Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,414 --> 00:00:07,382
Previously on Lost Girl.
2
00:00:07,776 --> 00:00:08,809
It's a heartbeat.
3
00:00:09,118 --> 00:00:11,352
(heart beating)
4
00:00:11,507 --> 00:00:13,221
Trick: She was in a Fae institution
5
00:00:13,255 --> 00:00:14,289
for the mentally ill.
6
00:00:14,323 --> 00:00:15,359
She escaped last night.
7
00:00:15,383 --> 00:00:17,049
First Aife escapes, now Jack.
8
00:00:17,084 --> 00:00:19,118
Oh Bo, aren't you happy?
9
00:00:19,153 --> 00:00:21,120
You're Mom and Dad are back together.
10
00:00:21,155 --> 00:00:23,823
Whatever you are
planning, it's dangerous.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,892
I'm taking my daughter home.
12
00:00:25,926 --> 00:00:28,394
♪
13
00:00:28,428 --> 00:00:29,628
(gasp)
14
00:00:29,663 --> 00:00:33,529
♪
15
00:00:33,554 --> 00:00:34,695
Bo.
16
00:00:40,339 --> 00:00:41,739
(gasp)
17
00:00:44,277 --> 00:00:54,318
♪
18
00:00:54,320 --> 00:01:16,706
♪
19
00:01:16,740 --> 00:01:18,141
What the...
20
00:01:20,039 --> 00:01:21,726
Tamsin!
21
00:01:23,380 --> 00:01:24,512
Are you here?
22
00:01:28,885 --> 00:01:30,552
(Dialing)
23
00:01:32,155 --> 00:01:33,688
Lauren: You've reached
Dr. Lauren Lewis.
24
00:01:33,723 --> 00:01:35,090
Please leave a message.
25
00:01:35,124 --> 00:01:37,392
If it's a medical emergency,
I can be contacted...
26
00:01:44,766 --> 00:01:47,268
I just woke up in a Lucy rerun.
27
00:01:47,769 --> 00:02:01,114
♪
28
00:02:01,148 --> 00:02:04,017
(Dialing)
29
00:02:04,051 --> 00:02:06,753
Come on, Dyson, pick up.
30
00:02:06,787 --> 00:02:09,189
(Phone ringing)
31
00:02:09,556 --> 00:02:10,891
(Honking)
32
00:02:11,692 --> 00:02:13,393
Grey means go!
33
00:02:14,328 --> 00:02:24,370
♪
34
00:02:24,372 --> 00:02:41,719
♪
35
00:02:41,753 --> 00:02:44,755
I am so not in Kansas anymore.
36
00:02:47,157 --> 00:02:51,250
Synced and corrected by Chitorafa
www.addic7ed.com
37
00:02:51,275 --> 00:02:55,085
_
38
00:03:01,872 --> 00:03:03,840
I've barred the windows and doors.
39
00:03:03,874 --> 00:03:04,975
We'll take every precaution
40
00:03:05,009 --> 00:03:07,328
'til we know what our
next move is against Jack.
41
00:03:08,111 --> 00:03:09,145
How's Bo?
42
00:03:09,179 --> 00:03:12,514
I've run a renal dialysis
plus a coma cocktail.
43
00:03:12,549 --> 00:03:15,517
She's shows complete lack of
responsiveness to stimulation.
44
00:03:15,552 --> 00:03:17,286
How long can she stay like this?
45
00:03:17,321 --> 00:03:18,654
Not very long.
46
00:03:18,688 --> 00:03:20,859
I think when she found
Trick and Aife...
47
00:03:21,291 --> 00:03:23,323
Her mind couldn't withstand the trauma.
48
00:03:24,515 --> 00:03:27,662
From this point on, we stay guarded.
49
00:03:27,696 --> 00:03:30,898
Jack could be anywhere,
nobody leaves this house alone.
50
00:03:30,933 --> 00:03:33,089
Buddy system, I take Bo.
51
00:03:33,970 --> 00:03:35,603
We've all got Bo.
52
00:03:35,637 --> 00:03:38,873
That's right, voices, smells, touch.
53
00:03:39,281 --> 00:03:40,374
The more interaction we give her,
54
00:03:40,408 --> 00:03:42,409
the greater her chance for recovery.
55
00:03:42,444 --> 00:03:43,977
She'll recover.
56
00:03:44,712 --> 00:03:46,017
She has to.
57
00:03:50,952 --> 00:03:52,944
When's the last time you slept?
58
00:03:54,189 --> 00:03:56,024
Probably the same time you did.
59
00:03:58,125 --> 00:03:59,864
I'll do another sweep.
60
00:04:00,260 --> 00:04:01,654
Don't forget the attic.
61
00:04:05,565 --> 00:04:08,001
He's still carrying around Trick's will.
62
00:04:09,169 --> 00:04:10,669
Do you think he's read it?
63
00:04:10,704 --> 00:04:13,128
Doubtful, he's still grieving.
64
00:04:14,640 --> 00:04:17,468
You can go, I'll look after Bo.
65
00:04:19,000 --> 00:04:20,412
Tamsin, you should be resting, you're...
66
00:04:20,446 --> 00:04:23,581
Pregnant, not made of glass.
67
00:04:23,616 --> 00:04:27,765
Go on, it'll give you a
chance to figure this out.
68
00:04:27,790 --> 00:04:31,780
Yeah I've had so much luck so far.
69
00:04:35,960 --> 00:04:38,111
If anything changes, you call me.
70
00:04:47,605 --> 00:04:50,673
You have no idea how much I'd
kill for a drink right now.
71
00:04:52,309 --> 00:04:53,976
(banging)
72
00:05:01,818 --> 00:05:03,753
♪
73
00:05:03,787 --> 00:05:05,054
The part of the movie
74
00:05:05,088 --> 00:05:07,222
where the girl goes
down the creepy alley...
75
00:05:07,257 --> 00:05:08,557
all alone...
76
00:05:08,591 --> 00:05:09,624
(yell)
77
00:05:10,593 --> 00:05:13,895
Oh my god, what are you doing?!
78
00:05:13,930 --> 00:05:15,730
I'm sorry, but aren't you the one
79
00:05:15,765 --> 00:05:17,332
following me in the creepy alley?
80
00:05:17,367 --> 00:05:19,368
Why the hell are you dressed like that?
81
00:05:19,402 --> 00:05:21,270
I could say the same thing about you.
82
00:05:21,304 --> 00:05:22,103
Pigtails huh?
83
00:05:22,137 --> 00:05:23,771
You're really leaning out.
84
00:05:23,805 --> 00:05:25,077
Tamsin?
85
00:05:27,276 --> 00:05:30,456
If you need a property,
you need a good person.
86
00:05:31,380 --> 00:05:32,913
You're a real estate developer?
87
00:05:32,948 --> 00:05:34,348
You don't even pay rent.
88
00:05:34,383 --> 00:05:36,350
You're must have me
confused with someone else.
89
00:05:36,385 --> 00:05:38,156
I'm Thomasina.
90
00:05:38,181 --> 00:05:39,780
And I'm dreaming.
91
00:05:39,954 --> 00:05:40,887
Standing up?
92
00:05:40,921 --> 00:05:42,456
I thought only horses did that.
93
00:05:42,490 --> 00:05:43,957
That's what this is.
94
00:05:43,991 --> 00:05:47,527
I'm asleep, and you're
downstairs making waffles.
95
00:05:47,562 --> 00:05:48,962
Wake up, Bo!
96
00:05:49,804 --> 00:05:52,832
That's highly unlikely since
I'm very allergic to gluten.
97
00:05:52,866 --> 00:05:54,134
Now, if you'll excuse me...
98
00:05:54,168 --> 00:05:57,303
Wait, if I'm not dreaming
where's everybody else?
99
00:05:57,337 --> 00:05:58,637
Well, when the Pyrippus came,
100
00:05:58,671 --> 00:05:59,972
the colony cleared out.
101
00:06:00,006 --> 00:06:01,440
Which is why I'm bulldozing.
102
00:06:01,475 --> 00:06:03,409
Everyone needs a legacy.
103
00:06:03,443 --> 00:06:05,244
Thomasina towers.
104
00:06:05,278 --> 00:06:07,246
The Pyrippus?
105
00:06:07,290 --> 00:06:10,092
I thought it just represented
the lord of darkness.
106
00:06:10,117 --> 00:06:10,983
My father?
107
00:06:11,017 --> 00:06:12,118
Your father's the Pyrippus?!
108
00:06:12,152 --> 00:06:15,353
No, no, I don't know that
yet but I know he's evil.
109
00:06:15,387 --> 00:06:18,492
Which is why I need to wake
up and get back to my life.
110
00:06:18,924 --> 00:06:20,992
Well it sounds like you need the Maestro.
111
00:06:21,026 --> 00:06:22,460
He knows everything.
112
00:06:22,495 --> 00:06:25,014
Great, where do I find him?
113
00:06:25,631 --> 00:06:27,365
He's slightly inaccessible.
114
00:06:27,399 --> 00:06:30,334
Unless you have the help of a
plucky real estate developer.
115
00:06:31,101 --> 00:06:32,469
Like moi?
116
00:06:33,101 --> 00:06:34,704
I don't think so.
117
00:06:34,739 --> 00:06:36,727
What if I insist?
118
00:06:38,809 --> 00:06:40,810
What are you doing?
119
00:06:40,845 --> 00:06:43,980
Off... take your fingers off.
120
00:06:44,015 --> 00:06:45,048
Okay.
121
00:06:45,082 --> 00:06:46,550
Hey lady, you're gonna help me.
122
00:06:46,584 --> 00:06:48,500
Even if I have to force you to do it.
123
00:06:48,525 --> 00:06:49,665
That's funny.
124
00:06:49,690 --> 00:06:51,091
Because I thought...
125
00:06:55,459 --> 00:06:59,828
There's not a lot of information
on Valkyrie pregnancies so...
126
00:06:59,863 --> 00:07:03,593
I went with old faithful... folic acid.
127
00:07:04,500 --> 00:07:05,385
Thanks.
128
00:07:07,181 --> 00:07:08,303
I will say that Valkyrie
129
00:07:08,337 --> 00:07:11,269
pregnancies accelerate much faster.
130
00:07:15,244 --> 00:07:17,304
You can't ignore it, Tamsin.
131
00:07:17,671 --> 00:07:20,269
Don't call yourself an it, Lauren.
132
00:07:21,183 --> 00:07:22,383
You're a person.
133
00:07:22,929 --> 00:07:25,319
Look I'm not gonna pretend to
know how you feel right now,
134
00:07:25,353 --> 00:07:26,119
because I don't...
135
00:07:26,154 --> 00:07:27,615
You're right, you don't.
136
00:07:28,256 --> 00:07:30,991
But I will say that this
won't take care of itself.
137
00:07:31,025 --> 00:07:32,239
And neither will Bo.
138
00:07:34,257 --> 00:07:36,499
So as much as I appreciate the pep talk.
139
00:07:36,831 --> 00:07:39,044
I'd rather you just focus on her.
140
00:07:43,003 --> 00:07:44,837
Leave me alone, Lauren.
141
00:07:44,871 --> 00:07:46,673
I don't want to leave you alone.
142
00:07:46,707 --> 00:07:47,607
I'm not asking.
143
00:07:47,641 --> 00:07:49,803
Fine, I'll go.
144
00:07:50,377 --> 00:07:53,139
But just let me make one
thing very clear to you,
145
00:07:53,947 --> 00:08:00,818
you will never be alone,
not ever, not with this.
146
00:08:02,722 --> 00:08:05,154
Please don't ignore what happened, Tamsin.
147
00:08:06,359 --> 00:08:07,226
Please.
148
00:08:21,573 --> 00:08:25,175
I have no idea what she's talking about.
149
00:08:27,078 --> 00:08:28,579
Bo: You can't just ignore me!
150
00:08:28,614 --> 00:08:29,746
Stop following me!
151
00:08:29,780 --> 00:08:31,914
Look just because my father's
evil doesn't mean that I am.
152
00:08:31,949 --> 00:08:34,183
Plus, what about you,
Ms. Disaster Capitalism?
153
00:08:34,726 --> 00:08:36,953
I'm not evil, I'm an opportunist.
154
00:08:36,987 --> 00:08:38,421
And alone.
155
00:08:38,804 --> 00:08:41,198
Everyone left the colony without you, why?
156
00:08:41,231 --> 00:08:42,007
I didn't want to go.
157
00:08:42,031 --> 00:08:43,679
Or maybe you just had no one to go with.
158
00:08:43,689 --> 00:08:45,690
Well we're born alone and we die alone.
159
00:08:45,725 --> 00:08:46,557
That's pretty heartless.
160
00:08:46,592 --> 00:08:47,791
Heart is overrated.
161
00:08:47,826 --> 00:08:50,328
Or maybe you just say that
'cause somebody broke yours.
162
00:08:54,366 --> 00:08:55,833
How did you know that?
163
00:08:55,867 --> 00:08:58,236
Let's just say I'm really
good at reading people.
164
00:08:58,270 --> 00:08:59,470
Look, the point is...
165
00:08:59,505 --> 00:09:02,540
if this Maestro is so great
maybe he can help you too.
166
00:09:03,328 --> 00:09:05,108
I'm okay, I'm fine.
167
00:09:05,143 --> 00:09:07,377
How did you know I don't like being alone?
168
00:09:07,828 --> 00:09:10,889
Because nobody does, not all the time.
169
00:09:11,505 --> 00:09:14,417
Now please, just help me.
170
00:09:14,452 --> 00:09:15,318
I can't.
171
00:09:15,353 --> 00:09:17,354
You need to follow the red brick road.
172
00:09:17,388 --> 00:09:19,389
And only the 'one' can see it.
173
00:09:19,423 --> 00:09:21,190
The one, huh?
174
00:09:21,224 --> 00:09:23,225
Well, I might be able to help with that.
175
00:09:23,260 --> 00:09:25,594
How are you going to see red?
176
00:09:26,843 --> 00:09:27,963
I've seen it before.
177
00:09:27,997 --> 00:09:30,899
I just have to remember what it looks like.
178
00:09:30,933 --> 00:09:33,636
Okay, red, red.
179
00:09:33,670 --> 00:09:37,639
Apples are red, cherries are red.
180
00:09:37,673 --> 00:09:40,308
Cyndi Lauper's hair, red...
181
00:09:41,577 --> 00:09:43,110
What else?
182
00:09:54,755 --> 00:09:55,556
What is it?
183
00:09:55,590 --> 00:09:56,890
What did you see?
184
00:09:56,924 --> 00:09:58,266
I don't know.
185
00:10:02,363 --> 00:10:04,145
Wait how did we...?
186
00:10:11,005 --> 00:10:12,601
It worked.
187
00:10:15,041 --> 00:10:16,375
You coming, Thomasina?
188
00:10:16,410 --> 00:10:18,544
Can't be alone forever, right?
189
00:10:19,079 --> 00:10:19,978
Are you sure?
190
00:10:20,013 --> 00:10:21,714
I don't see anything.
191
00:10:21,748 --> 00:10:24,417
Wait, wait, I'm coming.
192
00:10:42,813 --> 00:10:44,069
Lauren.
193
00:10:46,879 --> 00:10:48,961
Lauren, I think something's wrong!
194
00:10:51,409 --> 00:10:52,576
Lauren: What?
195
00:10:52,611 --> 00:10:54,511
Is she alright, what happened?
196
00:10:54,546 --> 00:10:57,657
No, no it's...
197
00:10:59,817 --> 00:11:01,318
Are you in pain?
198
00:11:01,353 --> 00:11:06,596
It feels like a fish, or an eel...
199
00:11:08,659 --> 00:11:10,203
It's moving.
200
00:11:11,562 --> 00:11:13,258
Holy shit.
201
00:11:13,764 --> 00:11:15,553
Holy shit.
202
00:11:17,234 --> 00:11:19,137
I'm having a baby.
203
00:11:26,609 --> 00:11:27,809
What is it?
204
00:11:27,843 --> 00:11:30,145
What's wrong, is she okay?
205
00:11:30,179 --> 00:11:32,847
No, the IV can't do it alone.
206
00:11:32,882 --> 00:11:34,570
She needs to feed.
207
00:11:35,084 --> 00:11:36,887
She's getting weaker?
208
00:11:37,552 --> 00:11:41,085
If we don't wake her up,
Bo is gonna starve to death.
209
00:11:47,514 --> 00:11:49,514
I got it, I got it, I got it.
210
00:11:53,274 --> 00:11:54,791
What part of stay in the clubhouse
211
00:11:54,816 --> 00:11:56,276
did you two not understand?
212
00:11:56,310 --> 00:11:58,144
Don't worry, we weren't followed.
213
00:11:58,179 --> 00:12:00,247
And what was worth risking your life for?
214
00:12:00,281 --> 00:12:02,715
Trick's books, I thought
they could help with Bo.
215
00:12:02,750 --> 00:12:03,649
Yeah.
216
00:12:03,684 --> 00:12:05,718
More than once he opened up these bad boys
217
00:12:05,753 --> 00:12:07,687
and presto, the answer was there.
218
00:12:07,721 --> 00:12:08,988
Very useful.
219
00:12:09,022 --> 00:12:10,523
We thought if Trick were here...
220
00:12:10,557 --> 00:12:11,596
Except he's not.
221
00:12:12,359 --> 00:12:14,861
These books were his and
they belong in his lair.
222
00:12:14,895 --> 00:12:16,662
Not if they can help us.
223
00:12:16,697 --> 00:12:18,197
I mean Trick's gone.
224
00:12:18,231 --> 00:12:19,698
Somebody needs to step up.
225
00:12:19,732 --> 00:12:22,602
What and suddenly you can read
ancient scripture, is that it?
226
00:12:24,670 --> 00:12:26,439
Just forget it.
227
00:12:28,574 --> 00:12:29,441
Mark.
228
00:12:30,610 --> 00:12:32,577
He's mourning too, you know.
229
00:12:32,612 --> 00:12:34,119
I'm just saying.
230
00:12:36,048 --> 00:12:38,849
Trick was always better at
dealing with him than I am.
231
00:12:38,884 --> 00:12:42,302
Well Trick was better at
dealing with everyone than you.
232
00:12:44,322 --> 00:12:47,176
It's probably because
he believed in people.
233
00:12:49,060 --> 00:12:50,506
Bo more than anyone.
234
00:12:51,996 --> 00:12:53,309
And you.
235
00:12:57,367 --> 00:12:59,402
Listen, it's none of my business.
236
00:12:59,437 --> 00:13:02,705
But not looking at those books
237
00:13:02,740 --> 00:13:05,446
isn't going to change anything, Dyson.
238
00:13:06,677 --> 00:13:08,276
I gotta check on Bo.
239
00:13:19,923 --> 00:13:21,457
Stupid tree nymphs.
240
00:13:21,491 --> 00:13:23,191
They're always messing with these.
241
00:13:23,225 --> 00:13:24,993
Well that explains the going in circles.
242
00:13:25,027 --> 00:13:27,262
The Blair Witch vibe however...
243
00:13:27,296 --> 00:13:29,630
Trees: Pyrippus, Pyrippus, Pyrippus.
244
00:13:29,665 --> 00:13:32,066
Great, talking trees.
245
00:13:32,100 --> 00:13:34,101
Why do I feel like we're being watched?
246
00:13:34,135 --> 00:13:36,236
Well I always feel like I'm being watched.
247
00:13:36,271 --> 00:13:38,072
Probably 'cause I am, I mean...
248
00:13:38,106 --> 00:13:39,373
Look at me.
249
00:13:41,543 --> 00:13:43,277
Wait do you think it's the Pyrippus?
250
00:13:43,311 --> 00:13:44,845
I don't know.
251
00:13:44,879 --> 00:13:46,780
Great, I'm gonna die in the woods
252
00:13:46,814 --> 00:13:48,348
with a girl who wears gingham.
253
00:13:48,382 --> 00:13:51,117
How did I find a meaner Tamsin?
254
00:13:51,151 --> 00:13:52,577
Wait, did you hear that?
255
00:13:53,855 --> 00:13:56,490
Ow, ow, ow, ow.
256
00:14:00,928 --> 00:14:02,162
Dyson?
257
00:14:02,529 --> 00:14:04,096
Ow.
258
00:14:06,265 --> 00:14:07,796
Is that you?
259
00:14:09,002 --> 00:14:11,804
Sergeant Major Nosyd
of the 67th division...
260
00:14:11,838 --> 00:14:13,539
Operation Pyrippus watch.
261
00:14:13,573 --> 00:14:16,141
Are you aware that you're
on restricted military area?
262
00:14:16,175 --> 00:14:18,543
Lemme guess, you're not Dyson.
263
00:14:18,577 --> 00:14:20,578
Like the vacuum cleaner?
264
00:14:20,613 --> 00:14:22,113
No sir.
265
00:14:22,147 --> 00:14:23,882
Unfortunately you will
have to be prosecuted
266
00:14:23,916 --> 00:14:25,650
to the full extent of the law.
267
00:14:25,684 --> 00:14:27,284
Okay, relax Private Ryan.
268
00:14:27,319 --> 00:14:28,452
We didn't know.
269
00:14:28,487 --> 00:14:29,787
Where's your platoon?
270
00:14:29,822 --> 00:14:32,201
We've been through this entire forest.
271
00:14:33,859 --> 00:14:35,326
They moved on.
272
00:14:35,360 --> 00:14:37,327
So much for not leaving a man behind.
273
00:14:37,361 --> 00:14:40,130
Why would they leave one soldier
to watch this entire area?
274
00:14:40,164 --> 00:14:41,164
And where's your gun?
275
00:14:41,198 --> 00:14:41,732
And supplies.
276
00:14:41,766 --> 00:14:42,198
And...
277
00:14:42,233 --> 00:14:43,487
They moved on...
278
00:14:45,336 --> 00:14:47,052
I didn't move with them.
279
00:14:49,206 --> 00:14:52,975
You're a deserter, you're
not protecting this forest.
280
00:14:53,010 --> 00:14:54,610
You're hiding from the Pyrippus.
281
00:14:54,645 --> 00:14:59,481
Yes, my platoon's out there looking for it.
282
00:14:59,516 --> 00:15:01,398
But I was too scared.
283
00:15:01,885 --> 00:15:04,119
I know, some hero.
284
00:15:04,154 --> 00:15:05,821
You've no idea what it's like
285
00:15:05,856 --> 00:15:08,157
to be responsible for
the safety of the colony.
286
00:15:08,191 --> 00:15:09,791
Oh really?
287
00:15:09,825 --> 00:15:10,792
You don't think so?
288
00:15:10,826 --> 00:15:11,660
You know what?
289
00:15:11,694 --> 00:15:13,327
This place is getting on my nerves.
290
00:15:13,362 --> 00:15:14,529
Don't look at me.
291
00:15:14,564 --> 00:15:16,631
Everything was fine until
Dances With Wolves showed up.
292
00:15:16,666 --> 00:15:18,132
Everyone looks like someone they're not,
293
00:15:18,167 --> 00:15:20,401
you're all afraid of
something you don't even know.
294
00:15:20,436 --> 00:15:22,170
And the only person who can help me
295
00:15:22,204 --> 00:15:24,906
is some mysterious Maestro
that no-one knows how to get to.
296
00:15:24,941 --> 00:15:27,207
I know how to get to the Maestro...
297
00:15:27,767 --> 00:15:28,828
or I know someone who does.
298
00:15:28,853 --> 00:15:30,343
You do?
299
00:15:30,378 --> 00:15:32,145
(Faint voices whispering)
300
00:15:32,180 --> 00:15:33,313
(Tapping)
301
00:15:33,347 --> 00:15:34,648
Where is that coming from?
302
00:15:34,683 --> 00:15:37,017
(Tapping)
303
00:15:37,619 --> 00:15:40,621
(Tapping)
304
00:15:50,363 --> 00:15:52,323
First, I fail Trick.
305
00:15:54,167 --> 00:15:56,159
And now I'm failing you.
306
00:16:00,373 --> 00:16:06,214
Please, Bo, if you can hear
me tell me what I can do.
307
00:16:06,913 --> 00:16:09,034
How can I help you?
308
00:16:11,150 --> 00:16:12,874
I'll do anything...
309
00:16:13,486 --> 00:16:15,429
But I won't do that.
310
00:16:15,655 --> 00:16:17,522
And neither should you, it's too dangerous.
311
00:16:17,874 --> 00:16:18,773
He's lying.
312
00:16:18,798 --> 00:16:20,935
He doesn't know anything about the Maestro.
313
00:16:21,426 --> 00:16:26,230
I know the Maestro is the keeper
of the secrets and sanctuary.
314
00:16:26,264 --> 00:16:27,798
Of course.
315
00:16:27,833 --> 00:16:29,867
If you're Tamsin and you're Dyson...
316
00:16:29,901 --> 00:16:31,669
then the Maestro's Trick.
317
00:16:31,703 --> 00:16:35,105
I'm Nosyd... and I'm
flattered you want my help.
318
00:16:35,139 --> 00:16:39,705
But, like you said, I'm just a deserter.
319
00:16:40,678 --> 00:16:42,527
You need someone braver.
320
00:16:43,147 --> 00:16:44,047
You know what?
321
00:16:44,081 --> 00:16:45,148
You're right.
322
00:16:45,182 --> 00:16:47,550
Let's go, Thomasina, sorry to bother you.
323
00:16:47,584 --> 00:16:49,674
See ya later, Captain AWOL.
324
00:16:50,554 --> 00:16:53,155
Wait, you'll get lost.
325
00:16:53,189 --> 00:16:54,890
And you can't catch your own food.
326
00:16:54,924 --> 00:16:57,392
Well then I guess we'll
just starve to death.
327
00:16:57,426 --> 00:17:01,130
Speak for yourself, I'm
gonna Donner Party that shit.
328
00:17:01,164 --> 00:17:03,734
You won't find the Maestro without a guide.
329
00:17:04,369 --> 00:17:08,470
Probably not. I mean, my sense
of smell is pretty terrible.
330
00:17:08,504 --> 00:17:10,138
Come on, let's go.
331
00:17:10,172 --> 00:17:11,405
Okay, okay!
332
00:17:12,033 --> 00:17:13,696
I'll come with you.
333
00:17:14,543 --> 00:17:17,879
But you just have to
promise to do it my way.
334
00:17:17,913 --> 00:17:19,326
You're the Sergeant.
335
00:17:20,606 --> 00:17:22,379
You'll follow my lead?
336
00:17:22,818 --> 00:17:27,251
Trust me when I tell you I've
been waiting for this day.
337
00:17:28,790 --> 00:17:30,589
Off to see the Maestro?
338
00:17:31,425 --> 00:17:32,959
Bo, can you hear me?
339
00:17:32,994 --> 00:17:35,056
Wait, that's Dyson.
340
00:17:35,080 --> 00:17:36,196
I'm here, Bo.
341
00:17:36,197 --> 00:17:37,762
That's the real Dyson.
342
00:17:37,786 --> 00:17:38,665
Bo, you wake up...
343
00:17:38,666 --> 00:17:40,767
But if I can hear him then...
344
00:17:40,791 --> 00:17:41,633
Come on, Bo.
345
00:17:41,634 --> 00:17:43,069
What's she talking about?
346
00:17:43,103 --> 00:17:44,436
Oh, she's crazy.
347
00:17:44,470 --> 00:17:47,239
My friends know that I'm asleep.
348
00:17:47,273 --> 00:17:48,938
They can't wake me up.
349
00:17:49,976 --> 00:17:51,484
Wake up, Bo.
350
00:17:54,247 --> 00:17:55,314
Bo's test results.
351
00:17:55,348 --> 00:17:57,783
I found toxins in her system
that I don't recognize.
352
00:17:57,818 --> 00:17:59,199
What do you mean?
353
00:17:59,626 --> 00:18:00,852
I've never seen them before.
354
00:18:00,886 --> 00:18:02,952
I don't even know how to treat them.
355
00:18:04,523 --> 00:18:06,689
These are the clothes that
she feel unconcious in here?
356
00:18:06,714 --> 00:18:08,584
Yeah, what are you doing?
357
00:18:10,908 --> 00:18:12,921
Following the evidence trail.
358
00:18:13,799 --> 00:18:15,496
Gotta stick with what you know, right?
359
00:18:16,068 --> 00:18:17,567
Devil's in the details.
360
00:18:17,602 --> 00:18:18,554
Yeah.
361
00:18:21,973 --> 00:18:24,341
You know that you didn't
fail Trick, right Dyson?
362
00:18:24,375 --> 00:18:25,850
You know that.
363
00:18:26,444 --> 00:18:28,149
I was his lieutenant, Lauren.
364
00:18:28,579 --> 00:18:30,413
I should've had his back.
365
00:18:30,448 --> 00:18:33,016
There was nothing you could've done.
366
00:18:33,051 --> 00:18:34,770
I could've saved him.
367
00:18:36,386 --> 00:18:37,599
Dyson...
368
00:18:43,460 --> 00:18:44,979
What, what is that?
369
00:18:46,429 --> 00:18:48,819
Looks like something bit Bo.
370
00:18:51,234 --> 00:18:53,622
This could be the source of her toxins.
371
00:18:59,691 --> 00:19:02,460
Now I just have to figure
out where they came from.
372
00:19:04,031 --> 00:19:05,619
The Shtriga moth.
373
00:19:06,767 --> 00:19:09,836
It feeds off pain and suffering,
victims of traumatic events.
374
00:19:09,870 --> 00:19:11,636
She was bitten by a bloody moth?
375
00:19:11,671 --> 00:19:13,650
We think we brought it
back from the funeral home,
376
00:19:13,675 --> 00:19:15,341
maybe Trick's flowers.
377
00:19:15,375 --> 00:19:17,209
Wait, I've seen this moth here.
378
00:19:17,798 --> 00:19:19,745
I thought it was just
'cause it's musty as hell.
379
00:19:19,779 --> 00:19:21,080
We need to find it.
380
00:19:21,784 --> 00:19:24,884
It says here that only the Shtriga
can cure those it's drained.
381
00:19:24,918 --> 00:19:27,988
How could the same moth cure Bo?
382
00:19:28,553 --> 00:19:31,756
By spitting Bo's blood
back into her own mouth.
383
00:19:32,544 --> 00:19:34,692
We just have to wait until
it resumes human form.
384
00:19:34,726 --> 00:19:36,294
How long will that take?
385
00:19:36,328 --> 00:19:38,329
Bo's getting weaker by the second.
386
00:19:38,364 --> 00:19:42,666
I don't know, but it says here that
387
00:19:42,701 --> 00:19:44,887
without the Shtriga, Bo will die.
388
00:19:45,569 --> 00:19:49,773
We have to find that moth.
389
00:19:49,807 --> 00:19:51,841
Is that what I think it is?
390
00:19:52,295 --> 00:19:54,644
This is where the scent leads.
391
00:19:54,678 --> 00:19:57,814
Elevator pod in the middle of the forest.
392
00:19:57,848 --> 00:19:59,316
Move over, Bill and Ted.
393
00:19:59,350 --> 00:20:03,614
Well, I guess if I was a Maestro,
I'd wanna live in a penthouse too.
394
00:20:04,214 --> 00:20:05,662
Penthouse.
395
00:20:06,924 --> 00:20:08,357
Dad?
396
00:20:08,392 --> 00:20:10,226
Is the Maestro you?
397
00:20:10,267 --> 00:20:22,477
♪
398
00:20:24,106 --> 00:20:26,774
Great, I've tried Atropine
to stop the poison.
399
00:20:27,162 --> 00:20:28,508
No change.
400
00:20:28,710 --> 00:20:32,780
Which brings us to steroid cocktails.
401
00:20:33,182 --> 00:20:34,899
Or the whim of a moth.
402
00:20:38,353 --> 00:20:40,754
Graduated top of my class, summa cum laude,
403
00:20:40,788 --> 00:20:44,291
and I can't even resolve a simple bug bite.
404
00:20:46,227 --> 00:20:48,562
Or do anything at all apparently.
405
00:20:48,596 --> 00:20:52,298
(Deep breathing)
406
00:20:57,037 --> 00:20:59,272
Ancient Fae curses, spitting moths.
407
00:20:59,306 --> 00:21:00,340
When will it end?
408
00:21:00,374 --> 00:21:02,752
Why can't I cure you?!
409
00:21:03,910 --> 00:21:05,778
Oh come on Bo!
410
00:21:06,266 --> 00:21:08,701
Bo stay with me please, hold on!
411
00:21:08,949 --> 00:21:10,715
(ding)
412
00:21:14,787 --> 00:21:16,788
Tamsin: You coming, Gingham?
413
00:21:16,822 --> 00:21:18,656
Bo: I don't like this.
414
00:21:18,691 --> 00:21:20,225
Dyson: Why don't you like this?
415
00:21:20,482 --> 00:21:22,627
It's definitely not because
of the interior design.
416
00:21:22,661 --> 00:21:25,571
This place is the bomb!
417
00:21:26,264 --> 00:21:28,665
I think she means bong.
418
00:21:29,101 --> 00:21:32,870
This is Nepenthe... the
Grecian drug of forgetfulness.
419
00:21:39,677 --> 00:21:40,911
We should go.
420
00:21:41,529 --> 00:21:44,214
If the Maestro lives here, I
don't think I want to meet him.
421
00:21:44,248 --> 00:21:46,716
Stop right there.
422
00:21:48,419 --> 00:21:51,654
Dude, if you're here for the kegger
423
00:21:51,688 --> 00:21:54,316
I'm gonna need the secret password.
424
00:21:54,892 --> 00:21:58,688
Hey, nice braids.
425
00:22:00,986 --> 00:22:02,631
I love fruit punch.
426
00:22:02,665 --> 00:22:05,700
It's kinda like the wine
of punches, you know?
427
00:22:05,735 --> 00:22:08,504
'Cept I hate wine, unless
of course it's beer.
428
00:22:08,538 --> 00:22:11,606
But then it's not really
wine, it's more beer.
429
00:22:11,641 --> 00:22:14,209
Please tell me you're not the Maestro.
430
00:22:14,244 --> 00:22:16,678
You wanna buy a didgeridoo?
431
00:22:16,712 --> 00:22:18,079
This is Lola.
432
00:22:18,113 --> 00:22:20,614
She can guide us to the Maestro.
433
00:22:20,649 --> 00:22:23,184
Could, 'till I lost the map.
434
00:22:23,218 --> 00:22:24,485
Bummer.
435
00:22:24,520 --> 00:22:28,722
Do you ever think like... oh
shit, I forgot to put my pants on!
436
00:22:28,757 --> 00:22:30,791
But then you're like, no, I didn't?
437
00:22:30,825 --> 00:22:32,806
'Cause, you know, they're on.
438
00:22:37,865 --> 00:22:41,034
The map's gotta be around here somewhere.
439
00:22:41,069 --> 00:22:43,136
I'll check the kitchen.
440
00:22:43,171 --> 00:22:45,400
And I'll take the Earth Mother.
441
00:22:51,244 --> 00:22:54,513
People say this stuff isn't
medicinal but they're so wrong...
442
00:22:54,548 --> 00:22:57,716
because this brownie is
like Joey Lawrence, whoa!
443
00:22:57,750 --> 00:22:59,418
Medicinal?
444
00:22:59,453 --> 00:23:01,120
Are you sick, Lola?
445
00:23:01,154 --> 00:23:04,424
I have too many thoughts
about what I should do.
446
00:23:05,204 --> 00:23:06,959
Overanalyzing.
447
00:23:06,993 --> 00:23:08,693
I know someone like that.
448
00:23:08,727 --> 00:23:11,028
Yeah, and this stuff just makes it go away.
449
00:23:11,063 --> 00:23:14,721
Except that it doesn't make it go
away, it just makes things foggy.
450
00:23:16,123 --> 00:23:16,787
Wait.
451
00:23:16,812 --> 00:23:17,512
What?
452
00:23:17,537 --> 00:23:18,803
I bet I know where the map is.
453
00:23:18,837 --> 00:23:20,505
I think it's in your head.
454
00:23:20,539 --> 00:23:22,073
What, get it out!
455
00:23:22,108 --> 00:23:22,840
Get it out!
456
00:23:22,874 --> 00:23:24,109
Lola, you have to remember!
457
00:23:24,143 --> 00:23:25,642
I can't, I don't know anything.
458
00:23:25,676 --> 00:23:26,443
Yes, you can.
459
00:23:26,478 --> 00:23:28,345
You're a smart girl.
460
00:23:29,147 --> 00:23:32,249
Hey, how did you get in here?
461
00:23:32,283 --> 00:23:33,550
Work with me.
462
00:23:33,585 --> 00:23:35,586
Admit it, you already have the answer.
463
00:23:35,620 --> 00:23:37,421
It's just not where you normally look.
464
00:23:37,455 --> 00:23:38,322
Now think!
465
00:23:38,356 --> 00:23:39,252
Okay.
466
00:23:42,093 --> 00:23:44,202
Well, don't hurt yourself.
467
00:23:45,162 --> 00:23:46,249
Lola.
468
00:23:49,299 --> 00:23:51,033
I've got it!
469
00:23:51,067 --> 00:23:52,067
It's all...
470
00:23:52,102 --> 00:23:52,868
In here.
471
00:23:52,902 --> 00:23:54,703
We don't have to wait for the moth
472
00:23:54,738 --> 00:23:57,306
to resume human form to get the spit.
473
00:23:57,341 --> 00:23:59,787
We're gonna fast track it's transformation.
474
00:23:59,812 --> 00:24:00,375
How?
475
00:24:00,409 --> 00:24:02,544
According to these books,
the Shtriga's transformation
476
00:24:02,578 --> 00:24:04,712
into human form can be accelerated.
477
00:24:04,747 --> 00:24:06,848
By a magic potion?
478
00:24:06,882 --> 00:24:08,383
By an elixir.
479
00:24:08,417 --> 00:24:10,485
It's mainly spices; garlic.
480
00:24:10,520 --> 00:24:11,853
But I can inject it.
481
00:24:11,887 --> 00:24:15,223
Okay, since when do you opt
for storybook over science?
482
00:24:15,258 --> 00:24:17,791
I guess there's a little
Trick in all of us.
483
00:24:18,827 --> 00:24:22,630
So we're gonna get this moth
lady to hork into Bo's mouth.
484
00:24:22,664 --> 00:24:24,198
How exactly?
485
00:24:24,232 --> 00:24:27,868
We're going to hold her
down until she does it.
486
00:24:27,902 --> 00:24:29,736
Tammy's time to shine.
487
00:24:29,771 --> 00:24:31,572
We haven't even caught the thing yet.
488
00:24:31,606 --> 00:24:33,140
How do we do that?
489
00:24:33,174 --> 00:24:34,707
We lure it.
490
00:24:34,741 --> 00:24:36,609
What attracts a moth?
491
00:24:36,644 --> 00:24:38,211
I'll get the flashlights.
492
00:24:38,245 --> 00:24:39,712
I'll get the guys.
493
00:24:43,002 --> 00:24:44,676
Well, the attic is clear.
494
00:24:47,583 --> 00:24:50,151
Trick's gone, Hades is on a rampage;
495
00:24:50,186 --> 00:24:52,320
and what are we doing?
496
00:24:52,354 --> 00:24:54,279
Moth hunting.
497
00:24:58,659 --> 00:25:00,956
I actually can't believe Trick's gone.
498
00:25:01,929 --> 00:25:04,793
I mean what happens to
the colony without an Ash?
499
00:25:05,533 --> 00:25:10,095
I dunno, never really +¡bought
into the Ash thing myself.
500
00:25:12,154 --> 00:25:13,954
Mark: You bought into the Morrigan.
501
00:25:15,209 --> 00:25:19,445
Yeah well, Absinthe bottle service,
502
00:25:19,480 --> 00:25:22,115
pixie dust off a nymph's naughty bits.
503
00:25:22,149 --> 00:25:24,049
How could I say no?
504
00:25:24,084 --> 00:25:25,784
But things change.
505
00:25:28,888 --> 00:25:31,062
The man with two faces?
506
00:25:32,595 --> 00:25:34,759
You've been hanging around
with Dyson too long, you have.
507
00:25:34,793 --> 00:25:36,361
I mean, lemme guess, what's next?
508
00:25:36,395 --> 00:25:39,164
I'm a no good Dark Fae.
509
00:25:39,198 --> 00:25:41,538
A traitor, is that it?
510
00:25:43,536 --> 00:25:46,653
I don't know, are you?
511
00:25:47,472 --> 00:25:51,006
I haven't exactly got the
face of an angel, have I?
512
00:25:52,289 --> 00:25:55,179
You wanna know if I'm
full of regret, is that it?
513
00:25:56,214 --> 00:25:58,930
If you've actually done
the things I've heard.
514
00:26:01,453 --> 00:26:03,521
Guess I just wanna know if you're sorry.
515
00:26:06,823 --> 00:26:11,161
From the bottom of my rotten,
aching, repugnant soul...
516
00:26:11,928 --> 00:26:14,193
you wanna know if I'm sorry?
517
00:26:17,834 --> 00:26:19,827
With every fiber.
518
00:26:25,975 --> 00:26:28,009
Let's get back to the moth hunt.
519
00:26:36,252 --> 00:26:38,494
Lola, are you sure this is the place?
520
00:26:40,622 --> 00:26:42,222
Hello?
521
00:26:44,893 --> 00:26:46,310
Where is everybody?
522
00:26:46,895 --> 00:26:48,262
They were right behind us.
523
00:26:48,297 --> 00:26:50,764
In the name of the
guardian of the gate,
524
00:26:50,799 --> 00:26:55,135
who dares to see the Maestro
without first paying the toll?
525
00:26:55,836 --> 00:26:59,895
Vex, always the two face.
526
00:27:08,482 --> 00:27:09,949
What are you doing to her?
527
00:27:09,983 --> 00:27:12,351
It won't let me look away.
528
00:27:12,385 --> 00:27:16,689
Maestro: Ever hear the one
about the soul sucking mirror?
529
00:27:18,458 --> 00:27:22,261
No, no, no, no I wouldn't
do that if I were you.
530
00:27:23,296 --> 00:27:29,800
Broken mirror without the toll,
always equals a broken soul.
531
00:27:29,835 --> 00:27:31,336
(snarl)
532
00:27:33,439 --> 00:27:34,772
What did you do?
533
00:27:34,806 --> 00:27:37,942
Oh, no, no, no, this isn't right.
534
00:27:37,976 --> 00:27:40,511
Brother is meant to be
on the front, not me.
535
00:27:40,546 --> 00:27:42,046
Wait!
536
00:27:42,080 --> 00:27:44,081
Where is he?
537
00:27:45,251 --> 00:27:47,751
Here, Wolfie.
538
00:27:47,785 --> 00:27:51,054
Thomasina, I thought we lost you.
539
00:27:51,088 --> 00:27:52,370
Bo.
540
00:27:56,131 --> 00:27:59,195
Please, you must help us,
your brother won't let us pass.
541
00:27:59,230 --> 00:28:03,032
I can't, Brother never listens to me.
542
00:28:03,067 --> 00:28:06,201
I'm not supposed to
speak to the travelers...
543
00:28:06,236 --> 00:28:08,971
Oh, do shut up, will you?
544
00:28:09,005 --> 00:28:10,640
Always whining.
545
00:28:10,674 --> 00:28:13,175
Now, where were we?
546
00:28:13,209 --> 00:28:15,511
I used to be like you, ignoring the voice
547
00:28:15,545 --> 00:28:18,814
in the back of my head telling
me to listen to my heart.
548
00:28:18,848 --> 00:28:21,849
Funny thing... heart, I don't have one.
549
00:28:21,884 --> 00:28:24,252
But your brother does, and he can hear me.
550
00:28:24,287 --> 00:28:25,820
He knows that this is wrong.
551
00:28:25,854 --> 00:28:28,189
Oh, ah... He's taking me over...
552
00:28:28,223 --> 00:28:31,293
(laughing)
553
00:28:31,327 --> 00:28:33,861
You didn't really think
that would work, did you?
554
00:28:33,896 --> 00:28:36,864
Uh...
555
00:28:36,899 --> 00:28:41,204
Please, you must hurry if
you want to see your friends.
556
00:28:42,203 --> 00:28:46,139
You saw me where I never
was and where I could not be.
557
00:28:46,174 --> 00:28:50,411
And yet within that very
place, my face you often see.
558
00:28:50,445 --> 00:28:51,779
Go!
559
00:28:51,813 --> 00:28:53,980
Hurry!
560
00:28:54,015 --> 00:28:56,148
The toll's a riddle.
561
00:28:56,183 --> 00:28:58,117
He's showing us who we really are.
562
00:28:58,151 --> 00:29:00,252
Nosyd's brave.
563
00:29:00,287 --> 00:29:02,355
Thomasina's heart is big...
564
00:29:02,389 --> 00:29:04,757
And Lola, you're smart!
565
00:29:04,792 --> 00:29:10,730
The answer's in front of
us... it's a reflection!
566
00:29:10,764 --> 00:29:12,831
(glass shattering)
567
00:29:25,077 --> 00:29:28,612
I am seriously ready to meet
the man behind the curtain.
568
00:29:28,647 --> 00:29:38,689
♪
569
00:29:38,691 --> 00:29:54,270
♪
570
00:29:54,304 --> 00:29:55,748
Trick.
571
00:29:56,039 --> 00:29:59,334
You have no idea how long
I've been searching for you.
572
00:30:04,080 --> 00:30:08,553
I'm glad you came, I've
been waiting for me.
573
00:30:09,386 --> 00:30:10,848
No.
574
00:30:12,221 --> 00:30:14,436
How?
575
00:30:15,124 --> 00:30:17,092
You're supposed to be...
576
00:30:25,338 --> 00:30:27,368
No, Trick, no, please.
577
00:30:27,403 --> 00:30:31,205
Only when the Master is gone
can you become the Master.
578
00:30:31,239 --> 00:30:36,177
But I'm not the Master,
I'm lost without him.
579
00:30:36,215 --> 00:30:37,180
Yet, without you, Bo,
580
00:30:37,205 --> 00:30:38,645
your friends wouldn't
have been able to find
581
00:30:38,679 --> 00:30:40,179
what they were looking for.
582
00:30:41,248 --> 00:30:46,134
Because of that I will grant you
the one thing you search for...
583
00:30:47,427 --> 00:30:48,716
Home.
584
00:30:49,590 --> 00:30:51,324
There's no place like it.
585
00:30:51,358 --> 00:30:53,526
Except without Trick.
586
00:30:53,560 --> 00:30:56,361
I don't know where that is anymore.
587
00:30:56,396 --> 00:31:10,809
♪
588
00:31:10,843 --> 00:31:12,109
It's coming from up here.
589
00:31:12,144 --> 00:31:13,778
Someone's trying to get in.
590
00:31:13,879 --> 00:31:15,595
The attic window.
591
00:31:21,086 --> 00:31:22,954
Can someone please explain to me
592
00:31:22,988 --> 00:31:26,281
why the whole clubhouse is panic roomed?
593
00:31:26,892 --> 00:31:29,192
I broke a heel scaling this thing.
594
00:31:29,226 --> 00:31:30,828
Kenzi, what are you doing here?
595
00:31:30,862 --> 00:31:33,363
Showing up for my BFF in her time of need.
596
00:31:34,134 --> 00:31:37,167
I heard about Trick and Aife.
597
00:31:37,201 --> 00:31:40,337
I'm sorry I didn't get here sooner.
598
00:31:40,438 --> 00:31:42,639
Jumping Jehovah's witnesses.
599
00:31:43,799 --> 00:31:46,227
Is that a bonafide baby bump, Tam-Tam.
600
00:31:48,612 --> 00:31:52,414
Okay, cryptic glance, boarded up windows,
601
00:31:52,449 --> 00:31:54,617
midnight lantern sing along...
602
00:31:54,651 --> 00:31:56,151
What is going on?
603
00:31:56,186 --> 00:31:58,521
Kenzi, we need to tell you something.
604
00:31:58,555 --> 00:32:00,255
Sentences that start like that
605
00:32:00,290 --> 00:32:02,290
never end the way you want them to.
606
00:32:10,466 --> 00:32:11,846
Where's Bo?
607
00:32:13,202 --> 00:32:14,135
Kenzi...
608
00:32:14,169 --> 00:32:14,703
What?
609
00:32:14,737 --> 00:32:15,704
Do I have drool face?
610
00:32:15,738 --> 00:32:17,071
I slept on the plane.
611
00:32:17,106 --> 00:32:19,874
Don't move.
612
00:32:24,263 --> 00:32:26,715
I know I had this subterranean
death moth on my back.
613
00:32:26,740 --> 00:32:29,774
But, god, did she have to hit me so hard?
614
00:32:29,808 --> 00:32:32,657
I still don't get how
you knew to come home now.
615
00:32:33,112 --> 00:32:35,113
Dude, snail mail?
616
00:32:37,857 --> 00:32:40,184
I assumed it was from you.
617
00:32:40,218 --> 00:32:40,818
What?
618
00:32:40,853 --> 00:32:42,040
I didn't...
619
00:32:45,422 --> 00:32:46,920
It's Jack.
620
00:32:49,193 --> 00:32:50,360
Screw it.
621
00:32:50,394 --> 00:32:51,862
The moth hasn't resumed human form
622
00:32:51,896 --> 00:32:53,530
and we're running out of time.
623
00:32:53,564 --> 00:32:54,865
What are you doing?
624
00:32:54,899 --> 00:32:56,767
Bo always says there's a third option.
625
00:32:56,801 --> 00:33:00,070
Maybe I don't need it to resume
human form to get its blood.
626
00:33:00,104 --> 00:33:02,604
So you're gonna get it
directly from the moth?
627
00:33:02,639 --> 00:33:05,207
It always stores it's
victim's blood in a sack.
628
00:33:05,241 --> 00:33:07,936
All I have to do is locate the sack.
629
00:33:08,812 --> 00:33:11,580
Remind me to make a sack
joke once we save Bo.
630
00:33:16,019 --> 00:33:17,794
No place like home.
631
00:33:20,956 --> 00:33:22,824
Thomasina!
632
00:33:22,858 --> 00:33:24,716
Nosyd!
633
00:33:25,427 --> 00:33:27,062
Lola!
634
00:33:27,096 --> 00:33:29,502
Don't tell me I'm still alone.
635
00:33:31,300 --> 00:33:32,967
Kenzi?
636
00:33:33,002 --> 00:33:35,003
Please tell me that's really you.
637
00:33:35,637 --> 00:33:37,071
Bo-Bo.
638
00:33:38,439 --> 00:33:39,740
There's no place like home.
639
00:33:39,774 --> 00:33:41,518
Oh Kenz.
640
00:33:53,721 --> 00:33:55,615
How long does it take?
641
00:33:55,789 --> 00:33:58,390
The blood extract should
neutralize the poison
642
00:33:58,425 --> 00:34:00,126
almost immediately.
643
00:34:03,130 --> 00:34:04,931
What's happening?
644
00:34:04,965 --> 00:34:06,199
I don't know.
645
00:34:06,233 --> 00:34:08,467
Unless this is the elixir working?
646
00:34:08,501 --> 00:34:09,801
Which means?
647
00:34:09,836 --> 00:34:11,203
That as we speak
648
00:34:11,237 --> 00:34:14,407
the Shtriga could be
transforming inside of Bo.
649
00:34:24,483 --> 00:34:25,751
Kenzi?
650
00:34:25,785 --> 00:34:26,817
What's going on?
651
00:34:59,216 --> 00:35:01,150
Kiss me, Boby.
652
00:35:01,951 --> 00:35:03,185
We're losing her.
653
00:35:03,219 --> 00:35:04,452
Maybe it's not just physical.
654
00:35:04,487 --> 00:35:08,354
Maybe she needs to want to
accept the Shtriga's cure.
655
00:35:08,758 --> 00:35:10,425
Accept it, Bo.
656
00:35:10,459 --> 00:35:13,896
Ok. Bo honey, it's me, K-Star.
657
00:35:13,930 --> 00:35:15,730
You have to accept it.
658
00:35:15,765 --> 00:35:17,332
You have to wanna come home. Ok?
659
00:35:17,366 --> 00:35:19,867
Bo, come on, come on,
you have to accept it.
660
00:35:19,902 --> 00:35:21,969
You have to wanna
come home, come on!
661
00:35:22,004 --> 00:35:24,338
Oh, hell no.
662
00:35:24,364 --> 00:35:39,480
♪
663
00:35:39,505 --> 00:35:41,321
What do you want from me?
664
00:35:41,355 --> 00:35:43,723
Accept it, Bo.
665
00:35:43,757 --> 00:35:45,391
No.
666
00:35:50,698 --> 00:35:53,758
No, no, no!
667
00:35:55,101 --> 00:35:56,601
You have to accept it, Bo.
668
00:35:56,636 --> 00:35:59,071
You have to wanna come home, listen to me!
669
00:35:59,105 --> 00:36:00,405
You have to come home.
670
00:36:00,440 --> 00:36:01,273
Lauren: Accept it.
671
00:36:01,308 --> 00:36:03,175
Please Bo, please just accept it.
672
00:36:03,210 --> 00:36:05,610
♪
673
00:36:07,881 --> 00:36:09,881
Kenzi: You have to accept it Bo.
674
00:36:22,194 --> 00:36:23,966
Are you the Pyrippus?
675
00:36:25,530 --> 00:36:27,764
But I always thought you were bad.
676
00:36:27,798 --> 00:36:30,033
You were bad until you found your way.
677
00:36:30,068 --> 00:36:35,072
The Pyrippus is the
same, you possess the key.
678
00:36:36,640 --> 00:36:39,409
The power's in the one
who holds the reigns.
679
00:36:39,443 --> 00:36:40,878
Go home, Bo.
680
00:36:40,912 --> 00:36:42,879
Find the Pyrippus.
681
00:36:42,913 --> 00:36:44,698
Trick's gone.
682
00:36:45,215 --> 00:36:47,950
And I can't fight my father without him.
683
00:36:47,985 --> 00:36:49,685
I don't have the answers.
684
00:36:49,719 --> 00:36:50,853
The answers will come.
685
00:36:51,162 --> 00:36:51,961
When?!
686
00:36:51,986 --> 00:36:53,720
When will they come?
687
00:36:54,291 --> 00:36:55,758
Lauren: We're losing her.
688
00:36:55,792 --> 00:36:57,988
Dyson: Hold on, Bo. Hold on.
689
00:36:58,013 --> 00:36:59,895
You must find them yourself.
690
00:36:59,929 --> 00:37:01,662
You know where to look.
691
00:37:01,697 --> 00:37:03,331
Lauren: Bo, please, come back.
692
00:37:03,366 --> 00:37:06,673
You are the one who holds the key.
693
00:37:07,770 --> 00:37:10,205
Accept it, Bo.
694
00:37:10,677 --> 00:37:12,520
You have to accept it.
695
00:37:13,175 --> 00:37:15,356
Or all will perish.
696
00:37:16,445 --> 00:37:18,430
Not without him.
697
00:37:19,480 --> 00:37:21,736
Kenzi, no.
698
00:37:23,184 --> 00:37:25,074
Goodbye, Bo.
699
00:37:29,958 --> 00:37:32,192
Goodbye, Trick.
700
00:37:35,371 --> 00:37:36,930
Bo-Bo.
701
00:37:37,396 --> 00:37:41,260
Bo-Bo, are you awake?
702
00:37:44,004 --> 00:37:48,094
Bo, can you hear me?
703
00:37:48,708 --> 00:37:50,390
I think she's in shock.
704
00:37:52,111 --> 00:37:56,281
Hey, girl, you had us so scared.
705
00:37:56,316 --> 00:37:59,898
Can you say something, please?
706
00:38:06,025 --> 00:38:08,359
Lauren: Okay, okay, okay.
707
00:38:16,335 --> 00:38:22,173
He's gone, Trick's really gone.
708
00:38:33,472 --> 00:38:35,276
It's Trick's will.
709
00:38:36,209 --> 00:38:38,810
I didn't want to open it, until you were...
710
00:38:39,388 --> 00:38:41,812
You don't have to do this
now, if you don't want to.
711
00:38:41,847 --> 00:38:43,526
No, I want to.
712
00:39:12,543 --> 00:39:15,545
"To those I hold dear,
it is with great pleasure,
713
00:39:15,580 --> 00:39:18,348
that I, Fitzpatrick McCorrigan,
714
00:39:18,382 --> 00:39:22,018
member of Clan Finarvin,
leave the following:"
715
00:39:22,519 --> 00:39:26,155
"To Kenzi, the ring of Yggdrasil."
716
00:39:26,572 --> 00:39:29,620
"This ring shall grant
you freedom from claiming,
717
00:39:30,027 --> 00:39:31,594
allowing you constant passage
718
00:39:31,628 --> 00:39:33,897
between the Fae and human worlds."
719
00:39:35,431 --> 00:39:36,898
Aw, Trick.
720
00:39:38,868 --> 00:39:42,752
"To Lauren, my tomes of the Occult.
721
00:39:44,107 --> 00:39:47,593
There is a happy marriage
between science and magic.
722
00:39:47,977 --> 00:39:50,177
I hope you find it one day.
723
00:39:50,945 --> 00:39:55,394
To Tamsin, eternal wanderer,
perennially without habitat."
724
00:39:55,419 --> 00:39:58,719
"I leave the blanket of
Skeemotah; woven from the sky.
725
00:39:58,753 --> 00:40:03,316
As long as we are under
the stars, we are home."
726
00:40:06,495 --> 00:40:08,194
Vex, he left you something too.
727
00:40:12,400 --> 00:40:13,933
"The compass of Nirad.
728
00:40:13,967 --> 00:40:16,036
You have found your light in the dark.
729
00:40:16,070 --> 00:40:18,661
Here's hoping that your path remains true."
730
00:40:31,584 --> 00:40:38,389
"And to my lieutenant
Dyson, to you and Mark,
731
00:40:39,159 --> 00:40:43,361
I leave my beloved bar, the Dal Riata."
732
00:40:44,329 --> 00:40:47,565
"A place of sanctuary for
the colony in dark times.
733
00:40:47,599 --> 00:40:51,314
There is no man more able
to provide this service."
734
00:40:51,836 --> 00:40:55,005
"You are my son,
Dyson, now and forever.
735
00:40:55,040 --> 00:40:57,201
Please show Mark the way."
736
00:41:02,413 --> 00:41:08,464
"And last but not least, my Isabeau.
737
00:41:10,054 --> 00:41:13,823
I leave you my heart,
and my eternal gratitude
738
00:41:13,857 --> 00:41:16,392
for what you have given
me... my granddaughter.
739
00:41:16,426 --> 00:41:19,295
It is with deep pride
that I look at the woman
740
00:41:19,329 --> 00:41:27,803
you've become... honourable, kind, strong."
741
00:41:33,275 --> 00:41:34,709
Want me to read it?
742
00:41:38,780 --> 00:41:43,832
"Life is not about finding your
path, it's about creating one."
743
00:41:45,621 --> 00:41:46,988
"Please don't forget."
744
00:41:47,022 --> 00:41:49,210
You are my blood too.
745
00:41:50,225 --> 00:41:51,791
(Deep breathing)
746
00:41:51,826 --> 00:41:54,027
Always and forever.
747
00:41:54,895 --> 00:42:04,938
♪
748
00:42:04,940 --> 00:42:15,088
♪
749
00:42:15,113 --> 00:42:19,316
_
750
00:42:19,819 --> 00:42:21,987
Hey, Tamsin, I've got your
skee-mee-jee-mee thing, yeah?
751
00:42:22,022 --> 00:42:23,255
Thought you might want it.
752
00:42:23,289 --> 00:42:26,024
Hideous piece of cloth is
bound to scare away any monster.
753
00:42:26,058 --> 00:42:27,259
That's for certain.
754
00:42:36,835 --> 00:42:38,968
Jack: The dark Mesmer.
755
00:42:39,338 --> 00:42:40,638
Trick gives you a compass
756
00:42:40,672 --> 00:42:42,939
and suddenly you're on
the straight and narrow.
757
00:42:42,974 --> 00:42:44,341
Shame.
758
00:42:44,376 --> 00:42:48,912
You might have been useful, still could.
759
00:42:58,322 --> 00:43:00,823
I don't play that way anymore.
760
00:43:00,857 --> 00:43:03,620
I finally found a team that'll accept me.
761
00:43:05,062 --> 00:43:08,232
Then I'd like you to give
your team a message for me.
762
00:43:08,233 --> 00:43:09,575
Oh, yeah.
763
00:43:09,600 --> 00:43:11,934
Lemme get my memo pad.
764
00:43:11,968 --> 00:43:14,670
I think this one's pretty self explanatory.
765
00:43:15,111 --> 00:43:29,790
♪
766
00:43:29,814 --> 00:43:32,727
Synced and corrected by Chitorafa
www.addic7ed.com
52764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.