:28,849 British literary rubbish that has drifted across the Atlantic for dreary decades. 142 00:12:28,882 --> 00:12:32,552 It's the sort of nonsense that chooses to overlook the incredibly innovative aspect 143 00:12:32,585 --> 00:12:35,856 of the work of Hawthorne, Henry James, Edgar Allan Poe. 144 00:12:35,889 --> 00:12:39,993 MAN: There's another case in point. Edgar Allan Poe, 145 00:12:40,027 --> 00:12:43,864 a drug addict, a drunk, a psychotic poseur. 146 00:12:43,897 --> 00:12:45,866 You're undoubtedly right, sir. 147 00:12:45,899 --> 00:12:49,002 Poe was a drug addict, a drunk, and perhaps even a psychotic, 148 00:12:49,036 --> 00:12:52,172 but knew better than any human being about the sense of loss. 149 00:12:52,205 --> 00:12:55,208 A loss of a loved one When he wrote, "Yes! 150 00:12:55,242 --> 00:12:58,378 "That was the reason, as all men know In this kingdom by the sea, 151 00:12:58,411 --> 00:13:00,280 "that the wind came out of the cloud by night 152 00:13:00,313 --> 00:13:03,250 "chilling and killing my Annabel Lee. 153 00:13:03,283 --> 00:13:06,820 "But our love it was stronger by far than the love of those 154 00:13:06,854 --> 00:13:10,557 "who were older than we and many far wiser than we. 155 00:13:10,590 --> 00:13:14,261 "And neither the angels in heaven above nor the demons down under the sea" 156 00:13:14,294 --> 00:13:18,265 "can ever dissever my soul from the soul of the beautiful Annabel Lee." 157 00:13:19,532 --> 00:13:21,568 That, sir, is the kind of pot-boiling 158 00:13:21,601 --> 00:13:24,204 we colonials don't mind contributing to the world. 159 00:13:26,039 --> 00:13:28,108 Or would you prefer something a little more contemporary? 160 00:13:28,141 --> 00:13:30,310 Such as, "There once was a harlot named Sue, 161 00:13:30,343 --> 00:13:32,345 "who filled up her whoozits with glue. She said with a grin, 162 00:13:32,379 --> 00:13:35,282 'they can pay to get in. They can pay to get out again, too.'" 163 00:13:36,917 --> 00:13:39,619 Or how about, "While Titian was mixing rose madder, 164 00:13:39,652 --> 00:13:42,022 "His model reclined on a ladder. 165 00:13:42,055 --> 00:13:46,126 "Her position, to Titian, suggested coition, so he leapt up the ladder and had her." 166 00:13:46,159 --> 00:13:48,228 I rather like that one. 167 00:13:48,261 --> 00:13:51,464 MAN: We are pleased to announce you may return to your rooms. 168 00:13:56,836 --> 00:14:00,307 They're not only conceited and insolent. They're vulgar and boorish as well. 169 00:14:00,340 --> 00:14:02,442 Well, I thought that one was a bit erratic myself, 170 00:14:02,475 --> 00:14:04,277 so I made inquires, and I'm afraid 171 00:14:04,311 --> 00:14:06,379 in his case we must make an exception. 172 00:14:06,413 --> 00:14:08,949 It seems his wife died eight months ago, 173 00:14:08,982 --> 00:14:12,852 -and he's still... 174 00:14:17,224 --> 00:14:19,492 Shall I wheel you to your room, Mrs. Brittenham? 175 00:14:19,526 --> 00:14:21,594 Oh, no. No, thank you. I can manage. 176 00:15:05,538 --> 00:15:08,976 Now, look, Mrs. Brittenham, this is the third time you've crashed into me. 177 00:15:09,009 --> 00:15:12,145 There's no question of culpability or responsibility. I was in my own room. 178 00:15:12,179 --> 00:15:13,280 Shut up! 179 00:15:16,249 --> 00:15:20,020 The English and the Americans are not always divided by the barrier of a common language. 180 00:15:20,053 --> 00:15:22,189 I think this is the letter you wanted. 181 00:15:22,222 --> 00:15:23,723 It is if it says what I hope it does. 182 00:15:23,756 --> 00:15:26,093 It does, and I'm extremely sorry about the other one. 183 00:15:26,126 --> 00:15:28,561 Oh, that's all right. I had it coming. 184 00:15:28,595 --> 00:15:31,098 -Here. Let me help you. -Oh! 185 00:15:34,067 --> 00:15:36,069 -Oh! -Aah! 186 00:15:43,510 --> 00:15:46,013 Are you all right? 187 00:15:46,046 --> 00:15:48,148 I'll let you know after the X-rays. 188 00:15:53,620 --> 00:15:57,290 If, um, we ever manage to get off this floor, 189 00:15:57,324 --> 00:16:01,328 perhaps I could buy you breakfast in the morning. 190 00:16:01,361 --> 00:16:05,098 I don't know. Free breakfasts seem to get me in a lot of trouble. 191 00:16:05,132 --> 00:16:07,334 That's certainly true. 192 00:16:18,511 --> 00:16:23,216 Oh! Um, that's my broken leg. 193 00:16:23,250 --> 00:16:26,219 -I know, but I'm holding it on the thigh. -Yes, but it's very painful! 194 00:16:26,253 --> 00:16:27,620 Oh, I beg your pardon! 195 00:16:34,394 --> 00:16:37,464 I'm okay. I'm okay! 196 00:16:43,670 --> 00:16:47,474 Oh! Three-and-a-half-minutes. 197 00:16:47,507 --> 00:16:51,344 -Would you like me to wheel you back to your room? -No, thank you. 198 00:16:51,378 --> 00:16:55,014 No, really, really. Please don't bother. It's much too near the stairway. 199 00:16:58,485 --> 00:17:00,553 -Good night. -Good night. 200 00:17:03,756 --> 00:17:07,060 Oh! Oh! Oh, no! Aah! 201 00:17:07,094 --> 00:17:10,163 I told them three and a half minutes. Should I send them back? 202 00:17:10,197 --> 00:17:13,166 Don't bother. It always happens when they boil them the night before. 203 00:17:14,501 --> 00:17:16,503 So, um, what do you teach? 204 00:17:16,536 --> 00:17:18,205 -Winchester. 205 00:17:18,238 --> 00:17:20,773 -English literature. 206 00:17:20,807 --> 00:17:24,644 -Assistant, actually, until I receive tenure. 207 00:17:24,677 --> 00:17:29,549 Oh, tenure is the magic word. The "open sesame" to economic security for academics, 208 00:17:29,582 --> 00:17:31,784 a permanent hold on your job. 209 00:17:31,818 --> 00:17:35,788 Once you achieve tenure, they can't fire you except for moral turpitude, 210 00:17:35,822 --> 00:17:38,558 and I don't have the energy for that anymore. 211 00:17:38,591 --> 00:17:42,162 -How sad. -Grapefruit's good, though. 212 00:17:42,195 --> 00:17:45,598 -In a minute. 213 00:17:45,632 --> 00:17:48,268 How does it happen that an English production secretary 214 00:17:48,301 --> 00:17:50,503 working for a German film company making 215 00:17:50,537 --> 00:17:54,607 an Italian film with a French director gets married in Rome to an American working for 216 00:17:54,641 --> 00:17:57,210 -a Swiss investment firm. 217 00:17:57,244 --> 00:17:58,578 That's what you said you did. 218 00:17:58,611 --> 00:18:02,715 Well, the American's firm was financing the film, 219 00:18:02,749 --> 00:18:07,287 and the production secretary's job was to take the daily cost reports to his office. 220 00:18:07,320 --> 00:18:11,858 One day, as most Americans do, he said, "bring them to my flat." 221 00:18:11,891 --> 00:18:15,695 The wide-eyed production secretary did. Had a few camparis with a twist, 222 00:18:15,728 --> 00:18:18,398 a few without, a few more with, a few more without. 223 00:18:18,431 --> 00:18:22,802 -And simply never left. -Logical way to start a marriage. 224 00:18:22,835 --> 00:18:26,606 It was a beautiful flat right on the Tiber. 225 00:18:26,639 --> 00:18:29,642 He had a five year lease on it and apparently me too. 226 00:18:29,676 --> 00:18:31,844 You seem to be surviving. 227 00:18:31,878 --> 00:18:34,681 Oh, I'm a survivor. Life will be beautiful again as long as they take away 228 00:18:34,714 --> 00:18:37,450 -your driver's license and keep you off skis. -Funny I was thinking, 229 00:18:37,484 --> 00:18:39,686 -the same thing about you. 230 00:18:39,719 --> 00:18:40,853 I was. 231 00:20:42,675 --> 00:20:43,876 Now, that's enough. 232 00:20:43,910 --> 00:20:44,911 All right. 233 00:20:50,049 --> 00:20:52,452 Thank you. Merci. 234 00:20:54,921 --> 00:20:56,389 Oh! 235 00:21:10,637 --> 00:21:14,807 -8:00. 236 00:21:14,841 --> 00:21:17,644 -Mine's at 9:00. Maybe I could help you with your luggage. -Thank you. 237 00:22:11,097 --> 00:22:15,568 You've got a few minutes. Why don't I just make you feel comfortable? 238 00:22:15,602 --> 00:22:18,905 Well, that's very kind. Thank you. 239 00:22:21,541 --> 00:22:22,675 Oh, thank you. 240 00:22:26,145 --> 00:22:28,615 Oh, sorry. Uh, excuse me. 241 00:22:33,986 --> 00:22:36,723 These have been an incredible 34 days. 242 00:22:36,756 --> 00:22:38,190 Incredible. 243 00:22:38,224 --> 00:22:41,127 It doesn't seem possible there was ever a time we didn't know each other. 244 00:22:41,160 --> 00:22:45,865 -Impossible. -We've known each other now four weeks and six days. 245 00:22:45,898 --> 00:22:48,468 -Mmm-hmm. -Discussed really personal stuff. 246 00:22:48,501 --> 00:22:50,937 Everything from my toilet training to the first time 247 00:22:50,970 --> 00:22:54,407 -a boy snapped your bra at a church picnic. 248 00:22:54,441 --> 00:22:57,644 And I want to feel you're going to go on being my friend. 249 00:22:57,677 --> 00:22:59,412 Oh, I hope so. 250 00:22:59,446 --> 00:23:02,181 Our lives are obviously headed in different directions. 251 00:23:02,214 --> 00:23:05,685 -Obviously. -And you're going to find someone. 252 00:23:05,718 --> 00:23:09,889 The right one. And then I want both you and him to be my friends. 253 00:23:09,922 --> 00:23:11,624 We would both like that. 254 00:23:11,658 --> 00:23:14,494 I'll probably find a suitable lady. 255 00:23:14,527 --> 00:23:16,162 Oh, easily. 256 00:23:16,195 --> 00:23:19,832 But I want to feel that what we've started here is going to continue. 257 00:23:19,866 --> 00:23:23,069 A genuine friendship between a man and a woman. 258 00:23:23,102 --> 00:23:28,541 A pure, simple, extremely valued, non-physical relationship. 259 00:23:28,575 --> 00:23:30,643 -Agreed. 260 00:23:33,212 --> 00:23:36,082 And what time would Monsieur and Madame like to be woken in the morning? 261 00:23:43,155 --> 00:23:45,525 9:00 with coffee and croissant. 262 00:23:45,558 --> 00:23:47,927 And two three-and-a-half-minute eggs. 263 00:23:47,960 --> 00:23:49,095 Very good. 264 00:24:40,613 --> 00:24:42,248 -We're getting married. 265 00:24:42,281 --> 00:24:44,116 -Shh. 266 00:24:44,150 --> 00:24:47,186 It's a beautiful ceremony. Enjoy it. It's costing us a fortune. 267 00:24:47,219 --> 00:24:49,756 Listen, we've had 12 weeks of delicious moral turpitude. 268 00:24:49,789 --> 00:24:52,792 Why don't we forget the wedding ceremony and go on living together? 269 00:24:52,825 --> 00:24:56,128 Because living together has become a bourgeois, middle class thing to do. 270 00:24:56,162 --> 00:24:59,566 It's immature, childish. It's what kids do right after they've had the mumps. 271 00:24:59,599 --> 00:25:02,001 I still can't think of one good reason why two virtual strangers 272 00:25:02,034 --> 00:25:05,271 should commit themselves to this condition of unrelenting permanency. 273 00:25:05,304 --> 00:25:07,039 I can give you 10 good reasons. 274 00:25:07,073 --> 00:25:09,008 One, we're intellectually compatible. 275 00:25:09,041 --> 00:25:11,143 Two, we enjoy the same kind of food, music, and humor. 276 00:25:11,177 --> 00:25:13,946 And three, four, five, six, seven, eight, nine, and ten, 277 00:25:13,980 --> 00:25:16,148 we are absolutely fabulous in bed. 278 00:25:16,182 --> 00:25:18,117 -I do. 279 00:25:26,993 --> 00:25:29,261 WOMAN ON LOUDSPEAKER: Will passenger Adam Percival Watson 280 00:25:29,295 --> 00:25:31,798 go to the nearest courtesy phone, please? 281 00:25:31,831 --> 00:25:34,801 -Passenger Adam Percival Watson, telephone. -Excuse me. 282 00:25:34,834 --> 00:25:38,771 Percival? -It has to be my mother. 283 00:25:38,805 --> 00:25:42,609 Nobody else would dare. She's probably gonna want to meet you right here and now, 284 00:25:42,642 --> 00:25:45,011 but we've got too much to do, and she's just gonna have to wait. 285 00:25:45,044 --> 00:25:46,913 -Yes. -Ah! 286 00:25:48,615 --> 00:25:50,617 This is very heavy, Percival. 287 00:25:52,018 --> 00:25:54,721 Hello, this is Adam Percival Watson. 288 00:25:54,754 --> 00:25:56,589 Hello, mom. Hi. 289 00:25:56,623 --> 00:25:58,858 Now, listen, mom, we won't be able to make it. 290 00:25:58,891 --> 00:26:02,128 It's important that I get back to school immediately, right now. 291 00:26:02,161 --> 00:26:04,664 So you'll just have to wait and meet Tricia later on. 292 00:26:04,697 --> 00:26:06,899 Yes. Yes. 293 00:26:07,734 --> 00:26:08,868 Yes. 294 00:26:10,136 --> 00:26:12,571 Yes, that's right. Okay. 295 00:26:17,109 --> 00:26:19,078 We're going over to meet my mother. 296 00:26:19,111 --> 00:26:20,346 But you just... 297 00:26:44,270 --> 00:26:46,172 Would you wait right here, please? 298 00:26:52,011 --> 00:26:55,682 Adam, my love, I do congratulate you. 299 00:26:55,715 --> 00:26:57,950 You've shown your usual good taste. 300 00:26:57,984 --> 00:27:00,252 Tricia, darling, you are enchanting. 301 00:27:00,286 --> 00:27:01,921 Thank you, Mrs. Watson. 302 00:27:01,954 --> 00:27:04,791 Oh, not Mrs. Watson, Jemmy. Not mother, not darling, 303 00:27:04,824 --> 00:27:07,426 not that oversexed old battle ax, just Jemmy. 304 00:27:07,459 --> 00:27:09,829 Around here, it means the same thing. 305 00:27:09,862 --> 00:27:14,400 I personally think that what you both have done is brave and bold and 306 00:27:14,433 --> 00:27:16,869 just a little bit silly. 307 00:27:16,903 --> 00:27:19,271 I don't believe in marriage. I never have. 308 00:27:19,305 --> 00:27:24,076 I think that the best thing lovers can do is just get into bed and revel in it. 309 00:27:24,110 --> 00:27:27,980 Bed is the only place that offers a man and a woman equal opportunity. 310 00:27:28,014 --> 00:27:29,716 But go try to legislate it. 311 00:27:29,749 --> 00:27:32,785 Mom, you just want to pour the tea? 312 00:27:32,819 --> 00:27:37,456 Oh, did Adam tell you? He was brought up in this house, in this street. 313 00:27:37,489 --> 00:27:40,026 -Oh, in that very bedroom. -No. No, he didn't. 314 00:27:40,059 --> 00:27:44,263 -The tea, Ma. -Oh, it's filled with his diplomas and certificates 315 00:27:44,296 --> 00:27:50,236 of scholarship and emblems and cups and medals and pictures of the three times 316 00:27:50,269 --> 00:27:52,872 he was a guest star on the "quiz kid" program. 317 00:27:52,905 --> 00:27:54,206 Ooh! 318 00:27:54,240 --> 00:27:58,077 Oh, he pulverized those little snots. We would have been regulars, 319 00:27:58,110 --> 00:28:02,014 but we had a terrible agent. Oh, and he's got a beautiful gold cup given to him 320 00:28:02,048 --> 00:28:04,784 by Tyrone Guthrie and his phi beta kappa key. 321 00:28:04,817 --> 00:28:06,886 Okay, mom, it's a shrine. 322 00:28:06,919 --> 00:28:09,321 Later, we'll go in and light the candles. Would you pass the sugar? 323 00:28:09,355 --> 00:28:14,193 Did you know that Scotty, Fitzgerald, that is, slept in that room? 324 00:28:14,226 --> 00:28:19,198 So did Faulkner, even Ernest Hemingway. They used to pop over in the old days. 325 00:28:19,231 --> 00:28:21,333 They tied on a big one, they had to sleep it off. 326 00:28:21,367 --> 00:28:23,870 Oh, Trish, darling, you married a man 327 00:28:23,903 --> 00:28:27,339 who was brought up in an aura of first cabin intellectualism. 328 00:28:27,373 --> 00:28:28,808 Any cookies, mom? 329 00:28:28,841 --> 00:28:32,144 A world where material things didn't matter. 330 00:28:32,178 --> 00:28:36,048 -Any kind. Chocolate chip, water crackers... -And that's why, Tricia... 331 00:28:36,082 --> 00:28:40,352 -That world is the world that Adam must seek eminence in, 332 00:28:40,386 --> 00:28:42,088 no matter what the cost. 333 00:28:43,089 --> 00:28:44,490 That is understood? 334 00:28:44,523 --> 00:28:47,359 -Oh, of course. -Oh, for God's sake, mom! 335 00:28:47,393 --> 00:28:50,362 I raised and guided that boy single-handedly. 336 00:28:50,396 --> 00:28:52,264 I don't even know who his father was. 337 00:28:52,298 --> 00:28:54,233 Could have been any one of two very good playwrights, 338 00:28:54,266 --> 00:28:59,005 two fair novelists, and one so-so critic. 339 00:28:59,038 --> 00:29:02,274 -Mom, come on! -Personally, I think it was the critic. 340 00:29:04,010 --> 00:29:07,146 He was a real bastard with a dallying ding dong. 341 00:29:07,179 --> 00:29:10,116 I hated every little bit of him. 342 00:29:10,149 --> 00:29:14,386 Well, except the little bit that was responsible for you, dear. 343 00:29:14,420 --> 00:29:17,189 How come every time I invite you to tea, you break my crockery? 344 00:29:17,223 --> 00:29:19,358 I don't know, mom. I can't explain it. 345 00:29:19,391 --> 00:29:25,064 -Look, we really gotta go, Ma. -Now, Tricia, Susan and I didn't agree on everything. 346 00:29:25,097 --> 00:29:30,502 -Well, yes. She was Adam's late first wife. 347 00:29:30,536 --> 00:29:36,175 Oh, she was a wonderful girl. Good family and quality, and she had it up here. 348 00:29:36,208 --> 00:29:40,479 -Well, as I say, we didn't always agree, 349 00:29:40,512 --> 00:29:45,017 but there was one thing that we were in perfect agreement about. 350 00:29:45,051 --> 00:29:50,122 That nothing, absolutely nothing, must stand in Adam's way for tenure this year. 351 00:29:50,156 --> 00:29:52,291 You do understand that, don't you? 352 00:29:52,324 --> 00:29:55,261 Why, of course. Whatever's best for Adam is... 353 00:29:55,294 --> 00:29:58,397 Tenure this year and tenure at Winchester. 354 00:29:58,430 --> 00:30:03,335 And eventually, a chair at Harvard, or Princeton, or Yale. Agreed? 355 00:30:03,369 --> 00:30:08,908 -Agreed. -Lovely! Oh, say... 356 00:30:08,941 --> 00:30:11,177 I guess you're wondering how old I am. 357 00:30:11,210 --> 00:30:15,447 -Well, no, Jemmy, I'm not. -Good. 358 00:30:15,481 --> 00:30:19,418 -Then I won't wonder how old you are, either. -Thank you. 359 00:30:21,153 --> 00:30:24,123 Time's run out. Look, I called Lenny. He's gonna meet us at the airport. 360 00:30:24,156 --> 00:30:25,391 -We've gotta run now. 361 00:30:25,424 --> 00:30:26,959 Oh, my lord! 362 00:30:26,993 --> 00:30:30,329 -Mom, I'll call you, and we'll talk about it later. 363 00:30:30,362 --> 00:30:34,100 Adam, Adam, when are you ever going to learn? The man's out to get you! 364 00:30:34,133 --> 00:30:36,002 Ma, gotta go. 365 00:30:40,672 --> 00:30:45,111 Listen, if Jemmy should turn out to be some sort of problem, 366 00:30:45,144 --> 00:30:48,948 -Well, sure, but why do you say it like that? 367 00:30:48,981 --> 00:30:51,918 Because I don't want to be spared or guarded or shielded. 368 00:30:51,951 --> 00:30:54,486 I think marriage is about sharing, so let's do something 369 00:30:54,520 --> 00:30:57,656 absolutely radical and share absolutely everything, including your mother. 370 00:30:57,689 --> 00:30:59,959 That's not radical. That's suicidal! 371 00:30:59,992 --> 00:31:02,628 -Yes, but if we go, we go together. Deal? -Deal. 372 00:31:02,661 --> 00:31:04,130 Okay. 373 00:31:11,003 --> 00:31:14,306 -Well, I can't see anybody. I don't suppose he forgot. 374 00:31:14,340 --> 00:31:17,443 There he is. Hey, Lenny! 375 00:31:17,476 --> 00:31:20,446 That's him right over there. That's Lenny. 376 00:31:20,479 --> 00:31:21,914 Oh! 377 00:31:21,948 --> 00:31:24,316 Sure! Lenny the chauffeur, Lenny the slave. 378 00:31:24,350 --> 00:31:27,119 Meets you at the airport, gets your phone hooked up, puts in the utilities, 379 00:31:27,153 --> 00:31:30,022 gets milk, eggs, bacon for breakfast, $30 worth. 380 00:31:30,056 --> 00:31:31,390 I read all your mail. There's nothing important. 381 00:31:31,423 --> 00:31:33,259 I put fresh cheese in the mousetrap. 382 00:31:33,292 --> 00:31:35,394 I even put that comedy cat back in the house 383 00:31:35,427 --> 00:31:38,497 after feeding it for a year. Eats nothing but liver. $7.98 a... 384 00:31:38,530 --> 00:31:40,933 -Shut up and say hello to Tricia. -Hello, Lenny. 385 00:31:42,334 --> 00:31:47,006 Wow! You don't deserve this. I mean, style... 386 00:31:47,039 --> 00:31:50,276 Panache. Why do you always end up with the kind of girl 387 00:31:50,309 --> 00:31:53,345 -my mother told me I should marry, huh? -Come on, darling. 388 00:31:53,379 --> 00:31:56,248 Let darling stay here. 389 00:31:56,282 --> 00:31:59,518 Old blue eyes and I have got a lot of catching up to do. 390 00:31:59,551 --> 00:32:02,321 -Welcome home. -Thank you. 391 00:32:02,354 --> 00:32:04,356 Well, that takes care of my sexual quota for the week. 392 00:32:04,390 --> 00:32:06,458 -Let's get the bags. 393 00:32:08,327 --> 00:32:10,062 Don't get lost. 394 00:32:12,631 --> 00:32:15,567 Isn't she something? Bright, alert, articulate... 395 00:32:15,601 --> 00:32:17,536 -Something's come up. -It was weird the way it happened. 396 00:32:17,569 --> 00:32:20,672 -We gotta talk! -10 weeks after we met, we were married! 397 00:32:20,706 --> 00:32:24,310 -Adam, there is only one tenure slot. 398 00:32:24,343 --> 00:32:27,546 -One slot. That's what I'm talking about. 399 00:32:27,579 --> 00:32:30,282 You're mad. 12 months ago, the department was scheduled to get six. 400 00:32:30,316 --> 00:32:32,018 You and I were a shoo-ins. 401 00:32:32,051 --> 00:32:33,452 Twelve months ago. Now we've got three new departments. 402 00:32:33,485 --> 00:32:35,654 Urban planning, ecology, and African Studies. 403 00:32:35,687 --> 00:32:38,724 Our six slots have suddenly become one. 404 00:32:38,757 --> 00:32:41,560 It's you or me. Next year, one of us will be working, 405 00:32:41,593 --> 00:32:43,429 the other will be collecting food stamps. 406 00:32:43,462 --> 00:32:45,397 What a homecoming! 407 00:32:45,431 --> 00:32:47,633 Suddenly you're in the trenches, shooting it out with your best friend. 408 00:32:47,666 --> 00:32:50,436 C'est la frigging vie. 409 00:32:50,469 --> 00:32:52,071 Hey, what shape is your manuscript in? 410 00:32:52,104 --> 00:32:54,206 Not bad. What about you? 411 00:32:54,240 --> 00:32:57,343 I'm just about done, but, uh, I think it's only fair we submit together. 412 00:32:57,376 --> 00:32:59,745 Oh, yeah, sure, good idea, but I'm gonna need a little time. 413 00:32:59,778 --> 00:33:01,580 How long? 414 00:33:01,613 --> 00:33:04,250 Not much. You know how it is when you're on your honeymoon. 415 00:33:04,283 --> 00:33:05,651 Typing gets rusty. 416 00:33:05,684 --> 00:33:07,619 But how long? 417 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 What's the sweat? What are you getting so uptight about? 418 00:33:09,188 --> 00:33:10,789 For a start let's say a mild concern 419 00:33:10,822 --> 00:33:13,559 about what happens to my wife, my children, my house, my dogs, 420 00:33:13,592 --> 00:33:15,761 my car, and what I do with the rest of my goddamn life! 421 00:33:15,794 --> 00:33:17,763 Relax, Lenny. We'll handle it. 422 00:33:18,664 --> 00:33:20,732 Oh, uh... 423 00:33:20,766 --> 00:33:24,503 By the way, let's keep this little problem to ourselves, okay? 424 00:33:24,536 --> 00:33:25,671 Sure. 425 00:33:28,240 --> 00:33:30,042 But let's resolve it, too. 426 00:33:30,076 --> 00:33:32,010 Oh, yeah. Sure. Sure. 427 00:33:39,551 --> 00:33:43,589 You'll probably think me terribly naive, but whenever I'm on a campus, 428 00:33:43,622 --> 00:33:47,726 I get this incredible sense of peace and tranquility. It's like being in a library 429 00:33:47,759 --> 00:33:51,130 -or a cathedral or... -Or a saloon at about 5:00 in the afternoon. 430 00:33:52,698 --> 00:33:57,203 Oh, what a coincidence. What do you say, Lenny? You want to stop off somewhere 431 00:33:57,236 --> 00:33:59,505 for a couple of shots of peace and tranquility? 432 00:33:59,538 --> 00:34:04,776 No, thanks, but the peace and tranquility will be flowing at the Bryce's tonight. 433 00:34:04,810 --> 00:34:07,313 The good doctor is pouring in your honor. 434 00:34:07,346 --> 00:34:09,515 How nice. 435 00:34:09,548 --> 00:34:12,684 Well, you're in for a bit of public scrutiny, my love, from the study and starve group. 436 00:34:12,718 --> 00:34:15,321 The whip, dip, and duplicity crowd. 437 00:34:15,354 --> 00:34:18,324 Hmm. Who is Dr. Bryce? 438 00:34:18,357 --> 00:34:20,292 -The chairman of our department. -TRICIA: Oh! 439 00:34:20,326 --> 00:34:22,861 -We kiss his ring every morning. 440 00:34:22,894 --> 00:34:24,730 Or anything else that's available. 441 00:34:34,273 --> 00:34:38,510 Uh, thanks a lot for letting me pick you up at the airport. I needed the work. 442 00:34:45,217 --> 00:34:47,453 -I like your friend, Lenny. -So do I. 443 00:34:47,486 --> 00:34:49,855 -That's the trouble. 444 00:34:49,888 --> 00:34:51,623 -Private joke. -Hmm. 445 00:34:51,657 --> 00:34:55,794 Shall we? Welcome to chez Watson. 446 00:34:55,827 --> 00:34:59,798 It's really well-built, marvelous ventilation. 447 00:34:59,831 --> 00:35:03,735 This is a good piece. Picked it up at an antique sale. 448 00:35:03,769 --> 00:35:05,471 Over 120 years old. 449 00:35:05,504 --> 00:35:10,309 There are three leaves to this table, seats up to 14. 450 00:35:10,342 --> 00:35:12,744 They say it's early American, but it comes from 451 00:35:12,778 --> 00:35:14,813 France really. They all do. 452 00:35:14,846 --> 00:35:16,782 Kitchen's not large, but it's got everything 453 00:35:16,815 --> 00:35:21,820 Garbage disposal, electric dishwasher, automatic ice maker. 454 00:35:21,853 --> 00:35:25,657 Didn't cost much, either. Got it wholesale. Self-cleaning oven, 455 00:35:25,691 --> 00:35:30,262 and lots of shelf space Actually more than we need. 456 00:35:30,296 --> 00:35:32,464 Uh, this is the cat. 457 00:35:32,498 --> 00:35:34,300 And, and the stairs are very convenient. 458 00:35:34,333 --> 00:35:35,767 They're just around the corner here. 459 00:35:37,603 --> 00:35:39,838 Good, solid construction 460 00:35:39,871 --> 00:35:42,140 They don't make them like this anymore. 461 00:35:46,678 --> 00:35:51,217 -Uh, this is our spare room. -Oh. 462 00:35:51,250 --> 00:35:55,754 -For guests or arguments or snoring. -Very practical. 463 00:35:56,688 --> 00:35:58,324 Bedroom. 464 00:36:01,727 --> 00:36:03,695 That's the sewing room. 465 00:36:09,835 --> 00:36:12,704 This, of course, is the master bedroom. 466 00:36:14,906 --> 00:36:19,278 Um, this is a fine old antique. 467 00:36:19,311 --> 00:36:22,481 Got this from my mother in-law. Uh, this was inherited. 468 00:36:22,514 --> 00:36:23,582 Uh... 469 00:36:25,551 --> 00:36:29,688 This is an interesting pair. We picked these up at a, at a garage sale. 470 00:36:29,721 --> 00:36:33,525 Uh, 50 bucks It was... It was... It was quite a steal, and, uh, 471 00:36:33,559 --> 00:36:37,563 this is a hell of a bed. We got this from the ace furniture company on time. 472 00:36:37,596 --> 00:36:41,267 Uh, a couple more payments, it'll be ours. 473 00:36:43,302 --> 00:36:44,836 Well, this isn't a house. It's a mausoleum. 474 00:36:44,870 --> 00:36:46,738 I mean, you call Lenny to put in eggs and bacon. 475 00:36:46,772 --> 00:36:48,840 Why don't you ask him to take away these things? 476 00:36:48,874 --> 00:36:51,543 But that's all they are. They're just things. 477 00:36:51,577 --> 00:36:53,845 No, no, no. They're her things. 478 00:36:53,879 --> 00:36:55,547 -Not anymore, they're not. 479 00:36:55,581 --> 00:36:58,016 Yes. They're just pieces of paper and cloth. 480 00:36:58,049 --> 00:37:00,619 I'll tell you something You'd better get used to it, 481 00:37:00,652 --> 00:37:02,621 because it's gonna happen again and again and again. 482 00:37:02,654 --> 00:37:04,290 Thank you, Thank you very much. 483 00:37:04,323 --> 00:37:05,957 My God, what the hell kind of love have we got 484 00:37:05,991 --> 00:37:09,461 if it can't survive a beat-up bathrobe and strawberry preserves? 485 00:37:09,495 --> 00:37:10,862 For God's sake Trish... 486 00:37:10,896 --> 00:37:12,398 Jesus Christ. 487 00:37:19,638 --> 00:37:22,508 Oh, you're right. I'm sorry. 488 00:37:22,541 --> 00:37:24,343 I should have told Lenny just to, 489 00:37:24,376 --> 00:37:27,346 to clear them away. I didn't think of it, obviously. 490 00:37:28,947 --> 00:37:31,617 I should have called his wife. 491 00:37:36,355 --> 00:37:40,626 -Why, his wife. -Ellie. She's very nice. 492 00:37:40,659 --> 00:37:44,029 Well, um, is she Will she be at this thing we're going to tonight? 493 00:37:44,062 --> 00:37:45,664 What is it? 494 00:37:45,697 --> 00:37:48,900 -At the Bryce's party. 495 00:37:48,934 --> 00:37:52,404 Oh, now, that's something I can help you with. 496 00:37:52,438 --> 00:37:56,342 What you do is, you reach down deep into your bag, and you 497 00:37:56,375 --> 00:38:01,012 pull out the most un-chic thing you got, crumple it up, and stomp on it a little. 498 00:38:01,046 --> 00:38:03,949 Anything so that you won't be a threat to the other wives. 499 00:38:05,050 --> 00:38:07,052 But I guess that's impossible. 500 00:38:07,085 --> 00:38:09,388 -I guess that's a compliment. -Wait till you see the other wives. 501 00:38:09,421 --> 00:38:10,789 Uh-huh, it's not a compliment. 502 00:38:26,372 --> 00:38:27,673 That's quite a lady. 503 00:38:30,976 --> 00:38:32,844 You didn't tell me she looked like that. 504 00:38:32,878 --> 00:38:35,080 Why should we both feel rotten? 505 00:38:35,113 --> 00:38:37,549 -Hello, Mavis. -Adam. 506 00:38:37,583 --> 00:38:38,917 -Paul. -Adam. 507 00:38:38,950 --> 00:38:41,387 This is Tricia. Paul and Mavis Bryce. 508 00:38:41,420 --> 00:38:42,954 -Hello. 509 00:38:42,988 --> 00:38:45,724 Welcome home, Adam. To both of you, our congratulations. 510 00:38:45,757 --> 00:38:47,493 Thank you. 511 00:38:47,526 --> 00:38:49,961 Now, why don't you just run along and mingle with the kitchen help 512 00:38:49,995 --> 00:38:53,999 while I pull rank and keep this lovely creature to myself? 513 00:38:54,032 --> 00:38:57,569 Darling, say yes to everything except an overnight camping trip. 514 00:38:57,603 --> 00:38:59,738 And you're perfectly safe there, too. 515 00:38:59,771 --> 00:39:01,940 For the last 10 years, he hasn't even been able to open 516 00:39:01,973 --> 00:39:03,909 the zipper on his sleeping bag. 517 00:39:07,613 --> 00:39:10,449 -I didn't know I was so witty. -You aren't. 518 00:39:10,482 --> 00:39:12,584 You're the wife of the chairman. 519 00:39:12,618 --> 00:39:15,554 -Mingle, Adam. -Yes, sir. 520 00:39:16,755 --> 00:39:18,890 See you later. 521 00:39:18,924 --> 00:39:21,760 Tricia, I'd like you to meet some of the rest of the faculty. 522 00:39:21,793 --> 00:39:27,065 -Well, that faculty I've met, actually. -This is my wife, Ellie. 523 00:39:27,098 --> 00:39:30,869 -Hello, Julian, Zelda. -So, you finally got around to us, eh? 524 00:39:30,902 --> 00:39:33,605 Just your best friends. The only people in the room who care 525 00:39:33,639 --> 00:39:37,743 whether you live or die, whether your sinuses are open, your prostate's been massaged. 526 00:39:37,776 --> 00:39:40,011 Zelda, will you shut him up before he starts getting personal? 527 00:39:40,045 --> 00:39:42,113 Hey, you look great, Zee. How do you feel? 528 00:39:42,147 --> 00:39:44,750 -Six. 529 00:39:44,783 --> 00:39:47,619 I've been married to mucho macho here for seven years, 530 00:39:47,653 --> 00:39:49,755 and I'm in my 53rd month. 531 00:39:49,788 --> 00:39:52,123 I got the squash court reserved for 4:00 tomorrow. 532 00:39:52,157 --> 00:39:56,495 -I'll be there. -Don't be late. He's got a lot of energy to work off. 533 00:39:56,528 --> 00:39:58,564 If you don't mind, I'm gonna sit down. 534 00:39:58,597 --> 00:40:00,899 It's the only position I feel safe in. 535 00:40:00,932 --> 00:40:03,602 Adam, step into the study for a moment, will you? 536 00:40:03,635 --> 00:40:04,803 There's something I want to discuss. 537 00:40:04,836 --> 00:40:06,672 -Just come in. 538 00:40:17,215 --> 00:40:19,485 -Uh, would you... -Oh, sure. 539 00:40:21,987 --> 00:40:23,054 Thanks. 540 00:40:30,228 --> 00:40:32,063 Will you keep an eye on that? 541 00:40:38,837 --> 00:40:41,940 Thank you very much. I was speaking it really rather fluently. 542 00:40:41,973 --> 00:40:44,776 -Campus Chianti. -Oh. 543 00:40:46,211 --> 00:40:48,914 You'll get used to it. It's very practical. 544 00:40:48,947 --> 00:40:51,683 If you're not serving it to guests, you can get 12 miles a gallon on it. 545 00:40:53,752 --> 00:40:55,487 Well, it's certainly a new taste. 546 00:40:55,521 --> 00:40:56,855 You're gonna have a lot of new tastes. 547 00:40:56,888 --> 00:40:58,890 Some of them great, some, the pits. 548 00:40:58,924 --> 00:41:01,693 Just remember, I'll be around if you need me, so call any time. 549 00:41:01,727 --> 00:41:03,562 Would tomorrow be too soon? 550 00:41:03,595 --> 00:41:05,897 You got a hell of a lot of nerve, Julian! You know that. 551 00:41:05,931 --> 00:41:08,600 Don't bite my head off. I'm only thinking of you. 552 00:41:08,634 --> 00:41:10,869 But just remember there's only one slot available here, 553 00:41:10,902 --> 00:41:13,104 and you're up against a very tough competitor. 554 00:41:13,138 --> 00:41:15,674 Yeah, well, I can handle myself, I always have and I don't need any charity. 555 00:41:15,707 --> 00:41:18,610 I wouldn't call this charity and offer a tenure at another school. 556 00:41:18,644 --> 00:41:22,180 Some school, Granville tech, the cultural center of the Ozarks! 557 00:41:22,213 --> 00:41:25,884 Academically, it rates three grades below the Montana school for the tall! 558 00:41:25,917 --> 00:41:28,620 -Now, listen. -It's not a college. It's an assembly line! 559 00:41:28,654 --> 00:41:30,722 It turns coal miners into football players! 560 00:41:30,756 --> 00:41:32,824 You do your homework by the light on your hat! 561 00:41:32,858 --> 00:41:34,926 Just a minute! I graduated from Granville! 562 00:41:34,960 --> 00:41:37,529 Marvelous! I won't tell anyone if you won't! 563 00:41:37,563 --> 00:41:39,765 Same sweet Adam! Welcome home! 564 00:41:42,033 --> 00:41:43,201 -Fine. 565 00:41:43,234 --> 00:41:45,036 Yeah, I know, but what shape is it really in? 566 00:41:45,070 --> 00:41:47,806 -I told you, fine! It just needs a little brush-up. 567 00:41:47,839 --> 00:41:49,240 -Nearly done. 568 00:41:49,274 --> 00:41:51,543 Eight weeks! What is this an inquisition? 569 00:41:51,577 --> 00:41:53,945 I am only thinking of you! As an officer of their alumni association, 570 00:41:53,979 --> 00:41:56,882 I got to give the Granville people an answer long before eight weeks. 571 00:41:56,915 --> 00:42:00,085 Tell them to take their tenure and shove it up their nearest tight end! 572 00:42:00,118 --> 00:42:01,887 Thanks a lot, but no thanks! 573 00:42:06,858 --> 00:42:08,193 Keep it open, will you, Julian? 574 00:42:08,226 --> 00:42:09,595 That's what I thought. 575 00:42:16,635 --> 00:42:18,670 All right. Entertainment time. 576 00:42:18,704 --> 00:42:21,172 We haven't heard from the happiness boys in almost a year. 577 00:42:21,206 --> 00:42:22,641 Come on, Adam. Take your coat off. 578 00:42:22,674 --> 00:42:23,875 BRYCE: Somebody get the equipment. 579 00:42:26,745 --> 00:42:29,881 Come on. Let's help him. There you go. 580 00:42:29,915 --> 00:42:31,917 -This is a regular treat, is it? -Yes. 581 00:42:31,950 --> 00:42:34,653 Come on. Oh, don't be bashful! 582 00:42:39,357 --> 00:42:42,093 * I got a girl who's mighty sweet * 583 00:42:43,962 --> 00:42:46,998 * With big blue eyes and tiny feet * 584 00:42:47,032 --> 00:42:48,299 That's mine! 585 00:42:48,333 --> 00:42:53,204 * Her name is Rosabelle Magee 586 00:42:53,238 --> 00:42:56,374 * And she tips the scales at 587 00:42:56,407 --> 00:42:59,845 * 303 588 00:43:00,278 --> 00:43:03,081 * Oh 589 00:43:03,114 --> 00:43:07,786 * Gee, but ain't it grand to have a gal so big and fat 590 00:43:07,819 --> 00:43:10,121 * That when you go to hug her 591 00:43:10,155 --> 00:43:12,157 * You don't know where you're at 592 00:43:12,190 --> 00:43:15,226 * you have to take a piece of chalk in your hand 593 00:43:15,260 --> 00:43:19,264 * and hug away and chalk a mark to see where you began 594 00:43:19,297 --> 00:43:21,266 * One day 595 00:43:21,299 --> 00:43:24,335 * I was a-huggin' and a-chalkin' and a-chalkin' 596 00:43:24,369 --> 00:43:27,372 * And a-huggin' away 597 00:43:27,405 --> 00:43:32,410 * When I met another fellow with some chalk in his hand 598 00:43:32,443 --> 00:43:36,014 * Comin' around the other way around the mountain 599 00:43:36,047 --> 00:43:39,250 * A comin' around the other way * 600 00:43:39,284 --> 00:43:41,787 They're very good. 601 00:43:41,820 --> 00:43:45,023 -Too bad it's their farewell appearance. 602 00:43:45,056 --> 00:43:48,994 Haven't you heard? There's only one tenure slot available. 603 00:43:49,027 --> 00:43:51,897 Next year, one of them will be here, and one of them won't. 604 00:43:52,864 --> 00:43:54,199 Didn't he tell you? 605 00:43:55,166 --> 00:43:56,234 No. 606 00:43:57,102 --> 00:43:58,737 Suppose you do. 607 00:44:00,305 --> 00:44:04,976 * Oh, gee but ain't it grand to have a gal so big and fat 608 00:44:05,010 --> 00:44:08,446 * That when you go to hug her, you don't know where you're at 609 00:44:08,479 --> 00:44:12,017 * You have to take a piece of chalk in your hand 610 00:44:12,050 --> 00:44:17,422 * And hug away and chalk a mark to see where you began one day 611 00:44:17,455 --> 00:44:21,893 * I was a-huggin' and a-chalkin' and a-chalkin' and a-huggin' 612 00:44:21,927 --> 00:44:24,162 * Away 613 00:44:24,195 --> 00:44:30,936 * When I met another fellow with some chalk in his hand 614 00:44:30,969 --> 00:44:36,141 * A comin' around the other way * 615 00:44:43,448 --> 00:44:45,016 Good to see you. 616 00:44:46,351 --> 00:44:47,352 See ya. 617 00:44:49,454 --> 00:44:51,289 -Vaguely. 618 00:44:54,292 --> 00:44:55,761 Professor Watson. 619 00:44:57,462 --> 00:45:02,467 Hi. I'm sorry I'm late, but, uh, well, I just really wanted to say hello. 620 00:45:02,500 --> 00:45:06,004 -Tricia, this is Eden Marshall. 621 00:45:06,037 --> 00:45:08,273 Mrs. Watson. For a couple of years before I left, 622 00:45:08,306 --> 00:45:10,208 Miss Marshall was one of my researchers. 623 00:45:10,241 --> 00:45:11,943 Oh. Graduate student. 624 00:45:12,978 --> 00:45:16,782 Perennially. Mrs. Watson, I, um... 625 00:45:16,815 --> 00:45:19,084 I, uh, I hope I'm not being 626 00:45:19,117 --> 00:45:23,088 out of line or, uh, insensitive, but, um, 627 00:45:23,121 --> 00:45:24,823 I was very fond of Susan. 628 00:45:24,856 --> 00:45:27,759 She made me feel like I was part of the family. 629 00:45:28,827 --> 00:45:30,829 Well, I, um... 630 00:45:30,862 --> 00:45:34,365 I just hope that, um, perhaps one day, maybe you and I can have 631 00:45:34,399 --> 00:45:36,334 that same kind of relationship. 632 00:45:36,367 --> 00:45:38,870 -I'd like that very much. -Thank you. 633 00:45:40,471 --> 00:45:42,740 It's good to have you back, professor. 634 00:45:44,142 --> 00:45:45,310 You're lovely. 635 00:45:47,012 --> 00:45:48,980 Bye. 636 00:45:49,014 --> 00:45:51,016 -As bright as she looks. 637 00:45:51,049 --> 00:45:54,119 I would have thought brighter and just about 22. 638 00:45:54,152 --> 00:45:56,154 -Private joke. 639 00:46:00,325 --> 00:46:02,460 Well, what did you think of campus life? 640 00:46:03,494 --> 00:46:05,563 I liked it. 641 00:46:05,596 --> 00:46:07,966 That doesn't sound like a resounding endorsement. 642 00:46:07,999 --> 00:46:11,302 It wasn't meant to be. I didn't love it. I liked it. 643 00:46:11,336 --> 00:46:12,370 Oh. 644 00:46:29,620 --> 00:46:31,556 Thank you. 645 00:46:31,589 --> 00:46:34,125 All right, the girl worked with me for three years. It was all business. 646 00:46:34,159 --> 00:46:36,127 -Absolutely nothing happened. -What a waste. 647 00:46:36,161 --> 00:46:38,029 She had her job to do, and I had mine. 648 00:46:38,063 --> 00:46:39,965 We behaved like two professionals. 649 00:46:39,998 --> 00:46:42,433 I wouldn't be at all surprised. 650 00:46:46,872 --> 00:46:50,508 May I ask you a question? Do you mind if I ask you a question? 651 00:46:50,541 --> 00:46:53,578 You seem to have a problem. One hell of a problem! 652 00:46:53,611 --> 00:46:56,047 Would you mind telling me what it is! 653 00:46:56,081 --> 00:46:59,184 All right! And it has nothing to do with your demure and nubile fellow worker. 654 00:46:59,217 --> 00:47:00,986 You have come back and discovered 655 00:47:01,019 --> 00:47:02,487 you are in a battle for existence with your closest friend 656 00:47:02,520 --> 00:47:05,891 and you have chosen to tell me not one word about it! 657 00:47:05,924 --> 00:47:09,060 Sounds like you and Ellie got real friendly real fast! 658 00:47:09,094 --> 00:47:10,962 Something like that. 659 00:47:10,996 --> 00:47:12,597 But What if I wanted to shield you from what actually goes on... 660 00:47:12,630 --> 00:47:16,534 Shielded is something we agreed I didn't need to be! 661 00:47:16,567 --> 00:47:18,336 Well, maybe you just do! 662 00:47:18,369 --> 00:47:21,106 You come riding in here like Alice in wonderland with your 663 00:47:21,139 --> 00:47:23,308 head 28 miles above acceptable reality. 664 00:47:23,341 --> 00:47:24,976 What's gonna make me think that you'd... 665 00:47:25,010 --> 00:47:26,477 You have deliberately excluded me from the 666 00:47:26,511 --> 00:47:28,446 most serious problem a husband and wife can face. 667 00:47:28,479 --> 00:47:31,216 You and I made a deal, and it happens to mean something to me! 668 00:47:31,249 --> 00:47:33,118 -Making myself a bed. 669 00:47:33,151 --> 00:47:35,220 You've got a bed! 670 00:47:35,253 --> 00:47:38,423 Either I am your wife in every sense of the word, or I am not your wife at all. 671 00:47:38,456 --> 00:47:40,525 You know something? You're lying to yourself. 672 00:47:40,558 --> 00:47:43,361 That was a nice little speech you gave about sharing, lovely, noble, 673 00:47:43,394 --> 00:47:46,231 but it has nothing to do with what's really going on in your head! 674 00:47:46,264 --> 00:47:49,234 -No, it doesn't! Ever since you came in here 675 00:47:49,267 --> 00:47:52,137 this afternoon and we played that little scene out of Blithe Spirit... 676 00:47:52,170 --> 00:47:53,671 -Good night! 677 00:47:53,704 --> 00:47:56,607 You've been thinking of ways to stay out of that bed in there! 678 00:47:56,641 --> 00:48:00,045 To you, this is still Susan's house, I'm still Susan's husband, 679 00:48:00,078 --> 00:48:01,879 and that's still Susan's bed! 680 00:48:04,983 --> 00:48:06,184 Oh! Ah! 681 00:48:11,156 --> 00:48:14,592 Okay! Let's get in the god damned bed, whosever it is! 682 00:48:18,329 --> 00:48:21,299 Mmm! Tell me. 683 00:48:21,666 --> 00:48:23,601 Hmm? 684 00:48:23,634 --> 00:48:27,905 -Mine. 685 00:48:29,474 --> 00:48:33,611 Mine. 686 00:48:35,246 --> 00:48:40,151 -The ace furniture company's and mine. 687 00:48:42,320 --> 00:48:44,689 But that mangy cat is still Susan's, 688 00:48:44,722 --> 00:48:47,492 so would you get her fat ass off my legs? 689 00:48:50,328 --> 00:48:52,430 -Psst! Psst! Psst! 690 00:48:54,632 --> 00:48:57,335 -Thank you. -It was nothing. 691 00:49:09,614 --> 00:49:13,684 -Hey! Professor Watson. Welcome home. -Thank you, Reilly. 692 00:49:13,718 --> 00:49:17,355 Listen, I understand that you're gonna be teaching Emily Dickinson 693 00:49:17,388 --> 00:49:21,426 and the 18th-century novel and that course in nouvelle vague cinema. 694 00:49:21,459 --> 00:49:23,294 Yeah, that's right. 695 00:49:23,328 --> 00:49:26,097 Would you mind if I drop in on that class every once in a while? 696 00:49:26,131 --> 00:49:29,400 -Anytime. -I'm into all of that cinematic crap. 697 00:49:29,434 --> 00:49:32,470 I can handle it between psychology three and getting my car washed. 698 00:49:32,503 --> 00:49:34,739 Great. 699 00:49:34,772 --> 00:49:38,209 By the way, Professor, I was very sorry to hear about your good lady's passing. 700 00:49:38,243 --> 00:49:41,479 -Thank you, Reilly. -God bless you, Professor. 701 00:49:41,512 --> 00:49:44,282 -I remarried. -God forgive you, Professor. 702 00:49:55,126 --> 00:49:57,495 Hi, Jimmy. Still shooting speed? 703 00:49:57,528 --> 00:49:59,564 Yeah! Straight in. You got some? 704 00:50:00,665 --> 00:50:02,333 Hi, Dana. 705 00:50:06,104 --> 00:50:07,638 "These are the days when the birds come back, 706 00:50:07,672 --> 00:50:10,241 "the very few, a bird or two, to take a backward look. 707 00:50:10,275 --> 00:50:13,744 "These are the days when the skies resume the old, old sophistries of June," 708 00:50:13,778 --> 00:50:14,779 et cetera, et cetera. 709 00:50:19,117 --> 00:50:23,254 Hello. Um, you must be Mr. Sanders, and this must be Peppy. 710 00:50:23,288 --> 00:50:26,057 That's right. Oh, well, uh... 711 00:50:26,091 --> 00:50:29,160 -Let him off the leash. -He's pretty rambunctious. 712 00:50:29,194 --> 00:50:31,562 Oh, he's just happy to be home. Aren't you, boy? 713 00:50:31,596 --> 00:50:34,465 -Come on. Come on. -Okay, ma'am. 714 00:50:36,167 --> 00:50:38,136 -Oh! 715 00:50:40,771 --> 00:50:42,807 -Do you want me to take him back? -No, no. 716 00:50:42,840 --> 00:50:44,575 I expect I can manage. 717 00:50:44,609 --> 00:50:48,513 -Okay, ma'am. Have a nice day. 718 00:50:48,546 --> 00:50:51,349 -We're in the book. 719 00:50:55,153 --> 00:50:58,456 Next week's subject will be varieties of lyrical form in the poetry 720 00:50:58,489 --> 00:51:01,292 of Emily Dickinson. Read it. Class dismissed. 721 00:51:17,208 --> 00:51:20,678 -I said, class dismissed. -What a lovely idea. 722 00:51:21,912 --> 00:51:23,748 They've all gone. 723 00:51:26,484 --> 00:51:29,454 -You. 724 00:51:29,487 --> 00:51:33,191 Adam, you've been gone a long time. A girl gets kind of lonely. 725 00:51:33,224 --> 00:51:35,660 A man gets kind of married. Fini. 726 00:51:38,629 --> 00:51:42,433 Well, surely it wouldn't hurt to have an innocent cup of coffee now and then at, 727 00:51:42,467 --> 00:51:44,769 um, some innocuous little spot like 728 00:51:44,802 --> 00:51:48,105 daddy's skiing lodge in front of a roaring fire with all our clothes off? 729 00:51:50,241 --> 00:51:53,411 Eden, there's a lot of work to be done on the book, and I'm gonna need your help, 730 00:51:53,444 --> 00:51:56,914 but that's what it's gotta be work and that's all. 731 00:51:56,947 --> 00:52:01,619 -And what do we do during our coffee breaks? -We drink coffee, play chess. 732 00:52:01,652 --> 00:52:04,355 Great. 733 00:52:04,389 --> 00:52:07,692 Boy, Adam, when you dismiss a class, you sure do dismiss it, don't you? 734 00:52:15,766 --> 00:52:17,168 Um. 735 00:52:23,308 --> 00:52:25,410 Oh! Ah! 736 00:52:27,812 --> 00:52:32,383 Ah! Ah! Uh! Ow! 737 00:52:33,284 --> 00:52:35,553 Oh! Okay, you wanna fight? 738 00:52:35,586 --> 00:52:37,688 Fight! 739 00:52:39,657 --> 00:52:40,691 Oh! Oh! 740 00:52:42,960 --> 00:52:45,730 Professor Watson, can I still register in your cinema class? 741 00:52:45,763 --> 00:52:48,266 Can I see you at office tomorrow, Ruth? I got a little problem at home. 742 00:52:48,299 --> 00:52:49,400 Yeah, sure. 743 00:52:55,640 --> 00:52:59,277 -I'm here! -Whoa! 744 00:53:01,479 --> 00:53:04,415 -Oh, my god. -Oh, Adam, I've made such a mess. 745 00:53:04,449 --> 00:53:05,816 Oh, it's all right. It doesn't matter. 746 00:53:05,850 --> 00:53:10,521 Oh, but in my own self-defense... 747 00:53:10,555 --> 00:53:13,724 That is no ordinary thing. It is possessed of the devil, 748 00:53:13,758 --> 00:53:16,561 it's evil, and it's after me! 749 00:53:16,594 --> 00:53:20,331 Trish, Trish. It hasn't been used in a year. We can just call a plumber. 750 00:53:20,365 --> 00:53:22,833 I don't think you need a plumber. I think you should call an exorcist. 751 00:53:22,867 --> 00:53:25,970 Oh, god. I'm so sorry. I mean, as though you haven't got enough to worry about 752 00:53:26,003 --> 00:53:28,373 without me turning the kitchen into a swimming pool. 753 00:53:28,406 --> 00:53:31,576 I meant to have everything so clean and bright and fresh. 754 00:53:31,609 --> 00:53:34,479 The whole kitchen is so sort of, I mean... 755 00:53:39,884 --> 00:53:45,323 Oh, Peppy, Peppy, baby! Oh, Peppy, you're home! 756 00:53:45,356 --> 00:53:48,726 Look at you. Look how you've grown. Oh, hello, Peppy. 757 00:53:48,759 --> 00:53:53,998 You look beautiful. Look at your fur. It's so thick and rich. 758 00:53:54,031 --> 00:53:57,368 Yes, darling, you... Yeah, sweetheart? 759 00:53:57,402 --> 00:53:59,670 Would you two like to be alone? 760 00:53:59,704 --> 00:54:02,607 Oh. Oh, sorry, darling. Uh, uh, Peppy? 761 00:54:02,640 --> 00:54:05,009 Say hello to your mother. Say hello to your new mom. 762 00:54:05,042 --> 00:54:07,478 Well, actually, we've already met. 763 00:54:07,512 --> 00:54:11,449 Ah. Then get the hell out of here so mommy and daddy can fix the washing machine. 764 00:54:11,482 --> 00:54:12,917 Go ahead. Go ahead. 765 00:55:01,799 --> 00:55:03,934 -I'm coming! 766 00:55:07,705 --> 00:55:10,641 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey, hey! 767 00:55:10,675 --> 00:55:11,809 Hey! 768 00:55:24,522 --> 00:55:25,656 Hi. 769 00:55:26,991 --> 00:55:29,660 Isn't it rather early for a wine break? 770 00:55:29,694 --> 00:55:32,530 If I'd known you were going to do crosswords, you could've carried my shopping. 771 00:56:07,498 --> 00:56:08,999 Get that, will you, honey? 772 00:56:09,033 --> 00:56:12,537 You get it. It's your mother's Saturday-morning call. 773 00:56:12,570 --> 00:56:15,005 11:00. I set my watch by it. 774 00:56:15,039 --> 00:56:17,007 Hold this, will you, honey? 775 00:56:22,913 --> 00:56:24,882 -Hello. -Hello, love. 776 00:56:24,915 --> 00:56:26,651 Hello, Jem. How are ya? 777 00:56:26,684 --> 00:56:30,588 Wonderful, darling. Listen, have I got a coup for you! 778 00:56:30,621 --> 00:56:32,657 What do you mean got a coup for me? 779 00:56:32,690 --> 00:56:35,993 Suppose I told you the most controversial film critic 780 00:56:36,026 --> 00:56:38,629 in the entire world has agreed to come up to school, 781 00:56:38,663 --> 00:56:41,666 be your own personal guest for dinner, and give a lecture? 782 00:56:41,699 --> 00:56:43,768 -That's right! 783 00:56:43,801 --> 00:56:46,837 You're going to be very selective about your guest list. 784 00:56:46,871 --> 00:56:48,939 Isn't that a little obvious, mom? 785 00:56:48,973 --> 00:56:51,576 Obvious? John Schuster's a star. 786 00:56:51,609 --> 00:56:53,944 He's way up there. He's a literary astronaut, for Christ's sake! 787 00:56:53,978 --> 00:56:56,447 You've gotta start putting yourself in that kind of orbit! 788 00:56:56,481 --> 00:56:58,148 But, mom... 789 00:56:58,182 --> 00:57:00,518 You want to hand Lenny that tenure slot all tied up with a pretty 790 00:57:00,551 --> 00:57:03,654 red ribbon like some friggin' faggot valentine? Go ahead and do it. 791 00:57:03,688 --> 00:57:06,991 All right, mom. Whatever you say. What do you want me to do? 792 00:57:07,024 --> 00:57:09,527 -Now, you gotta have Paul and Mavis Bryce, - Yes . 793 00:57:09,560 --> 00:57:11,929 -Zelda and Julian Scott. - Okay . 794 00:57:11,962 --> 00:57:13,731 Oh, Fred and Helen Connelly. -Yeah. 795 00:57:13,764 --> 00:57:15,800 What about that Chaucer scholar, 796 00:57:15,833 --> 00:57:17,802 Dr. Wilson. Does he still mean anything? 797 00:57:17,835 --> 00:57:20,571 Yeah, he's still on the committee for promotion of tenure. 798 00:57:20,605 --> 00:57:22,707 -Oh, good. Get him. -All right, we'll have him. 799 00:57:22,740 --> 00:57:24,875 -Oh, and the Browns! -Yeah, yeah! We will get them. 800 00:57:24,909 --> 00:57:28,546 Look, ma, Tricia will handle it. I'll tell her. 801 00:57:28,579 --> 00:57:32,016 Oh, wonderful, love! Oh, and remember, Adam. 802 00:57:32,049 --> 00:57:36,687 I brought you up in a moral atmosphere of honesty, decency and integrity, 803 00:57:36,721 --> 00:57:39,189 but this is survival time, so forget all that shit 804 00:57:39,223 --> 00:57:41,859 and get yourself some brownie points! Goodbye, love. 805 00:57:42,993 --> 00:57:44,729 Well, I'll say one thing, 806 00:57:44,762 --> 00:57:46,831 you were dead right, honey. That was Jem on the phone. 807 00:57:46,864 --> 00:57:49,099 Will you please stop calling me honey? 808 00:57:49,133 --> 00:57:51,569 It's one of those Americanisms I find particularly irritating. 809 00:57:51,602 --> 00:57:54,639 Another is "have a nice day," which Americans insist on doing, 810 00:57:54,672 --> 00:57:57,241 usually on days when you're not having a nice day like for instance today. 811 00:57:57,274 --> 00:57:59,276 What is bugging you? 812 00:57:59,309 --> 00:58:01,979 Your friend Julian just stopped by for a heart to heart to heart. 813 00:58:02,012 --> 00:58:05,583 Oh really? And just how heart-to-heart was that heart 814 00:58:05,616 --> 00:58:08,886 Why didn't you tell me you'd had a bonafide offer from another university? 815 00:58:08,919 --> 00:58:11,556 Because that university is not a university. 816 00:58:11,589 --> 00:58:13,691 I don't care about the quality of the school! 817 00:58:13,724 --> 00:58:17,728 You get major degrees there in horseshoes, tobacco spitting, and chicken plucking! 818 00:58:17,762 --> 00:58:19,930 What I care about... 819 00:58:19,964 --> 00:58:23,768 You don't take entrance exams! If you rape your sister by the time she's 15, you're in! 820 00:58:23,801 --> 00:58:26,904 -What I care about... 821 00:58:26,937 --> 00:58:28,706 Oh, thank you. 822 00:58:28,739 --> 00:58:32,577 What I care about is that you have again excluded me from a vital decision which affects 823 00:58:32,610 --> 00:58:35,279 both our lives, deliberately and deceitfully. 824 00:58:35,312 --> 00:58:37,782 Deceitfully? Well, let me tell you something. 825 00:58:37,815 --> 00:58:40,150 There are certain decisions I plan making by myself 826 00:58:40,184 --> 00:58:43,253 because you don't know dick about them, and you have the ego to think you do! 827 00:58:44,254 --> 00:58:45,690 Thank you very much. 828 00:58:45,723 --> 00:58:48,258 You're very, very welcome. 829 00:58:48,292 --> 00:58:49,927 Have a nice day. 830 00:58:51,896 --> 00:58:53,197 You, too, honey. 831 00:59:04,809 --> 00:59:06,911 -It's coming. 832 00:59:06,944 --> 00:59:09,313 -Soon, Julian. Soon. 833 00:59:09,346 --> 00:59:10,547 Ah! 834 00:59:13,183 --> 00:59:15,319 There must be some topic of conversation around here other 835 00:59:15,352 --> 00:59:17,588 than when I finish my goddamn manuscript. 836 00:59:17,622 --> 00:59:19,323 Eight-Six. Are you ready? 837 00:59:19,356 --> 00:59:22,159 Adam, I'm running out of time. What do I tell the Granville people? 838 00:59:22,192 --> 00:59:24,028 Who cares? 839 00:59:24,061 --> 00:59:26,096 Why don't you go have another heart-to-heart talk with my wife? 840 00:59:26,130 --> 00:59:28,198 The two of you can decide what I should do. 841 00:59:28,232 --> 00:59:32,002 But don't tell me about it. Keep it to yourself, that really helps things a lot. 842 00:59:32,036 --> 00:59:34,038 And besides, how come you always come up with these 843 00:59:34,071 --> 00:59:36,073 crappy kinds of conversation every time you're losing? 844 00:59:36,106 --> 00:59:37,642 I don't come here to win or lose! 845 00:59:37,675 --> 00:59:39,710 What do I care who wins a lousy squash game. 846 00:59:39,744 --> 00:59:41,679 I just come down here to work up a sweat and take a shower 847 00:59:41,712 --> 00:59:43,848 so when I go home I won't hit my kid! 848 00:59:43,881 --> 00:59:46,751 I've seen your kids. You're making a big mistake. 849 00:59:46,784 --> 00:59:49,119 -Yeah. 850 00:59:58,028 --> 01:00:02,032 -Ah! -Okay, that's it. 851 01:00:02,066 --> 01:00:05,102 You owe me a buck. How about a drink? 852 01:00:05,135 --> 01:00:08,739 That's another thing, Adam. You've been lapping up a lot of booze lately. 853 01:00:08,773 --> 01:00:10,641 Okay, Julian, I get the message. 854 01:00:10,675 --> 01:00:13,310 You're having problems at home. Can't touch your wife, right? 855 01:00:13,343 --> 01:00:17,314 So you got a lot of sexual fantasies going on up there in old pornoville, huh? 856 01:00:17,347 --> 01:00:20,084 So you need a whipping boy to lay it off on. What are friends for? 857 01:00:20,117 --> 01:00:21,551 Whip away! 858 01:00:21,585 --> 01:00:24,889 Isn't this the day Professor Hurley's evaluating your Emily Dickinson class? 859 01:00:24,922 --> 01:00:27,257 -Don't even take time to shower. 860 01:00:27,291 --> 01:00:30,627 Go straight to a bar. You'll need all the confidence you can swallow. 861 01:00:38,202 --> 01:00:40,404 All right. We're going to go over this material one more time, 862 01:00:40,437 --> 01:00:44,408 and one only, so this time, get it straight. 863 01:00:44,441 --> 01:00:47,311 "Because I could not stop for death, he kindly stopped for me. 864 01:00:47,344 --> 01:00:49,814 "The carriage held but just ourselves and immortality." 865 01:00:49,847 --> 01:00:53,183 That's the start of one of Emily Dickinson's most important poems. 866 01:00:53,217 --> 01:00:56,086 I want to know the structure, style, and an approximate date. 867 01:00:56,120 --> 01:00:57,722 You there Engel. 868 01:00:59,156 --> 01:01:00,424 Yeah, you. 869 01:01:02,059 --> 01:01:03,293 It's, uh, I... 870 01:01:05,129 --> 01:01:07,064 It, uh, it's... 871 01:01:08,265 --> 01:01:10,434 -It's Emily Dickinson! 872 01:01:10,467 --> 01:01:12,903 Thank you, Engel. That's also the name of the course. 873 01:01:14,204 --> 01:01:17,407 I asked for the structure, style, and date of the poem. 874 01:01:17,441 --> 01:01:21,345 Structure and style is, um... 875 01:01:21,378 --> 01:01:24,314 I do know that, sir. I had it. 876 01:01:24,348 --> 01:01:28,052 Last night I was saying it over and over again. 877 01:01:28,085 --> 01:01:30,487 If you can't say it now, you don't know it, you never did know it, 878 01:01:30,520 --> 01:01:32,923 and you never will know it. 879 01:01:32,957 --> 01:01:36,927 You'll find the answer on page 191 of the Pearlmutter dissertation. 880 01:01:36,961 --> 01:01:41,799 Now try this one. "Wild nights, Wild nights! Were I with thee, wild nights 881 01:01:41,832 --> 01:01:43,734 "should be our luxury." 882 01:01:50,941 --> 01:01:52,843 You there, Miss, um... 883 01:01:52,877 --> 01:01:56,814 I'd like structure, style, and date. 884 01:01:56,847 --> 01:02:00,350 I'm sorry. I know your name. It's at the tip of my tongue. It must've slipped my mind. 885 01:02:00,384 --> 01:02:02,820 If you can't say it now, you don't know it, you never did know it, 886 01:02:02,853 --> 01:02:03,888 you never will know it. 887 01:02:06,857 --> 01:02:09,159 -Class dismissed. 888 01:02:13,964 --> 01:02:16,000 I like to keep things loose. 889 01:02:16,433 --> 01:02:18,002 So I noticed. 890 01:02:26,076 --> 01:02:27,311 Problems? 891 01:02:27,344 --> 01:02:32,182 Hmm. I think I just got a lousy evaluation. 892 01:02:32,216 --> 01:02:35,519 Adam, you've got to get your manuscript done, and you only have one week left. 893 01:02:35,552 --> 01:02:37,154 I know it. I know it. 894 01:02:38,255 --> 01:02:40,224 Come up to my place. You work better there. 895 01:02:41,391 --> 01:02:44,428 -And I mean work. -Thanks, Eden. 896 01:02:45,195 --> 01:02:46,396 Okay. 897 01:02:56,006 --> 01:02:57,975 Hello. 898 01:02:58,008 --> 01:02:59,376 Oh, hello, Jemmy. 899 01:03:00,377 --> 01:03:02,279 What? 900 01:03:02,312 --> 01:03:04,581 What dinner party? 901 01:03:04,614 --> 01:03:06,851 -Of course, tonight! 902 01:03:06,884 --> 01:03:09,453 I told Adam ages ago. He said you'd handle it! 903 01:03:09,486 --> 01:03:11,088 Oh, terrific. 904 01:03:11,121 --> 01:03:13,223 Listen darling, you're married to a bit of an asshole, 905 01:03:13,257 --> 01:03:14,859 so here's what you're going to have to do. 906 01:03:36,313 --> 01:03:38,382 EDEN: Come on in. The door's open. 907 01:03:38,415 --> 01:03:40,985 Is professor Watson here, please? I was told he might 908 01:03:42,652 --> 01:03:44,254 be here. 909 01:03:44,288 --> 01:03:46,323 Hi. We were just taking a little break. 910 01:03:46,356 --> 01:03:48,592 -So I see. 911 01:03:48,625 --> 01:03:50,560 You mean besides her skirt? 912 01:03:50,594 --> 01:03:52,062 What the hell's that supposed to mean? 913 01:03:52,096 --> 01:03:53,964 Could I have a word with you, please? 914 01:03:53,998 --> 01:03:56,033 -Certainly. 915 01:03:58,635 --> 01:04:00,070 -Well. 916 01:04:00,104 --> 01:04:03,173 Your mother just telephoned. Apparently I'm expected to give a dinner party 917 01:04:03,207 --> 01:04:05,609 this evening for some critic. -That's right. 918 01:04:05,642 --> 01:04:07,077 What do you mean that's right? 919 01:04:07,111 --> 01:04:08,979 I mean that's right. That's what we planned. 920 01:04:09,013 --> 01:04:11,215 -We did. You and I. 921 01:04:11,248 --> 01:04:13,217 -No, we didn't. 922 01:04:13,250 --> 01:04:15,319 The only planning that's been done has been done by the woman 923 01:04:15,352 --> 01:04:16,620 who's planned everything in your life so far. Dear sweet Jemmy. 924 01:04:16,653 --> 01:04:19,223 -Now just a sec... -And if you think 925 01:04:19,256 --> 01:04:22,492 I am going to give a dinner party for some pompous, self-adoring 926 01:04:22,526 --> 01:04:26,396 intellectual piranha who feeds on real talent so that he can get into movies free... 927 01:04:26,430 --> 01:04:28,632 -I take it you don't like him. -That is an understatement. 928 01:04:28,665 --> 01:04:31,068 All right. Forget it! Just forget it! Forget it! 929 01:04:31,101 --> 01:04:34,504 We'll go to a restaurant. You pick up a phone and you invite a few people! 930 01:04:34,538 --> 01:04:36,106 Can you handle that? 931 01:04:36,140 --> 01:04:38,375 Oh I can, but I won't, because I might invite someone 932 01:04:38,408 --> 01:04:39,944 who won't be able to do you any good. 933 01:04:39,977 --> 01:04:42,947 And what do you suggest we do then? 934 01:04:42,980 --> 01:04:45,649 I suggest you ask your bright little assistant 935 01:04:45,682 --> 01:04:48,285 to cover her genitalia long enough to pick up a telephone and invite 936 01:04:48,318 --> 01:04:50,687 whoever you wish to impress to your party. 937 01:04:50,720 --> 01:04:53,123 Now, just a minute. It's not what you think it is. 938 01:04:53,157 --> 01:04:57,394 Oh, please, let us not dignify this tawdry tableau with explanations. 939 01:04:57,427 --> 01:04:59,329 I am going to leave quietly, 940 01:04:59,363 --> 01:05:01,265 and I hope with a little dignity. 941 01:05:01,298 --> 01:05:05,535 You two can get on with whatever it is that gets you through the afternoon. 942 01:05:05,569 --> 01:05:08,172 Incidentally, Miss Marshall. How old are you? 943 01:05:08,705 --> 01:05:10,174 22. 944 01:05:10,207 --> 01:05:11,275 Aha! 945 01:05:32,496 --> 01:05:35,565 Ladies and gentlemen, before we adjourn to the lecture hall, I would like to thank 946 01:05:35,599 --> 01:05:39,336 assistant-professor Watson for arranging this delightful dinner, 947 01:05:39,369 --> 01:05:42,706 and I would like to propose a toast to our esteemed guest 948 01:05:42,739 --> 01:05:47,611 and lecturer, John Schuster, America's most incisive, acerbic, 949 01:05:47,644 --> 01:05:49,613 and least-intimidated film critic. 950 01:05:51,548 --> 01:05:54,418 Sir, your health, if you don't mind drinking to it with a somewhat 951 01:05:54,451 --> 01:05:56,686 modest domestic vintage. 952 01:05:56,720 --> 01:05:58,188 Thank you. 953 01:05:58,222 --> 01:06:01,358 I find American wines like American movies. 954 01:06:01,391 --> 01:06:05,362 Most of them hard to swallow, but occasionally you get lucky. 955 01:06:05,395 --> 01:06:08,398 We're all looking forward to your lecture this evening, Mr. Schuster. 956 01:06:08,432 --> 01:06:10,400 Tell me. Whose work are you... 957 01:06:10,434 --> 01:06:12,336 More, please! 958 01:06:12,369 --> 01:06:16,740 Analyzing, delineating, and generally kicking the crap out of tonight? 959 01:06:18,275 --> 01:06:23,747 Uh, tonight it's an accolade to a young and exciting Italian Armando Triosi, 960 01:06:23,780 --> 01:06:26,750 an important and iconoclastic new talent. 961 01:06:26,783 --> 01:06:30,420 He's the young director, for instance, who said, 962 01:06:30,454 --> 01:06:34,224 "A film story should have a beginning, a middle, and an end, 963 01:06:34,258 --> 01:06:37,194 "but not necessarily in that order." 964 01:06:37,227 --> 01:06:40,097 Wrong. He didn't say that. 965 01:06:40,130 --> 01:06:42,232 I know because I was there. 966 01:06:42,266 --> 01:06:43,700 I heard it. 967 01:06:43,733 --> 01:06:47,637 It was Godard or Truffaut or one of those real directors, 968 01:06:47,671 --> 01:06:51,775 and I sat there... Oh, sorry, darling, did I catch you? 969 01:06:51,808 --> 01:06:55,512 Sat there applauding just as though I knew exactly what he was talking about. 970 01:06:56,713 --> 01:06:59,516 Triosi, nonetheless, is a master. 971 01:06:59,549 --> 01:07:02,419 Take his first film, Recherch. 972 01:07:02,452 --> 01:07:06,156 Any filmmaker who does not learn the techniques employed in this finely planned 973 01:07:06,190 --> 01:07:08,658 work is closing his eyes on the wave of the future. 974 01:07:08,692 --> 01:07:10,026 Wrong! 975 01:07:11,428 --> 01:07:14,298 My late husband's ex-company. 976 01:07:14,831 --> 01:07:17,101 No, that's not right. 977 01:07:17,134 --> 01:07:19,669 My ex-husband's late company. That's right. 978 01:07:19,703 --> 01:07:24,374 My ex-husband's late company financed that film. 979 01:07:24,408 --> 01:07:28,512 A particularly third-rate melodrama, interesting only because your Italian genius 980 01:07:28,545 --> 01:07:31,681 chose to shoot it in London, where he fell in love with the buses 981 01:07:31,715 --> 01:07:37,321 and the taxicabs and boys in tight jeans, very tight jeans. 982 01:07:37,354 --> 01:07:40,357 Real crotch-clutchers, you know what I mean? 983 01:07:42,159 --> 01:07:44,661 No, you wouldn't know what I mean. Anyway, 984 01:07:44,694 --> 01:07:46,863 he shot so much of this that he ran out of money. 985 01:07:46,896 --> 01:07:51,101 -Yes! Well, thank you very much. -Thank you, darling. 986 01:07:51,135 --> 01:07:54,371 So, they told him he could shoot for three more days, which he did, 987 01:07:54,404 --> 01:07:58,575 and then he left this mess of garbage to his cutter to stick together while he high-tailed 988 01:07:58,608 --> 01:08:00,577 it for this Norwegian island with his Danish boyfriend. 989 01:08:00,610 --> 01:08:02,712 It could've been a Danish island with his Norwegian boyfriend. 990 01:08:02,746 --> 01:08:04,548 And anyway, they had a fine old time on the fjord. 991 01:08:04,581 --> 01:08:07,817 -I think it would be best now if we... -I haven't finished. 992 01:08:07,851 --> 01:08:12,356 So, after the film had grossed $20 million dollars, 993 01:08:12,389 --> 01:08:16,460 my husband and I were taken to this projection booth in New York, 994 01:08:16,493 --> 01:08:21,865 where three pinstriped executives wound the film down to a single frame, 995 01:08:21,898 --> 01:08:26,403 which showed a 16-year-old girl's pubic hair. 996 01:08:28,605 --> 01:08:32,476 16-year-old girls do have pubic hair. They really do. 997 01:08:32,509 --> 01:08:35,579 -I should have thought you'd have known that. -And they assured us that this 998 01:08:35,612 --> 01:08:41,318 single frame was entirely responsible for the success of the film. 999 01:08:41,351 --> 01:08:45,622 So that, Mr. Schuster, is your wave of the future. 1000 01:08:45,655 --> 01:08:50,260 Long may it wave and bottoms up, if you know what I mean. 1001 01:08:50,294 --> 01:08:52,929 Check! Could you bring the check over, please? 1002 01:08:52,962 --> 01:08:55,532 -Why are you asking for the check? -Because the meal is over. 1003 01:08:55,565 --> 01:08:57,934 But we're not paying for it, are we? It wasn't very good. 1004 01:08:57,967 --> 01:09:00,770 I'm sure everyone would love to contribute, wouldn't you? 1005 01:09:00,804 --> 01:09:02,839 Of course you wouldn't. They're all as hard up as you. 1006 01:09:02,872 --> 01:09:05,275 Incidentally, I've been meaning to speak to you about the money. 1007 01:09:05,309 --> 01:09:07,911 Would you bring the check? Could you bring the check? 1008 01:09:07,944 --> 01:09:10,814 Are we gonna pay for this! 1009 01:09:39,376 --> 01:09:41,945 Where is the ladies room, please? 1010 01:09:41,978 --> 01:09:44,848 The ladies' room... The ladies' room. Right. 1011 01:09:44,881 --> 01:09:50,954 It's just down there where the door is marked, uh, "ladies." Right. That's it. 1012 01:10:02,366 --> 01:10:06,803 Sorry we, uh, couldn't make you're sumptuous Chinese dinner along with 1013 01:10:06,836 --> 01:10:10,474 Dr. Bryce and the other nice people who have to choose between us, 1014 01:10:10,507 --> 01:10:13,577 but it seems we weren't invited. Listen, Lenny, 1015 01:10:13,610 --> 01:10:17,647 -I was going to, honestly, but I... -Suppose you listen. 1016 01:10:17,681 --> 01:10:21,385 You scored tonight, but the big crunch between us is our manuscripts, 1017 01:10:21,418 --> 01:10:24,554 and I'm submitting mine on Monday. That's six days, Adam. 1018 01:10:25,322 --> 01:10:26,723 And that's it. 1019 01:10:29,459 --> 01:10:30,760 Bye, Ellie. 1020 01:10:35,399 --> 01:10:38,902 -Oh, nothing. Nothing. 1021 01:10:38,935 --> 01:10:43,840 You, uh, you seemed upset. Did, uh, Lenny just say what I think he just said? 1022 01:10:43,873 --> 01:10:47,611 -I'm all right, Eden. -No, you're not, Adam. 1023 01:10:47,644 --> 01:10:49,479 I can tell when you're in real trouble. 1024 01:10:49,513 --> 01:10:53,450 I always could. Adam, you've got all the research done. 1025 01:10:53,483 --> 01:10:55,452 It's just a matter of putting it all together, and you've 1026 01:10:55,485 --> 01:10:57,387 got to do that alone. 1027 01:10:58,322 --> 01:11:00,357 Maybe you're right. 1028 01:11:00,390 --> 01:11:05,495 So, why don't you go up to, uh, daddy's ski lodge? You know where the key is. 1029 01:11:05,529 --> 01:11:07,597 You know when it's available. 1030 01:11:07,631 --> 01:11:10,767 -Yeah, it's okay. 1031 01:11:13,670 --> 01:11:17,307 Excuse me. Excuse me. 1032 01:11:33,523 --> 01:11:35,959 What do you mean, "What did who mean?" You know perfectly well who I 1033 01:11:35,992 --> 01:11:38,662 mean when I say "what did she mean?" Who else would I mean? 1034 01:11:38,695 --> 01:11:40,096 I mean, what's-her-name. 1035 01:11:40,129 --> 01:11:42,065 -Exactly. 1036 01:11:42,098 --> 01:11:45,535 -I don't know what you're talking about. 1037 01:11:45,569 --> 01:11:48,505 -No, I don't. 1038 01:11:48,538 --> 01:11:52,642 Well, then listen very carefully, my dear Professor. 1039 01:11:52,676 --> 01:11:57,614 When a 22-year-old girl says to an older man, "you know where the key is," 1040 01:11:57,647 --> 01:12:01,017 she knows that he knows exactly where the key is and what it opens. 1041 01:12:01,050 --> 01:12:03,953 But when she adds, "and you know when it's available," 1042 01:12:03,987 --> 01:12:08,057 she knows that he knows of a special little time and place somewhere and 1043 01:12:08,091 --> 01:12:11,461 they both know where it is, when it is, and, it pains me to add, 1044 01:12:11,495 --> 01:12:16,132 -what to do with it. -I don't know what you're getting at. 1045 01:12:16,165 --> 01:12:19,102 Exactly, what happened between you and what's 1046 01:12:19,135 --> 01:12:20,504 -Anytime. 1047 01:12:20,537 --> 01:12:22,572 -Nothing. -Then why did you say "when"? 1048 01:12:22,606 --> 01:12:25,642 Trish, you're drunk. How can you carry on like this about a relationship that's 1049 01:12:25,675 --> 01:12:27,544 not only a figment of your imagination, but that probably 1050 01:12:27,577 --> 01:12:29,546 -Aha! Why did you say "probably"? 1051 01:12:29,579 --> 01:12:32,949 -Oh, for God's sake! -All right, exactly what probably happened between you 1052 01:12:32,982 --> 01:12:34,951 -Nothing! Absolutely nothing! 1053 01:12:34,984 --> 01:12:36,352 You satisfied? 1054 01:12:38,588 --> 01:12:39,856 Probably. 1055 01:13:01,478 --> 01:13:03,580 Adam, darling. 1056 01:13:05,048 --> 01:13:08,752 Listen to me. I do understand. Truly, I do. 1057 01:13:08,785 --> 01:13:11,521 I mean, you're a normal, healthy male. 1058 01:13:11,555 --> 01:13:16,826 You need reaffirmation of your masculinity and attractiveness. 1059 01:13:16,860 --> 01:13:19,829 My god, all men have this need. 1060 01:13:19,863 --> 01:13:24,167 It's just that I don't want to be left out of any part of your life. 1061 01:13:24,200 --> 01:13:27,704 I so desperately want to share every little bit of it. 1062 01:13:27,737 --> 01:13:30,674 -You do understand that, don't you? -Mmm-hmm. 1063 01:13:30,707 --> 01:13:35,512 Mmm. So, tell me, darling. 1064 01:13:35,545 --> 01:13:39,816 What really happened between you and what's 1065 01:13:39,849 --> 01:13:42,819 -Hardly anything. 1066 01:13:42,852 --> 01:13:45,522 -Just what it says. Hardly anything. 1067 01:13:45,555 --> 01:13:47,857 What are you all excited about? Why are you so upset? 1068 01:13:47,891 --> 01:13:50,927 Because with a 22-year-old, "hardly anything" unquestionably 1069 01:13:50,960 --> 01:13:52,862 means absolutely everything. 1070 01:13:52,896 --> 01:13:54,798 -Did she take her clothes off? 1071 01:13:56,600 --> 01:13:58,201 Who? Your mother! 1072 01:13:58,234 --> 01:14:00,069 Who are we talking about? The readily available researcher. 1073 01:14:00,103 --> 01:14:02,706 Oh, Jesus! 1074 01:14:02,739 --> 01:14:05,575 I asked you a question! 1075 01:14:07,176 --> 01:14:09,112 Did you take her to bed? Did she undress? 1076 01:14:11,681 --> 01:14:15,952 -Hardly anything. -Thank you. Court adjourned. 1077 01:14:17,887 --> 01:14:19,222 Oh, Jesus. 1078 01:14:33,870 --> 01:14:36,973 -Mmm. 1079 01:14:37,006 --> 01:14:40,009 Trish, listen to me. Please, just for a moment. 1080 01:14:41,044 --> 01:14:42,579 Go away. 1081 01:14:42,612 --> 01:14:44,781 Darling, last night was insane. 1082 01:14:44,814 --> 01:14:47,584 All it adds up to is that you married someone 1083 01:14:47,617 --> 01:14:49,619 you thought was a Greek god, but then you 1084 01:14:49,653 --> 01:14:53,256 discovered that he had feet of clay, and, well, as my mother says, 1085 01:14:53,289 --> 01:14:54,691 a dallying ding-dong. 1086 01:14:55,959 --> 01:14:59,228 I do not wish to discuss ding-dongs, dallying, 1087 01:14:59,262 --> 01:15:04,834 dangling, or dingling at 6:00 in the morning! 1088 01:15:04,868 --> 01:15:08,605 I've got a headache. 1089 01:15:08,638 --> 01:15:11,941 I'm going up to the Marshall skiing lodge for five days 1090 01:15:11,975 --> 01:15:15,044 to finish the manuscript, and I'm going alone. 1091 01:15:15,078 --> 01:15:19,583 Now, listen carefully. I love you, I need you. 1092 01:15:19,616 --> 01:15:23,052 More than I've ever loved or needed anyone in my life. 1093 01:15:23,086 --> 01:15:25,655 Promise me you believe that. 1094 01:15:25,689 --> 01:15:27,557 Mmm. Anything. Anything. 1095 01:15:54,217 --> 01:15:58,688 I mean, he can be so many things. Petulant, mercurial. 1096 01:15:58,722 --> 01:16:01,257 For a wife, exasperating, for a mother, perfect. 1097 01:16:01,290 --> 01:16:02,926 I don't know which man I've married. 1098 01:16:02,959 --> 01:16:04,828 Why don't you go to someone who does? 1099 01:16:04,861 --> 01:16:06,896 -Susan. 1100 01:16:06,930 --> 01:16:10,600 -Susan is dead. -When you're charting a horse, 1101 01:16:10,634 --> 01:16:13,703 you've got to know how he'll run in all kinds of weather. 1102 01:16:13,737 --> 01:16:17,607 She kept a book on him. It's called a diary, but it was a lot more than that. 1103 01:16:17,641 --> 01:16:20,877 She really had the morning line on your boy. 1104 01:16:20,910 --> 01:16:22,912 Do you think she took it abroad with her? 1105 01:16:22,946 --> 01:16:25,348 Couldn't afford the overweight. There were volumes. 1106 01:16:25,381 --> 01:16:29,886 Probably still locked up around the house somewhere. 1107 01:16:29,919 --> 01:16:33,723 Would you excuse me? I think I have to go home and do some spring cleaning. 1108 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 Happy hunting. 1109 01:16:57,013 --> 01:16:58,381 Oh, um, information, could you give me 1110 01:16:58,414 --> 01:17:00,316 a number of a local taxi service please. 1111 01:17:11,928 --> 01:17:14,764 Care to talk about it, Mrs. W? 1112 01:17:14,798 --> 01:17:18,167 -You seem kind of troubled. You know, 1113 01:17:18,201 --> 01:17:20,870 a little nervous, kind of agitated-like. You get the picture? 1114 01:17:20,904 --> 01:17:23,372 Well, Mr. Reilly, could it be that whatever it is, 1115 01:17:23,406 --> 01:17:25,709 -Oh, sure. 1116 01:17:25,742 --> 01:17:27,844 It could work out that way. 1117 01:17:27,877 --> 01:17:30,246 But it's a shame to see a fellow person in trouble, you know, 1118 01:17:30,279 --> 01:17:33,950 agitated in this kind of atmosphere where peace and serenity 1119 01:17:33,983 --> 01:17:37,086 reign supreme, and man reaches out to man. 1120 01:17:37,120 --> 01:17:39,789 -Could you close this partition, please? -It's not workin'. 1121 01:17:41,424 --> 01:17:45,294 See, that's what brought me up here. The quest for peace and serenity. 1122 01:17:45,328 --> 01:17:47,430 You should see where I come from. 1123 01:17:47,463 --> 01:17:51,768 It's a jungle, a cesspool, teeming with hatred and ethnicity. 1124 01:17:51,801 --> 01:17:53,903 -Are you sure this thing doesn't work? -Positive. 1125 01:17:53,937 --> 01:17:55,939 A lot of people try it. 1126 01:17:55,972 --> 01:17:58,708 See, it's terrible down in them cities. 1127 01:17:58,742 --> 01:18:02,946 Filthy, grimy, bloody, violent. You think my name is Reilly? 1128 01:18:02,979 --> 01:18:05,915 -Actually, I haven't given it much thought. -Naw, it ain't Reilly. 1129 01:18:05,949 --> 01:18:09,385 I'm an Italian. But I was raised next to an Irish neighborhood, 1130 01:18:09,418 --> 01:18:11,921 and if I hadn't changed my name, I couldn't have got home from school 1131 01:18:11,955 --> 01:18:14,290 with both my arms without the national guard. 1132 01:18:14,323 --> 01:18:16,926 Mr. Reilly. This may come as something of a shock, 1133 01:18:16,960 --> 01:18:21,064 but your childhood does not hold one shred of enchantment for me. 1134 01:18:21,097 --> 01:18:24,333 It didn't for me, either. I tell you. After I grew up in New York, 1135 01:18:24,367 --> 01:18:28,171 I drove a hack for 10 years. But it was like guerrillas' warfare 1136 01:18:28,204 --> 01:18:31,775 with real gorillas. I couldn't take it! So I moved up to Boston. 1137 01:18:31,808 --> 01:18:34,477 But it was the same thing over there. I promise you, in Boston, 1138 01:18:34,510 --> 01:18:36,245 if you're Irish and you commit a murder, 1139 01:18:36,279 --> 01:18:38,381 you get sentenced to 30 days at Harvard. 1140 01:18:38,414 --> 01:18:41,317 If you're Italian, you get arrested for carrying concealed sandwiches. 1141 01:18:41,350 --> 01:18:43,987 Mr. Reilly, I'm sure your motives were totally admirable. 1142 01:18:44,020 --> 01:18:46,189 Do you think we could talk about them some other time? 1143 01:18:46,222 --> 01:18:47,356 -Why, sure! -Thank you. 1144 01:18:47,390 --> 01:18:49,926 Anytime. Maybe on the way back. 1145 01:18:49,959 --> 01:18:52,829 -No. -Listen, do you believe in what Gorki said about 1146 01:18:52,862 --> 01:18:58,134 Mr. Reilly, the only thing I believe in at this moment is silence. 1147 01:18:58,167 --> 01:19:01,470 -No! And I'm with you on that. 1148 01:19:01,504 --> 01:19:04,240 I don't like people who talk too much. You know what I mean? 1149 01:19:04,273 --> 01:19:08,744 I certainly do. And, incidentally, the light has changed. 1150 01:19:17,286 --> 01:19:19,388 -Would you wait for me, please? -Certainly. 1151 01:19:19,422 --> 01:19:23,292 As long as the meter is running, you can take all the time you want. 1152 01:19:23,326 --> 01:19:26,195 I'm buying myself a condominium in the south of France. 1153 01:19:38,441 --> 01:19:41,945 Your highness! Entrez-vous ! 1154 01:19:41,978 --> 01:19:43,346 You're just in time for lunch. 1155 01:19:43,379 --> 01:19:47,150 Uh, I'm, uh, not hungry, thank you. 1156 01:19:47,183 --> 01:19:51,454 Neither am I. Thank you. Not at all. 1157 01:19:51,487 --> 01:19:56,926 How about a little drink? You want some bourbon, some scotch, something like that? 1158 01:19:56,960 --> 01:19:59,428 I don't know. I got an idea. Why don't we, um, why don't I 1159 01:19:59,462 --> 01:20:04,868 just lift up that fire out there, and, uh, I've got a nice, soft rug. 1160 01:20:04,901 --> 01:20:08,004 We'll put the rug down. We'll take off all our clothes, and, uh... 1161 01:20:08,037 --> 01:20:11,074 Well, not all of them, because it's always great if you leave something on. 1162 01:20:11,107 --> 01:20:13,309 -Shut up! 1163 01:20:15,378 --> 01:20:19,215 Five days you've been here. Five days. You haven't written a word. 1164 01:20:19,248 --> 01:20:22,852 -Don't tell Lenny. -Not for five days, not for five months, perhaps not for 1165 01:20:22,886 --> 01:20:25,388 five years, but certainly not since you met me. 1166 01:20:27,323 --> 01:20:29,425 From the moment we became lovers, 1167 01:20:29,458 --> 01:20:31,194 I ceased to be a woman for you, didn't I? 1168 01:20:31,227 --> 01:20:33,396 I became some sort of sexual therapy. 1169 01:20:33,429 --> 01:20:35,498 A release, an escape from tension. 1170 01:20:35,531 --> 01:20:37,100 Oh, were you ever! 1171 01:20:39,535 --> 01:20:42,338 You don't want a wife. 1172 01:20:42,371 --> 01:20:46,109 You need some sort of playmate. Anyone. Anyone will do, just as long 1173 01:20:46,142 --> 01:20:48,177 as they'll keep you company, stop you looking in the mirror to 1174 01:20:48,211 --> 01:20:51,180 -see who you really are. -And who may I ask might that be? 1175 01:20:51,214 --> 01:20:53,950 How the hell will I know? All I know is if there is no convenient 1176 01:20:53,983 --> 01:20:57,153 body around, then a bottle will do. They are both guarantees that 1177 01:20:57,186 --> 01:21:00,924 your work, tra-la, will never be finished. 1178 01:21:00,957 --> 01:21:04,093 -Hey, Let's not start getting personal, huh? -Oh, let's get personal. 1179 01:21:04,127 --> 01:21:08,031 I mean, let's get really personal. Your work will never be finished, 1180 01:21:08,064 --> 01:21:10,900 and another thing is you are incapable of finishing it. 1181 01:21:10,934 --> 01:21:12,401 Yeah? Where'd you get that bright idea? 1182 01:21:12,435 --> 01:21:14,403 From a lady who knew you very well. 1183 01:21:14,437 --> 01:21:17,240 -Susan Watson. 1184 01:21:17,273 --> 01:21:20,609 Remember her? She was the one before me. And she wrote, 1185 01:21:20,643 --> 01:21:24,380 "Adam will never finish his book." It's her diary. "Adam will never 1186 01:21:24,413 --> 01:21:28,117 "finish his book. Because to do so and gain tenure at Winchester." 1187 01:21:28,151 --> 01:21:33,422 is to confirm his own deep feelings of personal mediocrity." 1188 01:21:33,456 --> 01:21:35,691 There's your goddamn book! 1189 01:21:35,724 --> 01:21:41,064 Typical. Childish, totally pointless. The point being that you have 1190 01:21:41,097 --> 01:21:45,501 reached the end of your own particular line. There will be no Harvard, 1191 01:21:45,534 --> 01:21:50,606 no Yale, no Princeton. Merely tenure at Winchester. 1192 01:21:50,639 --> 01:21:53,076 A second-rate ivy-league school, 1193 01:21:53,109 --> 01:21:55,979 far below what Jemmy had planned for you. 1194 01:21:56,012 --> 01:21:58,714 And to let down good old mother earth 1195 01:21:58,747 --> 01:22:01,717 is a failure punishable only by death. 1196 01:22:01,750 --> 01:22:05,054 I'll tell you something. You're both full of crap. All three of you. 1197 01:22:05,088 --> 01:22:07,723 I wish that were true, but you are going to have to find yourself another 1198 01:22:07,756 --> 01:22:12,161 -little playmate, because I am leaving the playpen. -Ta-ta, Miss fish-and-chips, 1199 01:22:12,195 --> 01:22:15,198 and welcome to the world of 22-year-olds, 'cause that's 1200 01:22:15,231 --> 01:22:18,101 what you're gonna find out there, and I'll tell you something, 1201 01:22:18,134 --> 01:22:22,205 you're not 22 now, you never will be 22, and you probably never 1202 01:22:22,238 --> 01:22:24,273 were 22, so good luck! 1203 01:22:26,209 --> 01:22:27,743 You are a son of a bitch. 1204 01:22:27,776 --> 01:22:30,513 That's right, and I got five fathers to prove it. 1205 01:22:30,546 --> 01:22:33,382 Hey, Trish, Trish. Don't go, please, please, please. 1206 01:22:33,416 --> 01:22:37,420 -Please, don't go. I need you. 1207 01:22:37,453 --> 01:22:41,424 -I'll kill myself. -Oh, come on. You've already killed the man I married. 1208 01:22:41,457 --> 01:22:43,392 Don't go through it all again. 1209 01:23:08,384 --> 01:23:10,119 Where to, Mrs. Watson? 1210 01:23:10,153 --> 01:23:14,057 Just take me home, and silently. 1211 01:23:14,090 --> 01:23:18,594 Very well, but I think you're depriving yourself of a very sympathetic ear. 1212 01:23:18,627 --> 01:23:21,564 It's not the ear that worries me, Mr. Reilly, it's the mouth. 1213 01:23:23,399 --> 01:23:25,201 Boy, is this a lonely job. 1214 01:24:01,804 --> 01:24:05,074 TRICIA: would you come back for me in about an hour, Mr. Reilly, please. 1215 01:24:05,108 --> 01:24:06,809 Certainly. By then, 1216 01:24:06,842 --> 01:24:09,778 you'll be all packed and ready to go to the airport, right? 1217 01:24:09,812 --> 01:24:13,416 Probably have your tickets all set, ain't so? 1218 01:24:13,449 --> 01:24:16,352 Then you'll probably be met by somebody in Europe, because 1219 01:24:16,385 --> 01:24:18,421 the way I got it figured, you're goin' back to Europe. 1220 01:24:18,454 --> 01:24:20,356 Isn't that about it, Mrs. Watson? 1221 01:24:22,125 --> 01:24:24,393 -Is there another cab driver in this town? -No. 1222 01:24:25,528 --> 01:24:27,530 Is there a cab driver in Hillborough? 1223 01:24:27,563 --> 01:24:31,467 Yes, but you wouldn't like him. He asks too many questions. 1224 01:24:31,500 --> 01:24:33,136 Be back in about an hour. 1225 01:26:08,731 --> 01:26:10,299 Jesus Christ! 1226 01:26:24,380 --> 01:26:28,351 You bastard. You childish bastard. 1227 01:26:37,260 --> 01:26:39,462 Mr. Reilly, could you come for the bags, please? 1228 01:26:39,495 --> 01:26:40,863 REILLY: My pleasure, Mrs. W. 1229 01:26:57,880 --> 01:26:59,982 Now, if I take the road through the campus, we're gonna run 1230 01:27:00,015 --> 01:27:02,951 through a lot of traffic. But if I go around by Bernstein's bookstore, 1231 01:27:02,985 --> 01:27:05,388 we'll do much better. But either way, I'm gonna get you to your 1232 01:27:05,421 --> 01:27:07,390 -plane on time. Don't worry. -Mmm. 1233 01:27:07,423 --> 01:27:09,492 Hey, what's that motor doing running in the garage like that? 1234 01:27:10,693 --> 01:27:11,860 Oh, that's just my husband. 1235 01:27:11,894 --> 01:27:13,696 He's committing suicide. Excuse me. 1236 01:27:16,332 --> 01:27:19,768 I'll tell you something about the professor. He's got some sense of humor. 1237 01:27:19,802 --> 01:27:21,737 You're gonna miss out on a lot of laughs, Mrs. W. 1238 01:27:21,770 --> 01:27:23,406 I'll manage that, Mr. Reilly. 1239 01:27:23,439 --> 01:27:25,608 On the drive to the airport, whichever route you choose, 1240 01:27:25,641 --> 01:27:28,844 not one single word. Understood? 1241 01:27:28,877 --> 01:27:30,979 Say no more. 1242 01:27:31,013 --> 01:27:34,850 But this could've been a purifyin' and edifyin' experience for ya. 1243 01:27:34,883 --> 01:27:37,753 Look, why don't you just consider me as if was a priest 1244 01:27:37,786 --> 01:27:39,788 who charges 50 cents a mile, huh? 1245 01:27:43,058 --> 01:27:46,529 All right. You go to your church, I'll go to mine. 1246 01:27:56,004 --> 01:27:59,808 Mrs. W, what I'm gonna say to you now might not be purifyin', edifyin', 1247 01:27:59,842 --> 01:28:04,747 or good for the soul, but you owe me $17.35. 1248 01:28:07,683 --> 01:28:09,385 Have a good day. 1249 01:28:09,418 --> 01:28:13,956 Oh, they still makin' these? You got a good one here! 1250 01:28:15,758 --> 01:28:18,361 Now I can buy that motor home I've always dreamed about. 1251 01:28:20,796 --> 01:28:24,099 -Uh, Allegheny. For Kennedy. 1252 01:28:24,132 --> 01:28:25,834 My god, that window was closed! 1253 01:28:25,868 --> 01:28:27,069 Beg pardon? 1254 01:28:27,102 --> 01:28:29,672 That window was closed! He's killing himself! 1255 01:28:29,705 --> 01:28:30,806 We all are, lady. 1256 01:28:34,076 --> 01:28:37,913 Mr. Reilly! Mr. Reilly! 1257 01:28:37,946 --> 01:28:39,482 Can you whistle? 1258 01:28:39,515 --> 01:28:41,817 -Only with my fingers. -Then please, stop that cab! 1259 01:28:44,887 --> 01:28:46,088 Come on! 1260 01:28:48,957 --> 01:28:53,729 Look now, Mrs. W, you really look like you have a need to talk about it. 1261 01:28:53,762 --> 01:28:57,833 Mr. Reilly, what I really need is for you just to belt up, okay? 1262 01:28:57,866 --> 01:28:59,902 "Belt up"? I take it that's an English expression. 1263 01:28:59,935 --> 01:29:01,937 Mr. Reilly, shut up. 1264 01:29:05,040 --> 01:29:08,411 Fine way to talk to a priest. 1265 01:29:08,444 --> 01:29:11,380 "Belt up." Probably two words hyphenated, huh? 1266 01:29:11,414 --> 01:29:12,581 Interesting. 1267 01:29:25,193 --> 01:29:28,864 -Mr. Reilly, help me, please! -Oh, my God! 1268 01:29:28,897 --> 01:29:33,569 This is for real! Here, let me try. 1269 01:29:33,602 --> 01:29:34,903 I'll get the thingamajig. 1270 01:29:36,171 --> 01:29:37,773 And get the paramedics! 1271 01:29:39,908 --> 01:29:41,644 Bloody thing! 1272 01:29:48,584 --> 01:29:52,120 Go open a window. I'll turn off the exhaust and get him out of here. 1273 01:29:52,154 --> 01:29:53,756 Come on. 1274 01:30:04,199 --> 01:30:06,935 -I don't know. 1275 01:30:06,969 --> 01:30:09,171 -No. 1276 01:30:09,204 --> 01:30:11,774 Mr. Reilly, they don't give tenure 1277 01:30:11,807 --> 01:30:13,976 to people who try to kill themselves, okay? 1278 01:30:14,009 --> 01:30:15,911 All right. We'll keep it in the family. 1279 01:30:15,944 --> 01:30:17,813 Give him some mouth-to-mouth here. 1280 01:30:22,851 --> 01:30:24,787 No, no. You gotta keep his neck up and his head down. 1281 01:30:24,820 --> 01:30:26,922 -Neck up, head down. 1282 01:30:32,595 --> 01:30:35,798 Look, I gotta do this. You're gonna kill this guy savin' his life. 1283 01:30:35,831 --> 01:30:38,667 -I was a New York cab driver. 1284 01:30:38,701 --> 01:30:41,770 I can deliver babies, remove bullets, and in a pinch, do a little 1285 01:30:41,804 --> 01:30:43,806 root-canal work. If you don't mind. 1286 01:30:46,141 --> 01:30:48,443 Okay, baby, here we go. 1287 01:30:52,147 --> 01:30:55,851 Breathe, please. Just breathe. 1288 01:30:57,886 --> 01:30:59,822 Well, is there anything? 1289 01:30:59,855 --> 01:31:02,491 He ain't gonna swim the channel or anything, but he's breathin'. 1290 01:31:02,525 --> 01:31:05,861 Let's get him inside. Oh, wait a minute. 1291 01:31:05,894 --> 01:31:08,997 -I got a bad back! -We'll use the trolley. 1292 01:31:11,133 --> 01:31:15,504 Oh, yeah. Put him on this. Roll him over. 1293 01:31:15,538 --> 01:31:19,141 -Slide this under him. -That's it. Come on, Mrs. W, turn him over. Yeah. 1294 01:31:20,275 --> 01:31:23,045 -Here we go. -Here we go. 1295 01:31:23,078 --> 01:31:26,782 Goin' for a little ride, Prof. Keep pullin'. That's right. 1296 01:31:27,683 --> 01:31:28,784 Come on, Mrs. W. 1297 01:31:28,817 --> 01:31:29,785 -REILLY: Shut up! 1298 01:31:37,560 --> 01:31:39,127 Okay. Okay. 1299 01:31:46,869 --> 01:31:49,738 -He must've had a big lunch. -Bring him in here. We'll put him on the sofa. 1300 01:31:51,039 --> 01:31:55,210 -Don't drop him. -Wipe your feet, please. Okay? 1301 01:32:00,048 --> 01:32:03,018 -The sofa's in here. -Hey, here. 1302 01:32:10,759 --> 01:32:14,863 Shut up, Peppy! Shut up! 1303 01:32:16,231 --> 01:32:18,033 -Belt up! 1304 01:32:19,367 --> 01:32:21,804 Must have a little English terrier in him. 1305 01:32:21,837 --> 01:32:26,675 Breathe. Breathe deeply! In, out 1306 01:32:26,709 --> 01:32:30,913 Mrs. W, I think you ought to turn that off and get a little shot 1307 01:32:30,946 --> 01:32:34,650 -of whiskey here, huh, for the professor? -That's a good idea. 1308 01:32:34,683 --> 01:32:37,953 Come on, Professor. Come on! Come on, wake up! 1309 01:32:37,986 --> 01:32:41,089 Come on. Come on, get out of it. Come on, you can wake up. 1310 01:32:41,123 --> 01:32:44,893 Come on. Come on! Come on! Professor! 1311 01:32:44,927 --> 01:32:49,564 Sit him up, please. I can't lift him. If you can just... 1312 01:32:50,699 --> 01:32:52,067 Okay. 1313 01:32:52,100 --> 01:32:54,202 Okay. Okay. 1314 01:32:54,236 --> 01:32:58,206 Now, just try and pour... Come on. 1315 01:32:58,240 --> 01:33:01,944 Oh, swallow! Please, please, swallow! 1316 01:33:01,977 --> 01:33:04,246 -This is not going to work! -No, it ain't. 1317 01:33:05,113 --> 01:33:06,815 Come on, wake up. 1318 01:33:09,985 --> 01:33:12,254 Come on, let's get him on his feet, start him walkin'. 1319 01:33:14,823 --> 01:33:17,960 All right, on the count of three. All right, Mrs. W.? 1320 01:33:17,993 --> 01:33:20,328 One, two, three. Up! 1321 01:33:23,899 --> 01:33:25,734 -Come on. -Well, he ain't walkin'. 1322 01:33:25,768 --> 01:33:26,969 Is he breathing? 1323 01:33:27,736 --> 01:33:29,104 Better than me. 1324 01:33:30,873 --> 01:33:32,374 What are you doing? 1325 01:33:32,407 --> 01:33:37,079 Don't do that! Ah! Oh! 1326 01:33:37,112 --> 01:33:39,848 Mrs. W, we better get him under a cold shower 1327 01:33:39,882 --> 01:33:42,084 before he kills the both of us. You got one downstairs? 1328 01:33:42,117 --> 01:33:43,351 No. 1329 01:33:43,385 --> 01:33:46,021 No problem. We'll take him right up. 1330 01:33:46,054 --> 01:33:49,091 Come on. Come on, Prof. Give me a hand there, will ya? 1331 01:33:50,325 --> 01:33:52,761 That's it! All right. Now, just follow me. 1332 01:33:54,429 --> 01:33:56,665 We're gonna put him on my back, all right? 1333 01:33:56,699 --> 01:33:57,900 Okay. 1334 01:33:59,034 --> 01:34:01,136 Okay. That's it. 1335 01:34:06,174 --> 01:34:09,144 -Okay, left. -Okay, left! 1336 01:34:09,177 --> 01:34:10,879 Ow! -More left! 1337 01:34:10,913 --> 01:34:14,149 -More left! -A little more now. 1338 01:34:14,182 --> 01:34:17,052 -There we go. That's good, see? -Straight. 1339 01:34:17,085 --> 01:34:18,386 There we go. 1340 01:34:19,321 --> 01:34:22,157 -Yeah. 1341 01:34:22,190 --> 01:34:26,228 -Go straight up, and then I'll direct you again. -All right. 1342 01:34:30,933 --> 01:34:32,267 Here we go. 1343 01:34:34,336 --> 01:34:37,272 -Oh, Christ. -Phone's ringin', Mrs. W. 1344 01:34:42,144 --> 01:34:44,446 Keep going. I'm going to have to... 1345 01:34:45,948 --> 01:34:47,916 -Oh, boy! 1346 01:34:47,950 --> 01:34:50,018 Oh, hello, Mrs. Bryce! 1347 01:34:50,052 --> 01:34:54,056 How are you? Yes. Yes, he's back. He's just fine. 1348 01:34:54,089 --> 01:34:57,459 What? Uh, the 17th? I'll just find out. 1349 01:34:57,492 --> 01:35:01,797 Hold on, would you? Darling? Are we free on the 17th? 1350 01:35:01,830 --> 01:35:03,799 Yes! 1351 01:35:03,832 --> 01:35:05,200 Yes, that would be fine, Mrs. Bryce. 1352 01:35:05,233 --> 01:35:08,370 Thank you very much. Uh, 7:30? 1353 01:35:08,403 --> 01:35:12,207 Informal? Oh, good. We look forward to it. Bye. See you then. 1354 01:35:12,240 --> 01:35:15,944 Turn left, Mr. Reilly, turn left and it's just straight on. 1355 01:35:15,978 --> 01:35:19,481 When you get through the door, sharp turn right. Not too sharp. 1356 01:35:19,514 --> 01:35:21,917 -We don't want to break his leg. -Okay. 1357 01:35:24,052 --> 01:35:28,290 -All right, Mrs. W, put his feet in the tub. -Okay. 1358 01:35:28,323 --> 01:35:30,258 Feet in the tub. 1359 01:35:30,292 --> 01:35:33,028 TRICIA: Okay, his feet are in the tub. REILLY: Okay. 1360 01:35:35,263 --> 01:35:38,033 -I've got him. He's slipping. -Put him in the corner! 1361 01:35:38,066 --> 01:35:39,234 Put him in the corner! 1362 01:35:39,267 --> 01:35:41,937 -I got him. -Here, I got him. 1363 01:35:41,970 --> 01:35:44,406 -Get him in the corner. -Okay. Whoa! 1364 01:35:45,974 --> 01:35:49,211 -One, two, three. That's it. -Okay, hold him there. 1365 01:35:49,244 --> 01:35:51,413 -Now. -Okay, turn the water on. 1366 01:35:51,446 --> 01:35:55,417 -Oh, boy. -Wait! Wait! wait! Wait, wait. 1367 01:35:55,450 --> 01:35:57,519 Well, I've packed all my other clothes. 1368 01:35:57,552 --> 01:35:58,821 Okay, all right. 1369 01:35:58,854 --> 01:36:00,956 -Okay. -Okay. 1370 01:36:00,989 --> 01:36:04,860 Aah! Aah! Aah! Okay, come on! Come on, Professor! 1371 01:36:04,893 --> 01:36:09,097 Breathe! You can come out of it! Breathe! Breathe! 1372 01:36:09,131 --> 01:36:12,267 -You can do it! Come out of it! 1373 01:36:12,300 --> 01:36:15,070 Yeah. 1374 01:36:15,103 --> 01:36:17,072 -He's comin' out of it! Come on! -Oh, we did it! 1375 01:36:17,105 --> 01:36:19,274 Yeah! We did it! We did it! 1376 01:36:21,977 --> 01:36:25,013 Come on! Whoops! 1377 01:36:25,047 --> 01:36:28,083 Whoa! Okay Open your eyes, please! 1378 01:36:28,116 --> 01:36:30,152 How many fingers? 1379 01:36:32,454 --> 01:36:35,357 Boy, it's a good thing he come out of it, or your guilt would've been terrible. 1380 01:36:35,390 --> 01:36:36,558 -Unendurable. 1381 01:36:36,591 --> 01:36:37,792 Sure! 1382 01:36:39,594 --> 01:36:42,597 I been guilty all my life. I'm telling you the truth. 1383 01:36:42,630 --> 01:36:45,033 -It started out when I was born. -Don't let him drown. 1384 01:36:45,067 --> 01:36:48,270 No, I won't. I was guilty about givin' my mother too much pain, 1385 01:36:48,303 --> 01:36:50,505 'cause I was an 11-pound baby with long fingernails. 1386 01:36:50,538 --> 01:36:53,341 -Oh, come on! -Let's get him out of here, get him walkin'. 1387 01:36:55,577 --> 01:36:57,980 -Come on, Professor. -Lift your feet. 1388 01:36:58,013 --> 01:37:00,615 -Lift your feet. -Boy, am I glad you don't have to go through that whole 1389 01:37:00,648 --> 01:37:03,385 -guilt thing. -Well, guilt is not my problem. 1390 01:37:03,418 --> 01:37:05,921 -Catching my plane is. 1391 01:37:05,954 --> 01:37:07,923 My plane to London. 1392 01:37:07,956 --> 01:37:09,992 -Wait a minute. You're gonna leave him again? -I certainly am. 1393 01:37:10,025 --> 01:37:12,961 -You're gonna walk out on him after all of this? -Absolutely. 1394 01:37:14,329 --> 01:37:16,331 Boy, are you gonna feel guilty. 1395 01:37:16,364 --> 01:37:19,234 I'll worry about it on the plane. Please, walk! 1396 01:37:23,471 --> 01:37:27,075 What did you wake me up for? I was having the most wonderful dream. 1397 01:37:27,109 --> 01:37:30,078 Beautiful. I dreamt I finished all my homework, and my mother didn't 1398 01:37:30,112 --> 01:37:32,080 -even ask to see it. 1399 01:37:35,017 --> 01:37:37,519 I'll be right out, Mr. Reilly. 1400 01:37:37,552 --> 01:37:40,288 If you were going to leave, why did you come back? 1401 01:37:40,322 --> 01:37:43,025 Well, I didn't actually want to see you dead. 1402 01:37:43,058 --> 01:37:45,393 Just because, I can no longer live with you is no reason for you 1403 01:37:45,427 --> 01:37:49,264 to stop living. Okay. 1404 01:37:51,066 --> 01:37:53,635 I guess you were right, Trish. 1405 01:37:53,668 --> 01:37:56,438 I guess we should have gotten to know each other better before we 1406 01:37:56,471 --> 01:37:59,908 committed ourselves to this condition of... How did you say it? 1407 01:37:59,942 --> 01:38:02,377 -Mmm. 1408 01:38:03,678 --> 01:38:08,016 -Ta-ta, princess. -Author! Author! 1409 01:38:11,486 --> 01:38:13,288 Goodbye. 1410 01:38:53,428 --> 01:38:55,597 And thank you. 1411 01:38:55,630 --> 01:38:57,966 You notice how I didn't say one word the whole trip? 1412 01:38:58,000 --> 01:39:02,537 -Noticed and appreciated. -Well, I'm just gonna say this one thing. 1413 01:39:02,570 --> 01:39:05,107 Mrs. W, I got a lot of extra time on my hands, and I spend it 1414 01:39:05,140 --> 01:39:08,076 all in the college library reading. Mostly philosophers. 1415 01:39:08,110 --> 01:39:10,712 -Mr. Reilly, I think I've lost my air ticket. -I love philosophers. 1416 01:39:10,745 --> 01:39:12,414 I read 'em all. 1417 01:39:12,447 --> 01:39:17,152 Aristotle, Schopenhauer, Plato, Nietzsche, Kant, Hagel, 1418 01:39:17,185 --> 01:39:20,122 Bergson, Bertrand Russell, Ernest Becker. 1419 01:39:20,155 --> 01:39:22,190 You name 'em, I've read 'em. 1420 01:39:22,224 --> 01:39:26,128 And shall I give you a distillation, a quintessence 1421 01:39:26,161 --> 01:39:29,664 of their well-thought-out evaluation of this life we live? 1422 01:39:29,697 --> 01:39:33,235 -Okay. -It's a crock of shit, Mrs. W. 1423 01:39:34,736 --> 01:39:36,471 But it's all we got. 1424 01:39:39,241 --> 01:39:41,443 Keep that in mind next time around. 1425 01:39:44,579 --> 01:39:46,481 Thank you, Mr. Reilly. 1426 01:39:49,084 --> 01:39:52,120 Oh, I'm going to miss my plane! Oh! 1427 01:39:57,559 --> 01:40:00,428 Look at this line! I'm never going to catch this damn plane! 1428 01:40:22,184 --> 01:40:24,286 Uh... 1429 01:40:24,319 --> 01:40:27,122 Could I borrow your fingers again, please? 1430 01:40:27,155 --> 01:40:30,158 -Sure. They ain't doin' me no good. -Thank you. 1431 01:40:42,570 --> 01:40:43,805 Thank you. 1432 01:40:43,838 --> 01:40:45,607 You're welcome. I'll take the bags in. 1433 01:40:45,640 --> 01:40:48,076 No, no. Just dump. Leave them on the porch. 1434 01:40:48,110 --> 01:40:50,178 -Can you handle the key all right? -Yep. 1435 01:40:50,212 --> 01:40:51,746 -Are you sure I can't help you? -No. 1436 01:40:51,779 --> 01:40:53,748 Maybe I could take the dog for a walk. 1437 01:40:53,781 --> 01:40:55,483 Mr. Reilly. 1438 01:40:55,517 --> 01:40:58,486 -Go away, please. -Sure. 1439 01:40:58,520 --> 01:41:00,088 Give me a call in the morning, will you? 1440 01:41:00,122 --> 01:41:01,523 I'd like to hear how it all comes out. 1441 01:42:19,367 --> 01:42:21,203 Hello, mother? 1442 01:42:21,236 --> 01:42:23,705 I want you to listen very carefully, because there's something 1443 01:42:23,738 --> 01:42:25,907 I've been wanting to tell you for a long time. 1444 01:42:25,940 --> 01:42:29,844 From the time I was born, you've made incredible sacrifices for me, 1445 01:42:29,877 --> 01:42:33,348 gone through hardships and deprivations, all for me. 1446 01:42:33,381 --> 01:42:36,384 You've done everything, given everything that a woman like you 1447 01:42:36,418 --> 01:42:39,221 can do or give to a son. 1448 01:42:39,254 --> 01:42:41,589 And now you know what I'd like you to do? 1449 01:42:41,623 --> 01:42:44,292 -I'd like you to go and... -Hi, Jemmy. 1450 01:42:44,326 --> 01:42:48,563 Uh, listen, uh, sorry, uh, listen, Jemmy. What he was about to say was 1451 01:42:48,596 --> 01:42:52,867 would you please go and find uh, as many cups and plates and saucers 1452 01:42:52,900 --> 01:42:56,338 as you possibly can, preferably wholesale, because the damn dog's 1453 01:42:56,371 --> 01:42:58,973 gone mad and broken every single dish in the house. 1454 01:42:59,006 --> 01:43:01,543 Absolutely, every single dish. I don't know. Some sort of brainstorm. 1455 01:43:01,576 --> 01:43:05,780 Oh, and all the ashtrays and everything and the carpet and the table. 1456 01:43:05,813 --> 01:43:07,682 Listen, Jem, I've had a marvelous idea. 1457 01:43:07,715 --> 01:43:09,917 Why don't you come up this weekend? 1458 01:43:09,951 --> 01:43:12,220 Well, because we'd both love to see you, and I'd like some help 1459 01:43:12,254 --> 01:43:14,356 with the carpet. Would you? 1460 01:43:16,023 --> 01:43:17,559 I mean, would that be all right? 1461 01:43:17,592 --> 01:43:20,628 I could meet you at the airport. Is that okay? 1462 01:43:20,662 --> 01:43:22,897 I'd love to. 1463 01:43:22,930 --> 01:43:25,967 Oh, that's marvelous, Jem. That's really terrific. Okay, well, I'll see you then. 1464 01:43:26,000 --> 01:43:28,570 Fine. Okay. Yeah, great. Bye. 118859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.