All language subtitles for Lost Girl - 05x14 - Follow the Yellow Trick Road.KILLERS.English.HI.C.orig.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,414 --> 00:00:07,382 Previously on Lost Girl. 2 00:00:07,776 --> 00:00:08,809 It's a heartbeat. 3 00:00:09,118 --> 00:00:11,352 (heart beating) 4 00:00:11,507 --> 00:00:13,221 Trick: She was in a Fae institution 5 00:00:13,255 --> 00:00:14,289 for the mentally ill. 6 00:00:14,323 --> 00:00:15,359 She escaped last night. 7 00:00:15,383 --> 00:00:17,049 First Aife escapes, now Jack. 8 00:00:17,084 --> 00:00:19,118 Oh Bo, aren't you happy? 9 00:00:19,153 --> 00:00:21,120 You're Mom and Dad are back together. 10 00:00:21,155 --> 00:00:23,823 Whatever you are planning, it's dangerous. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,892 I'm taking my daughter home. 12 00:00:25,926 --> 00:00:28,394 13 00:00:28,428 --> 00:00:29,628 (gasp) 14 00:00:29,663 --> 00:00:33,529 15 00:00:33,554 --> 00:00:34,695 Bo. 16 00:00:40,339 --> 00:00:41,739 (gasp) 17 00:00:44,277 --> 00:00:54,318 18 00:00:54,320 --> 00:01:16,706 19 00:01:16,740 --> 00:01:18,141 What the... 20 00:01:20,039 --> 00:01:21,726 Tamsin! 21 00:01:23,380 --> 00:01:24,512 Are you here? 22 00:01:28,885 --> 00:01:30,552 (Dialing) 23 00:01:32,155 --> 00:01:33,688 Lauren: You've reached Dr. Lauren Lewis. 24 00:01:33,723 --> 00:01:35,090 Please leave a message. 25 00:01:35,124 --> 00:01:37,392 If it's a medical emergency, I can be contacted... 26 00:01:44,766 --> 00:01:47,268 I just woke up in a Lucy rerun. 27 00:01:47,769 --> 00:02:01,114 28 00:02:01,148 --> 00:02:04,017 (Dialing) 29 00:02:04,051 --> 00:02:06,753 Come on, Dyson, pick up. 30 00:02:06,787 --> 00:02:09,189 (Phone ringing) 31 00:02:09,556 --> 00:02:10,891 (Honking) 32 00:02:11,692 --> 00:02:13,393 Grey means go! 33 00:02:14,328 --> 00:02:24,370 34 00:02:24,372 --> 00:02:41,719 35 00:02:41,753 --> 00:02:44,755 I am so not in Kansas anymore. 36 00:02:47,157 --> 00:02:51,250 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 37 00:02:51,275 --> 00:02:55,085 _ 38 00:03:01,872 --> 00:03:03,840 I've barred the windows and doors. 39 00:03:03,874 --> 00:03:04,975 We'll take every precaution 40 00:03:05,009 --> 00:03:07,328 'til we know what our next move is against Jack. 41 00:03:08,111 --> 00:03:09,145 How's Bo? 42 00:03:09,179 --> 00:03:12,514 I've run a renal dialysis plus a coma cocktail. 43 00:03:12,549 --> 00:03:15,517 She's shows complete lack of responsiveness to stimulation. 44 00:03:15,552 --> 00:03:17,286 How long can she stay like this? 45 00:03:17,321 --> 00:03:18,654 Not very long. 46 00:03:18,688 --> 00:03:20,859 I think when she found Trick and Aife... 47 00:03:21,291 --> 00:03:23,323 Her mind couldn't withstand the trauma. 48 00:03:24,515 --> 00:03:27,662 From this point on, we stay guarded. 49 00:03:27,696 --> 00:03:30,898 Jack could be anywhere, nobody leaves this house alone. 50 00:03:30,933 --> 00:03:33,089 Buddy system, I take Bo. 51 00:03:33,970 --> 00:03:35,603 We've all got Bo. 52 00:03:35,637 --> 00:03:38,873 That's right, voices, smells, touch. 53 00:03:39,281 --> 00:03:40,374 The more interaction we give her, 54 00:03:40,408 --> 00:03:42,409 the greater her chance for recovery. 55 00:03:42,444 --> 00:03:43,977 She'll recover. 56 00:03:44,712 --> 00:03:46,017 She has to. 57 00:03:50,952 --> 00:03:52,944 When's the last time you slept? 58 00:03:54,189 --> 00:03:56,024 Probably the same time you did. 59 00:03:58,125 --> 00:03:59,864 I'll do another sweep. 60 00:04:00,260 --> 00:04:01,654 Don't forget the attic. 61 00:04:05,565 --> 00:04:08,001 He's still carrying around Trick's will. 62 00:04:09,169 --> 00:04:10,669 Do you think he's read it? 63 00:04:10,704 --> 00:04:13,128 Doubtful, he's still grieving. 64 00:04:14,640 --> 00:04:17,468 You can go, I'll look after Bo. 65 00:04:19,000 --> 00:04:20,412 Tamsin, you should be resting, you're... 66 00:04:20,446 --> 00:04:23,581 Pregnant, not made of glass. 67 00:04:23,616 --> 00:04:27,765 Go on, it'll give you a chance to figure this out. 68 00:04:27,790 --> 00:04:31,780 Yeah I've had so much luck so far. 69 00:04:35,960 --> 00:04:38,111 If anything changes, you call me. 70 00:04:47,605 --> 00:04:50,673 You have no idea how much I'd kill for a drink right now. 71 00:04:52,309 --> 00:04:53,976 (banging) 72 00:05:01,818 --> 00:05:03,753 73 00:05:03,787 --> 00:05:05,054 The part of the movie 74 00:05:05,088 --> 00:05:07,222 where the girl goes down the creepy alley... 75 00:05:07,257 --> 00:05:08,557 all alone... 76 00:05:08,591 --> 00:05:09,624 (yell) 77 00:05:10,593 --> 00:05:13,895 Oh my god, what are you doing?! 78 00:05:13,930 --> 00:05:15,730 I'm sorry, but aren't you the one 79 00:05:15,765 --> 00:05:17,332 following me in the creepy alley? 80 00:05:17,367 --> 00:05:19,368 Why the hell are you dressed like that? 81 00:05:19,402 --> 00:05:21,270 I could say the same thing about you. 82 00:05:21,304 --> 00:05:22,103 Pigtails huh? 83 00:05:22,137 --> 00:05:23,771 You're really leaning out. 84 00:05:23,805 --> 00:05:25,077 Tamsin? 85 00:05:27,276 --> 00:05:30,456 If you need a property, you need a good person. 86 00:05:31,380 --> 00:05:32,913 You're a real estate developer? 87 00:05:32,948 --> 00:05:34,348 You don't even pay rent. 88 00:05:34,383 --> 00:05:36,350 You're must have me confused with someone else. 89 00:05:36,385 --> 00:05:38,156 I'm Thomasina. 90 00:05:38,181 --> 00:05:39,780 And I'm dreaming. 91 00:05:39,954 --> 00:05:40,887 Standing up? 92 00:05:40,921 --> 00:05:42,456 I thought only horses did that. 93 00:05:42,490 --> 00:05:43,957 That's what this is. 94 00:05:43,991 --> 00:05:47,527 I'm asleep, and you're downstairs making waffles. 95 00:05:47,562 --> 00:05:48,962 Wake up, Bo! 96 00:05:49,804 --> 00:05:52,832 That's highly unlikely since I'm very allergic to gluten. 97 00:05:52,866 --> 00:05:54,134 Now, if you'll excuse me... 98 00:05:54,168 --> 00:05:57,303 Wait, if I'm not dreaming where's everybody else? 99 00:05:57,337 --> 00:05:58,637 Well, when the Pyrippus came, 100 00:05:58,671 --> 00:05:59,972 the colony cleared out. 101 00:06:00,006 --> 00:06:01,440 Which is why I'm bulldozing. 102 00:06:01,475 --> 00:06:03,409 Everyone needs a legacy. 103 00:06:03,443 --> 00:06:05,244 Thomasina towers. 104 00:06:05,278 --> 00:06:07,246 The Pyrippus? 105 00:06:07,290 --> 00:06:10,092 I thought it just represented the lord of darkness. 106 00:06:10,117 --> 00:06:10,983 My father? 107 00:06:11,017 --> 00:06:12,118 Your father's the Pyrippus?! 108 00:06:12,152 --> 00:06:15,353 No, no, I don't know that yet but I know he's evil. 109 00:06:15,387 --> 00:06:18,492 Which is why I need to wake up and get back to my life. 110 00:06:18,924 --> 00:06:20,992 Well it sounds like you need the Maestro. 111 00:06:21,026 --> 00:06:22,460 He knows everything. 112 00:06:22,495 --> 00:06:25,014 Great, where do I find him? 113 00:06:25,631 --> 00:06:27,365 He's slightly inaccessible. 114 00:06:27,399 --> 00:06:30,334 Unless you have the help of a plucky real estate developer. 115 00:06:31,101 --> 00:06:32,469 Like moi? 116 00:06:33,101 --> 00:06:34,704 I don't think so. 117 00:06:34,739 --> 00:06:36,727 What if I insist? 118 00:06:38,809 --> 00:06:40,810 What are you doing? 119 00:06:40,845 --> 00:06:43,980 Off... take your fingers off. 120 00:06:44,015 --> 00:06:45,048 Okay. 121 00:06:45,082 --> 00:06:46,550 Hey lady, you're gonna help me. 122 00:06:46,584 --> 00:06:48,500 Even if I have to force you to do it. 123 00:06:48,525 --> 00:06:49,665 That's funny. 124 00:06:49,690 --> 00:06:51,091 Because I thought... 125 00:06:55,459 --> 00:06:59,828 There's not a lot of information on Valkyrie pregnancies so... 126 00:06:59,863 --> 00:07:03,593 I went with old faithful... folic acid. 127 00:07:04,500 --> 00:07:05,385 Thanks. 128 00:07:07,181 --> 00:07:08,303 I will say that Valkyrie 129 00:07:08,337 --> 00:07:11,269 pregnancies accelerate much faster. 130 00:07:15,244 --> 00:07:17,304 You can't ignore it, Tamsin. 131 00:07:17,671 --> 00:07:20,269 Don't call yourself an it, Lauren. 132 00:07:21,183 --> 00:07:22,383 You're a person. 133 00:07:22,929 --> 00:07:25,319 Look I'm not gonna pretend to know how you feel right now, 134 00:07:25,353 --> 00:07:26,119 because I don't... 135 00:07:26,154 --> 00:07:27,615 You're right, you don't. 136 00:07:28,256 --> 00:07:30,991 But I will say that this won't take care of itself. 137 00:07:31,025 --> 00:07:32,239 And neither will Bo. 138 00:07:34,257 --> 00:07:36,499 So as much as I appreciate the pep talk. 139 00:07:36,831 --> 00:07:39,044 I'd rather you just focus on her. 140 00:07:43,003 --> 00:07:44,837 Leave me alone, Lauren. 141 00:07:44,871 --> 00:07:46,673 I don't want to leave you alone. 142 00:07:46,707 --> 00:07:47,607 I'm not asking. 143 00:07:47,641 --> 00:07:49,803 Fine, I'll go. 144 00:07:50,377 --> 00:07:53,139 But just let me make one thing very clear to you, 145 00:07:53,947 --> 00:08:00,818 you will never be alone, not ever, not with this. 146 00:08:02,722 --> 00:08:05,154 Please don't ignore what happened, Tamsin. 147 00:08:06,359 --> 00:08:07,226 Please. 148 00:08:21,573 --> 00:08:25,175 I have no idea what she's talking about. 149 00:08:27,078 --> 00:08:28,579 Bo: You can't just ignore me! 150 00:08:28,614 --> 00:08:29,746 Stop following me! 151 00:08:29,780 --> 00:08:31,914 Look just because my father's evil doesn't mean that I am. 152 00:08:31,949 --> 00:08:34,183 Plus, what about you, Ms. Disaster Capitalism? 153 00:08:34,726 --> 00:08:36,953 I'm not evil, I'm an opportunist. 154 00:08:36,987 --> 00:08:38,421 And alone. 155 00:08:38,804 --> 00:08:41,198 Everyone left the colony without you, why? 156 00:08:41,231 --> 00:08:42,007 I didn't want to go. 157 00:08:42,031 --> 00:08:43,679 Or maybe you just had no one to go with. 158 00:08:43,689 --> 00:08:45,690 Well we're born alone and we die alone. 159 00:08:45,725 --> 00:08:46,557 That's pretty heartless. 160 00:08:46,592 --> 00:08:47,791 Heart is overrated. 161 00:08:47,826 --> 00:08:50,328 Or maybe you just say that 'cause somebody broke yours. 162 00:08:54,366 --> 00:08:55,833 How did you know that? 163 00:08:55,867 --> 00:08:58,236 Let's just say I'm really good at reading people. 164 00:08:58,270 --> 00:08:59,470 Look, the point is... 165 00:08:59,505 --> 00:09:02,540 if this Maestro is so great maybe he can help you too. 166 00:09:03,328 --> 00:09:05,108 I'm okay, I'm fine. 167 00:09:05,143 --> 00:09:07,377 How did you know I don't like being alone? 168 00:09:07,828 --> 00:09:10,889 Because nobody does, not all the time. 169 00:09:11,505 --> 00:09:14,417 Now please, just help me. 170 00:09:14,452 --> 00:09:15,318 I can't. 171 00:09:15,353 --> 00:09:17,354 You need to follow the red brick road. 172 00:09:17,388 --> 00:09:19,389 And only the 'one' can see it. 173 00:09:19,423 --> 00:09:21,190 The one, huh? 174 00:09:21,224 --> 00:09:23,225 Well, I might be able to help with that. 175 00:09:23,260 --> 00:09:25,594 How are you going to see red? 176 00:09:26,843 --> 00:09:27,963 I've seen it before. 177 00:09:27,997 --> 00:09:30,899 I just have to remember what it looks like. 178 00:09:30,933 --> 00:09:33,636 Okay, red, red. 179 00:09:33,670 --> 00:09:37,639 Apples are red, cherries are red. 180 00:09:37,673 --> 00:09:40,308 Cyndi Lauper's hair, red... 181 00:09:41,577 --> 00:09:43,110 What else? 182 00:09:54,755 --> 00:09:55,556 What is it? 183 00:09:55,590 --> 00:09:56,890 What did you see? 184 00:09:56,924 --> 00:09:58,266 I don't know. 185 00:10:02,363 --> 00:10:04,145 Wait how did we...? 186 00:10:11,005 --> 00:10:12,601 It worked. 187 00:10:15,041 --> 00:10:16,375 You coming, Thomasina? 188 00:10:16,410 --> 00:10:18,544 Can't be alone forever, right? 189 00:10:19,079 --> 00:10:19,978 Are you sure? 190 00:10:20,013 --> 00:10:21,714 I don't see anything. 191 00:10:21,748 --> 00:10:24,417 Wait, wait, I'm coming. 192 00:10:42,813 --> 00:10:44,069 Lauren. 193 00:10:46,879 --> 00:10:48,961 Lauren, I think something's wrong! 194 00:10:51,409 --> 00:10:52,576 Lauren: What? 195 00:10:52,611 --> 00:10:54,511 Is she alright, what happened? 196 00:10:54,546 --> 00:10:57,657 No, no it's... 197 00:10:59,817 --> 00:11:01,318 Are you in pain? 198 00:11:01,353 --> 00:11:06,596 It feels like a fish, or an eel... 199 00:11:08,659 --> 00:11:10,203 It's moving. 200 00:11:11,562 --> 00:11:13,258 Holy shit. 201 00:11:13,764 --> 00:11:15,553 Holy shit. 202 00:11:17,234 --> 00:11:19,137 I'm having a baby. 203 00:11:26,609 --> 00:11:27,809 What is it? 204 00:11:27,843 --> 00:11:30,145 What's wrong, is she okay? 205 00:11:30,179 --> 00:11:32,847 No, the IV can't do it alone. 206 00:11:32,882 --> 00:11:34,570 She needs to feed. 207 00:11:35,084 --> 00:11:36,887 She's getting weaker? 208 00:11:37,552 --> 00:11:41,085 If we don't wake her up, Bo is gonna starve to death. 209 00:11:47,514 --> 00:11:49,514 I got it, I got it, I got it. 210 00:11:53,274 --> 00:11:54,791 What part of stay in the clubhouse 211 00:11:54,816 --> 00:11:56,276 did you two not understand? 212 00:11:56,310 --> 00:11:58,144 Don't worry, we weren't followed. 213 00:11:58,179 --> 00:12:00,247 And what was worth risking your life for? 214 00:12:00,281 --> 00:12:02,715 Trick's books, I thought they could help with Bo. 215 00:12:02,750 --> 00:12:03,649 Yeah. 216 00:12:03,684 --> 00:12:05,718 More than once he opened up these bad boys 217 00:12:05,753 --> 00:12:07,687 and presto, the answer was there. 218 00:12:07,721 --> 00:12:08,988 Very useful. 219 00:12:09,022 --> 00:12:10,523 We thought if Trick were here... 220 00:12:10,557 --> 00:12:11,596 Except he's not. 221 00:12:12,359 --> 00:12:14,861 These books were his and they belong in his lair. 222 00:12:14,895 --> 00:12:16,662 Not if they can help us. 223 00:12:16,697 --> 00:12:18,197 I mean Trick's gone. 224 00:12:18,231 --> 00:12:19,698 Somebody needs to step up. 225 00:12:19,732 --> 00:12:22,602 What and suddenly you can read ancient scripture, is that it? 226 00:12:24,670 --> 00:12:26,439 Just forget it. 227 00:12:28,574 --> 00:12:29,441 Mark. 228 00:12:30,610 --> 00:12:32,577 He's mourning too, you know. 229 00:12:32,612 --> 00:12:34,119 I'm just saying. 230 00:12:36,048 --> 00:12:38,849 Trick was always better at dealing with him than I am. 231 00:12:38,884 --> 00:12:42,302 Well Trick was better at dealing with everyone than you. 232 00:12:44,322 --> 00:12:47,176 It's probably because he believed in people. 233 00:12:49,060 --> 00:12:50,506 Bo more than anyone. 234 00:12:51,996 --> 00:12:53,309 And you. 235 00:12:57,367 --> 00:12:59,402 Listen, it's none of my business. 236 00:12:59,437 --> 00:13:02,705 But not looking at those books 237 00:13:02,740 --> 00:13:05,446 isn't going to change anything, Dyson. 238 00:13:06,677 --> 00:13:08,276 I gotta check on Bo. 239 00:13:19,923 --> 00:13:21,457 Stupid tree nymphs. 240 00:13:21,491 --> 00:13:23,191 They're always messing with these. 241 00:13:23,225 --> 00:13:24,993 Well that explains the going in circles. 242 00:13:25,027 --> 00:13:27,262 The Blair Witch vibe however... 243 00:13:27,296 --> 00:13:29,630 Trees: Pyrippus, Pyrippus, Pyrippus. 244 00:13:29,665 --> 00:13:32,066 Great, talking trees. 245 00:13:32,100 --> 00:13:34,101 Why do I feel like we're being watched? 246 00:13:34,135 --> 00:13:36,236 Well I always feel like I'm being watched. 247 00:13:36,271 --> 00:13:38,072 Probably 'cause I am, I mean... 248 00:13:38,106 --> 00:13:39,373 Look at me. 249 00:13:41,543 --> 00:13:43,277 Wait do you think it's the Pyrippus? 250 00:13:43,311 --> 00:13:44,845 I don't know. 251 00:13:44,879 --> 00:13:46,780 Great, I'm gonna die in the woods 252 00:13:46,814 --> 00:13:48,348 with a girl who wears gingham. 253 00:13:48,382 --> 00:13:51,117 How did I find a meaner Tamsin? 254 00:13:51,151 --> 00:13:52,577 Wait, did you hear that? 255 00:13:53,855 --> 00:13:56,490 Ow, ow, ow, ow. 256 00:14:00,928 --> 00:14:02,162 Dyson? 257 00:14:02,529 --> 00:14:04,096 Ow. 258 00:14:06,265 --> 00:14:07,796 Is that you? 259 00:14:09,002 --> 00:14:11,804 Sergeant Major Nosyd of the 67th division... 260 00:14:11,838 --> 00:14:13,539 Operation Pyrippus watch. 261 00:14:13,573 --> 00:14:16,141 Are you aware that you're on restricted military area? 262 00:14:16,175 --> 00:14:18,543 Lemme guess, you're not Dyson. 263 00:14:18,577 --> 00:14:20,578 Like the vacuum cleaner? 264 00:14:20,613 --> 00:14:22,113 No sir. 265 00:14:22,147 --> 00:14:23,882 Unfortunately you will have to be prosecuted 266 00:14:23,916 --> 00:14:25,650 to the full extent of the law. 267 00:14:25,684 --> 00:14:27,284 Okay, relax Private Ryan. 268 00:14:27,319 --> 00:14:28,452 We didn't know. 269 00:14:28,487 --> 00:14:29,787 Where's your platoon? 270 00:14:29,822 --> 00:14:32,201 We've been through this entire forest. 271 00:14:33,859 --> 00:14:35,326 They moved on. 272 00:14:35,360 --> 00:14:37,327 So much for not leaving a man behind. 273 00:14:37,361 --> 00:14:40,130 Why would they leave one soldier to watch this entire area? 274 00:14:40,164 --> 00:14:41,164 And where's your gun? 275 00:14:41,198 --> 00:14:41,732 And supplies. 276 00:14:41,766 --> 00:14:42,198 And... 277 00:14:42,233 --> 00:14:43,487 They moved on... 278 00:14:45,336 --> 00:14:47,052 I didn't move with them. 279 00:14:49,206 --> 00:14:52,975 You're a deserter, you're not protecting this forest. 280 00:14:53,010 --> 00:14:54,610 You're hiding from the Pyrippus. 281 00:14:54,645 --> 00:14:59,481 Yes, my platoon's out there looking for it. 282 00:14:59,516 --> 00:15:01,398 But I was too scared. 283 00:15:01,885 --> 00:15:04,119 I know, some hero. 284 00:15:04,154 --> 00:15:05,821 You've no idea what it's like 285 00:15:05,856 --> 00:15:08,157 to be responsible for the safety of the colony. 286 00:15:08,191 --> 00:15:09,791 Oh really? 287 00:15:09,825 --> 00:15:10,792 You don't think so? 288 00:15:10,826 --> 00:15:11,660 You know what? 289 00:15:11,694 --> 00:15:13,327 This place is getting on my nerves. 290 00:15:13,362 --> 00:15:14,529 Don't look at me. 291 00:15:14,564 --> 00:15:16,631 Everything was fine until Dances With Wolves showed up. 292 00:15:16,666 --> 00:15:18,132 Everyone looks like someone they're not, 293 00:15:18,167 --> 00:15:20,401 you're all afraid of something you don't even know. 294 00:15:20,436 --> 00:15:22,170 And the only person who can help me 295 00:15:22,204 --> 00:15:24,906 is some mysterious Maestro that no-one knows how to get to. 296 00:15:24,941 --> 00:15:27,207 I know how to get to the Maestro... 297 00:15:27,767 --> 00:15:28,828 or I know someone who does. 298 00:15:28,853 --> 00:15:30,343 You do? 299 00:15:30,378 --> 00:15:32,145 (Faint voices whispering) 300 00:15:32,180 --> 00:15:33,313 (Tapping) 301 00:15:33,347 --> 00:15:34,648 Where is that coming from? 302 00:15:34,683 --> 00:15:37,017 (Tapping) 303 00:15:37,619 --> 00:15:40,621 (Tapping) 304 00:15:50,363 --> 00:15:52,323 First, I fail Trick. 305 00:15:54,167 --> 00:15:56,159 And now I'm failing you. 306 00:16:00,373 --> 00:16:06,214 Please, Bo, if you can hear me tell me what I can do. 307 00:16:06,913 --> 00:16:09,034 How can I help you? 308 00:16:11,150 --> 00:16:12,874 I'll do anything... 309 00:16:13,486 --> 00:16:15,429 But I won't do that. 310 00:16:15,655 --> 00:16:17,522 And neither should you, it's too dangerous. 311 00:16:17,874 --> 00:16:18,773 He's lying. 312 00:16:18,798 --> 00:16:20,935 He doesn't know anything about the Maestro. 313 00:16:21,426 --> 00:16:26,230 I know the Maestro is the keeper of the secrets and sanctuary. 314 00:16:26,264 --> 00:16:27,798 Of course. 315 00:16:27,833 --> 00:16:29,867 If you're Tamsin and you're Dyson... 316 00:16:29,901 --> 00:16:31,669 then the Maestro's Trick. 317 00:16:31,703 --> 00:16:35,105 I'm Nosyd... and I'm flattered you want my help. 318 00:16:35,139 --> 00:16:39,705 But, like you said, I'm just a deserter. 319 00:16:40,678 --> 00:16:42,527 You need someone braver. 320 00:16:43,147 --> 00:16:44,047 You know what? 321 00:16:44,081 --> 00:16:45,148 You're right. 322 00:16:45,182 --> 00:16:47,550 Let's go, Thomasina, sorry to bother you. 323 00:16:47,584 --> 00:16:49,674 See ya later, Captain AWOL. 324 00:16:50,554 --> 00:16:53,155 Wait, you'll get lost. 325 00:16:53,189 --> 00:16:54,890 And you can't catch your own food. 326 00:16:54,924 --> 00:16:57,392 Well then I guess we'll just starve to death. 327 00:16:57,426 --> 00:17:01,130 Speak for yourself, I'm gonna Donner Party that shit. 328 00:17:01,164 --> 00:17:03,734 You won't find the Maestro without a guide. 329 00:17:04,369 --> 00:17:08,470 Probably not. I mean, my sense of smell is pretty terrible. 330 00:17:08,504 --> 00:17:10,138 Come on, let's go. 331 00:17:10,172 --> 00:17:11,405 Okay, okay! 332 00:17:12,033 --> 00:17:13,696 I'll come with you. 333 00:17:14,543 --> 00:17:17,879 But you just have to promise to do it my way. 334 00:17:17,913 --> 00:17:19,326 You're the Sergeant. 335 00:17:20,606 --> 00:17:22,379 You'll follow my lead? 336 00:17:22,818 --> 00:17:27,251 Trust me when I tell you I've been waiting for this day. 337 00:17:28,790 --> 00:17:30,589 Off to see the Maestro? 338 00:17:31,425 --> 00:17:32,959 Bo, can you hear me? 339 00:17:32,994 --> 00:17:35,056 Wait, that's Dyson. 340 00:17:35,080 --> 00:17:36,196 I'm here, Bo. 341 00:17:36,197 --> 00:17:37,762 That's the real Dyson. 342 00:17:37,786 --> 00:17:38,665 Bo, you wake up... 343 00:17:38,666 --> 00:17:40,767 But if I can hear him then... 344 00:17:40,791 --> 00:17:41,633 Come on, Bo. 345 00:17:41,634 --> 00:17:43,069 What's she talking about? 346 00:17:43,103 --> 00:17:44,436 Oh, she's crazy. 347 00:17:44,470 --> 00:17:47,239 My friends know that I'm asleep. 348 00:17:47,273 --> 00:17:48,938 They can't wake me up. 349 00:17:49,976 --> 00:17:51,484 Wake up, Bo. 350 00:17:54,247 --> 00:17:55,314 Bo's test results. 351 00:17:55,348 --> 00:17:57,783 I found toxins in her system that I don't recognize. 352 00:17:57,818 --> 00:17:59,199 What do you mean? 353 00:17:59,626 --> 00:18:00,852 I've never seen them before. 354 00:18:00,886 --> 00:18:02,952 I don't even know how to treat them. 355 00:18:04,523 --> 00:18:06,689 These are the clothes that she feel unconcious in here? 356 00:18:06,714 --> 00:18:08,584 Yeah, what are you doing? 357 00:18:10,908 --> 00:18:12,921 Following the evidence trail. 358 00:18:13,799 --> 00:18:15,496 Gotta stick with what you know, right? 359 00:18:16,068 --> 00:18:17,567 Devil's in the details. 360 00:18:17,602 --> 00:18:18,554 Yeah. 361 00:18:21,973 --> 00:18:24,341 You know that you didn't fail Trick, right Dyson? 362 00:18:24,375 --> 00:18:25,850 You know that. 363 00:18:26,444 --> 00:18:28,149 I was his lieutenant, Lauren. 364 00:18:28,579 --> 00:18:30,413 I should've had his back. 365 00:18:30,448 --> 00:18:33,016 There was nothing you could've done. 366 00:18:33,051 --> 00:18:34,770 I could've saved him. 367 00:18:36,386 --> 00:18:37,599 Dyson... 368 00:18:43,460 --> 00:18:44,979 What, what is that? 369 00:18:46,429 --> 00:18:48,819 Looks like something bit Bo. 370 00:18:51,234 --> 00:18:53,622 This could be the source of her toxins. 371 00:18:59,691 --> 00:19:02,460 Now I just have to figure out where they came from. 372 00:19:04,031 --> 00:19:05,619 The Shtriga moth. 373 00:19:06,767 --> 00:19:09,836 It feeds off pain and suffering, victims of traumatic events. 374 00:19:09,870 --> 00:19:11,636 She was bitten by a bloody moth? 375 00:19:11,671 --> 00:19:13,650 We think we brought it back from the funeral home, 376 00:19:13,675 --> 00:19:15,341 maybe Trick's flowers. 377 00:19:15,375 --> 00:19:17,209 Wait, I've seen this moth here. 378 00:19:17,798 --> 00:19:19,745 I thought it was just 'cause it's musty as hell. 379 00:19:19,779 --> 00:19:21,080 We need to find it. 380 00:19:21,784 --> 00:19:24,884 It says here that only the Shtriga can cure those it's drained. 381 00:19:24,918 --> 00:19:27,988 How could the same moth cure Bo? 382 00:19:28,553 --> 00:19:31,756 By spitting Bo's blood back into her own mouth. 383 00:19:32,544 --> 00:19:34,692 We just have to wait until it resumes human form. 384 00:19:34,726 --> 00:19:36,294 How long will that take? 385 00:19:36,328 --> 00:19:38,329 Bo's getting weaker by the second. 386 00:19:38,364 --> 00:19:42,666 I don't know, but it says here that 387 00:19:42,701 --> 00:19:44,887 without the Shtriga, Bo will die. 388 00:19:45,569 --> 00:19:49,773 We have to find that moth. 389 00:19:49,807 --> 00:19:51,841 Is that what I think it is? 390 00:19:52,295 --> 00:19:54,644 This is where the scent leads. 391 00:19:54,678 --> 00:19:57,814 Elevator pod in the middle of the forest. 392 00:19:57,848 --> 00:19:59,316 Move over, Bill and Ted. 393 00:19:59,350 --> 00:20:03,614 Well, I guess if I was a Maestro, I'd wanna live in a penthouse too. 394 00:20:04,214 --> 00:20:05,662 Penthouse. 395 00:20:06,924 --> 00:20:08,357 Dad? 396 00:20:08,392 --> 00:20:10,226 Is the Maestro you? 397 00:20:10,267 --> 00:20:22,477 398 00:20:24,106 --> 00:20:26,774 Great, I've tried Atropine to stop the poison. 399 00:20:27,162 --> 00:20:28,508 No change. 400 00:20:28,710 --> 00:20:32,780 Which brings us to steroid cocktails. 401 00:20:33,182 --> 00:20:34,899 Or the whim of a moth. 402 00:20:38,353 --> 00:20:40,754 Graduated top of my class, summa cum laude, 403 00:20:40,788 --> 00:20:44,291 and I can't even resolve a simple bug bite. 404 00:20:46,227 --> 00:20:48,562 Or do anything at all apparently. 405 00:20:48,596 --> 00:20:52,298 (Deep breathing) 406 00:20:57,037 --> 00:20:59,272 Ancient Fae curses, spitting moths. 407 00:20:59,306 --> 00:21:00,340 When will it end? 408 00:21:00,374 --> 00:21:02,752 Why can't I cure you?! 409 00:21:03,910 --> 00:21:05,778 Oh come on Bo! 410 00:21:06,266 --> 00:21:08,701 Bo stay with me please, hold on! 411 00:21:08,949 --> 00:21:10,715 (ding) 412 00:21:14,787 --> 00:21:16,788 Tamsin: You coming, Gingham? 413 00:21:16,822 --> 00:21:18,656 Bo: I don't like this. 414 00:21:18,691 --> 00:21:20,225 Dyson: Why don't you like this? 415 00:21:20,482 --> 00:21:22,627 It's definitely not because of the interior design. 416 00:21:22,661 --> 00:21:25,571 This place is the bomb! 417 00:21:26,264 --> 00:21:28,665 I think she means bong. 418 00:21:29,101 --> 00:21:32,870 This is Nepenthe... the Grecian drug of forgetfulness. 419 00:21:39,677 --> 00:21:40,911 We should go. 420 00:21:41,529 --> 00:21:44,214 If the Maestro lives here, I don't think I want to meet him. 421 00:21:44,248 --> 00:21:46,716 Stop right there. 422 00:21:48,419 --> 00:21:51,654 Dude, if you're here for the kegger 423 00:21:51,688 --> 00:21:54,316 I'm gonna need the secret password. 424 00:21:54,892 --> 00:21:58,688 Hey, nice braids. 425 00:22:00,986 --> 00:22:02,631 I love fruit punch. 426 00:22:02,665 --> 00:22:05,700 It's kinda like the wine of punches, you know? 427 00:22:05,735 --> 00:22:08,504 'Cept I hate wine, unless of course it's beer. 428 00:22:08,538 --> 00:22:11,606 But then it's not really wine, it's more beer. 429 00:22:11,641 --> 00:22:14,209 Please tell me you're not the Maestro. 430 00:22:14,244 --> 00:22:16,678 You wanna buy a didgeridoo? 431 00:22:16,712 --> 00:22:18,079 This is Lola. 432 00:22:18,113 --> 00:22:20,614 She can guide us to the Maestro. 433 00:22:20,649 --> 00:22:23,184 Could, 'till I lost the map. 434 00:22:23,218 --> 00:22:24,485 Bummer. 435 00:22:24,520 --> 00:22:28,722 Do you ever think like... oh shit, I forgot to put my pants on! 436 00:22:28,757 --> 00:22:30,791 But then you're like, no, I didn't? 437 00:22:30,825 --> 00:22:32,806 'Cause, you know, they're on. 438 00:22:37,865 --> 00:22:41,034 The map's gotta be around here somewhere. 439 00:22:41,069 --> 00:22:43,136 I'll check the kitchen. 440 00:22:43,171 --> 00:22:45,400 And I'll take the Earth Mother. 441 00:22:51,244 --> 00:22:54,513 People say this stuff isn't medicinal but they're so wrong... 442 00:22:54,548 --> 00:22:57,716 because this brownie is like Joey Lawrence, whoa! 443 00:22:57,750 --> 00:22:59,418 Medicinal? 444 00:22:59,453 --> 00:23:01,120 Are you sick, Lola? 445 00:23:01,154 --> 00:23:04,424 I have too many thoughts about what I should do. 446 00:23:05,204 --> 00:23:06,959 Overanalyzing. 447 00:23:06,993 --> 00:23:08,693 I know someone like that. 448 00:23:08,727 --> 00:23:11,028 Yeah, and this stuff just makes it go away. 449 00:23:11,063 --> 00:23:14,721 Except that it doesn't make it go away, it just makes things foggy. 450 00:23:16,123 --> 00:23:16,787 Wait. 451 00:23:16,812 --> 00:23:17,512 What? 452 00:23:17,537 --> 00:23:18,803 I bet I know where the map is. 453 00:23:18,837 --> 00:23:20,505 I think it's in your head. 454 00:23:20,539 --> 00:23:22,073 What, get it out! 455 00:23:22,108 --> 00:23:22,840 Get it out! 456 00:23:22,874 --> 00:23:24,109 Lola, you have to remember! 457 00:23:24,143 --> 00:23:25,642 I can't, I don't know anything. 458 00:23:25,676 --> 00:23:26,443 Yes, you can. 459 00:23:26,478 --> 00:23:28,345 You're a smart girl. 460 00:23:29,147 --> 00:23:32,249 Hey, how did you get in here? 461 00:23:32,283 --> 00:23:33,550 Work with me. 462 00:23:33,585 --> 00:23:35,586 Admit it, you already have the answer. 463 00:23:35,620 --> 00:23:37,421 It's just not where you normally look. 464 00:23:37,455 --> 00:23:38,322 Now think! 465 00:23:38,356 --> 00:23:39,252 Okay. 466 00:23:42,093 --> 00:23:44,202 Well, don't hurt yourself. 467 00:23:45,162 --> 00:23:46,249 Lola. 468 00:23:49,299 --> 00:23:51,033 I've got it! 469 00:23:51,067 --> 00:23:52,067 It's all... 470 00:23:52,102 --> 00:23:52,868 In here. 471 00:23:52,902 --> 00:23:54,703 We don't have to wait for the moth 472 00:23:54,738 --> 00:23:57,306 to resume human form to get the spit. 473 00:23:57,341 --> 00:23:59,787 We're gonna fast track it's transformation. 474 00:23:59,812 --> 00:24:00,375 How? 475 00:24:00,409 --> 00:24:02,544 According to these books, the Shtriga's transformation 476 00:24:02,578 --> 00:24:04,712 into human form can be accelerated. 477 00:24:04,747 --> 00:24:06,848 By a magic potion? 478 00:24:06,882 --> 00:24:08,383 By an elixir. 479 00:24:08,417 --> 00:24:10,485 It's mainly spices; garlic. 480 00:24:10,520 --> 00:24:11,853 But I can inject it. 481 00:24:11,887 --> 00:24:15,223 Okay, since when do you opt for storybook over science? 482 00:24:15,258 --> 00:24:17,791 I guess there's a little Trick in all of us. 483 00:24:18,827 --> 00:24:22,630 So we're gonna get this moth lady to hork into Bo's mouth. 484 00:24:22,664 --> 00:24:24,198 How exactly? 485 00:24:24,232 --> 00:24:27,868 We're going to hold her down until she does it. 486 00:24:27,902 --> 00:24:29,736 Tammy's time to shine. 487 00:24:29,771 --> 00:24:31,572 We haven't even caught the thing yet. 488 00:24:31,606 --> 00:24:33,140 How do we do that? 489 00:24:33,174 --> 00:24:34,707 We lure it. 490 00:24:34,741 --> 00:24:36,609 What attracts a moth? 491 00:24:36,644 --> 00:24:38,211 I'll get the flashlights. 492 00:24:38,245 --> 00:24:39,712 I'll get the guys. 493 00:24:43,002 --> 00:24:44,676 Well, the attic is clear. 494 00:24:47,583 --> 00:24:50,151 Trick's gone, Hades is on a rampage; 495 00:24:50,186 --> 00:24:52,320 and what are we doing? 496 00:24:52,354 --> 00:24:54,279 Moth hunting. 497 00:24:58,659 --> 00:25:00,956 I actually can't believe Trick's gone. 498 00:25:01,929 --> 00:25:04,793 I mean what happens to the colony without an Ash? 499 00:25:05,533 --> 00:25:10,095 I dunno, never really +¡bought into the Ash thing myself. 500 00:25:12,154 --> 00:25:13,954 Mark: You bought into the Morrigan. 501 00:25:15,209 --> 00:25:19,445 Yeah well, Absinthe bottle service, 502 00:25:19,480 --> 00:25:22,115 pixie dust off a nymph's naughty bits. 503 00:25:22,149 --> 00:25:24,049 How could I say no? 504 00:25:24,084 --> 00:25:25,784 But things change. 505 00:25:28,888 --> 00:25:31,062 The man with two faces? 506 00:25:32,595 --> 00:25:34,759 You've been hanging around with Dyson too long, you have. 507 00:25:34,793 --> 00:25:36,361 I mean, lemme guess, what's next? 508 00:25:36,395 --> 00:25:39,164 I'm a no good Dark Fae. 509 00:25:39,198 --> 00:25:41,538 A traitor, is that it? 510 00:25:43,536 --> 00:25:46,653 I don't know, are you? 511 00:25:47,472 --> 00:25:51,006 I haven't exactly got the face of an angel, have I? 512 00:25:52,289 --> 00:25:55,179 You wanna know if I'm full of regret, is that it? 513 00:25:56,214 --> 00:25:58,930 If you've actually done the things I've heard. 514 00:26:01,453 --> 00:26:03,521 Guess I just wanna know if you're sorry. 515 00:26:06,823 --> 00:26:11,161 From the bottom of my rotten, aching, repugnant soul... 516 00:26:11,928 --> 00:26:14,193 you wanna know if I'm sorry? 517 00:26:17,834 --> 00:26:19,827 With every fiber. 518 00:26:25,975 --> 00:26:28,009 Let's get back to the moth hunt. 519 00:26:36,252 --> 00:26:38,494 Lola, are you sure this is the place? 520 00:26:40,622 --> 00:26:42,222 Hello? 521 00:26:44,893 --> 00:26:46,310 Where is everybody? 522 00:26:46,895 --> 00:26:48,262 They were right behind us. 523 00:26:48,297 --> 00:26:50,764 In the name of the guardian of the gate, 524 00:26:50,799 --> 00:26:55,135 who dares to see the Maestro without first paying the toll? 525 00:26:55,836 --> 00:26:59,895 Vex, always the two face. 526 00:27:08,482 --> 00:27:09,949 What are you doing to her? 527 00:27:09,983 --> 00:27:12,351 It won't let me look away. 528 00:27:12,385 --> 00:27:16,689 Maestro: Ever hear the one about the soul sucking mirror? 529 00:27:18,458 --> 00:27:22,261 No, no, no, no I wouldn't do that if I were you. 530 00:27:23,296 --> 00:27:29,800 Broken mirror without the toll, always equals a broken soul. 531 00:27:29,835 --> 00:27:31,336 (snarl) 532 00:27:33,439 --> 00:27:34,772 What did you do? 533 00:27:34,806 --> 00:27:37,942 Oh, no, no, no, this isn't right. 534 00:27:37,976 --> 00:27:40,511 Brother is meant to be on the front, not me. 535 00:27:40,546 --> 00:27:42,046 Wait! 536 00:27:42,080 --> 00:27:44,081 Where is he? 537 00:27:45,251 --> 00:27:47,751 Here, Wolfie. 538 00:27:47,785 --> 00:27:51,054 Thomasina, I thought we lost you. 539 00:27:51,088 --> 00:27:52,370 Bo. 540 00:27:56,131 --> 00:27:59,195 Please, you must help us, your brother won't let us pass. 541 00:27:59,230 --> 00:28:03,032 I can't, Brother never listens to me. 542 00:28:03,067 --> 00:28:06,201 I'm not supposed to speak to the travelers... 543 00:28:06,236 --> 00:28:08,971 Oh, do shut up, will you? 544 00:28:09,005 --> 00:28:10,640 Always whining. 545 00:28:10,674 --> 00:28:13,175 Now, where were we? 546 00:28:13,209 --> 00:28:15,511 I used to be like you, ignoring the voice 547 00:28:15,545 --> 00:28:18,814 in the back of my head telling me to listen to my heart. 548 00:28:18,848 --> 00:28:21,849 Funny thing... heart, I don't have one. 549 00:28:21,884 --> 00:28:24,252 But your brother does, and he can hear me. 550 00:28:24,287 --> 00:28:25,820 He knows that this is wrong. 551 00:28:25,854 --> 00:28:28,189 Oh, ah... He's taking me over... 552 00:28:28,223 --> 00:28:31,293 (laughing) 553 00:28:31,327 --> 00:28:33,861 You didn't really think that would work, did you? 554 00:28:33,896 --> 00:28:36,864 Uh... 555 00:28:36,899 --> 00:28:41,204 Please, you must hurry if you want to see your friends. 556 00:28:42,203 --> 00:28:46,139 You saw me where I never was and where I could not be. 557 00:28:46,174 --> 00:28:50,411 And yet within that very place, my face you often see. 558 00:28:50,445 --> 00:28:51,779 Go! 559 00:28:51,813 --> 00:28:53,980 Hurry! 560 00:28:54,015 --> 00:28:56,148 The toll's a riddle. 561 00:28:56,183 --> 00:28:58,117 He's showing us who we really are. 562 00:28:58,151 --> 00:29:00,252 Nosyd's brave. 563 00:29:00,287 --> 00:29:02,355 Thomasina's heart is big... 564 00:29:02,389 --> 00:29:04,757 And Lola, you're smart! 565 00:29:04,792 --> 00:29:10,730 The answer's in front of us... it's a reflection! 566 00:29:10,764 --> 00:29:12,831 (glass shattering) 567 00:29:25,077 --> 00:29:28,612 I am seriously ready to meet the man behind the curtain. 568 00:29:28,647 --> 00:29:38,689 569 00:29:38,691 --> 00:29:54,270 570 00:29:54,304 --> 00:29:55,748 Trick. 571 00:29:56,039 --> 00:29:59,334 You have no idea how long I've been searching for you. 572 00:30:04,080 --> 00:30:08,553 I'm glad you came, I've been waiting for me. 573 00:30:09,386 --> 00:30:10,848 No. 574 00:30:12,221 --> 00:30:14,436 How? 575 00:30:15,124 --> 00:30:17,092 You're supposed to be... 576 00:30:25,338 --> 00:30:27,368 No, Trick, no, please. 577 00:30:27,403 --> 00:30:31,205 Only when the Master is gone can you become the Master. 578 00:30:31,239 --> 00:30:36,177 But I'm not the Master, I'm lost without him. 579 00:30:36,215 --> 00:30:37,180 Yet, without you, Bo, 580 00:30:37,205 --> 00:30:38,645 your friends wouldn't have been able to find 581 00:30:38,679 --> 00:30:40,179 what they were looking for. 582 00:30:41,248 --> 00:30:46,134 Because of that I will grant you the one thing you search for... 583 00:30:47,427 --> 00:30:48,716 Home. 584 00:30:49,590 --> 00:30:51,324 There's no place like it. 585 00:30:51,358 --> 00:30:53,526 Except without Trick. 586 00:30:53,560 --> 00:30:56,361 I don't know where that is anymore. 587 00:30:56,396 --> 00:31:10,809 588 00:31:10,843 --> 00:31:12,109 It's coming from up here. 589 00:31:12,144 --> 00:31:13,778 Someone's trying to get in. 590 00:31:13,879 --> 00:31:15,595 The attic window. 591 00:31:21,086 --> 00:31:22,954 Can someone please explain to me 592 00:31:22,988 --> 00:31:26,281 why the whole clubhouse is panic roomed? 593 00:31:26,892 --> 00:31:29,192 I broke a heel scaling this thing. 594 00:31:29,226 --> 00:31:30,828 Kenzi, what are you doing here? 595 00:31:30,862 --> 00:31:33,363 Showing up for my BFF in her time of need. 596 00:31:34,134 --> 00:31:37,167 I heard about Trick and Aife. 597 00:31:37,201 --> 00:31:40,337 I'm sorry I didn't get here sooner. 598 00:31:40,438 --> 00:31:42,639 Jumping Jehovah's witnesses. 599 00:31:43,799 --> 00:31:46,227 Is that a bonafide baby bump, Tam-Tam. 600 00:31:48,612 --> 00:31:52,414 Okay, cryptic glance, boarded up windows, 601 00:31:52,449 --> 00:31:54,617 midnight lantern sing along... 602 00:31:54,651 --> 00:31:56,151 What is going on? 603 00:31:56,186 --> 00:31:58,521 Kenzi, we need to tell you something. 604 00:31:58,555 --> 00:32:00,255 Sentences that start like that 605 00:32:00,290 --> 00:32:02,290 never end the way you want them to. 606 00:32:10,466 --> 00:32:11,846 Where's Bo? 607 00:32:13,202 --> 00:32:14,135 Kenzi... 608 00:32:14,169 --> 00:32:14,703 What? 609 00:32:14,737 --> 00:32:15,704 Do I have drool face? 610 00:32:15,738 --> 00:32:17,071 I slept on the plane. 611 00:32:17,106 --> 00:32:19,874 Don't move. 612 00:32:24,263 --> 00:32:26,715 I know I had this subterranean death moth on my back. 613 00:32:26,740 --> 00:32:29,774 But, god, did she have to hit me so hard? 614 00:32:29,808 --> 00:32:32,657 I still don't get how you knew to come home now. 615 00:32:33,112 --> 00:32:35,113 Dude, snail mail? 616 00:32:37,857 --> 00:32:40,184 I assumed it was from you. 617 00:32:40,218 --> 00:32:40,818 What? 618 00:32:40,853 --> 00:32:42,040 I didn't... 619 00:32:45,422 --> 00:32:46,920 It's Jack. 620 00:32:49,193 --> 00:32:50,360 Screw it. 621 00:32:50,394 --> 00:32:51,862 The moth hasn't resumed human form 622 00:32:51,896 --> 00:32:53,530 and we're running out of time. 623 00:32:53,564 --> 00:32:54,865 What are you doing? 624 00:32:54,899 --> 00:32:56,767 Bo always says there's a third option. 625 00:32:56,801 --> 00:33:00,070 Maybe I don't need it to resume human form to get its blood. 626 00:33:00,104 --> 00:33:02,604 So you're gonna get it directly from the moth? 627 00:33:02,639 --> 00:33:05,207 It always stores it's victim's blood in a sack. 628 00:33:05,241 --> 00:33:07,936 All I have to do is locate the sack. 629 00:33:08,812 --> 00:33:11,580 Remind me to make a sack joke once we save Bo. 630 00:33:16,019 --> 00:33:17,794 No place like home. 631 00:33:20,956 --> 00:33:22,824 Thomasina! 632 00:33:22,858 --> 00:33:24,716 Nosyd! 633 00:33:25,427 --> 00:33:27,062 Lola! 634 00:33:27,096 --> 00:33:29,502 Don't tell me I'm still alone. 635 00:33:31,300 --> 00:33:32,967 Kenzi? 636 00:33:33,002 --> 00:33:35,003 Please tell me that's really you. 637 00:33:35,637 --> 00:33:37,071 Bo-Bo. 638 00:33:38,439 --> 00:33:39,740 There's no place like home. 639 00:33:39,774 --> 00:33:41,518 Oh Kenz. 640 00:33:53,721 --> 00:33:55,615 How long does it take? 641 00:33:55,789 --> 00:33:58,390 The blood extract should neutralize the poison 642 00:33:58,425 --> 00:34:00,126 almost immediately. 643 00:34:03,130 --> 00:34:04,931 What's happening? 644 00:34:04,965 --> 00:34:06,199 I don't know. 645 00:34:06,233 --> 00:34:08,467 Unless this is the elixir working? 646 00:34:08,501 --> 00:34:09,801 Which means? 647 00:34:09,836 --> 00:34:11,203 That as we speak 648 00:34:11,237 --> 00:34:14,407 the Shtriga could be transforming inside of Bo. 649 00:34:24,483 --> 00:34:25,751 Kenzi? 650 00:34:25,785 --> 00:34:26,817 What's going on? 651 00:34:59,216 --> 00:35:01,150 Kiss me, Boby. 652 00:35:01,951 --> 00:35:03,185 We're losing her. 653 00:35:03,219 --> 00:35:04,452 Maybe it's not just physical. 654 00:35:04,487 --> 00:35:08,354 Maybe she needs to want to accept the Shtriga's cure. 655 00:35:08,758 --> 00:35:10,425 Accept it, Bo. 656 00:35:10,459 --> 00:35:13,896 Ok. Bo honey, it's me, K-Star. 657 00:35:13,930 --> 00:35:15,730 You have to accept it. 658 00:35:15,765 --> 00:35:17,332 You have to wanna come home. Ok? 659 00:35:17,366 --> 00:35:19,867 Bo, come on, come on, you have to accept it. 660 00:35:19,902 --> 00:35:21,969 You have to wanna come home, come on! 661 00:35:22,004 --> 00:35:24,338 Oh, hell no. 662 00:35:24,364 --> 00:35:39,480 663 00:35:39,505 --> 00:35:41,321 What do you want from me? 664 00:35:41,355 --> 00:35:43,723 Accept it, Bo. 665 00:35:43,757 --> 00:35:45,391 No. 666 00:35:50,698 --> 00:35:53,758 No, no, no! 667 00:35:55,101 --> 00:35:56,601 You have to accept it, Bo. 668 00:35:56,636 --> 00:35:59,071 You have to wanna come home, listen to me! 669 00:35:59,105 --> 00:36:00,405 You have to come home. 670 00:36:00,440 --> 00:36:01,273 Lauren: Accept it. 671 00:36:01,308 --> 00:36:03,175 Please Bo, please just accept it. 672 00:36:03,210 --> 00:36:05,610 673 00:36:07,881 --> 00:36:09,881 Kenzi: You have to accept it Bo. 674 00:36:22,194 --> 00:36:23,966 Are you the Pyrippus? 675 00:36:25,530 --> 00:36:27,764 But I always thought you were bad. 676 00:36:27,798 --> 00:36:30,033 You were bad until you found your way. 677 00:36:30,068 --> 00:36:35,072 The Pyrippus is the same, you possess the key. 678 00:36:36,640 --> 00:36:39,409 The power's in the one who holds the reigns. 679 00:36:39,443 --> 00:36:40,878 Go home, Bo. 680 00:36:40,912 --> 00:36:42,879 Find the Pyrippus. 681 00:36:42,913 --> 00:36:44,698 Trick's gone. 682 00:36:45,215 --> 00:36:47,950 And I can't fight my father without him. 683 00:36:47,985 --> 00:36:49,685 I don't have the answers. 684 00:36:49,719 --> 00:36:50,853 The answers will come. 685 00:36:51,162 --> 00:36:51,961 When?! 686 00:36:51,986 --> 00:36:53,720 When will they come? 687 00:36:54,291 --> 00:36:55,758 Lauren: We're losing her. 688 00:36:55,792 --> 00:36:57,988 Dyson: Hold on, Bo. Hold on. 689 00:36:58,013 --> 00:36:59,895 You must find them yourself. 690 00:36:59,929 --> 00:37:01,662 You know where to look. 691 00:37:01,697 --> 00:37:03,331 Lauren: Bo, please, come back. 692 00:37:03,366 --> 00:37:06,673 You are the one who holds the key. 693 00:37:07,770 --> 00:37:10,205 Accept it, Bo. 694 00:37:10,677 --> 00:37:12,520 You have to accept it. 695 00:37:13,175 --> 00:37:15,356 Or all will perish. 696 00:37:16,445 --> 00:37:18,430 Not without him. 697 00:37:19,480 --> 00:37:21,736 Kenzi, no. 698 00:37:23,184 --> 00:37:25,074 Goodbye, Bo. 699 00:37:29,958 --> 00:37:32,192 Goodbye, Trick. 700 00:37:35,371 --> 00:37:36,930 Bo-Bo. 701 00:37:37,396 --> 00:37:41,260 Bo-Bo, are you awake? 702 00:37:44,004 --> 00:37:48,094 Bo, can you hear me? 703 00:37:48,708 --> 00:37:50,390 I think she's in shock. 704 00:37:52,111 --> 00:37:56,281 Hey, girl, you had us so scared. 705 00:37:56,316 --> 00:37:59,898 Can you say something, please? 706 00:38:06,025 --> 00:38:08,359 Lauren: Okay, okay, okay. 707 00:38:16,335 --> 00:38:22,173 He's gone, Trick's really gone. 708 00:38:33,472 --> 00:38:35,276 It's Trick's will. 709 00:38:36,209 --> 00:38:38,810 I didn't want to open it, until you were... 710 00:38:39,388 --> 00:38:41,812 You don't have to do this now, if you don't want to. 711 00:38:41,847 --> 00:38:43,526 No, I want to. 712 00:39:12,543 --> 00:39:15,545 "To those I hold dear, it is with great pleasure, 713 00:39:15,580 --> 00:39:18,348 that I, Fitzpatrick McCorrigan, 714 00:39:18,382 --> 00:39:22,018 member of Clan Finarvin, leave the following:" 715 00:39:22,519 --> 00:39:26,155 "To Kenzi, the ring of Yggdrasil." 716 00:39:26,572 --> 00:39:29,620 "This ring shall grant you freedom from claiming, 717 00:39:30,027 --> 00:39:31,594 allowing you constant passage 718 00:39:31,628 --> 00:39:33,897 between the Fae and human worlds." 719 00:39:35,431 --> 00:39:36,898 Aw, Trick. 720 00:39:38,868 --> 00:39:42,752 "To Lauren, my tomes of the Occult. 721 00:39:44,107 --> 00:39:47,593 There is a happy marriage between science and magic. 722 00:39:47,977 --> 00:39:50,177 I hope you find it one day. 723 00:39:50,945 --> 00:39:55,394 To Tamsin, eternal wanderer, perennially without habitat." 724 00:39:55,419 --> 00:39:58,719 "I leave the blanket of Skeemotah; woven from the sky. 725 00:39:58,753 --> 00:40:03,316 As long as we are under the stars, we are home." 726 00:40:06,495 --> 00:40:08,194 Vex, he left you something too. 727 00:40:12,400 --> 00:40:13,933 "The compass of Nirad. 728 00:40:13,967 --> 00:40:16,036 You have found your light in the dark. 729 00:40:16,070 --> 00:40:18,661 Here's hoping that your path remains true." 730 00:40:31,584 --> 00:40:38,389 "And to my lieutenant Dyson, to you and Mark, 731 00:40:39,159 --> 00:40:43,361 I leave my beloved bar, the Dal Riata." 732 00:40:44,329 --> 00:40:47,565 "A place of sanctuary for the colony in dark times. 733 00:40:47,599 --> 00:40:51,314 There is no man more able to provide this service." 734 00:40:51,836 --> 00:40:55,005 "You are my son, Dyson, now and forever. 735 00:40:55,040 --> 00:40:57,201 Please show Mark the way." 736 00:41:02,413 --> 00:41:08,464 "And last but not least, my Isabeau. 737 00:41:10,054 --> 00:41:13,823 I leave you my heart, and my eternal gratitude 738 00:41:13,857 --> 00:41:16,392 for what you have given me... my granddaughter. 739 00:41:16,426 --> 00:41:19,295 It is with deep pride that I look at the woman 740 00:41:19,329 --> 00:41:27,803 you've become... honourable, kind, strong." 741 00:41:33,275 --> 00:41:34,709 Want me to read it? 742 00:41:38,780 --> 00:41:43,832 "Life is not about finding your path, it's about creating one." 743 00:41:45,621 --> 00:41:46,988 "Please don't forget." 744 00:41:47,022 --> 00:41:49,210 You are my blood too. 745 00:41:50,225 --> 00:41:51,791 (Deep breathing) 746 00:41:51,826 --> 00:41:54,027 Always and forever. 747 00:41:54,895 --> 00:42:04,938 748 00:42:04,940 --> 00:42:15,088 749 00:42:15,113 --> 00:42:19,316 _ 750 00:42:19,819 --> 00:42:21,987 Hey, Tamsin, I've got your skee-mee-jee-mee thing, yeah? 751 00:42:22,022 --> 00:42:23,255 Thought you might want it. 752 00:42:23,289 --> 00:42:26,024 Hideous piece of cloth is bound to scare away any monster. 753 00:42:26,058 --> 00:42:27,259 That's for certain. 754 00:42:36,835 --> 00:42:38,968 Jack: The dark Mesmer. 755 00:42:39,338 --> 00:42:40,638 Trick gives you a compass 756 00:42:40,672 --> 00:42:42,939 and suddenly you're on the straight and narrow. 757 00:42:42,974 --> 00:42:44,341 Shame. 758 00:42:44,376 --> 00:42:48,912 You might have been useful, still could. 759 00:42:58,322 --> 00:43:00,823 I don't play that way anymore. 760 00:43:00,857 --> 00:43:03,620 I finally found a team that'll accept me. 761 00:43:05,062 --> 00:43:08,232 Then I'd like you to give your team a message for me. 762 00:43:08,233 --> 00:43:09,575 Oh, yeah. 763 00:43:09,600 --> 00:43:11,934 Lemme get my memo pad. 764 00:43:11,968 --> 00:43:14,670 I think this one's pretty self explanatory. 765 00:43:15,111 --> 00:43:29,790 766 00:43:29,814 --> 00:43:32,727 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 52764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.